1 00:00:10,300 --> 00:00:16,260 KAPITTEL 2 SAUEHOLD 2 00:00:22,941 --> 00:00:26,461 Mesteparten av min gård brukes til avlinger. 3 00:00:30,821 --> 00:00:31,900 Men ikke hele. 4 00:00:33,820 --> 00:00:37,060 Over 120 hektar er som dette: naturlig, 5 00:00:38,780 --> 00:00:39,700 vilt 6 00:00:41,021 --> 00:00:44,380 og fullt av sjeldne gresstyper, blomster 7 00:00:45,100 --> 00:00:46,221 og bier. 8 00:00:48,301 --> 00:00:51,700 Denne delen av gården er så økologisk og allsidig 9 00:00:51,780 --> 00:00:54,100 og bærekraftig og bra for global oppvarming 10 00:00:54,180 --> 00:00:56,700 at DEFRA, som er departementet for... 11 00:00:58,500 --> 00:00:59,541 ...noe med... 12 00:01:00,060 --> 00:01:01,661 Mat og Landsbygd-anliggender, 13 00:01:01,740 --> 00:01:03,981 faktisk gir meg penger 14 00:01:04,061 --> 00:01:06,021 for å ikke dyrke den. 15 00:01:06,100 --> 00:01:09,021 Jeg trenger bare å klippe gresset en gang i året. 16 00:01:09,100 --> 00:01:10,781 Og det ga meg en idé. 17 00:01:11,221 --> 00:01:13,460 I stedet for å klippe med en maskin, 18 00:01:13,941 --> 00:01:15,180 hva med å bruke sauer? 19 00:01:15,740 --> 00:01:18,180 Sauer holder alt fint og ryddig, 20 00:01:18,221 --> 00:01:22,221 de gjødsler jorda, og jeg kan selge barna deres. 21 00:01:22,861 --> 00:01:24,861 Det er en genial forretningsidé. 22 00:01:24,941 --> 00:01:27,460 Jeg er i praksis Alan Sugar i gummistøvler. 23 00:01:29,820 --> 00:01:32,060 Etter å ha bestemt meg for å bli sauebonde, 24 00:01:32,900 --> 00:01:35,900 dro jeg til et nærliggende marked for å kjøpe dyr, 25 00:01:35,981 --> 00:01:38,661 og fikk straks et problem. 26 00:01:50,500 --> 00:01:53,021 Jeg aner ikke hva jeg gjør. 27 00:01:53,100 --> 00:01:55,380 Aner ikke. Jeg vet ikke... 28 00:02:04,581 --> 00:02:06,141 Er de det samme som dem? 29 00:02:07,100 --> 00:02:10,340 Nå vet jeg hva moren min følte da hun skulle kjøpe bil. 30 00:02:10,421 --> 00:02:11,981 Alle ser helt like ut. 31 00:02:12,060 --> 00:02:13,421 Eller faren min 32 00:02:13,460 --> 00:02:15,261 når han hørte på popmusikk. 33 00:02:15,340 --> 00:02:18,060 Spice Girls, Led Zeppelin, helt likt for ham. 34 00:02:19,100 --> 00:02:22,021 For å lose meg gjennom denne fårete labyrinten 35 00:02:22,100 --> 00:02:25,180 snakket jeg med Kevin fra National Sheep Association, 36 00:02:25,821 --> 00:02:29,340 som morsomt nok kalles NSA. 37 00:02:30,381 --> 00:02:33,620 Finnes det et Freesian Bull Institute? 38 00:02:34,021 --> 00:02:36,460 Som FBI og CIA og NSA? 39 00:02:36,581 --> 00:02:38,381 Jeg kan ikke snakke om det. 40 00:02:39,821 --> 00:02:41,620 NSA, det er genialt. 41 00:02:42,340 --> 00:02:44,460 Har du drevet med sauer før? 42 00:02:44,900 --> 00:02:45,740 Nei. 43 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 Du trenger noe som passer på deg samtidig som du passer på dem. 44 00:02:49,100 --> 00:02:51,821 Stemmer, men dette er vel bare damesauer? 45 00:02:51,900 --> 00:02:52,740 Ja. 46 00:02:52,821 --> 00:02:54,821 Så om jeg kjøper 80 sauer... 47 00:02:54,900 --> 00:02:55,740 Ja. 48 00:02:55,821 --> 00:02:57,620 ...hvor mange mannesauer må jeg ha? 49 00:02:57,701 --> 00:02:58,861 Åtti? 50 00:02:59,421 --> 00:03:01,141 Du kan klare deg med én, 51 00:03:01,220 --> 00:03:04,261 men det hadde vært risikabelt om den fikk et problem. 52 00:03:04,340 --> 00:03:05,821 Men han må... 53 00:03:05,900 --> 00:03:10,460 Ja, så jeg ville vært på den sikre siden og skaffet to. 54 00:03:11,060 --> 00:03:16,021 Hva? Så hver mannesau gjør 40 damesauer drektige? 55 00:03:16,100 --> 00:03:17,261 Ja, lett. 56 00:03:18,780 --> 00:03:19,701 Ikke dårlig. 57 00:03:19,780 --> 00:03:21,581 På kort tid også. 58 00:03:22,301 --> 00:03:26,261 Så måtte vi avgjøre hva slags damesau passet best. 59 00:03:26,821 --> 00:03:28,620 Det du ser her, 60 00:03:28,701 --> 00:03:30,780 er mange north country mules. 61 00:03:30,861 --> 00:03:34,740 Det er en bra sauerase som vil passe på deg også. 62 00:03:34,821 --> 00:03:36,581 Den er en veldig god mor. 63 00:03:36,660 --> 00:03:38,861 Hun får mye melk og mange lam. 64 00:03:38,941 --> 00:03:40,981 De føder lett, 65 00:03:41,100 --> 00:03:43,660 og ville være et bra alternativ for å begynne... 66 00:03:43,740 --> 00:03:46,100 Greit, så north country, 67 00:03:46,660 --> 00:03:48,100 north... 68 00:03:48,180 --> 00:03:49,500 North country mule. 69 00:03:49,581 --> 00:03:50,500 Riktig. 70 00:03:52,141 --> 00:03:56,421 Så måtte vi avgjøre hvilke som var best. 71 00:03:57,541 --> 00:03:59,460 Har du en katalog? 72 00:03:59,900 --> 00:04:01,101 Ja, nei. 73 00:04:01,180 --> 00:04:02,021 Nei, ok. 74 00:04:02,101 --> 00:04:04,500 Du må ha en katalog med en liste 75 00:04:04,581 --> 00:04:07,141 så du kan se hvem de er og hvor de er. 76 00:04:07,220 --> 00:04:09,301 Denne er trent for strømgjerder. 77 00:04:09,381 --> 00:04:11,101 Har du gjerder? 78 00:04:12,261 --> 00:04:13,101 Ikke egentlig. 79 00:04:13,180 --> 00:04:15,581 -Ikke? Hvordan skal du holde dem inne? -Murer. 80 00:04:15,660 --> 00:04:18,780 -De kan hoppe over en mur. -Det kan de ikke. 81 00:04:18,860 --> 00:04:21,340 -Hvor høy er muren din? -Omtrent så høy. 82 00:04:21,381 --> 00:04:23,141 Det er ikke akkurat Mexico. 83 00:04:25,900 --> 00:04:27,381 Kevin hadde forsikret meg 84 00:04:27,501 --> 00:04:29,941 om at north country mules er veldig rolige, 85 00:04:30,021 --> 00:04:32,381 men da de kom inn i auksjonsringen, 86 00:04:32,501 --> 00:04:35,621 var det ting som tydet på at de ikke var det. 87 00:04:39,501 --> 00:04:42,660 Auksjonarius var iallfall lett å forstå. 88 00:04:55,821 --> 00:04:59,261 Ved å nikke av og til virket det som om jeg kjøpte ting. 89 00:04:59,381 --> 00:05:02,261 133. 134. 134,5. 90 00:05:02,381 --> 00:05:03,460 Og det gjorde jeg. 91 00:05:05,261 --> 00:05:06,141 Ja. 92 00:05:06,220 --> 00:05:10,701 Etter auksjonen hadde jeg brukt vanvittige 11 000 pund. 93 00:05:10,780 --> 00:05:13,941 Men på den lyse siden var jeg sauebonde. 94 00:05:14,061 --> 00:05:16,261 Tretti, 40, 50. 60, 78. 95 00:05:16,340 --> 00:05:18,261 Syttiåtte sauer. Vi er i mål. 96 00:05:22,780 --> 00:05:26,100 Fordi Kevin hadde fortalt at sauer kan hoppe over murer, 97 00:05:26,181 --> 00:05:30,381 måtte jeg så bruke 2700 pund til 98 00:05:30,460 --> 00:05:32,581 på et selvmonterbart strømgjerde. 99 00:05:34,381 --> 00:05:35,980 Det de vil jeg skal gjøre, 100 00:05:36,061 --> 00:05:39,900 er å gå rundt enga med denne tre ganger. 101 00:05:40,660 --> 00:05:42,061 Men det skal jeg ikke. 102 00:05:47,220 --> 00:05:48,581 Herregud, jeg er smart. 103 00:05:52,501 --> 00:05:54,420 Greit. Er det sånn det er? 104 00:05:54,501 --> 00:05:56,701 Grønn. Det er jordingen, bra. 105 00:05:57,381 --> 00:05:58,220 Rød 106 00:05:59,340 --> 00:06:00,340 på gjerdet. 107 00:06:00,860 --> 00:06:03,181 Og disse går på batteriet. 108 00:06:03,581 --> 00:06:04,900 Da gjør vi det. 109 00:06:14,061 --> 00:06:15,300 Kanskje. 