1 00:00:07,660 --> 00:00:10,220 LADANG CLARKSON 2 00:00:10,300 --> 00:00:16,260 BABAK 2 - BIRI-BIRI 3 00:00:22,941 --> 00:00:26,461 Di ladang saya, kebanyakan tanah digunakan untuk pertanian. 4 00:00:30,821 --> 00:00:31,900 Tapi bukan semua. 5 00:00:33,820 --> 00:00:37,060 Hampir 300 ekar begini, semula jadi, 6 00:00:38,780 --> 00:00:39,700 liar, 7 00:00:41,021 --> 00:00:44,380 dan penuh dengan rumput dan bunga langka, 8 00:00:45,100 --> 00:00:46,221 serta lebah. 9 00:00:48,301 --> 00:00:51,700 Kawasan ladang ekologi ini begitu pelbagai, 10 00:00:51,780 --> 00:00:54,100 mapan dan cegah pemanasan global. 11 00:00:54,180 --> 00:00:56,700 DEFRA, iaitu Jabatan... 12 00:00:58,500 --> 00:00:59,541 sesuatu... 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,661 Makanan & Hal Ehwal Luar Bandar, 14 00:01:01,740 --> 00:01:03,981 beri saya wang tunai 15 00:01:04,061 --> 00:01:06,021 agar tak bertani di sini. 16 00:01:06,100 --> 00:01:09,021 Saya cuma perlu potong rumput sekali setahun. 17 00:01:09,100 --> 00:01:10,781 Itu beri saya idea. 18 00:01:11,221 --> 00:01:13,460 Daripada guna mesin potong rumput, 19 00:01:13,941 --> 00:01:15,180 lebih baik guna bebiri. 20 00:01:15,740 --> 00:01:18,180 Ia akan kekal indah dan bersih, 21 00:01:18,221 --> 00:01:22,221 dan tanah akan subur. Anak bebiri juga boleh dijual untuk keuntungan. 22 00:01:22,861 --> 00:01:24,861 Rancangan perniagaan genius. 23 00:01:24,941 --> 00:01:27,460 Saya seperti peniaga Alan Sugar pakai but. 24 00:01:29,820 --> 00:01:32,060 Selepas memutuskan jadi penternak bebiri, 25 00:01:32,900 --> 00:01:35,900 saya ke pasar berdekatan untuk beli haiwan ternakan, 26 00:01:35,981 --> 00:01:38,661 dan terus berdepan dengan masalah. 27 00:01:50,500 --> 00:01:53,021 Saya betul-betul bingung. 28 00:01:53,100 --> 00:01:55,380 Saya bingung. Tak tahu... 29 00:02:04,581 --> 00:02:06,141 Yang ini sama dengan itu? 30 00:02:07,100 --> 00:02:10,340 Kini saya tahu perasaan ibu saya ketika nak beli kereta. 31 00:02:10,421 --> 00:02:11,981 Rupa biri-biri semua sama. 32 00:02:12,060 --> 00:02:13,421 Atau perasaan ayah saya 33 00:02:13,460 --> 00:02:15,261 ketika dengar muzik pop. 34 00:02:15,340 --> 00:02:18,060 Spice Girls dan Led Zeppelin sama saja bagi dia. 35 00:02:19,100 --> 00:02:22,021 Untuk bimbing saya mengatasi kekeliruan berbulu ini, 36 00:02:22,100 --> 00:02:25,180 saya bertemu Kevin, ahli Persatuan Kebangsaan Biri-biri. 37 00:02:25,821 --> 00:02:29,340 yang lucunya, dikenali sebagai NSA. 38 00:02:30,381 --> 00:02:33,620 Ada Institut Lembu Frisia? 39 00:02:34,021 --> 00:02:36,460 Seperti FBI, CIA dan NSA? 40 00:02:36,581 --> 00:02:38,381 Saya tak berapa pasti. 41 00:02:39,821 --> 00:02:41,620 Nama NSA itu hebat. 42 00:02:42,340 --> 00:02:44,460 Pernah gembala biri-biri? 43 00:02:44,900 --> 00:02:45,740 Tak pernah. 44 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 Perlu ada orang jaga awak ketika awak gembala. 45 00:02:49,100 --> 00:02:51,821 Ini semua bebiri betina, bukan? 46 00:02:51,900 --> 00:02:52,740 Ya. 47 00:02:52,821 --> 00:02:54,821 Jadi, jika saya beli 80 biri-biri... 48 00:02:54,900 --> 00:02:55,740 Ya. 49 00:02:55,821 --> 00:02:57,620 Berapa ekor jantan diperlukan? 50 00:02:57,701 --> 00:02:58,861 Lapan puluh? 51 00:02:59,421 --> 00:03:01,141 Boleh juga beli seekor, 52 00:03:01,220 --> 00:03:04,261 tapi ada risiko jika bebiri jantan itu bermasalah. 53 00:03:04,340 --> 00:03:05,821 Tapi yang jantan perlu... 54 00:03:05,900 --> 00:03:10,460 Ya, jadi untuk selamat, lebih baik beli dua ekor. 55 00:03:11,060 --> 00:03:16,021 Apa? Jadi setiap ekor jantan akan hamilkan 40 betina. 56 00:03:16,100 --> 00:03:17,261 Ya, dengan mudah. 57 00:03:18,780 --> 00:03:19,701 Hebat. 58 00:03:19,780 --> 00:03:21,581 Dalam tempoh yang singkat. 59 00:03:22,301 --> 00:03:26,261 Kemudian, jenis bebiri betina yang terbaik perlu dipilih. 60 00:03:26,821 --> 00:03:28,620 Yang awak lihat di sini 61 00:03:28,701 --> 00:03:30,780 ialah North Country Mule. 62 00:03:30,861 --> 00:03:34,740 Baka biri-biri bagus yang memanfaatkan pemiliknya juga. 63 00:03:34,821 --> 00:03:36,581 Ibu bebirinya bagus. 64 00:03:36,660 --> 00:03:38,861 Hasilkan banyak susu dan anak bebiri. 65 00:03:38,941 --> 00:03:40,981 Mudah lahirkan anak, 66 00:03:41,100 --> 00:03:43,660 dan ia pilihan bagus sebagai permulaan... 67 00:03:43,740 --> 00:03:46,100 Jadi, jenis North... 68 00:03:46,660 --> 00:03:48,100 North Face... 69 00:03:48,180 --> 00:03:49,500 North Country Mule. 70 00:03:49,581 --> 00:03:50,500 Baiklah. 71 00:03:52,141 --> 00:03:56,421 Kemudian kami perlu pilih jenis North Country Mule yang terbaik. 72 00:03:57,541 --> 00:03:59,460 Awak ada katalog? 73 00:03:59,900 --> 00:04:01,101 Tak. 74 00:04:01,180 --> 00:04:02,021 Okey. 75 00:04:02,101 --> 00:04:04,500 Awak perlu ada katalog dengan senarai, 76 00:04:04,581 --> 00:04:07,141 untuk lihat jenis bebiri dan kandangnya. 77 00:04:07,220 --> 00:04:09,301 Yang ini dilatih dalam pagar elektrik. 78 00:04:09,381 --> 00:04:11,101 Awak ada pagar? 79 00:04:12,261 --> 00:04:13,101 Tiada. 80 00:04:13,180 --> 00:04:15,581 -Macam mana nak kurungnya? -Tembok. 81 00:04:15,660 --> 00:04:18,780 -Biri-biri boleh lompat tembok. -Taklah. 82 00:04:18,860 --> 00:04:21,340 -Tembok awak besar mana? -Besar ini. 83 00:04:21,381 --> 00:04:23,141 Tak sebesar tembok Mexico. 84 00:04:25,900 --> 00:04:27,381 Kevin yakinkan saya 85 00:04:27,501 --> 00:04:29,941 yang North Country Mule biri-biri tenang, 86 00:04:30,021 --> 00:04:32,381 tapi apabila masuk gelanggang lelong, 87 00:04:32,501 --> 00:04:35,621 ada bukti yang menunjukkan sifat bebiri tak begitu. 88 00:04:39,501 --> 00:04:42,660 Sekurang-kurangnya pelelong di situ mudah difahami. 89 00:04:55,821 --> 00:04:59,261 Nampaknya saya buat pembelian dengan angguk sekali-sekala. 90 00:04:59,381 --> 00:05:02,261 133. 134. 134.5. 91 00:05:02,381 --> 00:05:03,460 Saya berjaya beli. 92 00:05:05,261 --> 00:05:06,141 Bagus. 93 00:05:06,220 --> 00:05:10,701 Pada akhir jualan, saya habiskan jumlah yang besar sebanyak £11,000. 94 00:05:10,780 --> 00:05:13,941 Yang bagusnya, kini saya seorang penternak bebiri. 95 00:05:14,061 --> 00:05:16,261 30, 40, 50, 60, 78. 96 00:05:16,340 --> 00:05:18,261 Tujuh puluh lapan ekor. Kita berjaya. 97 00:05:22,780 --> 00:05:26,100 Sebab Kevin beritahu yang biri-biri boleh lompat tembok, 98 00:05:26,181 --> 00:05:30,381 saya terpaksa habiskan £2,700 lagi 99 00:05:30,460 --> 00:05:32,581 beli pagar elektrik pasang sendiri. 