110 00:06:21,061 --> 00:06:22,420 Din jævel! 111 00:06:23,141 --> 00:06:24,141 Idiotisk. 112 00:06:24,860 --> 00:06:26,821 Greit. Og nå den. 113 00:06:27,181 --> 00:06:29,340 Da gjør vi det. 114 00:06:29,420 --> 00:06:33,021 Denne gangen kommer dyrehagen i drift. 115 00:06:34,701 --> 00:06:37,941 Med denne ingeniørbragden unnagjort 116 00:06:38,061 --> 00:06:41,220 var jeg klar til å ta imot den nye flokken min. 117 00:06:51,141 --> 00:06:52,340 Å, jøss, 118 00:06:53,701 --> 00:06:54,900 her kommer de. 119 00:06:57,381 --> 00:06:58,501 Se på det. 120 00:06:58,581 --> 00:07:00,581 Og rett inn på hotellet mitt. 121 00:07:00,900 --> 00:07:02,181 Ja! 122 00:07:02,261 --> 00:07:04,181 -Så det var det? -Det var det. 123 00:07:04,300 --> 00:07:06,701 -Blir de fornøyde? -De ser fornøyde ut. 124 00:07:06,780 --> 00:07:07,941 Det blir de sikkert. 125 00:07:08,021 --> 00:07:10,501 Hva må vi gjøre først? Fjerne ormer? 126 00:07:10,581 --> 00:07:12,420 Fjerne ormer først. Ja. 127 00:07:12,501 --> 00:07:13,540 Og ta vare på dem. 128 00:07:13,621 --> 00:07:15,980 Du vet de blir tatt vare på. 129 00:07:16,061 --> 00:07:17,581 -Greit, tusen takk. -Jepp. 130 00:07:17,660 --> 00:07:19,581 Ha det bra. Takk. God tur. 131 00:07:19,660 --> 00:07:21,821 -Nyt dem. -Det skal jeg. 132 00:07:27,021 --> 00:07:28,660 Det er faktisk hyggelig. 133 00:07:28,741 --> 00:07:31,780 Veldig hyggelig å lene meg på porten 134 00:07:31,860 --> 00:07:33,340 og se på de nye sauene mine. 135 00:07:47,021 --> 00:07:49,100 Etter noen dager med traktorkjøring 136 00:07:49,900 --> 00:07:53,381 drar jeg tilbake til sauene for min første store jobb. 137 00:07:54,220 --> 00:07:55,381 Hallo, sauer. 138 00:07:56,300 --> 00:07:57,821 Greit, dette jordet, 139 00:07:58,861 --> 00:08:03,340 med sauene på, er nå fullt av sykdomsbefengt avføring. 140 00:08:04,141 --> 00:08:06,261 Fordi sauene har fått ormekur, 141 00:08:06,340 --> 00:08:07,900 har ormene kommet ut, 142 00:08:08,300 --> 00:08:11,900 og nå må jeg ta fra hverandre strømgjerdet igjen 143 00:08:11,980 --> 00:08:13,941 og sette det opp et annet sted, 144 00:08:14,021 --> 00:08:17,181 og så flytte sauene dit. 145 00:08:20,540 --> 00:08:24,021 Vanligvis bruker man en gjeterhund til å flytte sauer. 146 00:08:24,460 --> 00:08:28,980 Men jeg hadde ikke en sånn, så jeg fant på en annen løsning. 147 00:08:29,061 --> 00:08:30,021 Tar av. 148 00:08:33,900 --> 00:08:34,741 Opp, 149 00:08:35,341 --> 00:08:36,180 ned, 150 00:08:36,580 --> 00:08:38,341 roter, roter. 151 00:08:38,741 --> 00:08:40,420 Det smarte med denne dronen 152 00:08:40,501 --> 00:08:44,300 er at den ble designet for redningsarbeid, 153 00:08:44,381 --> 00:08:45,900 så den har en høyttaler 154 00:08:45,981 --> 00:08:49,141 for å gi beskjeder til strandede klatrere og turgåere. 155 00:08:49,221 --> 00:08:53,660 Men jeg har endret beskjeden, siden jeg bruker den som en sauedrone. 156 00:08:53,780 --> 00:08:54,861 Så, klar. 157 00:09:01,900 --> 00:09:05,300 Den flyr rundt, gjeter sauene og bjeffer til dem. 158 00:09:05,381 --> 00:09:07,341 De tror det er en flygende hund. 159 00:09:09,060 --> 00:09:09,900 Greit. 160 00:09:10,861 --> 00:09:12,540 La oss samle noen sauer. 161 00:09:13,900 --> 00:09:16,261 Nå om dagen koster en god gjeterhund 162 00:09:16,341 --> 00:09:18,660 rundt 20 000 pund, 163 00:09:18,741 --> 00:09:21,741 og du kan ikke bruke den før den venner seg til deg. 164 00:09:21,780 --> 00:09:24,261 Denne kostet bare 2500 pund. 165 00:09:25,780 --> 00:09:27,900 Og det var velbrukte penger. 166 00:09:28,981 --> 00:09:30,300 Se, det fungerer. 167 00:09:30,900 --> 00:09:31,981 Se på det! 168 00:09:32,060 --> 00:09:34,660 Ja, kom igjen, gjennom grinda. 169 00:09:34,741 --> 00:09:37,540 De er på vei mot grinda. 170 00:09:37,660 --> 00:09:40,221 Uten hjelp fra kjæresten min Lisa... 171 00:09:40,780 --> 00:09:42,021 De kan hoppe. 172 00:09:42,101 --> 00:09:44,621 ...fikk jeg sendt dem i riktig retning. 173 00:09:45,540 --> 00:09:46,741 Av sted med dere. 174 00:09:47,540 --> 00:09:49,341 Ja, nydelig jobbet! 175 00:09:53,540 --> 00:09:57,341 På bare 25 minutter har jeg mestret sauehold. 176 00:09:57,861 --> 00:10:02,060 Jeremy, du driver dem for fort, de drar inn i landsbyen. 177 00:10:02,780 --> 00:10:04,420 Å helvete. 178 00:10:05,381 --> 00:10:06,621 Herregud, ro dere ned. 179 00:10:06,660 --> 00:10:08,780 I himmelens... Vær så snill, stopp. 180 00:10:09,420 --> 00:10:10,261 Opp dit. 181 00:10:10,341 --> 00:10:12,861 Så, uten hjelp fra filmcrewet... 182 00:10:13,981 --> 00:10:15,101 Fort. 183 00:10:15,180 --> 00:10:17,981 ...fikk jeg dem endelig inn på sitt nye jorde. 184 00:10:23,900 --> 00:10:25,461 Jeg får hjerteinfarkt... 185 00:10:25,540 --> 00:10:27,861 De er kjemperaske. Denne greia er god. 186 00:10:27,900 --> 00:10:29,900 Som du vet, er jeg atletisk 187 00:10:29,981 --> 00:10:33,261 og løper raskt, men jeg kan ikke holde følge med sauene. 188 00:10:33,341 --> 00:10:36,221 Jeg ble overrasket. Jeg forventet ikke det. 189 00:10:36,300 --> 00:10:39,101 -Er gjerdet på? -Jeg skal vel ikke sjekke det? 190 00:10:39,180 --> 00:10:40,981 Bare ta i det. Ta et gresstrå. 191 00:10:41,060 --> 00:10:42,101 Ok. 192 00:10:42,780 --> 00:10:44,540 -Og om du tar på enden... -Ja. 193 00:10:44,621 --> 00:10:46,660 ...vil du føle noe svakt. 194 00:10:48,420 --> 00:10:50,141 Å ja. Det er på. 195 00:10:52,780 --> 00:10:54,621 Idiot. 196 00:10:54,660 --> 00:10:56,741 -Det er på. -Din feil, eller hva? 197 00:10:56,780 --> 00:10:59,261 Jeg tar igjen. 198 00:11:00,461 --> 00:11:02,141 Det er virkelig hardt arbeid. 199 00:11:06,021 --> 00:11:10,180 Tross utmattelsen min måtte jeg tilbake til å kjøre traktor, 200 00:11:10,261 --> 00:11:13,420 og så ikke sauene mine igjen på to dager. 201 00:11:18,461 --> 00:11:20,700 Å nei, en av dem halter. 202 00:11:20,780 --> 00:11:23,940 Å nei. Der, se. 203 00:11:24,021 --> 00:11:26,621 Ja, venstre forbein går ikke ned. 204 00:11:27,341 --> 00:11:30,540 Å, det er to som halter. 205 00:11:30,621 --> 00:11:32,101 Hvordan har de klart det? 206 00:11:33,021 --> 00:11:36,381 Det er verdens minst farlige jorde. Hvorfor har de... 207 00:11:40,021 --> 00:11:42,660 Bekymret dro jeg tilbake til gårdskontoret 208 00:11:42,741 --> 00:11:45,261 og prøvde å diagnostisere problemet selv. 209 00:11:47,141 --> 00:11:49,300 Noe som var avskyelig. 210 00:11:50,621 --> 00:11:52,101 Å nei. 211 00:11:52,341 --> 00:11:56,900 Vaginal prolaps. Prolaps i livmorhalsen. 212 00:11:56,981 --> 00:12:01,381 Sprengt jur med alvorlig mastitt. 213 00:12:01,461 --> 00:12:05,141 Å nei, jeg vil ikke måtte takle det. 214 00:12:05,221 --> 00:12:08,221 Jeg vil vite hvorfor de halter, ikke... 215 00:12:08,300 --> 00:12:11,461 De halter ikke fordi vaginaene deres har eksplodert. 216 00:12:11,540 --> 00:12:14,741 Den boken er besatt av sauevaginaer. 217 00:12:16,981 --> 00:12:19,900 Vanlige fotproblemer. 