100 00:05:34,381 --> 00:05:35,980 Saya perlu 101 00:05:36,061 --> 00:05:39,900 berjalan kelilingi ladang ini tiga kali dengan benda ini. 102 00:05:40,660 --> 00:05:42,061 Saya takkan buat. 103 00:05:47,220 --> 00:05:48,581 Saya memang pandai. 104 00:05:52,501 --> 00:05:54,420 Baiklah. Ini caranya? 105 00:05:54,501 --> 00:05:56,701 Hijau. Itu wayar bumi. Bagus. 106 00:05:57,381 --> 00:05:58,220 Merah, 107 00:05:59,340 --> 00:06:00,340 pada pagar. 108 00:06:00,860 --> 00:06:03,181 Kemudian ini disambung pada bateri. 109 00:06:03,581 --> 00:06:04,900 Baiklah. 110 00:06:14,061 --> 00:06:15,300 Mungkin begini. 111 00:06:21,061 --> 00:06:22,420 Tak guna! 112 00:06:23,141 --> 00:06:24,141 Bodoh. 113 00:06:24,860 --> 00:06:26,821 Baiklah, sekarang yang ini. 114 00:06:27,181 --> 00:06:29,340 Baik, saya pasangkan. 115 00:06:29,420 --> 00:06:33,021 Kali ini, zoo ini bakal beroperasi. 116 00:06:34,701 --> 00:06:37,941 Dengan kehebatan kejuruteraan ini dicapai, 117 00:06:38,061 --> 00:06:41,220 saya bersedia untuk ketibaan kawanan biri-biri saya. 118 00:06:51,141 --> 00:06:52,340 Wah, 119 00:06:53,701 --> 00:06:54,900 biri-biri dah tiba. 120 00:06:57,381 --> 00:06:58,501 Lihat itu. 121 00:06:58,581 --> 00:07:00,581 Terus masuk ke hotel saya. 122 00:07:00,900 --> 00:07:02,181 Bagus! 123 00:07:02,261 --> 00:07:04,181 -Itu saja? -Ya. 124 00:07:04,300 --> 00:07:06,701 -Bebiri itu akan bahagia? -Nampaknya ya. 125 00:07:06,780 --> 00:07:07,941 Pasti begitu. 126 00:07:08,021 --> 00:07:10,501 Apa yang perlu kita buat dulu? Nyahcacing? 127 00:07:10,581 --> 00:07:12,420 Ya, nyahcacing biri-biri. 128 00:07:12,501 --> 00:07:13,540 Serta jaga mereka. 129 00:07:13,621 --> 00:07:15,980 Mereka pasti akan dijaga dengan baik. 130 00:07:16,061 --> 00:07:17,581 -Terima kasih. -Ya. 131 00:07:17,660 --> 00:07:19,581 Jaga diri. Terima kasih. 132 00:07:19,660 --> 00:07:21,821 -Berseronoklah. -Saya akan berseronok. 133 00:07:27,021 --> 00:07:28,660 Seronok juga sebenarnya. 134 00:07:28,741 --> 00:07:31,780 Rasa gembira berehat di tepi pagar 135 00:07:31,860 --> 00:07:33,340 sambil lihat bebiri saya. 136 00:07:47,021 --> 00:07:49,100 Selepas beberapa hari buat kerja traktor, 137 00:07:49,900 --> 00:07:53,381 saya kembali kepada biri-biri saya untuk tugas pertama. 138 00:07:54,220 --> 00:07:55,381 Helo, biri-biri. 139 00:07:56,300 --> 00:07:57,821 Baiklah, ladang ini 140 00:07:58,861 --> 00:08:03,340 yang dihuni biri-biri kini penuh dengan najis berpenyakit. 141 00:08:04,141 --> 00:08:06,261 Sebab biri-biri itu dah dinyahcacing, 142 00:08:06,340 --> 00:08:07,900 maka cacing dah keluar, 143 00:08:08,300 --> 00:08:11,900 dan kini saya perlu buka pagar elektrik 144 00:08:11,980 --> 00:08:13,941 dan bina semula di tempat lain, 145 00:08:14,021 --> 00:08:17,181 kemudian pindahkan biri-biri ke ladang baharu itu. 146 00:08:20,540 --> 00:08:24,021 Selalunya anjing gembala bebiri yang gerakkan biri-biri. 147 00:08:24,460 --> 00:08:28,980 Tapi saya tiada anjing itu, maka saya fikirkan penyelesaian lain. 148 00:08:29,061 --> 00:08:30,021 Berlepas. 149 00:08:33,900 --> 00:08:34,741 Naik, 150 00:08:35,341 --> 00:08:36,180 turun, 151 00:08:36,580 --> 00:08:38,341 putar. 152 00:08:38,741 --> 00:08:40,420 Dron ini hebat. 153 00:08:40,501 --> 00:08:44,300 Ia direka untuk kerja pencarian dan penyelamatan, 154 00:08:44,381 --> 00:08:45,900 jadi ada pembesar suara 155 00:08:45,981 --> 00:08:49,141 untuk hantar mesej kepada pendaki dan pengembara terkandas. 156 00:08:49,221 --> 00:08:53,660 Tapi, saya ubah mesejnya sebab saya gunakan sebagai dron bebiri. 157 00:08:53,780 --> 00:08:54,861 Sedia. 158 00:09:01,900 --> 00:09:05,300 Ia terbang untuk giring bebiri dan menyalak kepada mereka. 159 00:09:05,381 --> 00:09:07,341 Mereka fikir ia anjing terbang. 160 00:09:09,060 --> 00:09:09,900 Baiklah. 161 00:09:10,861 --> 00:09:12,540 Ayuh kumpulkan biri-biri. 162 00:09:13,900 --> 00:09:16,261 Kini seekor anjing gembala bagus 163 00:09:16,341 --> 00:09:18,660 berharga £20,000. 164 00:09:18,741 --> 00:09:21,741 Anjing tak boleh guna selagi tak biasa dengan tuannya. 165 00:09:21,780 --> 00:09:24,261 Ini berharga £2,500. 166 00:09:25,780 --> 00:09:27,900 Berbaloi bayar sebanyak itu. 167 00:09:28,981 --> 00:09:30,300 Lihat, ia berkesan. 168 00:09:30,900 --> 00:09:31,981 Lihatlah! 169 00:09:32,060 --> 00:09:34,660 Ya, ayuh masuk melalui pintu pagar. 170 00:09:34,741 --> 00:09:37,540 Mereka menuju ke pintu pagar. 171 00:09:37,660 --> 00:09:40,221 Tanpa bantuan teman wanita saya, Lisa.... 172 00:09:40,780 --> 00:09:42,021 Bebiri boleh lompat. 173 00:09:42,101 --> 00:09:44,621 ...Saya buat mereka gerak ke arah yang betul. 174 00:09:45,540 --> 00:09:46,741 Pergi. 175 00:09:47,540 --> 00:09:49,341 Bagus! 176 00:09:53,540 --> 00:09:57,341 Dalam 25 minit, saya menguasai penggembalaan sepenuhnya. 177 00:09:57,861 --> 00:10:02,060 Jeremy, awak terlalu laju, saya tak boleh halang mereka masuk kampung. 178 00:10:02,780 --> 00:10:04,420 Alamak. 179 00:10:05,381 --> 00:10:06,621 Ya Tuhan, bertenang. 180 00:10:06,660 --> 00:10:08,780 Aduhai, tolong berhenti. 181 00:10:09,420 --> 00:10:10,261 Naik ke sana. 182 00:10:10,341 --> 00:10:12,861 Kemudian, tanpa bantuan kru penggambaran... 183 00:10:13,981 --> 00:10:15,101 Cepat. 184 00:10:15,180 --> 00:10:17,981 Saya berjaya masukkan mereka ke ladang baharu. 185 00:10:23,900 --> 00:10:25,461 Saya akan sakit jantung... 186 00:10:25,540 --> 00:10:27,861 Cepatnya bebiri gerak. Dron ini bagus. 187 00:10:27,900 --> 00:10:29,900 Awak tahu saya atlet hebat 188 00:10:29,981 --> 00:10:33,261 yang boleh lari laju, tapi saya tak berjaya kejar bebiri. 189 00:10:33,341 --> 00:10:36,221 Saya terlalu terkejut. Tak sangka itu berlaku. 190 00:10:36,300 --> 00:10:39,101 -Pagar itu dihidupkan? -Saya takkan periksanya. 191 00:10:39,180 --> 00:10:40,981 Pegang pagar itu atau guna rumput. 192 00:10:41,060 --> 00:10:42,101 Okey. 193 00:10:42,780 --> 00:10:44,540 -Jika sentuh hujungnya... -Ya. 194 00:10:44,621 --> 00:10:46,660 ...awak akan rasa renjatan lembut. 195 00:10:48,420 --> 00:10:50,141 Ya, ia dihidupkan. 196 00:10:52,780 --> 00:10:54,621 Bodoh. 197 00:10:54,660 --> 00:10:56,741 -Ia hidup. -Salah awak, bukan? 198 00:10:56,780 --> 00:10:59,261 Saya pasti akan balas dendam. 199 00:11:00,461 --> 00:11:02,141 Ini kerja yang susah. 200 00:11:06,021 --> 00:11:10,180 Meski letih, saya perlu kembali buat kerja traktor 201 00:11:10,261 --> 00:11:13,420 dan tak jumpa biri-biri saya selama dua hari. 202 00:11:18,461 --> 00:11:20,700 Alamak, ada yang tempang. 