218 00:12:19,981 --> 00:12:22,820 "Et sår dukker opp på toppen av kloven, 219 00:12:22,900 --> 00:12:26,060 "infeksjon sprer seg under hornet og ned til tåen. 220 00:12:26,141 --> 00:12:28,660 "Hornet løsner og faller av, og det er... 221 00:12:28,741 --> 00:12:31,060 "...hårtap som strekker seg." 222 00:12:31,820 --> 00:12:35,180 Hvorfor kan ikke sauer få vanlige sykdommer? 223 00:12:38,540 --> 00:12:40,461 Jeg var hjelpeløs, 224 00:12:40,540 --> 00:12:44,180 så til tross for prisen måtte jeg ringe dyrlegen Delwyn. 225 00:12:45,141 --> 00:12:46,900 -Hei sann. -Jepp. 226 00:12:46,981 --> 00:12:48,820 -Takk for at du kom. -Det går bra. 227 00:12:50,060 --> 00:12:53,021 -Er det fire skadede? -Ja. 228 00:12:53,101 --> 00:12:54,621 Jeg trodde det bare var to. 229 00:12:54,700 --> 00:12:56,780 Nei, de er ganske hovne der. 230 00:12:56,861 --> 00:12:58,900 -Du ser blødningen. -Det er blod. 231 00:12:58,981 --> 00:13:03,341 Ja. Jeg tror vi skal spraye antibiotika på dem 232 00:13:03,420 --> 00:13:06,101 og gi dem en sprøyte mot smerten. 233 00:13:07,300 --> 00:13:11,461 Jeg har bare 78, og jeg har ødelagt fire av dem. 234 00:13:11,540 --> 00:13:13,981 Ikke vær hard mot deg selv. 235 00:13:14,060 --> 00:13:16,621 Jeg tror ikke du trenger å bekymre deg. 236 00:13:16,700 --> 00:13:19,861 Ok, du får gi dem antibiotika. 237 00:13:19,940 --> 00:13:22,981 -Jepp. -Hvor mye koster dette? 238 00:13:23,060 --> 00:13:24,861 Bare så jeg har en anelse. 239 00:13:24,940 --> 00:13:28,221 Jeg skal tenke på et tall og doble det, og ta det derfra. 240 00:13:41,540 --> 00:13:45,141 Noen dager senere, etter å ha spist alt på det nye jordet, 241 00:13:45,221 --> 00:13:47,981 måtte sauene flyttes igjen. 242 00:13:50,861 --> 00:13:52,501 Denne gangen oppdaget jeg 243 00:13:52,580 --> 00:13:56,141 at sauer ikke bare er de sykeligste dyrene i verden, 244 00:13:56,221 --> 00:13:58,900 men også de mest ulydige. 245 00:14:01,660 --> 00:14:03,741 Nå overser de den bare. Se. 246 00:14:04,501 --> 00:14:08,940 Se på... Se over dere. Hund... Rasende hund. 247 00:14:11,221 --> 00:14:13,660 Og så, tilsynelatende uten grunn... 248 00:14:15,060 --> 00:14:18,861 Nei! Ikke gjør det. Å helvete. 249 00:14:22,420 --> 00:14:25,141 Hvetebrødsdagene var åpenbart over. 250 00:14:27,381 --> 00:14:28,940 Nei, denne veien, kom igjen. 251 00:14:29,021 --> 00:14:31,861 Dere går feil vei igjen nå. 252 00:14:31,940 --> 00:14:34,741 Det var som om de merket at jeg var ny. 253 00:14:34,820 --> 00:14:37,101 Nei, de går tilbake! De bare... 254 00:14:37,180 --> 00:14:38,940 Å, faen heller. 255 00:14:39,021 --> 00:14:41,501 Og de utnyttet det til fulle. 256 00:14:42,261 --> 00:14:45,381 Helvete. I himmelens... Stopp. 257 00:14:47,381 --> 00:14:49,021 -Greit. -Bra? 258 00:14:51,381 --> 00:14:53,540 Her er vi midt på natten 259 00:14:54,580 --> 00:14:57,461 og ordner med sauene igjen. 260 00:15:00,060 --> 00:15:01,141 Sauer! 261 00:15:03,141 --> 00:15:04,221 Sauer! 262 00:15:05,141 --> 00:15:06,820 Faen ta. 263 00:15:09,540 --> 00:15:11,381 Nei, nei, nei. 264 00:15:12,540 --> 00:15:13,540 Trenger hjelp. 265 00:15:13,621 --> 00:15:15,221 Nei, nei, nei. 266 00:15:19,741 --> 00:15:22,981 Faen ta, bo på det jordet, bli overkjørt. Bryr meg ikke. 267 00:15:24,700 --> 00:15:29,501 Jeg hater faen meg sauer. 268 00:15:29,580 --> 00:15:33,261 Jeg gleder meg til å spise dem. 269 00:15:34,780 --> 00:15:38,180 I tillegg til frekkheten 270 00:15:38,261 --> 00:15:41,660 var sauene også ekstremt ødeleggende. 271 00:15:44,101 --> 00:15:45,741 Dette er idiotisk. 272 00:15:47,621 --> 00:15:50,861 Men denne endeløse vandalismen gir arbeid 273 00:15:50,940 --> 00:15:53,741 for en flott lokal fyr som heter Gerald. 274 00:15:54,381 --> 00:15:55,580 Hei, Gerald. 275 00:15:55,660 --> 00:15:58,861 Jeg elsker å snakke med ham, selv om jeg mye av tiden 276 00:15:58,940 --> 00:16:02,900 ikke er helt sikker på hva vi snakker om. 277 00:16:02,981 --> 00:16:04,981 Hvordan går det? 278 00:16:17,900 --> 00:16:18,741 Ja. 279 00:16:23,540 --> 00:16:24,660 Å, ja. 280 00:16:38,900 --> 00:16:44,900 Siden Gerald har 65 km med murer å vedlikeholde, lot jeg ham være i fred. 281 00:16:44,981 --> 00:16:46,461 Ha det bra, sees snart. 282 00:16:46,540 --> 00:16:49,501 Og gikk tilbake til saueholdet. 283 00:16:52,461 --> 00:16:56,461 Hittil har sauene fått vann fra en vanntank, 284 00:16:58,021 --> 00:17:01,700 men nå ville jeg reaktivere de gamle trauene 285 00:17:01,780 --> 00:17:04,540 rundt om på gården. 286 00:17:06,780 --> 00:17:07,620 Nå... 287 00:17:07,701 --> 00:17:10,820 Men hver gang jeg åpnet en kran... 288 00:17:12,981 --> 00:17:15,100 ...kom det ikke noe vann. 289 00:17:15,221 --> 00:17:16,461 Helvete. 290 00:17:17,981 --> 00:17:22,340 Jeg følte meg som Jean de Florette mens jeg etterforsket problemet. 291 00:17:23,300 --> 00:17:28,981 De gode nyhetene er at min venn Alex, som driver gårdsdrift her ute, 292 00:17:29,741 --> 00:17:33,501 har gitt meg dette kartet fra 1922 293 00:17:33,580 --> 00:17:37,981 over hvor alle vannrørene på Sarsden-eiendommen er, 294 00:17:38,060 --> 00:17:40,060 og dette var en del av den. 295 00:17:43,461 --> 00:17:45,501 Det kommer ned fra den. 296 00:17:49,820 --> 00:17:54,580 Så det ligger et nettverk av veldig gamle rør 297 00:17:55,780 --> 00:17:57,300 på kryss og tvers over gården. 298 00:17:59,981 --> 00:18:04,421 Den første oppgaven var åpenbart å finne ut om rørene fortsatt fantes, 299 00:18:05,701 --> 00:18:08,661 og crew-fotografen og deltidsdruiden Ellis 300 00:18:08,741 --> 00:18:11,340 foreslo at jeg prøvde å søke etter vann. 301 00:18:12,661 --> 00:18:14,580 Tomlene på toppen 302 00:18:14,661 --> 00:18:17,981 og så bare holder du dem løst og bare gjør det. 303 00:18:18,060 --> 00:18:21,261 For å føye ham gikk jeg rundt med kleshengerne hans, 304 00:18:21,340 --> 00:18:24,941 men da jeg gikk fordi et trau fullt av regnvann... 305 00:18:27,901 --> 00:18:29,261 Se på det. 306 00:18:30,181 --> 00:18:31,580 Det er bisart. 307 00:18:32,340 --> 00:18:34,021 Se på det. 308 00:18:35,580 --> 00:18:37,100 Det er utrolig. 309 00:18:37,901 --> 00:18:41,540 Druiden sa også at når ståltrådene krysset seg, 310 00:18:41,580 --> 00:18:44,300 ville jeg være rett over et rør. 311 00:18:47,701 --> 00:18:48,820 Hallo. 312 00:18:49,540 --> 00:18:51,021 Se på dette. 313 00:18:52,060 --> 00:18:56,941 Ja, det er akkurat her kartet sier at røret skulle være. 314 00:18:59,421 --> 00:19:03,100 Etter å ha brukt heksekunst for å bekrefte at rørene ennå finnes, 315 00:19:03,181 --> 00:19:07,300 kom jeg frem til at vannet i dem måtte komme fra en tank et sted. 316 00:19:07,340 --> 00:19:11,580 Og at den måtte ligge høyt. 317 00:19:16,580 --> 00:19:18,340 Det gir mening at den er her, 318 00:19:18,421 --> 00:19:21,580 for dette er det høyeste punktet på gården. 319 00:19:21,701 --> 00:19:25,060 Så man pumper vann fra en elv 320 00:19:26,300 --> 00:19:30,221 til hit, og lar tyngdekraften føre det ned til alle trauene. 321 00:19:33,021 --> 00:19:34,820 Og den er ikke... Vent litt. 322 00:19:36,340 --> 00:19:37,421 Vent litt. 323 00:19:45,580 --> 00:19:48,981 Ok, det lukter ille. 324 00:19:53,060 --> 00:19:58,461 Dette er en tank på kanskje 15 000 liter. 325 00:19:58,540 --> 00:20:01,820 Det kommer et rør inn, 326 00:20:01,941 --> 00:20:07,741 og en halvmeter høyere går et rør ut. 327 00:20:14,100 --> 00:20:17,661 For å finne ut om tanken var koblet til rørene og trauene 328 00:20:17,741 --> 00:20:20,421 måtte jeg sende vann gjennom, 329 00:20:20,501 --> 00:20:23,780 så jeg tilkalte noen lokale med en vanntank. 330 00:20:25,741 --> 00:20:27,261 Les. 331 00:20:33,661 --> 00:20:37,340 Han er ok. Morer seg der nede med å lete etter vann. 332 00:20:39,461 --> 00:20:43,580 Etter å ha koblet tanken til det som så ut som tankens utslippsrør, 333 00:20:44,100 --> 00:20:45,820 begynte vi å pumpe. 334 00:20:50,580 --> 00:20:53,340 Løp, fort, inn i bilene. 335 00:20:54,580 --> 00:20:59,501 Og så hastet jeg ned for å se om vannet nådde trauene. 336 00:21:00,661 --> 00:21:03,340 Nå er vi i et kappløp med tyngdekraften. 337 00:21:04,100 --> 00:21:08,540 Noen burde lage et TV-program om at biler kappkjører med uvanlige ting. 338 00:21:22,501 --> 00:21:23,661 Det fungerer. 339 00:21:24,221 --> 00:21:28,580 Så dro jeg tilbake for å fortelle karene de gode nyhetene. 340 00:21:28,661 --> 00:21:30,181 Tyngdekraften fungerer. 341 00:21:30,261 --> 00:21:31,981 -Ja. -Tyngdekraften virker... 342 00:21:32,060 --> 00:21:33,340 Og rørene dine er ok. 343 00:21:33,421 --> 00:21:34,701 Rørene er ok. 344 00:21:34,780 --> 00:21:37,820 Den underjordiske maskinen og tyngdekraften fungerer. 345 00:21:37,941 --> 00:21:40,421 -Ja. -Hovedproblemet jeg ser nå er... 346 00:21:40,540 --> 00:21:43,060 Flott, men dette er midlertidig. 347 00:21:43,100 --> 00:21:46,421 Så vi må få fylt tanken 348 00:21:46,501 --> 00:21:49,820 uten å bruke en vanntank på lasteplanet til en pickup. 349 00:21:50,741 --> 00:21:51,661 Ja. 350 00:21:52,780 --> 00:21:55,421 Den jobben måtte dessverre vente. 351 00:21:57,461 --> 00:22:00,501 Tiden var inne for at jentesauene skulle lage babyer. 352 00:22:00,580 --> 00:22:03,701 Og mannen med guttesauene hadde kommet. 353 00:22:04,981 --> 00:22:08,060 Det er... Der er værene. 354 00:22:08,860 --> 00:22:09,941 Værene. 355 00:22:10,620 --> 00:22:12,741 Hallo, gutter, hvordan går det? 356 00:22:13,461 --> 00:22:17,340 Jobben hans er å gjøre sauer drektige, og han heter Porksman. 357 00:22:21,380 --> 00:22:23,060 Sånn. Det gjør jobben. 358 00:22:24,540 --> 00:22:26,060 Dette er renrasede suffolker. 359 00:22:26,140 --> 00:22:28,140 Er de voldelige angrepsværer? 360 00:22:28,221 --> 00:22:30,701 Nei da. De er stille som mus. 361 00:22:30,780 --> 00:22:33,300 Kom ut, gutter, ikke vær sjenerte. 362 00:22:35,140 --> 00:22:37,181 Jøss, jeg så nettopp bakdelen. 363 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 Liker du dem? 364 00:22:39,221 --> 00:22:40,820 De dingler, eller hva? 365 00:22:40,901 --> 00:22:44,060 Ja. Dette blir deres første paringssesong. 366 00:22:44,140 --> 00:22:46,501 -Så de er jomfruer. -De er jomfruer. 367 00:22:46,580 --> 00:22:48,780 Er de? For virkelig, for å... 368 00:22:48,860 --> 00:22:50,580 Jeg vil ikke være ufin, 369 00:22:50,661 --> 00:22:55,060 men værer er bare pungtransportmaskiner. 370 00:22:55,140 --> 00:22:57,340 Jeg har i praksis kjøpt to punger. 371 00:22:57,421 --> 00:22:59,580 Ja, det er en fruktbarhetsmaskin. 372 00:22:59,661 --> 00:23:02,380 -Ja, akkurat. -Hver av disse vil produsere 373 00:23:02,461 --> 00:23:05,140 -tusenvis av sædceller om dagen. -Ja. 374 00:23:05,221 --> 00:23:07,741 De kan lett parre seg med tre-fire hver dag. 375 00:23:07,820 --> 00:23:12,901 Så foreslo Mr. Porksman at jeg testet ildkraften til mine nyervervelser. 376 00:23:13,941 --> 00:23:16,501 Jeg må komme meg under og rundt. 377 00:23:16,580 --> 00:23:20,021 Ja. Vil du måle omkretsen? 378 00:23:20,100 --> 00:23:23,100 Trodde ikke jeg ville gjøre dette i morges. 379 00:23:23,181 --> 00:23:24,901 Ja, jeg vet det. 380 00:23:25,421 --> 00:23:27,981 Ok. Jeg må holde pungsekken øverst. 381 00:23:28,060 --> 00:23:30,060 Er de fri? Beveger den seg bra? 382 00:23:30,140 --> 00:23:32,140 -Er testiklene fri? -Usikker. 383 00:23:32,221 --> 00:23:33,620 Kan ikke sammenligne. 384 00:23:33,701 --> 00:23:36,060 Jeg har aldri håndtert noe så stort før. 385 00:23:36,140 --> 00:23:40,021 Ok, det er en 38-centimeters pungsekk. 386 00:23:40,100 --> 00:23:41,540 Det står mellom... 387 00:23:41,620 --> 00:23:44,221 De fleste værer måler mellom 30 og 40 cm. 388 00:23:44,300 --> 00:23:47,021 -Så 38 er bra? -Det er bra. Førsteklasses. 389 00:23:47,780 --> 00:23:50,741 Greit, vi skal måle deg, kamerat, beklager. 390 00:23:50,820 --> 00:23:53,780 Jeg visste at privatskole ville bli nyttig. 391 00:23:53,860 --> 00:23:55,580 Ok, dette er... Vi har... 392 00:23:55,661 --> 00:23:58,021 -Hør... -Hvor mange centimeter er denne? 393 00:23:58,100 --> 00:24:01,181 Jeg vil ikke gjøre en av dem flau. 394 00:24:01,261 --> 00:24:03,901 -Ok. Større? -Denne er en centimeter større. 395 00:24:03,981 --> 00:24:06,981 En centimeter større. Å, du vil ikke fortelle det. 396 00:24:07,060 --> 00:24:08,901 Om vi ble målt og noen sa: 397 00:24:08,981 --> 00:24:11,421 "Dine er større", ville du blitt forferdet. 398 00:24:11,501 --> 00:24:12,501 Jeg ville blitt det. 399 00:24:12,580 --> 00:24:16,100 -Du er tilbake på skolen. -Ja, nettopp. 400 00:24:24,501 --> 00:24:26,701 Jeg lot værene finne seg til rette, 401 00:24:27,981 --> 00:24:29,741 kjørte litt mer traktor... 402 00:24:31,701 --> 00:24:35,981 ...og noen dager senere var det på tide med sex. 403 00:24:36,060 --> 00:24:38,780 Wee, det er bra. 404 00:24:38,860 --> 00:24:39,901 Det er bra. 405 00:24:39,981 --> 00:24:43,461 Kevin fra NSA og en australsk dyrlege ved navn Jenny 406 00:24:43,540 --> 00:24:45,860 forberedte damesauene, 407 00:24:45,941 --> 00:24:50,060 og mens de gjorde det, fant de et problem med tre av dem. 408 00:24:51,860 --> 00:24:54,780 Det ser ut som vi har et sår her. 409 00:24:54,860 --> 00:24:56,021 Ja. 410 00:24:56,100 --> 00:24:58,100 Så i praksis er jurene skadet. 411 00:24:58,181 --> 00:25:00,380 Minst ett på hver av dem, 412 00:25:00,461 --> 00:25:03,540 så egentlig ikke noe vi vil avle. 413 00:25:03,620 --> 00:25:05,661 Men kan de fortsatt bli drektige? 414 00:25:06,181 --> 00:25:10,380 Ja, men av velferdsgrunner, så snart de føder, 415 00:25:10,461 --> 00:25:12,941 får du en begrenset mengde melk. 416 00:25:13,060 --> 00:25:17,221 For vi kommer straks med Leonardo og Wayne, som jeg har kalt dem. 417 00:25:17,741 --> 00:25:20,701 Wayne går nok etter de litt eldre. 