203 00:11:20,780 --> 00:11:23,940 Alamak. Lihat di situ. 204 00:11:24,021 --> 00:11:26,621 Ya, kaki depan yang kiri tak lurus. 205 00:11:27,341 --> 00:11:30,540 Ada dua ekor yang tempang. 206 00:11:30,621 --> 00:11:32,101 Macam mana jadi begitu? 207 00:11:33,021 --> 00:11:36,381 Ladang paling tak berbahaya di dunia Kristian. Kenapa... 208 00:11:40,021 --> 00:11:42,660 Kerisauan, saya kembali ke pejabat ladang 209 00:11:42,741 --> 00:11:45,261 dan cuba diagnosis masalah itu sendiri. 210 00:11:47,141 --> 00:11:49,300 Ia menjijikkan. 211 00:11:50,621 --> 00:11:52,101 Alamak. 212 00:11:52,341 --> 00:11:56,900 Prolaps vagina. Prolaps serviks. 213 00:11:56,981 --> 00:12:01,381 Penyakit radang parah yang menyebabkan ambing bengkak. 214 00:12:01,461 --> 00:12:05,141 Tidak, saya tak nak uruskan itu. 215 00:12:05,221 --> 00:12:08,221 Tapi saya nak tahu sebab bebiri tempang, bukan... 216 00:12:08,300 --> 00:12:11,461 Bebiri tempang bukan sebab vagina meletup. 217 00:12:11,540 --> 00:12:14,741 Buku ini taasub dengan vagina biri-biri. 218 00:12:16,981 --> 00:12:19,900 Masalah kaki yang biasa. CODD. 219 00:12:19,981 --> 00:12:22,820 "Bahagian berulser muncul di atas kuku, 220 00:12:22,900 --> 00:12:26,060 "jangkitan merebak di bawah tanduk hingga ke jari kaki. 221 00:12:26,141 --> 00:12:28,660 "Tanduk akan tanggal dan akan berlaku 222 00:12:28,741 --> 00:12:31,060 "keguguran bulu." 223 00:12:31,820 --> 00:12:35,180 Kenapa biri-biri tak dijangkiti penyakit biasa? 224 00:12:38,540 --> 00:12:40,461 Sebab ini luar kepakaran saya, 225 00:12:40,540 --> 00:12:44,180 meski mahal, saya panggil Delwyn si doktor haiwan. 226 00:12:45,141 --> 00:12:46,900 -Hai. -Hai. 227 00:12:46,981 --> 00:12:48,820 -Terima kasih datang. -Sama-sama. 228 00:12:50,060 --> 00:12:53,021 -Empat ekor sakit? -Ya. 229 00:12:53,101 --> 00:12:54,621 Saya fikir cuma dua ekor. 230 00:12:54,700 --> 00:12:56,780 Tak, empat ekor ini ada bengkak. 231 00:12:56,861 --> 00:12:58,900 -Boleh nampak pendarahan. -Itu darah. 232 00:12:58,981 --> 00:13:03,341 Ya. Jadi, saya rasa kita perlu sembur antibiotik pada yang ini 233 00:13:03,420 --> 00:13:06,101 dan berikan suntikan untuk hilangkan sakit. 234 00:13:07,300 --> 00:13:11,461 Saya cuma ada 78 ekor dan saya dah biar empat ekor sakit. 235 00:13:11,540 --> 00:13:13,981 Jangan salahkan diri awak. 236 00:13:14,060 --> 00:13:16,621 Saya rasa awak tak perlu terlalu risau. 237 00:13:16,700 --> 00:13:19,861 Okey, saya akan biar awak berikan antibiotik. 238 00:13:19,940 --> 00:13:22,981 -Ya. -Berapa harga semua ini? 239 00:13:23,060 --> 00:13:24,861 Agar saya tahu anggaran harga. 240 00:13:24,940 --> 00:13:28,221 Nanti saya fikir harganya dan gandakan, baru beritahu awak. 241 00:13:41,540 --> 00:13:45,141 Beberapa hari kemudian, setelah makan rumput di ladang baharu, 242 00:13:45,221 --> 00:13:47,981 biri-biri itu perlu dipindahkan lagi. 243 00:13:50,861 --> 00:13:52,501 Kali ini, saya dapati 244 00:13:52,580 --> 00:13:56,141 yang biri-biri bukan saja haiwan paling mudah sakit, 245 00:13:56,221 --> 00:13:58,900 tapi juga paling nakal. 246 00:14:01,660 --> 00:14:03,741 Kini bebiri tak endahkan dron. Lihat. 247 00:14:04,501 --> 00:14:08,940 Tengoklah di atas kamu. Ada anjing garang. 248 00:14:11,221 --> 00:14:13,660 Kemudian, atas sebab yang saya tak faham... 249 00:14:15,060 --> 00:14:18,861 Tidak! Jangan buat begitu. Alamak, tak guna. 250 00:14:19,900 --> 00:14:20,981 Jangan! 251 00:14:22,420 --> 00:14:25,141 Fasa mudah dah tamat. 252 00:14:27,381 --> 00:14:28,940 Tidak, ke sini, marilah. 253 00:14:29,021 --> 00:14:31,861 Hei! Kamu ke arah yang salah lagi. 254 00:14:31,940 --> 00:14:34,741 Seolah-olah tahu yang saya tak berpengalaman. 255 00:14:34,820 --> 00:14:37,101 Tidak, mereka pergi balik! 256 00:14:37,180 --> 00:14:38,940 Celaka betul. 257 00:14:39,021 --> 00:14:41,501 Jadi, mereka ambil kesempatan. 258 00:14:42,261 --> 00:14:45,381 Alamak. Ya Tuhan, tolonglah berhenti. 259 00:14:47,381 --> 00:14:49,021 -Baiklah. -Awak okey? 260 00:14:51,381 --> 00:14:53,540 Kami di sini tengah-tengah malam 261 00:14:54,580 --> 00:14:57,461 untuk giring biri-biri lagi. 262 00:15:00,060 --> 00:15:01,141 Biri-biri! 263 00:15:03,141 --> 00:15:04,221 Hei! 264 00:15:05,141 --> 00:15:06,820 Tolonglah. 265 00:15:09,540 --> 00:15:11,381 Tidak. 266 00:15:12,540 --> 00:15:13,540 Tolong saya. 267 00:15:13,621 --> 00:15:15,221 Tidak. 268 00:15:19,741 --> 00:15:22,981 Pergilah ke ladang itu. Saya tak kisah jika dilanggar. 269 00:15:24,700 --> 00:15:29,501 Saya benci biri-biri. Saya benar-benar benci. 270 00:15:29,580 --> 00:15:33,261 Tak sabar nak makan biri-biri itu. 271 00:15:34,780 --> 00:15:38,180 Sekali dengan perangai biadab yang menjengkelkan, 272 00:15:38,261 --> 00:15:41,660 biri-biri juga sangat suka merosakkan barang. 273 00:15:44,101 --> 00:15:45,741 Bodohlah. 274 00:15:47,621 --> 00:15:50,861 Namun, vandalisme tanpa henti ini berikan kerja 275 00:15:50,940 --> 00:15:53,741 kepada penduduk tempatan baik bernama Gerald. 276 00:15:54,381 --> 00:15:55,580 Hai, Gerald. 277 00:15:55,660 --> 00:15:58,861 Saya suka berbual dengan dia, meski selalunya 278 00:15:58,940 --> 00:16:02,900 saya tak begitu pasti tentang kandungan perbualan kami. 279 00:16:02,981 --> 00:16:04,981 Di sini bagaimana? 280 00:16:17,900 --> 00:16:18,741 Ya. 281 00:16:23,540 --> 00:16:24,660 Ya. 282 00:16:38,900 --> 00:16:44,900 Saya biar Gerald teruskan kerja baiki tembok ladang yang panjangnya 64 km. 283 00:16:44,981 --> 00:16:46,461 Jaga diri, jumpa lagi. 284 00:16:46,540 --> 00:16:49,501 Kemudian kembali menggembala biri-biri. 285 00:16:52,461 --> 00:16:56,461 Setakat ini, biri-biri saya mendapat air dari bekalan sementara, 286 00:16:58,021 --> 00:17:01,700 tapi kini saya nak hidupkan semula semua palung terbiar 287 00:17:01,780 --> 00:17:04,540 yang berada di merata-rata ladang saya. 288 00:17:06,780 --> 00:17:07,620 Sekarang... 289 00:17:07,701 --> 00:17:10,820 Namun, apabila saya buka mana-mana pili penutup... 290 00:17:12,981 --> 00:17:15,100 tiada air yang disalurkan. 291 00:17:15,221 --> 00:17:16,461 Alamak. 292 00:17:17,981 --> 00:17:22,340 Berasa seperti Jean de Florette, saya mula menyiasat masalahnya. 