418 00:25:20,780 --> 00:25:22,860 Leonardo tar de unge. 419 00:25:22,941 --> 00:25:26,021 Men vi må få de tre skadede ut, eller hva? 420 00:25:26,100 --> 00:25:27,300 De må ikke bli drektige. 421 00:25:27,380 --> 00:25:29,461 Nei, vi vil ikke ha dem med værene. 422 00:25:33,421 --> 00:25:36,181 Før Wayne og Leonardo kunne slippes løs, 423 00:25:36,261 --> 00:25:39,181 måtte vi gi dem litt bondage-utstyr. 424 00:25:39,941 --> 00:25:41,060 Det vi har her, 425 00:25:41,140 --> 00:25:44,021 er seletøy som vi skal sette på sauen... 426 00:25:45,181 --> 00:25:47,340 ...rundt her, sånn. 427 00:25:47,901 --> 00:25:49,941 Når den klatrer opp på damesauen, 428 00:25:50,941 --> 00:25:54,981 lager denne et blått merke på ryggen hennes, 429 00:25:55,060 --> 00:25:58,661 og da vet vi at hun er bedekket og av hvem. 430 00:25:58,741 --> 00:26:01,540 For den andre har gul farge. 431 00:26:01,661 --> 00:26:04,780 Fanger du den ene, fanger jeg den andre. 432 00:26:05,140 --> 00:26:08,540 Mr. Porksman sa at om jeg gjorde dette, ville de komme. 433 00:26:09,221 --> 00:26:10,501 Kom hit. 434 00:26:11,501 --> 00:26:12,661 Kom hit. 435 00:26:13,340 --> 00:26:15,300 De vet at du er etter dem. 436 00:26:15,380 --> 00:26:18,780 Du oppfører deg ikke som vanlig. 437 00:26:18,860 --> 00:26:21,181 Mye av denne jobben er sauepsykologi. 438 00:26:21,261 --> 00:26:23,421 Du må vite hvordan de tenker. 439 00:26:23,981 --> 00:26:27,540 Det de tenker, er: "Jeg må ha sex, jeg må spise gress." 440 00:26:27,620 --> 00:26:30,140 Nei, de tenker: "Disse folkene er etter meg. 441 00:26:30,221 --> 00:26:34,580 "Hva er den beste måten å komme unna på?" Og vi har gjort dem nervøse. 442 00:26:34,661 --> 00:26:36,860 Hvor sterk er grinda di? 443 00:26:36,941 --> 00:26:38,221 La oss finne det ut. 444 00:26:39,540 --> 00:26:42,540 -Det er sauebryting. -Du må hjelpe meg nå. 445 00:26:42,620 --> 00:26:45,701 Jeg vet det. Bare si hva jeg skal gjøre. 446 00:26:46,540 --> 00:26:47,820 Bra. 447 00:26:47,901 --> 00:26:50,261 -Greit, hvilken er dette? -Leonardo. 448 00:26:50,340 --> 00:26:53,221 -Greit, så Leonardo er gul. -Leonardo er gul. 449 00:26:53,300 --> 00:26:57,540 Har du tenkt på å skaffe en gjeter som gjør dette for deg? 450 00:26:57,620 --> 00:27:00,501 Det er bedre enn at du ringer meg hele tiden. 451 00:27:04,741 --> 00:27:07,060 Jeg tipper de kan lukte dem nå, Jeremy. 452 00:27:07,181 --> 00:27:09,300 Bra, vi åpner grinda. 453 00:27:09,380 --> 00:27:12,941 Vinden blåser den veien. De vil følge lukten nå. 454 00:27:13,661 --> 00:27:14,780 Se på dette. 455 00:27:14,860 --> 00:27:18,421 To gutter som aldri har hatt sex før, 456 00:27:18,741 --> 00:27:22,860 og 75 pantertanter på den andre siden av den muren. 457 00:27:24,620 --> 00:27:27,021 Jeg tror det skjer nå. 458 00:27:27,100 --> 00:27:29,300 Du ser de begynner å briske seg. 459 00:27:30,421 --> 00:27:31,661 Å ja. 460 00:27:34,300 --> 00:27:36,140 Se, de er allerede begeistret. 461 00:27:36,221 --> 00:27:39,221 Ja, se på det. Se på dem løpe. 462 00:27:40,780 --> 00:27:44,540 Men når de løper, kjører de knærne i ballene sine. 463 00:27:45,820 --> 00:27:47,501 Å, se på damene. 464 00:27:50,820 --> 00:27:52,461 Hei, hvem vil ha en drink? 465 00:27:52,860 --> 00:27:54,661 Espresso martini, noen? 466 00:27:56,181 --> 00:27:57,661 Å ja, de går inn. 467 00:27:58,340 --> 00:27:59,501 Greit. 468 00:28:00,140 --> 00:28:02,021 Herregud, damene er desperate. 469 00:28:02,100 --> 00:28:03,901 De jager faktisk mennene. 470 00:28:03,981 --> 00:28:06,780 Dette er omvendt #MeToo. 471 00:28:09,820 --> 00:28:11,860 -Der, han er på. -Han er på. 472 00:28:11,941 --> 00:28:13,340 -Han er av. -Nei, han er av. 473 00:28:13,421 --> 00:28:14,820 Tjuvstart. 474 00:28:16,981 --> 00:28:19,540 Han sparket henne. Han må være fra Rotherham. 475 00:28:23,461 --> 00:28:25,941 -Der er han i gang. -Der er han, se. 476 00:28:26,661 --> 00:28:28,261 Hvorfor går hun rundt? 477 00:28:28,701 --> 00:28:31,461 Har du ikke sett den i Kamasutra? 478 00:28:31,540 --> 00:28:33,741 Nei. Trillebåren. 479 00:28:34,540 --> 00:28:38,461 Hvor lang tid tar akten vanligvis? 480 00:28:38,540 --> 00:28:40,620 Ikke lenge. Noen minutter, 481 00:28:40,741 --> 00:28:42,620 -ikke særlig mye mer. -Noen minutter? 482 00:28:43,701 --> 00:28:46,181 I mitt hode kunne vi nå dempe lyset, 483 00:28:46,261 --> 00:28:49,140 sette på Barry White og la dem være i fred. 484 00:28:49,461 --> 00:28:53,981 Men Jenny advarte meg om at vi hadde mye ansvar foran oss. 485 00:28:54,981 --> 00:28:57,820 Mange problemer dukker opp like før de skal føde. 486 00:28:57,901 --> 00:28:59,380 Hva slags problemer? 487 00:28:59,461 --> 00:29:01,221 De kan få problemer med 488 00:29:01,300 --> 00:29:04,060 å få nok og riktig mat og energi, 489 00:29:04,140 --> 00:29:07,300 for mens lammene vokser, dytter de på magesekken, 490 00:29:07,380 --> 00:29:10,580 så de begrenser mengden mat de kan få inn, 491 00:29:10,661 --> 00:29:12,701 og bruker for mye energi. 492 00:29:12,780 --> 00:29:14,140 Det er alvorlig, 493 00:29:14,221 --> 00:29:17,021 du må vite at de har fått nok gress. 494 00:29:17,100 --> 00:29:21,140 De må holde seg i riktig kroppstilstand fra nå til de føder. 495 00:29:21,221 --> 00:29:23,620 -Som jeg ikke kjenner. -Det er veldig viktig. 496 00:29:23,701 --> 00:29:24,901 Det er veldig viktig. 497 00:29:24,981 --> 00:29:28,580 For om du ender med tynne søyer og de får lam, 498 00:29:28,661 --> 00:29:31,421 vil du få alle slags problemer. 499 00:29:31,501 --> 00:29:33,661 Alt dette betydde én ting. 500 00:29:34,060 --> 00:29:36,181 Jeg vil trenge en gjeter, ikke sant? 501 00:29:36,261 --> 00:29:37,540 Jeg synes det, ja. 502 00:29:37,620 --> 00:29:40,580 Jeg kjøpte en traktor og måtte skaffe en traktorsjåfør. 503 00:29:40,661 --> 00:29:42,901 -Fikk sauer, og nå må jeg ha en gjeter. -Ja. 504 00:29:42,981 --> 00:29:45,340 Til slutt finner jeg noe jeg kan gjøre. 505 00:29:48,860 --> 00:29:52,181 Når den avgjørelsen var tatt, måtte jeg ta en annen. 506 00:29:52,580 --> 00:29:56,461 Hva skulle jeg gjøre med tre uproduktive søyer? 507 00:30:02,100 --> 00:30:04,501 Hva skal vi gjøre med dere tre? 508 00:30:04,860 --> 00:30:06,380 Dere kan ikke bli drektige. 509 00:30:06,461 --> 00:30:08,140 For om dere blir drektige... 510 00:30:08,221 --> 00:30:11,620 Jeg vet det. Dere har mastitt eller noe sånt, 511 00:30:11,701 --> 00:30:13,340 og jurene deres er ødelagte. 512 00:30:21,421 --> 00:30:22,780 Så hva skal vi gjøre? 513 00:30:23,901 --> 00:30:26,941 Jeg søkte inspirasjon hos australieren. 514 00:30:27,300 --> 00:30:30,100 Så de kan ikke bare bli her og være tre unge... 515 00:30:30,181 --> 00:30:31,981 Jeg flytter dem et annet sted. 516 00:30:32,060 --> 00:30:36,300 De er flokkdyr, så de vil ønske å være i en flokk, 517 00:30:36,380 --> 00:30:38,461 og tre sauer er ikke en flokk. 