293 00:17:23,300 --> 00:17:28,981 Berita baiknya, rakan saya, Alex, yang bertani di sini 294 00:17:29,741 --> 00:17:33,501 berikan peta ini dari tahun 1922, 295 00:17:33,580 --> 00:17:37,981 yang tunjuk lokasi semua paip air di estet yang dulu dipanggil Sarsden, 296 00:17:38,060 --> 00:17:40,060 dan ini sebahagiannya dulu. 297 00:17:43,461 --> 00:17:45,501 Ia turun dari yang ini. 298 00:17:49,820 --> 00:17:54,580 Jadi, ada rangkaian paip yang amat lama 299 00:17:55,780 --> 00:17:57,300 bersilangan di ladang ini. 300 00:17:59,981 --> 00:18:04,421 Mula-mula, saya perlu tahu jika paip-paip itu masih wujud. 301 00:18:05,701 --> 00:18:08,661 Jurugambar kru dan juga ahli nujum sambilan, Ellis, 302 00:18:08,741 --> 00:18:11,340 cadangkan saya cuba nujum air. 303 00:18:12,661 --> 00:18:14,580 Ibu jari di atas, 304 00:18:14,661 --> 00:18:17,981 kemudian awak lepas sedikit dan buat begini. 305 00:18:18,060 --> 00:18:21,261 Untuk layan cadangan dia, saya kata saya akan cuba, 306 00:18:21,340 --> 00:18:24,941 tapi apabila saya lalu satu palung penuh air hujan... 307 00:18:27,901 --> 00:18:29,261 Lihat itu. 308 00:18:30,181 --> 00:18:31,580 Aneh. 309 00:18:32,340 --> 00:18:34,021 Lihat. 310 00:18:35,580 --> 00:18:37,100 Menakjubkan. 311 00:18:37,901 --> 00:18:41,540 Ahli nujum itu juga kata apabila wayar bersilang, 312 00:18:41,580 --> 00:18:44,300 ertinya saya di atas paip. 313 00:18:47,701 --> 00:18:48,820 Helo. 314 00:18:49,540 --> 00:18:51,021 Lihat ini. 315 00:18:52,060 --> 00:18:56,941 Ya, inilah lokasi paip yang ditunjukkan dalam peta. 316 00:18:59,421 --> 00:19:03,100 Setelah guna ilmu nujum demi pastikan yang paip masih wujud, 317 00:19:03,181 --> 00:19:07,300 saya fikir pasti ada tangki yang salurkan air melalui paip-paip itu. 318 00:19:07,340 --> 00:19:11,580 Jika ikut logik, ia patut berada di tanah tinggi. 319 00:19:16,580 --> 00:19:18,340 Masuk akal ia di sini 320 00:19:18,421 --> 00:19:21,580 sebab di sinilah titik tertinggi ladang ini. 321 00:19:21,701 --> 00:19:25,060 Jadi, air dipam dari anak sungai, 322 00:19:26,300 --> 00:19:30,221 dibawa ke sini, kemudian dibawa graviti untuk disalurkan ke palung. 323 00:19:33,021 --> 00:19:34,820 Ia juga tak... Tunggu sebentar. 324 00:19:36,340 --> 00:19:37,421 Tunggu. 325 00:19:45,580 --> 00:19:48,981 Okey, baunya agak busuk. 326 00:19:53,060 --> 00:19:58,461 Di sini ada tangki yang mungkin boleh isi 4,000 gelen air. 327 00:19:58,540 --> 00:20:01,820 Ada paip masuk, 328 00:20:01,941 --> 00:20:07,741 dan ada paip keluar dua kaki di atasnya. 329 00:20:14,100 --> 00:20:17,661 Untuk tahu jika tangki itu menyalurkan air ke paip dan palung, 330 00:20:17,741 --> 00:20:20,421 saya perlu salurkan air melaluinya, 331 00:20:20,501 --> 00:20:23,780 jadi saya panggil orang tempatan dengan tangki mudah alih. 332 00:20:25,741 --> 00:20:27,261 Les. 333 00:20:33,661 --> 00:20:37,340 Dia baik. Dia hiburkan diri di situ dengan ahli nujum. 334 00:20:39,461 --> 00:20:43,580 Setelah tangki mudah alih dihubungkan dengan paip keluar tangki itu, 335 00:20:44,100 --> 00:20:45,820 kami mula pam air. 336 00:20:50,580 --> 00:20:53,340 Lari, cepat masuk kereta. 337 00:20:54,580 --> 00:20:59,501 Kemudian saya bergegas turun bukit untuk lihat jika air disalurkan ke palung. 338 00:21:00,661 --> 00:21:03,340 Baik, kini kita berlumba dengan graviti. 339 00:21:04,100 --> 00:21:08,540 Rancangan TV tentang perlumbaan kereta dengan benda aneh perlu diadakan. 340 00:21:22,501 --> 00:21:23,661 Ia berfungsi. 341 00:21:24,221 --> 00:21:28,580 Kemudian saya kembali untuk laporkan berita baik itu. 342 00:21:28,661 --> 00:21:30,181 Jadi, graviti berkesan. 343 00:21:30,261 --> 00:21:31,981 -Ya. -Kami tahu ia berkesan... 344 00:21:32,060 --> 00:21:33,340 Paip awak juga bagus. 345 00:21:33,421 --> 00:21:34,701 Tiada masalah. 346 00:21:34,780 --> 00:21:37,820 Mesin bawah tanah dan graviti berkesan. 347 00:21:37,941 --> 00:21:40,421 -Ya. -Masalah utama masih wujud. 348 00:21:40,540 --> 00:21:43,060 Ini bukan penyelesaian tetap. 349 00:21:43,100 --> 00:21:46,421 Jadi, kita perlu isi tangki itu 350 00:21:46,501 --> 00:21:49,820 tanpa tangki mudah alih yang terletak di atas trak. 351 00:21:50,741 --> 00:21:51,661 Ya. 352 00:21:52,780 --> 00:21:55,421 Malangnya, ia tak boleh dibuat sekarang. 353 00:21:57,461 --> 00:22:00,501 Sebab dah tiba masa untuk bebiri betina buat anak. 354 00:22:00,580 --> 00:22:03,701 Lelaki dengan bebiri jantan telah tiba. 355 00:22:04,981 --> 00:22:08,060 Itu bebiri jantan. 356 00:22:08,860 --> 00:22:09,941 Bebiri jantan. 357 00:22:10,620 --> 00:22:12,741 Helo, macam mana di dalam itu? 358 00:22:13,461 --> 00:22:17,340 Kerjanya menghamilkan bebiri dan namanya Porksman. 359 00:22:21,380 --> 00:22:23,060 Betul. Dah boleh. 360 00:22:24,540 --> 00:22:26,060 Ini bebiri Suffolk pedigri. 361 00:22:26,140 --> 00:22:28,140 Ini biri-biri ganas yang menyerang? 362 00:22:28,221 --> 00:22:30,701 Tak. Bebiri ini sangat tenang. 363 00:22:30,780 --> 00:22:33,300 Ayuh keluar, jangan malu-malu. 364 00:22:35,140 --> 00:22:37,181 Alamak, saya ternampak belakangnya. 365 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 Awak suka? 366 00:22:39,221 --> 00:22:40,820 Ia berayun-ayun, bukan? 367 00:22:40,901 --> 00:22:44,060 Ya. Ini musim pembiakan pertama bagi kedua-dua ekor ini. 368 00:22:44,140 --> 00:22:46,501 -Jadi, bebiri ini teruna. -Ya. 369 00:22:46,580 --> 00:22:48,780 Betul? Sebab sebegitu... 370 00:22:48,860 --> 00:22:50,580 Saya tak nak jadi tak senonoh, 371 00:22:50,661 --> 00:22:55,060 tapi bebiri jantan bagaikan alat pemegang skrotum. 372 00:22:55,140 --> 00:22:57,340 Yang saya beli ialah dua skrotum. 373 00:22:57,421 --> 00:22:59,580 Ya, ia mesin kesuburan, bukan? 374 00:22:59,661 --> 00:23:02,380 -Ya, tepat sekali. -Setiap ekor akan hasilkan 375 00:23:02,461 --> 00:23:05,140 -beribu-ribu sperma dalam sehari. -Ya. 376 00:23:05,221 --> 00:23:07,741 Boleh mengawan dengan tiga, empat ekor sehari. 377 00:23:07,820 --> 00:23:12,901 En. Porksman cadangkan saya uji kebolehan pembelian baharu saya. 378 00:23:13,941 --> 00:23:16,501 Saya perlu turun untuk lihat betul-betul. 379 00:23:16,580 --> 00:23:20,021 Ya. Awak nak ukur lilitannya? 380 00:23:20,100 --> 00:23:23,100 Saya tak terfikir akan buat benda ini pada pagi ini. 381 00:23:23,181 --> 00:23:24,901 Ya, saya tahu. 382 00:23:25,421 --> 00:23:27,981 Okey. Kantung skrotum perlu dipegang di atas. 383 00:23:28,060 --> 00:23:30,060 Ia boleh bebas bergerak? 384 00:23:30,140 --> 00:23:32,140 -Testis itu bebas bergerak? -Tak pasti. 385 00:23:32,221 --> 00:23:33,620 Tiada perbandingan. 