518 00:30:38,540 --> 00:30:41,901 De vil være sammen med mange andre som dem selv. 519 00:30:42,140 --> 00:30:45,300 Hvorfor kan de ikke bo på en liten eng et sted 520 00:30:45,380 --> 00:30:47,661 med duer og kaniner? 521 00:30:47,741 --> 00:30:49,021 Det er ikke 522 00:30:49,100 --> 00:30:50,981 -virkeligheten... -Ikke Snøhvit. 523 00:30:51,060 --> 00:30:52,501 ...virkelighetens sauehold. 524 00:30:52,580 --> 00:30:55,741 Det er bare én løsning for dem, 525 00:30:55,820 --> 00:30:57,780 de må slaktes. 526 00:31:05,340 --> 00:31:07,661 Etter det tøffe valget 527 00:31:09,741 --> 00:31:12,221 brukte jeg tre uker på å kjempe mot været 528 00:31:12,300 --> 00:31:15,380 og desperat prøve å få avlingene mine i jorda. 529 00:31:23,701 --> 00:31:28,380 Så var det på tide å se om sauesexen hadde vært vellykket. 530 00:31:33,340 --> 00:31:36,501 Det var jobben til min nye sauegjeter, Ellen. 531 00:31:39,140 --> 00:31:41,741 Se hvordan hun gjør det, hun bare plystrer. 532 00:31:52,780 --> 00:31:54,701 Det er utrolig. 533 00:32:01,941 --> 00:32:03,021 Hallo. 534 00:32:03,100 --> 00:32:05,981 Det er noe av det mest majestetiske jeg har sett. 535 00:32:06,820 --> 00:32:08,021 Hei, du. 536 00:32:08,300 --> 00:32:09,661 Ja, flink bisk. 537 00:32:10,140 --> 00:32:12,421 Så, er alle drektige nå? 538 00:32:12,701 --> 00:32:14,981 Syttifire har blitt toppet. 539 00:32:15,060 --> 00:32:16,060 Har de? 540 00:32:16,140 --> 00:32:17,860 Så det mangler bare én eller to. 541 00:32:17,941 --> 00:32:19,261 -Ja. -Det er ikke mange. 542 00:32:19,540 --> 00:32:21,901 Blå har tatt dobbelt så mange som gul. 543 00:32:21,981 --> 00:32:22,901 -Wayne? -Ja. 544 00:32:22,981 --> 00:32:25,261 Han tar flere damer enn Leonardo DiCaprio? 545 00:32:25,340 --> 00:32:26,340 Ja. 546 00:32:26,421 --> 00:32:27,620 Gode gamle Wayne. 547 00:32:27,741 --> 00:32:29,461 -De er der inne, se. -Ja. 548 00:32:29,860 --> 00:32:32,221 Kåte små jævler. 549 00:32:32,380 --> 00:32:35,701 Se på dem, de ser stolte ut nå. 550 00:32:36,380 --> 00:32:40,620 Nå måtte vi skille Wayne og Leo fra haremet deres. 551 00:32:41,261 --> 00:32:42,540 Gå litt den veien, 552 00:32:42,620 --> 00:32:44,860 så sprer vi oss ut, hold armene ut. 553 00:32:44,941 --> 00:32:46,461 Vent, hvor er... 554 00:32:46,540 --> 00:32:48,941 -Hvor er han? -Kan du ta porten? 555 00:32:49,021 --> 00:32:50,661 -Hva? -Kan du ta porten 556 00:32:50,741 --> 00:32:52,261 og svinge den mot meg? 557 00:32:52,820 --> 00:32:54,100 -Sånn. -Vi har... 558 00:32:54,181 --> 00:32:56,060 Det er bra. Vi har begge to. 559 00:32:56,140 --> 00:32:58,021 -Jepp. -Hvordan klarte du det? 560 00:32:58,620 --> 00:33:02,340 Det var ingen tvil om Ellens gjeterferdigheter. 561 00:33:02,580 --> 00:33:06,380 Skulle bare ønske jeg kunne si det samme om kjøreferdighetene hennes. 562 00:33:22,021 --> 00:33:24,300 Ro dere ned, alle sammen. 563 00:33:25,140 --> 00:33:26,221 Ro dere ned. 564 00:33:27,941 --> 00:33:31,580 -Jeg begynner å bli glad i dem. -Har du snakket med dem? 565 00:33:31,661 --> 00:33:33,620 Du vet de tre som har havnet 566 00:33:33,701 --> 00:33:35,661 -på drapslisten? -Ja. 567 00:33:35,741 --> 00:33:37,140 Jeg liker dem virkelig. 568 00:33:37,221 --> 00:33:40,100 Nå kommer de løpende når du går og mater hestene. 569 00:33:40,181 --> 00:33:41,021 Ja. 570 00:33:41,100 --> 00:33:43,661 Vi bør få ut værene før det blir mørkt. 571 00:33:43,741 --> 00:33:45,901 Vi setter dem i hengeren og flytter dem. 572 00:33:45,981 --> 00:33:48,181 Jeg henter den, fordi 573 00:33:48,580 --> 00:33:51,221 jeg rygget den nettopp inn et trangt sted 574 00:33:51,300 --> 00:33:53,421 -uten å treffe noe. -Bra jobbet. 575 00:33:53,501 --> 00:33:55,221 I motsetning til enkelte andre. 576 00:34:00,261 --> 00:34:02,140 Det neste problemet var mat. 577 00:34:03,221 --> 00:34:06,580 Ellen var bekymret for at engene mine ikke hadde nok gress 578 00:34:07,421 --> 00:34:10,501 til 74 drektige søyer. 579 00:34:12,821 --> 00:34:15,381 Slik det ser ut, er alt det likt, 580 00:34:15,461 --> 00:34:16,660 det er ingenting her. 581 00:34:16,781 --> 00:34:17,941 Men begge er grønne. 582 00:34:18,021 --> 00:34:20,140 Ja, men det betyr ikke at det er gress. 583 00:34:20,180 --> 00:34:21,580 Hva med det jordet? 584 00:34:23,861 --> 00:34:25,941 Se, her er det gress. 585 00:34:26,220 --> 00:34:27,981 Men ikke mye. 586 00:34:28,060 --> 00:34:30,821 Vi må gi søyene ekstra mat, så... 587 00:34:30,901 --> 00:34:32,540 -Med høyet? -Med høyet. 588 00:34:32,660 --> 00:34:34,301 Hvor mye trenger de? 589 00:34:34,660 --> 00:34:37,620 Vi har en stor høyballe. 590 00:34:37,660 --> 00:34:42,580 De spiser nok noen sånne hver dag. 591 00:34:42,901 --> 00:34:44,620 -Hvis de er sultne. -Helvete. 592 00:34:44,660 --> 00:34:46,341 -Ja. -Jeg har ikke så mye. 593 00:34:46,421 --> 00:34:48,700 Hvor mye koster det? Det er dyrt, hva? 594 00:34:48,821 --> 00:34:49,821 Det er det. 595 00:34:51,301 --> 00:34:53,421 Høyet var nok et tillegg 596 00:34:53,501 --> 00:34:56,180 til de raskt økende saueutgiftene. 597 00:34:58,220 --> 00:35:01,301 Og dagen etter, da Muntre Charlie kom innom, 598 00:35:01,381 --> 00:35:04,781 satte han fokus på pengesituasjonen. 599 00:35:05,220 --> 00:35:06,660 Hvordan går det med sauene? 600 00:35:06,781 --> 00:35:08,301 Jeg har ansatt en gjeter. 601 00:35:08,501 --> 00:35:09,821 -En gjeter? -Ja. 602 00:35:09,901 --> 00:35:12,580 Hun skal sjekke dem hver dag. 603 00:35:12,660 --> 00:35:14,700 -Så du har 75 sauer? -Ja, igjen. 604 00:35:14,821 --> 00:35:16,301 -Igjen. Søyer? -Ja. 605 00:35:16,381 --> 00:35:18,901 -Og en gjeter. -Og to værer, ja. 606 00:35:19,341 --> 00:35:22,620 -Wayne og Leonardo. -Får vi 130 salgbare lam? 607 00:35:22,660 --> 00:35:23,580 Ja. 608 00:35:23,660 --> 00:35:26,421 -Så vi har 130 sauer med lam. -Ja. 609 00:35:26,501 --> 00:35:28,821 Det er 65-70 pund per lam. 610 00:35:28,901 --> 00:35:31,180 -Så det er 7800 pund. -7800. 611 00:35:31,660 --> 00:35:34,341 -Så om... -Er det alt vi får? 612 00:35:34,421 --> 00:35:36,220 Det er alt du vil få. 613 00:35:36,580 --> 00:35:38,620 Men jeg betaler henne mer enn det. 614 00:35:38,981 --> 00:35:43,100 Sauedriften virker ikke veldig lønnsom. 615 00:35:43,660 --> 00:35:46,140 Og jeg måtte kjøpe sauene og værene. 616 00:35:46,180 --> 00:35:48,301 De må gjerdes inn... 617 00:35:48,381 --> 00:35:51,140 Du har håndteringen og veterinærutgifter. 618 00:35:51,180 --> 00:35:54,301 Så sauene vil koste meg mellom... 619 00:35:54,381 --> 00:35:55,941 Sju og ti tusen i året. 620 00:35:56,381 --> 00:35:59,140 -For å ha dem? -Ja. For å fjerne gresset. 621 00:36:01,301 --> 00:36:03,140 Et dårlig forretningsvalg. 622 00:36:04,941 --> 00:36:07,620 -Takk for at du kom innom. -Bare hyggelig. 623 00:36:07,660 --> 00:36:09,421 Med dysterheten din. 624 00:36:10,341 --> 00:36:11,620 Virkelighet. 625 00:36:15,821 --> 00:36:19,421 Skremmende nok var sauene i ferd med å bli enda dyrere, 626 00:36:19,501 --> 00:36:23,021 for jeg måtte fortsatt gjøre ferdig vannforsyningen deres. 627 00:36:24,180 --> 00:36:28,220 Det jeg trengte, var en vannkilde som kunne brukes til å fylle tanken 628 00:36:28,341 --> 00:36:29,941 på toppen av haugen. 629 00:36:32,301 --> 00:36:33,901 Hvordan går det, Gerald? 630 00:36:34,021 --> 00:36:36,341 For å få råd oppsøkte jeg Gerald, 631 00:36:36,421 --> 00:36:39,861 som har bodd i landsbyen i 72 år. 632 00:37:13,341 --> 00:37:15,341 Med det oppklart 633 00:37:16,180 --> 00:37:18,580 lette jeg videre, 634 00:37:18,660 --> 00:37:22,341 og snart fant jeg en kilde i et av skogholtene. 635 00:37:23,580 --> 00:37:26,341 Kaleb og jeg la et rør fra kilden 636 00:37:26,421 --> 00:37:29,660 til en pumpe nær gårdsbygningene. 637 00:37:31,421 --> 00:37:36,180 Så i teorien, når jeg skrur på pumpen i den boksen... 638 00:37:36,301 --> 00:37:37,540 -Ja? -Ja. 639 00:37:37,620 --> 00:37:39,941 Vil den pumpe vann opp fra kilden, 640 00:37:40,021 --> 00:37:42,381 -bekken der nede... -Ja. 641 00:37:42,461 --> 00:37:45,100 Hit, og så kan vi koble det til et rør 642 00:37:45,180 --> 00:37:47,901 og pumpe det opp til sauetrauene. 643 00:37:47,981 --> 00:37:50,220 -Riktig. -Dette er sannhetens øyeblikk. 644 00:37:51,540 --> 00:37:53,180 -Klar? -Ja. 645 00:37:54,381 --> 00:37:56,060 Vi har ikke gjort så mye. 646 00:37:57,341 --> 00:37:59,180 Å, se der. 647 00:37:59,660 --> 00:38:01,660 Hallo! 648 00:38:04,100 --> 00:38:05,461 Se på det. 649 00:38:05,660 --> 00:38:07,381 Vi hadde vann. 650 00:38:08,660 --> 00:38:12,901 Nå måtte vi bare få det til tanken på toppen av haugen. 651 00:38:14,180 --> 00:38:18,021 Det betydde å bruke et spesielt traktorverktøy kalt en muldvarp, 652 00:38:18,100 --> 00:38:21,021 som legger et rør under bakken. 653 00:38:22,341 --> 00:38:24,180 Tanken er oppe på... 654 00:38:24,220 --> 00:38:26,140 -Ser du de trærne? -Ja. 655 00:38:26,180 --> 00:38:29,660 Du ser det er en åpning. Trærne i horisonten. 656 00:38:29,821 --> 00:38:30,941 Hvor langt er det? 657 00:38:31,021 --> 00:38:32,580 -Nesten to kilometer. -To? 658 00:38:32,660 --> 00:38:34,580 Hvor mye betaler du per meter? 659 00:38:34,660 --> 00:38:35,941 Et pund per meter. 660 00:38:36,021 --> 00:38:38,781 Når du har lagt dette, varer det i tusen år. 661 00:38:39,021 --> 00:38:42,660 Du kan ikke se dette som en kostnad for ett års sauer. 662 00:38:42,781 --> 00:38:45,140 Jeg vil ikke du skal kjøre over rapsen også. 663 00:38:45,180 --> 00:38:48,821 Du vil tjene mer på rapsen enn på de dumme sauene. 664 00:38:48,901 --> 00:38:50,381 -Hva? -Uten tvil. 665 00:38:51,180 --> 00:38:54,180 Med solen lavt på himmelen sluttet vi å snakke, 666 00:38:54,301 --> 00:38:57,421 koblet alt sammen og satte i gang. 667 00:38:57,501 --> 00:39:01,220 Greit. Kom igjen, muldvarp. La oss se om dette fungerer. 668 00:39:05,580 --> 00:39:06,821 Det gjorde det. 669 00:39:07,341 --> 00:39:08,660 Ja! 670 00:39:10,220 --> 00:39:13,540 Se på det, den spretter opp jorda, 671 00:39:13,620 --> 00:39:17,461 legger ned røret og lukker jorda igjen 672 00:39:17,700 --> 00:39:19,501 når jeg er forbi. 673 00:39:19,580 --> 00:39:21,381 Det er kjempesmart. 674 00:39:22,421 --> 00:39:24,220 Dette er en bra innretning. 675 00:39:24,341 --> 00:39:26,781 -Kult, ikke sant? -Det er veldig bra. 676 00:39:26,901 --> 00:39:29,220 -Du kan se på det hele dagen. -Nei. 677 00:39:30,660 --> 00:39:33,501 Selv om traktoren min var ekstremt manøvrerbar 678 00:39:33,580 --> 00:39:35,381 og akkurat rett størrelse, 679 00:39:35,461 --> 00:39:39,981 var ruten til vanntanken svært risikabel. 680 00:39:41,140 --> 00:39:44,421 Det går bra, fortsett. 681 00:39:44,501 --> 00:39:46,220 Fortsett. Det går bra. 682 00:39:46,700 --> 00:39:47,941 Herregud. 683 00:39:48,060 --> 00:39:51,941 Jeg har aldri vært gjennom her uten å måtte ta en trepunktsving. 684 00:39:52,060 --> 00:39:53,180 Kom igjen. 685 00:39:53,220 --> 00:39:54,660 Fortsett, det er i orden. 686 00:39:54,781 --> 00:39:58,021 Det betydde at da vi måtte bytte rørspolen, 687 00:39:58,100 --> 00:40:01,100 var jeg for sliten til å komme ut av førerhuset. 688 00:40:02,660 --> 00:40:04,580 Det går bra, bare sitt der. 689 00:40:04,660 --> 00:40:05,781 Det skal jeg. 690 00:40:05,861 --> 00:40:07,901 -På slutten av serien. -Ja? 691 00:40:07,981 --> 00:40:10,341 Det blir: "Mann ser på gårdbruker... 692 00:40:10,421 --> 00:40:12,700 "Ser på gårdsarbeideren sin." 693 00:40:12,861 --> 00:40:14,421 Det er det det blir. 694 00:40:14,501 --> 00:40:15,700 Det er det det heter. 695 00:40:15,821 --> 00:40:17,021 Du kan se på meg 696 00:40:17,100 --> 00:40:20,301 i stedet for å bli slått og måtte føre det i ulykkesboka. 697 00:40:20,381 --> 00:40:21,501 Hvilken ulykkesbok? 698 00:40:21,580 --> 00:40:23,100 Hver gård har en. 699 00:40:23,180 --> 00:40:24,501 Du leser ikke bøker. 700 00:40:24,620 --> 00:40:27,941 Jeg ville lest den, for det hadde stort sett vært meg. 701 00:40:28,021 --> 00:40:29,901 Har alle gårder en ulykkesbok? 702 00:40:29,981 --> 00:40:32,381 Ja, om du kutter deg i fingeren, 703 00:40:32,461 --> 00:40:34,580 må du føre det i ulykkesboka. 704 00:40:34,660 --> 00:40:35,700 Hvem ser på den? 705 00:40:35,821 --> 00:40:37,341 Verneombudet. 706 00:40:37,421 --> 00:40:39,421 Hvorfor ikke si at det ikke var ulykker? 707 00:40:39,501 --> 00:40:40,901 Ingen tror på det. 708 00:40:41,021 --> 00:40:43,580 Tenk. Hvor mange ulykker skjer på en gård? 709 00:40:43,660 --> 00:40:45,821 Hele tiden. Men vi har ikke hatt noen ennå. 710 00:40:45,901 --> 00:40:48,660 Jeg kuttet meg i fingeren i dag. Jeg må i ulykkesboka. 711 00:40:48,781 --> 00:40:50,620 Og jeg har blåmerke på øyebrynet. 712 00:40:50,660 --> 00:40:52,901 -Føres det også? -Ja, det også. 713 00:40:52,981 --> 00:40:55,060 Så det er en detaljert ulykkesbok? 714 00:40:56,981 --> 00:40:59,781 Til slutt begynte vi å klatre. 715 00:41:01,140 --> 00:41:04,421 Dette er den bratteste bakken på gården. 716 00:41:06,540 --> 00:41:11,180 Kom igjen, jenta mi. Kom deg opp bakken. Kom igjen. 717 00:41:11,620 --> 00:41:14,220 Kaleb snakker faktisk med traktoren. 718 00:41:14,580 --> 00:41:17,501 Kom igjen, jenta mi. Hun er en maskin! 719 00:41:20,220 --> 00:41:21,700 Kom deg opp. 720 00:41:21,821 --> 00:41:25,540 Denne traktoren legger 150 meter med rør 721 00:41:25,620 --> 00:41:28,901 en meter under bakken. 722 00:41:31,540 --> 00:41:33,620 For stor meg i ræva. 723 00:41:34,660 --> 00:41:36,381 Etter den verste klatringen 724 00:41:36,501 --> 00:41:38,421 tok vi en pause. 725 00:41:40,381 --> 00:41:41,461 Det er fint her oppe, 726 00:41:41,540 --> 00:41:43,180 -luften er klarere her. -Ja. 727 00:41:43,301 --> 00:41:45,140 -Se på utsikten. -Ja, utsikten, 728 00:41:45,180 --> 00:41:47,580 -luften, alt. -Se bortover dit. 729 00:41:47,660 --> 00:41:49,620 Grunnen til at jeg liker å jobbe her 730 00:41:49,660 --> 00:41:53,021 er at jeg sitter på traktoren en sommerkveld. Klokka 21.00. 