386 00:23:33,701 --> 00:23:36,060 Saya tak pernah ramas skrotum sebesar ini. 387 00:23:36,140 --> 00:23:40,021 Okey, kantung skrotum 38 sentimeter. 388 00:23:40,100 --> 00:23:41,540 Ia kata antara... 389 00:23:41,620 --> 00:23:44,221 Kebanyakannya berukuran 30 hingga 40 sentimeter. 390 00:23:44,300 --> 00:23:47,021 -Jadi, 38 bagus, bukan? -Ya. Antara yang terbaik. 391 00:23:47,780 --> 00:23:50,741 Baiklah, kami akan ukur awak pula. Minta maaf. 392 00:23:50,820 --> 00:23:53,780 Akhirnya pendidikan sekolah awam berguna. 393 00:23:53,860 --> 00:23:55,580 Okey, ukurannya... 394 00:23:55,661 --> 00:23:58,021 -Dengar... -Berapa sentimeter? 395 00:23:58,100 --> 00:24:01,181 Saya tak nak malukan salah seekor. 396 00:24:01,261 --> 00:24:03,901 -Lebih besar? -Yang ini lebih besar satu cm. 397 00:24:03,981 --> 00:24:06,981 Satu sentimeter lebih besar. Awak tak nak beritahu dia. 398 00:24:07,060 --> 00:24:08,901 Jika kita diukur dan ada yang cakap, 399 00:24:08,981 --> 00:24:11,421 "Awak punya lebih besar," awak pasti malu. 400 00:24:11,501 --> 00:24:12,501 Saya akan malu. 401 00:24:12,580 --> 00:24:16,100 -Awak fikir macam budak sekolah. -Ya, betul. 402 00:24:24,501 --> 00:24:26,701 Sementara bebiri jantan sesuaikan diri, 403 00:24:27,981 --> 00:24:29,741 saya buat kerja traktor. 404 00:24:31,701 --> 00:24:35,981 Selepas beberapa hari, tiba masanya untuk seks. 405 00:24:36,060 --> 00:24:38,780 Bagus, begitulah, Pig. 406 00:24:38,860 --> 00:24:39,901 Begitu, Pig. 407 00:24:39,981 --> 00:24:43,461 Kevin daripada NSA dan doktor haiwan Australia bernama Jenny 408 00:24:43,540 --> 00:24:45,860 menyediakan bebiri betina, 409 00:24:45,941 --> 00:24:50,060 dan ketika itu, mereka perasan ada masalah dengan tiga ekor biri-biri. 410 00:24:51,860 --> 00:24:54,780 Ya, nampaknya ada bengkak bernanah. 411 00:24:54,860 --> 00:24:56,021 Ya. 412 00:24:56,100 --> 00:24:58,100 Ambing bebiri ini sakit. 413 00:24:58,181 --> 00:25:00,380 Sekurang-kurangnya satu setiap ekor, 414 00:25:00,461 --> 00:25:03,540 jadi tak sesuai untuk pembiakan. 415 00:25:03,620 --> 00:25:05,661 Bebiri ini masih boleh hamil? 416 00:25:06,181 --> 00:25:10,380 Boleh, tapi demi kebaikan bebiri ini, setelah lahirkan anak, 417 00:25:10,461 --> 00:25:12,941 jumlah susu akan terhad. 418 00:25:13,060 --> 00:25:17,221 Kami nak bawa bebiri jantan yang saya panggil Leonardo dan Wayne. 419 00:25:17,741 --> 00:25:20,701 Wayne akan mengawan dengan biri-biri tua. 420 00:25:20,780 --> 00:25:22,860 Leonardo dapat yang muda. 421 00:25:22,941 --> 00:25:26,021 Tiga ekor yang sakit ini perlu dibawa keluar, bukan? 422 00:25:26,100 --> 00:25:27,300 Mereka tak boleh hamil. 423 00:25:27,380 --> 00:25:29,461 Ya, mereka tak boleh jumpa yang jantan. 424 00:25:33,421 --> 00:25:36,181 Sebelum Wayne dan Leonardo dibebaskan, 425 00:25:36,261 --> 00:25:39,181 kami perlu pakaikan alat belenggu. 426 00:25:39,941 --> 00:25:41,060 Kita ada 427 00:25:41,140 --> 00:25:44,021 abah-abah yang akan dipasangkan pada biri-biri... 428 00:25:45,181 --> 00:25:47,340 begini di bahagian ini. 429 00:25:47,901 --> 00:25:49,941 Apabila ia tunggang bebiri betina, 430 00:25:50,941 --> 00:25:54,981 ini akan tinggalkan tanda biru pada belakang bebiri betina. 431 00:25:55,060 --> 00:25:58,661 Jadi, kita tahu bebiri itu dihamilkan oleh yang mana satu. 432 00:25:58,741 --> 00:26:01,540 Sebab tanda warna seekor lagi kuning. 433 00:26:01,661 --> 00:26:04,780 Awak tangkap seekor, saya tangkap seekor lagi. 434 00:26:05,140 --> 00:26:08,540 En. Porksman kata bebiri akan datang jika saya buat begini. 435 00:26:09,221 --> 00:26:10,501 Mari. 436 00:26:11,501 --> 00:26:12,661 Mari sini. 437 00:26:13,340 --> 00:26:15,300 Mereka tahu awak nak tangkap. 438 00:26:15,380 --> 00:26:18,780 Tingkah laku awak berbeza daripada biasa. 439 00:26:18,860 --> 00:26:21,181 Kerja ini perlukan ilmu psikologi bebiri. 440 00:26:21,261 --> 00:26:23,421 Awak perlu fikir cara mereka fikir. 441 00:26:23,981 --> 00:26:27,540 Mereka fikir, "Saya kena berasmara, saya kena makan rumput." 442 00:26:27,620 --> 00:26:30,140 Tak, mereka fikir, "Orang ini nak kejar saya. 443 00:26:30,221 --> 00:26:34,580 "Apa cara terbaik untuk larikan diri?" Kita dah buat mereka marah. 444 00:26:34,661 --> 00:26:36,860 Saya nak tahu pagar kayu awak kuat tak? 445 00:26:36,941 --> 00:26:38,221 Kita akan tahu nanti. 446 00:26:39,540 --> 00:26:42,540 -Itu gusti bebiri. -Awak kena bantu saya sekarang. 447 00:26:42,620 --> 00:26:45,701 Saya tahu. Beritahu saya benda kena buat, saya bantu. 448 00:26:46,540 --> 00:26:47,820 Bagus. 449 00:26:47,901 --> 00:26:50,261 -Baiklah, ini mana satu? -Leonardo. 450 00:26:50,340 --> 00:26:53,221 -Baiklah, Leonardo kuning. -Ya. 451 00:26:53,300 --> 00:26:57,540 Pernah terfikir nak upah penggembala untuk bantu awak buat semua ini? 452 00:26:57,620 --> 00:27:00,501 Lebih baik begitu daripada awak asyik panggil saya. 453 00:27:04,741 --> 00:27:07,060 Saya rasa mereka boleh bau bebiri betina. 454 00:27:07,181 --> 00:27:09,300 Bagus, kita akan buka pintu pagar. 455 00:27:09,380 --> 00:27:12,941 Angin tiup ke arah itu. Mereka akan ikut deria bau mereka. 456 00:27:13,661 --> 00:27:14,780 Lihat ini. 457 00:27:14,860 --> 00:27:18,421 Tempatkan dua jantan yang tak pernah berasmara 458 00:27:18,741 --> 00:27:22,860 dengan 75 betina bernafsu di seberang tembok. 459 00:27:24,620 --> 00:27:27,021 Saya rasa mereka dah faham keadaan. 460 00:27:27,100 --> 00:27:29,300 Mereka mula berjalan dengan angkuh. 461 00:27:30,421 --> 00:27:31,661 Ya. 462 00:27:34,300 --> 00:27:36,140 Lihat, mereka dah teruja. 463 00:27:36,221 --> 00:27:39,221 Saya tahu, lihat mereka lari. 464 00:27:40,780 --> 00:27:44,540 Kemaluan berlaga dengan lutut ketika berlari. 465 00:27:45,820 --> 00:27:47,501 Lihat yang betina. 466 00:27:50,820 --> 00:27:52,461 Hei, siapa nak pergi minum? 467 00:27:52,860 --> 00:27:54,661 Sesiapa nak martini espreso? 468 00:27:56,181 --> 00:27:57,661 Ya, mereka dah masuk. 469 00:27:58,340 --> 00:27:59,501 Baiklah. 470 00:28:00,140 --> 00:28:02,021 Ya Tuhan, bebiri betina terdesak. 471 00:28:02,100 --> 00:28:03,901 Betina yang kejar bebiri jantan. 472 00:28:03,981 --> 00:28:06,780 Ini perjuangan #MeToo yang melampau. 473 00:28:09,820 --> 00:28:11,860 -Dia dah tunggang. -Ya. 474 00:28:11,941 --> 00:28:13,340 -Dia turun. -Ya. 475 00:28:13,421 --> 00:28:14,820 Salah mula. 476 00:28:16,981 --> 00:28:19,540 Si jantan tendang pula. Pasti dari Rotherham. 477 00:28:23,461 --> 00:28:25,941 -Dia dah mula. -Ya, lihat. 478 00:28:26,661 --> 00:28:28,261 Kenapa betina berjalan-jalan? 479 00:28:28,701 --> 00:28:31,461 Tak pernah lihat posisi itu dalam Kamasutra? 480 00:28:31,540 --> 00:28:33,741 Tak. Macam kereta sorong. 481 00:28:34,540 --> 00:28:38,461 Selalunya berapa lama? 482 00:28:38,540 --> 00:28:40,620 Tak lama. Beberapa minit. 483 00:28:40,741 --> 00:28:42,620 -Tak lebih. -Beberapa minit? 484 00:28:43,701 --> 00:28:46,181 Saya fikir, kami dah boleh malapkan lampu, 485 00:28:46,261 --> 00:28:49,140 pasang lagu Barry White dan biar bebiri teruskan. 486 00:28:49,461 --> 00:28:53,981 Tapi Jenny beri saya amaran yang saya ada tanggungjawab besar nanti. 487 00:28:54,981 --> 00:28:57,820 Banyak masalah timbul sebelum mereka beranak. 488 00:28:57,901 --> 00:28:59,380 Masalah apa? 489 00:28:59,461 --> 00:29:01,221 Boleh ada masalah dengan 490 00:29:01,300 --> 00:29:04,060 mendapat makanan dan tenaga yang memadai 491 00:29:04,140 --> 00:29:07,300 sebab perutnya akan ditolak apabila anak semakin besar, 492 00:29:07,380 --> 00:29:10,580 jadi jumlah makanan yang masuk berkurang, 493 00:29:10,661 --> 00:29:12,701 dan tenaga dipakai terlalu banyak. 494 00:29:12,780 --> 00:29:14,140 Ia perkara serius, 495 00:29:14,221 --> 00:29:17,021 dan awak kena tahu sama ada rumput cukup atau tak. 496 00:29:17,100 --> 00:29:21,140 Badan mereka kena kekal sihat dari sekarang hingga musim beranak. 497 00:29:21,221 --> 00:29:23,620 -Saya tak tahu. -Amat penting. 498 00:29:23,701 --> 00:29:24,901 Ia amat penting. 499 00:29:24,981 --> 00:29:28,580 Sebab jika bebiri betina awak kurus ketika beranak, 500 00:29:28,661 --> 00:29:31,421 awak akan hadapi pelbagai masalah. 501 00:29:31,501 --> 00:29:33,661 Semuanya bermaksud satu perkara. 502 00:29:34,060 --> 00:29:36,181 Bererti saya perlukan penggembala. 503 00:29:36,261 --> 00:29:37,540 Ya, saya rasa perlu. 504 00:29:37,620 --> 00:29:40,580 Begitulah. Saya beli traktor dan pemandu diperlukan. 505 00:29:40,661 --> 00:29:42,901 -Beli bebiri, penggembala diperlukan. -Ya. 506 00:29:42,981 --> 00:29:45,340 Suatu hari akan ada kerja saya boleh buat. 507 00:29:48,860 --> 00:29:52,181 Setelah itu diputuskan, ada keputusan lain perlu dibuat. 508 00:29:52,580 --> 00:29:56,461 Apa nak buat dengan tiga bebiri betina yang tak produktif? 509 00:30:02,100 --> 00:30:04,501 Apa nak buat dengan kamu bertiga? 510 00:30:04,860 --> 00:30:06,380 Sebab kamu tak boleh hamil... 511 00:30:06,461 --> 00:30:08,140 Sebab jika kamu hamil... 512 00:30:08,221 --> 00:30:11,620 Saya tahu. Kamu ada penyakit radang atau yang sejenisnya 513 00:30:11,701 --> 00:30:13,340 dan ambing kamu sakit. 514 00:30:21,421 --> 00:30:22,780 Apa kita nak buat? 515 00:30:23,901 --> 00:30:26,941 Mencari ilham, saya minta nasihat Jenny. 516 00:30:27,300 --> 00:30:30,100 Bebiri muda ini tak boleh bersahaja di sini... 517 00:30:30,181 --> 00:30:31,981 Saya akan pindahkan mereka. 518 00:30:32,060 --> 00:30:36,300 Mereka haiwan berkumpulan, jadi hidup dalam kawanan lebih ideal 519 00:30:36,380 --> 00:30:38,461 dan tiga ekor bebiri bukan sekawanan. 520 00:30:38,540 --> 00:30:41,901 Mereka perlu hidup dengan jumlah bebiri yang banyak. 521 00:30:42,140 --> 00:30:45,300 Kenapa mereka tak boleh duduk di padok 522 00:30:45,380 --> 00:30:47,661 dengan merpati dan arnab? 523 00:30:47,741 --> 00:30:49,021 Itu bukan 524 00:30:49,100 --> 00:30:50,981 -kenyataan... -Ini bukan Snow White. 525 00:30:51,060 --> 00:30:52,501 ...gembala bebiri. 526 00:30:52,580 --> 00:30:55,741 Hanya satu perkara yang boleh dibuat, 527 00:30:55,820 --> 00:30:57,780 mereka perlu ditakai. 528 00:31:05,340 --> 00:31:07,661 Selepas hadapi keputusan sukar itu, 529 00:31:09,741 --> 00:31:12,221 saya bertempur dengan cuaca selama tiga minggu 530 00:31:12,300 --> 00:31:15,380 dan berusaha sedaya upaya untuk selesai menanam. 531 00:31:23,701 --> 00:31:28,380 Kemudian tiba masa untuk lihat jika pembiakan bebiri berjaya. 532 00:31:33,340 --> 00:31:36,501 Itu tugas penggembala baharu saya, Ellen. 533 00:31:39,140 --> 00:31:41,741 Lihat cara dia buat dengan hanya bersiul. 534 00:31:52,780 --> 00:31:54,701 Memegunkan. 535 00:32:01,941 --> 00:32:03,021 Helo. 536 00:32:03,100 --> 00:32:05,981 Itu antara perkara terhebat pernah saya lihat. 537 00:32:06,820 --> 00:32:08,021 Hai. 538 00:32:08,300 --> 00:32:09,661 Anjing yang bagus. 539 00:32:10,140 --> 00:32:12,421 Mereka semua dah hamil? 540 00:32:12,701 --> 00:32:14,981 74 ekor dah ditunggang. 541 00:32:15,060 --> 00:32:16,060 Ya? 542 00:32:16,140 --> 00:32:17,860 Seekor lahirkan seekor dua saja. 543 00:32:17,941 --> 00:32:19,261 -Ya. -Tak banyak. 544 00:32:19,540 --> 00:32:21,901 Tanda biru dua kali lebih banyak. 545 00:32:21,981 --> 00:32:22,901 -Wayne? -Ya. 546 00:32:22,981 --> 00:32:25,261 Dia pandai mengawan daripada Leonardo. 547 00:32:25,340 --> 00:32:26,340 Ya. 548 00:32:26,421 --> 00:32:27,620 Bagus, Wayne. 549 00:32:27,741 --> 00:32:29,461 -Mereka di dalam. -Ya. 550 00:32:29,860 --> 00:32:32,221 Kamu ini benar-benar bernafsu. 551 00:32:32,380 --> 00:32:35,701 Lihat, wajah mereka penuh kebanggaan. 552 00:32:36,380 --> 00:32:40,620 Seterusnya, kami perlu pisahkan Wayne dan Leo daripada bebiri betina. 553 00:32:41,261 --> 00:32:42,540 Awak ke sana, 554 00:32:42,620 --> 00:32:44,860 kita berpecah, dan depangkan tangan. 555 00:32:44,941 --> 00:32:46,461 Tunggu, mana... 556 00:32:46,540 --> 00:32:48,941 -Dia di mana? -Boleh tarik pagar itu? 557 00:32:49,021 --> 00:32:50,661 -Apa? -Boleh tarik pagar itu 558 00:32:50,741 --> 00:32:52,261 dan pusingkan ke arah saya. 559 00:32:52,820 --> 00:32:54,100 -Betul. -Kita berjaya. 560 00:32:54,181 --> 00:32:56,060 Bagus, kedua-duanya masuk. 561 00:32:56,140 --> 00:32:58,021 -Ya. -Bagaimana awak buat? 562 00:32:58,620 --> 00:33:02,340 Kemahiran penggembalaan Ellen langsung tak meragukan. 563 00:33:02,580 --> 00:33:06,380 Namun saya tak boleh kata begitu tentang kemahiran memandunya. 564 00:33:22,021 --> 00:33:24,300 Kamu semua, sila bertenang. 565 00:33:25,140 --> 00:33:26,221 Bertenang. 566 00:33:27,941 --> 00:33:31,580 -Saya makin sayang mereka. -Awak berbual dengan mereka? 567 00:33:31,661 --> 00:33:33,620 Awak tahu tiga ekor yang telah 568 00:33:33,701 --> 00:33:35,661 -dijadualkan untuk dibunuh? -Ya. 569 00:33:35,741 --> 00:33:37,140 Saya amat suka mereka. 570 00:33:37,221 --> 00:33:40,100 Mereka berlari datang ketika saya beri kuda makan. 