731 00:41:53,100 --> 00:41:56,301 Lysene begynner å komme på. Jeg ser hver eneste bonde 732 00:41:56,381 --> 00:41:57,781 som er ute og jobber. 733 00:41:57,861 --> 00:42:00,981 Jeg vet jeg ikke kan snakke med dem, men det føles bra. 734 00:42:01,060 --> 00:42:03,981 Jeg vet at han vinker tilbake to kilometer unna. 735 00:42:04,060 --> 00:42:06,580 -Og du vet hvem det er? -Ja visst. 736 00:42:06,660 --> 00:42:09,060 Jeg kjenner traktoren hans og hestekreftene 737 00:42:09,140 --> 00:42:11,220 og hva slags maskiner han har bakpå. 738 00:42:13,861 --> 00:42:17,381 Vil det regnet komme hit? 739 00:42:17,461 --> 00:42:18,700 Ja, det vil det. 740 00:42:19,021 --> 00:42:21,461 Det er som et av de bildene fra Oklahoma. 741 00:42:22,140 --> 00:42:23,781 -Hvor er det? -Amerika. 742 00:42:27,821 --> 00:42:31,180 Vi jobbet til sent for å få røret til tanken. 743 00:42:35,140 --> 00:42:38,580 Og neste morgen dro vi for å se om det hadde fungert. 744 00:42:55,501 --> 00:42:57,341 Det er gode nyheter. 745 00:42:58,180 --> 00:43:02,180 Endelig var det underjordiske, viktorianske vannsystemet 746 00:43:02,301 --> 00:43:05,301 i drift igjen. 747 00:43:05,901 --> 00:43:07,461 Jeg var begeistret. 748 00:43:09,381 --> 00:43:11,140 Når det gjelder sauene... 749 00:43:11,660 --> 00:43:12,901 Ikke interessert. 750 00:43:14,660 --> 00:43:18,021 Det kan være fordi de får all væsken de trenger 751 00:43:18,100 --> 00:43:19,540 ved å slikke bakken. 752 00:43:19,620 --> 00:43:21,861 Det er klissvått. 753 00:43:22,140 --> 00:43:26,901 Eller det kan være fordi strømgjerdet er på. 754 00:43:27,861 --> 00:43:31,060 Så hele trauet er strømførende. 755 00:43:33,060 --> 00:43:35,100 Herregud, gårdbruk er komplisert. 756 00:43:40,660 --> 00:43:43,180 Det skulle til å bli opprørende også. 757 00:43:45,781 --> 00:43:50,501 For tiden hadde kommet til å ta farvel med mine tre lodne kamerater. 758 00:43:57,100 --> 00:44:00,461 Se på den som spiser sin siste frokost der borte. 759 00:44:01,580 --> 00:44:02,700 Kom igjen. 760 00:44:03,821 --> 00:44:06,580 Sånn. 761 00:44:06,660 --> 00:44:08,260 Kom igjen, opp med deg. 762 00:44:08,781 --> 00:44:10,341 Gå, nå. 763 00:44:10,620 --> 00:44:11,580 Kom igjen. 764 00:44:28,781 --> 00:44:32,620 Jeg vet ikke hva jeg skal si eller tenke 765 00:44:33,220 --> 00:44:35,660 om dette oppdraget. 766 00:44:41,100 --> 00:44:44,220 Men jeg er sauebonde. Det er dette sauebønder gjør. 767 00:44:44,301 --> 00:44:46,301 De tar med dyrene til markedet. 768 00:44:47,100 --> 00:44:49,021 De tar dem med til slakteriet. 769 00:45:03,220 --> 00:45:06,060 Til slutt kom jeg til slakteriet. 770 00:45:12,341 --> 00:45:13,620 Tre søyer? 771 00:45:13,700 --> 00:45:15,260 -Tre søyer, ja. -Ja. 772 00:45:15,341 --> 00:45:18,140 Det jeg virkelig trengte, var noen trøstende ord 773 00:45:18,220 --> 00:45:21,421 om at jeg gjorde det rette. 774 00:45:21,700 --> 00:45:24,700 Det er synd, for de er fine sauer, eller hva? 775 00:45:28,021 --> 00:45:28,941 Flott. 776 00:45:29,540 --> 00:45:31,220 Er alt dette fårekjøtt? 777 00:45:31,301 --> 00:45:33,341 Ja, de skal også slaktes. 778 00:45:33,421 --> 00:45:36,341 Bøndene har åpenbart sjekket jurene. 779 00:45:36,421 --> 00:45:40,060 De har enten dårlige jur eller dårlige tenner så de ikke kan spise. 780 00:45:40,140 --> 00:45:42,060 Og hvor går kjøttet vanligvis? 781 00:45:42,381 --> 00:45:45,981 Indiske restauranter, og pakistanske og bangladeshiske. 782 00:45:46,060 --> 00:45:48,700 Det er enorme samfunn i Øst-London. 783 00:45:49,180 --> 00:45:50,301 Bra. 784 00:45:50,941 --> 00:45:53,100 Den der ser så trist ut. 785 00:45:55,461 --> 00:45:57,700 Til slutt må de som ikke holder mål 786 00:45:57,781 --> 00:45:59,700 -komme hit. -De har... 787 00:45:59,781 --> 00:46:03,461 De kan ikke parre seg, de kan ikke være i en flokk. 788 00:46:03,540 --> 00:46:04,781 Og de er ikke kjæledyr. 789 00:46:04,861 --> 00:46:05,740 Nei. 790 00:46:05,861 --> 00:46:08,821 Jeg har bevisst ikke gitt dem navn. Ikke høyt. 791 00:46:08,901 --> 00:46:10,100 Nei, nei, nei. 792 00:46:11,341 --> 00:46:15,260 På kontoret gikk vi gjennom det endeløse papirarbeidet. 793 00:46:15,341 --> 00:46:17,580 Vi fylte ut ett skjema, nå er det et til. 794 00:46:17,660 --> 00:46:19,301 Dette er flyttelisensen. 795 00:46:19,381 --> 00:46:22,060 Vi beholder en kopi og sender den til DEFRA. 796 00:46:22,180 --> 00:46:23,421 Dette er det samme... 797 00:46:23,501 --> 00:46:27,100 -Det er lettere å komme inn i Amerika. -Ja, det er det. 798 00:46:27,180 --> 00:46:28,941 ...papir de skaper? 799 00:46:30,021 --> 00:46:32,260 Så var det én siste jobb. 800 00:46:33,580 --> 00:46:35,781 Jeg skal bare ta farvel med dem. 801 00:46:37,220 --> 00:46:38,620 Det kan være litt sent. 802 00:46:38,700 --> 00:46:41,981 -Hva? Hvor er de? -Jeg tror de er døde. 803 00:46:43,180 --> 00:46:45,260 -Er de allerede døde? -Ja. 804 00:46:46,901 --> 00:46:48,421 Er de borte? Er de døde? 805 00:46:48,501 --> 00:46:50,580 Ja, de er på beltet nå. 806 00:46:51,100 --> 00:46:52,260 Beklager. 807 00:46:53,260 --> 00:46:55,981 -Flott. Vel, takk igjen. -Takk. 808 00:46:56,421 --> 00:46:57,540 Ok. 809 00:47:25,140 --> 00:47:28,421 Sauene hadde vært på gården min i tre måneder nå. 810 00:47:29,341 --> 00:47:32,620 Mesteparten av tiden hadde de vært et mareritt. 811 00:47:33,381 --> 00:47:35,861 Nei, nei, nei. 812 00:47:36,461 --> 00:47:40,301 Og på toppen av alt har de vært ekstremt dyre. 813 00:47:41,021 --> 00:47:43,580 Jeg skal tenke på et tall og doble det. 814 00:47:43,740 --> 00:47:46,781 -Jeg vil trenge en gjeter. -Jeg synes det. 815 00:47:46,981 --> 00:47:49,180 Det var et dårlig forretningsvalg. 816 00:47:50,700 --> 00:47:54,501 Men disse stridslystne, sexgale sykdomsfabrikkene 817 00:47:54,580 --> 00:47:57,501 har brakt mye glede til gården. 818 00:47:58,781 --> 00:48:00,180 Det er et flott syn. 819 00:48:00,260 --> 00:48:02,140 Hallo, sauen. 820 00:48:02,580 --> 00:48:04,821 Jeg har begynt å like å ha dem der. 821 00:48:04,901 --> 00:48:08,700 Dere spiser for to nå, ikke sant? Eller forhåpentligvis tre. 822 00:48:08,781 --> 00:48:11,220 De begynner faktisk å stole på meg. 823 00:48:13,461 --> 00:48:16,501 Og det var en siste overraskelse. 824 00:48:39,180 --> 00:48:42,941 Jeg trodde ikke jeg ville være i stand til å spise dem, 825 00:48:46,580 --> 00:48:48,301 men det viser seg at jeg kan. 826 00:48:51,821 --> 00:48:52,941 De er deilige. 827 00:48:57,700 --> 00:48:58,781 NESTE GANG 828 00:48:58,981 --> 00:48:59,981 Gårdsbutikk. 829 00:49:00,861 --> 00:49:02,301 Hvorfor gjør ikke jeg det? 830 00:49:02,941 --> 00:49:05,821 I tankene mine er det som Fortnum and Mason's. 831 00:49:05,941 --> 00:49:06,781 Det er hva? 832 00:49:08,700 --> 00:49:10,700 Greit, sånn. 833 00:49:38,620 --> 00:49:40,620 Tekst: Fredrik Lingaas 834 00:49:40,700 --> 00:49:42,700 Kreativ leder Heidi Rabbevåg