571 00:33:40,181 --> 00:33:41,021 Ya. 572 00:33:41,100 --> 00:33:43,661 Bebiri jantan perlu dikeluarkan sebelum malam. 573 00:33:43,741 --> 00:33:45,901 Kita pindahkan guna treler itu. 574 00:33:45,981 --> 00:33:48,181 Nak saya bawa treler ke sini? 575 00:33:48,580 --> 00:33:51,221 Sebab saya letakkannya di ruang sempit, 576 00:33:51,300 --> 00:33:53,421 -namun tak langgar apa-apa. -Hebat. 577 00:33:53,501 --> 00:33:55,221 Bukan macam sesetengah orang. 578 00:34:00,261 --> 00:34:02,140 Isu seterusnya ialah makanan. 579 00:34:03,221 --> 00:34:06,580 Ellen risau yang rumput di ladang saya tak memadai 580 00:34:07,421 --> 00:34:10,501 untuk 74 ekor bebiri betina yang hamil. 581 00:34:12,821 --> 00:34:15,381 Jika lihat, semuanya nampak sama, 582 00:34:15,461 --> 00:34:16,660 tiada apa-apa di sini. 583 00:34:16,781 --> 00:34:17,941 Tapi dua-dua hijau. 584 00:34:18,021 --> 00:34:20,140 Ya, tapi tak bererti itu rumput. 585 00:34:20,180 --> 00:34:21,580 Ladang itu macam mana? 586 00:34:23,861 --> 00:34:25,941 Lihat, ada rumput. 587 00:34:26,220 --> 00:34:27,981 Tapi tak banyak. 588 00:34:28,060 --> 00:34:30,821 Jadi, kita perlu berikan makanan tambahan... 589 00:34:30,901 --> 00:34:32,540 -Dengan jerami? -Ya. 590 00:34:32,660 --> 00:34:34,301 Berapa banyak diperlukan? 591 00:34:34,660 --> 00:34:37,620 Kami ada sebandela jerami yang besar. 592 00:34:37,660 --> 00:34:42,580 Mereka perlukan beberapa bandela dalam sehari. 593 00:34:42,901 --> 00:34:44,620 -Jika mereka lapar. -Alamak. 594 00:34:44,660 --> 00:34:46,341 -Ya. -Saya tiada sebanyak itu. 595 00:34:46,421 --> 00:34:48,700 Berapa harganya? Agak mahal, bukan? 596 00:34:48,821 --> 00:34:49,821 Ya. 597 00:34:51,301 --> 00:34:53,421 Jerami satu tambahan 598 00:34:53,501 --> 00:34:56,180 kepada kos gembala bebiri yang menjulang. 599 00:34:58,220 --> 00:35:01,301 Keesokannya, Charlie yang ceria datang singgah 600 00:35:01,381 --> 00:35:04,781 dan jelaskan situasi kewangan saya. 601 00:35:05,220 --> 00:35:06,660 Bebiri bagaimana? 602 00:35:06,781 --> 00:35:08,301 Saya upah penggembala. 603 00:35:08,501 --> 00:35:09,821 -Penggembala? -Ya. 604 00:35:09,901 --> 00:35:12,580 Dia datang setiap hari untuk periksa mereka. 605 00:35:12,660 --> 00:35:14,700 -Ada 75 ekor bebiri? -Tinggal itu saja. 606 00:35:14,821 --> 00:35:16,301 -Ya. Bebiri betina? -Ya. 607 00:35:16,381 --> 00:35:18,901 -Serta penggembala. -Serta dua ekor bebiri jantan. 608 00:35:19,341 --> 00:35:22,620 -Wayne dan Leonardo. -Akan ada 130 anak bebiri boleh dijual? 609 00:35:22,660 --> 00:35:23,580 Ya. 610 00:35:23,660 --> 00:35:26,421 -Ada 130 ekor bebiri termasuk anaknya. -Ya. 611 00:35:26,501 --> 00:35:28,821 Harga seekor anak bebiri £65 hingga £70. 612 00:35:28,901 --> 00:35:31,180 -Jumlahnya £7,800. -Ya. 613 00:35:31,660 --> 00:35:34,341 -Jika... -Itu saja kita dapat? 614 00:35:34,421 --> 00:35:36,220 Itu saja awak akan dapat. 615 00:35:36,580 --> 00:35:38,620 Tapi gaji dia lebih daripada itu. 616 00:35:38,981 --> 00:35:43,100 Perusahaan bebiri nampaknya tak begitu menguntungkan. 617 00:35:43,660 --> 00:35:46,140 Saya juga beli bebiri betina dan jantan. 618 00:35:46,180 --> 00:35:48,301 Pagar juga dipasang... 619 00:35:48,381 --> 00:35:51,140 Termasuk alat penjagaan bebiri dan bil doktor. 620 00:35:51,180 --> 00:35:54,301 Jadi, kos bebiri antara... 621 00:35:54,381 --> 00:35:55,941 £7,000 dengan £10,000 setahun. 622 00:35:56,381 --> 00:35:59,140 -Untuk miliki bebiri? -Ya. Untuk potong rumput. 623 00:36:01,301 --> 00:36:03,140 Ini pilihan perniagaan yang teruk. 624 00:36:04,941 --> 00:36:07,620 -Terima kasih sebab datang. -Sama-sama. 625 00:36:07,660 --> 00:36:09,421 Membawa kesuraman awak. 626 00:36:10,341 --> 00:36:11,620 Kenyataan. 627 00:36:15,821 --> 00:36:19,421 Yang merisaukan, kos bebiri itu akan jadi lebih mahal, 628 00:36:19,501 --> 00:36:23,021 sebab saya masih perlu selesaikan urusan bekalan air mereka. 629 00:36:24,180 --> 00:36:28,220 Saya perlukan sumber air yang boleh isi tangki 630 00:36:28,341 --> 00:36:29,941 di puncak bukit. 631 00:36:32,301 --> 00:36:33,901 Dah banyak siap, Gerald? 632 00:36:34,021 --> 00:36:36,341 Maka saya jumpa Gerald untuk nasihat, 633 00:36:36,421 --> 00:36:39,861 sebab dia telah duduk di kampung ini selama 72 tahun. 634 00:37:13,341 --> 00:37:15,341 Setelah keadaan dijelaskan, 635 00:37:16,180 --> 00:37:18,580 saya mencari lagi, 636 00:37:18,660 --> 00:37:22,341 dan tak lama kemudian, saya menemui mata air di dalam hutan. 637 00:37:23,580 --> 00:37:26,341 Saya dan Kaleb pasang paip dari mata air itu 638 00:37:26,421 --> 00:37:29,660 ke pam berdekatan bangunan ladang. 639 00:37:31,421 --> 00:37:36,180 Secara teori, apabila pam di dalam kotak itu dihidupkan... 640 00:37:36,301 --> 00:37:37,540 -Ya? -Ya. 641 00:37:37,620 --> 00:37:39,941 ...ia akan salurkan air dari mata air, 642 00:37:40,021 --> 00:37:42,381 -melalui anak sungai di kaki bukit... -Ya. 643 00:37:42,461 --> 00:37:45,100 ...ke sini, kemudian kita pasangkannya pada paip, 644 00:37:45,180 --> 00:37:47,901 dan ia boleh disalurkan ke palung bebiri. 645 00:37:47,981 --> 00:37:50,220 -Baiklah. -Ini detik penentuan. 646 00:37:51,540 --> 00:37:53,180 -Sedia? -Ya. 647 00:37:54,381 --> 00:37:56,060 Ia baru dihidupkan. 648 00:37:57,341 --> 00:37:59,180 Air berjaya disalurkan. 649 00:37:59,660 --> 00:38:01,660 Bagus! 650 00:38:04,100 --> 00:38:05,461 Lihat itu. 651 00:38:05,660 --> 00:38:07,381 Bekalan air kami terjamin. 652 00:38:08,660 --> 00:38:12,901 Kini kami perlu salurkan air ke tangki di puncak bukit. 653 00:38:14,180 --> 00:38:18,021 Ini memerlukan sambungan traktor khas yang digelar bajak alur, 654 00:38:18,100 --> 00:38:21,021 yang letakkan paip di bawah tanah. 655 00:38:22,341 --> 00:38:24,180 Tangki di atas sana... 656 00:38:24,220 --> 00:38:26,140 -Nampak barisan pokok itu? -Ya. 657 00:38:26,180 --> 00:38:29,660 Ada ruang di pokok-pokok pada ufuk itu. 658 00:38:29,821 --> 00:38:30,941 Tangki berapa jauh? 659 00:38:31,021 --> 00:38:32,580 -Lebih 1.6 kilometer. -Ya? 660 00:38:32,660 --> 00:38:34,580 Berapa harga setiap meter? 661 00:38:34,660 --> 00:38:35,941 Satu paun setiap meter. 662 00:38:36,021 --> 00:38:38,781 Sekali pasang, ia akan bertahan selama 1,000 tahun. 663 00:38:39,021 --> 00:38:42,660 Betul, ini bukan kos penjagaan bebiri untuk setahun. 664 00:38:42,781 --> 00:38:45,140 Jangan lalu di atas biji sesawi yang ditanam. 665 00:38:45,180 --> 00:38:48,821 Biji sesawi lebih menguntungkan daripada bebiri tak guna itu. 666 00:38:48,901 --> 00:38:50,381 -Apa? -Tak ragu lagi. 667 00:38:51,180 --> 00:38:54,180 Ketika matahari hampir benam, kami berhenti berbual, 668 00:38:54,301 --> 00:38:57,421 pasang segalanya dan mula bekerja. 669 00:38:57,501 --> 00:39:01,220 Baiklah. Mari lihat jika ia berfungsi. 670 00:39:05,580 --> 00:39:06,821 Ia berfungsi. 671 00:39:07,341 --> 00:39:08,660 Bagus! 672 00:39:10,220 --> 00:39:13,540 Lihat, ia buka ruang di dalam tanah, 673 00:39:13,620 --> 00:39:17,461 masukkan paip ke dalam, kemudian kambus paip dengan tanah semula 674 00:39:17,700 --> 00:39:19,501 selepas saya lalu. 675 00:39:19,580 --> 00:39:21,381 Sangat pandai. 676 00:39:22,421 --> 00:39:24,220 Ini kit yang amat bagus. 677 00:39:24,341 --> 00:39:26,781 -Hebat, bukan? -Sangat bagus. 678 00:39:26,901 --> 00:39:29,220 -Boleh tontonnya sepanjang hari. -Tak. 679 00:39:30,660 --> 00:39:33,501 Meskipun traktor saya sangat lincah 680 00:39:33,580 --> 00:39:35,381 dengan saiz yang sesuai, 681 00:39:35,461 --> 00:39:39,981 perjalanan merentasi ladang untuk ke tangki air amat berbahaya. 682 00:39:41,140 --> 00:39:44,421 Tak mengapa, teruskan. 683 00:39:44,501 --> 00:39:46,220 Teruskan. Tak mengapa. 684 00:39:46,700 --> 00:39:47,941 Ya Tuhan. 685 00:39:48,060 --> 00:39:51,941 Saya tak pernah lalu pintu pagar ini tanpa pusingan tiga penjuru. 686 00:39:52,060 --> 00:39:53,180 Tolonglah. 687 00:39:53,220 --> 00:39:54,660 Teruskan, boleh lagi. 688 00:39:54,781 --> 00:39:58,021 Ini bererti apabila gelendong paip perlu ditukar, 689 00:39:58,100 --> 00:40:01,100 saya terlalu letih untuk keluar traktor. 690 00:40:02,660 --> 00:40:04,580 Tak apa, awak duduk saja. 691 00:40:04,660 --> 00:40:05,781 Ya, saya tak keluar. 692 00:40:05,861 --> 00:40:07,901 -Pada akhir siri ini... -Ya. 693 00:40:07,981 --> 00:40:10,341 ...ia jadi "Lelaki tengok petani 694 00:40:10,421 --> 00:40:12,700 "yang tengok pekerja ladangnya." 695 00:40:12,861 --> 00:40:14,421 Ia akan jadi begitu. 696 00:40:14,501 --> 00:40:15,700 Itulah tajuk siri ini. 697 00:40:15,821 --> 00:40:17,021 Awak boleh awasi saya 698 00:40:17,100 --> 00:40:20,301 atau saya akan tercedera dan perlu isi buku kemalangan. 699 00:40:20,381 --> 00:40:21,501 Buku kemalangan? 700 00:40:21,580 --> 00:40:23,100 Setiap ladang ada satu. 701 00:40:23,180 --> 00:40:24,501 Awak tak baca buku. 702 00:40:24,620 --> 00:40:27,941 Saya akan baca sebab ia pasti penuh dengan nama saya. 703 00:40:28,021 --> 00:40:29,901 Setiap ladang ada buku itu? 704 00:40:29,981 --> 00:40:32,381 Ya, jika jari terluka kerana pisau, 705 00:40:32,461 --> 00:40:34,580 ia kena diisi dalam buku kemalangan. 706 00:40:34,660 --> 00:40:35,700 Siapa yang baca? 707 00:40:35,821 --> 00:40:37,341 Jabatan Keselamatan. 708 00:40:37,421 --> 00:40:39,421 Kenapa tak cakap tiada kemalangan? 709 00:40:39,501 --> 00:40:40,901 Sebab itu mustahil. 710 00:40:41,021 --> 00:40:43,580 Fikirkan. Berapa kemalangan berlaku di ladang? 711 00:40:43,660 --> 00:40:45,821 Selalu ada. Tapi kita belum ada. 712 00:40:45,901 --> 00:40:48,660 Jari saya terluka hari ini. Ia perlu dilaporkan. 713 00:40:48,781 --> 00:40:50,620 Saya juga ada lebam pada siku. 714 00:40:50,660 --> 00:40:52,901 -Itu pun kena dilaporkan? -Ya. 715 00:40:52,981 --> 00:40:55,060 Jadi, ini buku kemalangan yang adil? 716 00:40:56,981 --> 00:40:59,781 Akhirnya, kami mula daki bukit. 717 00:41:01,140 --> 00:41:04,421 Ini tambak paling curam di ladang. 718 00:41:06,540 --> 00:41:11,180 Teruskan naik bukit. Ayuh. 719 00:41:11,620 --> 00:41:14,220 Kaleb sedang bercakap dengan traktor. 720 00:41:14,580 --> 00:41:17,501 Ayuh, traktor. Mesin yang bagus. 721 00:41:20,220 --> 00:41:21,700 Masuk ke sana. 722 00:41:21,821 --> 00:41:25,540 Traktor ini tanam paip sepanjang 150 meter, 723 00:41:25,620 --> 00:41:28,901 pada satu meter di bawah permukaan tanah. 724 00:41:31,540 --> 00:41:33,620 Siapa kata ia terlalu besar? 725 00:41:34,660 --> 00:41:36,381 Selepas pendakian yang sukar, 726 00:41:36,501 --> 00:41:38,421 kami berehat sebentar. 727 00:41:40,381 --> 00:41:41,461 Indah di sini, 728 00:41:41,540 --> 00:41:43,180 -udara juga bersih. -Ya. 729 00:41:43,301 --> 00:41:45,140 -Lihat pemandangan itu. -Ya. 730 00:41:45,180 --> 00:41:47,580 -Segalanya indah. -Lihat di sana. 731 00:41:47,660 --> 00:41:49,620 Sebab saya suka bertani di sini... 732 00:41:49,660 --> 00:41:53,021 adalah ketika saya dalam traktor jam 9 malam pada musim panas 733 00:41:53,100 --> 00:41:56,301 dan lampu dihidupkan. Semasa itu, saya nampak setiap petani 734 00:41:56,381 --> 00:41:57,781 bekerja di sekitar ini. 735 00:41:57,861 --> 00:42:00,981 Saya tahu kami tak boleh bercakap, tapi saya gembira. 736 00:42:01,060 --> 00:42:03,981 Saya tahu ada yang lambai balik dari jarak lebih 2 km. 737 00:42:04,060 --> 00:42:06,580 -Awak tahu siapa orangnya? -Ya. 738 00:42:06,660 --> 00:42:09,060 Saya kenal traktor dan kuasa kudanya, 739 00:42:09,140 --> 00:42:11,220 serta jenis jentera yang dipasang. 740 00:42:13,861 --> 00:42:17,381 Hujan itu akan datang ke sini? 741 00:42:17,461 --> 00:42:18,700 Ya. 742 00:42:19,021 --> 00:42:21,461 Seperti rakaman di Oklahoma. 743 00:42:22,140 --> 00:42:23,781 -Itu di mana? -Amerika. 744 00:42:27,821 --> 00:42:31,180 Kami bekerja sampai malam demi pasang paip hingga ke tangki. 745 00:42:35,140 --> 00:42:38,580 Keesokan pagi, kami pergi lihat jika ia berfungsi. 746 00:42:55,501 --> 00:42:57,341 Ini berita baik. 747 00:42:58,180 --> 00:43:02,180 Akhirnya, enjin air bawah tanah dari zaman Victoria 748 00:43:02,301 --> 00:43:05,301 berfungsi semula sepenuhnya. 749 00:43:05,901 --> 00:43:07,461 Saya teruja. 750 00:43:09,381 --> 00:43:11,140 Bagi biri-biri... 751 00:43:11,660 --> 00:43:12,901 Mereka tak berminat. 752 00:43:14,660 --> 00:43:18,021 Mungkin sebab mereka dapatkan air yang diperlukan 753 00:43:18,100 --> 00:43:19,540 dengan menjilat tanah. 754 00:43:19,620 --> 00:43:21,861 Ia sangat basah. 755 00:43:22,140 --> 00:43:26,901 Atau mungkin sebab pagar elektrik itu dihidupkan. 756 00:43:27,861 --> 00:43:31,060 Bererti palung ini ada aliran elektrik. 757 00:43:33,060 --> 00:43:35,100 Ya Tuhan, perladangan ini rumitlah. 758 00:43:40,660 --> 00:43:43,180 Ia bakal menyedihkan hati juga. 759 00:43:45,781 --> 00:43:50,501 Sebab tiba masanya untuk berpisah dengan tiga ekor rakan berbulu saya. 760 00:43:57,100 --> 00:44:00,461 Tengok, dia makan sarapan terakhirnya. 761 00:44:01,580 --> 00:44:02,700 Mari. 762 00:44:03,821 --> 00:44:06,580 Betul. 763 00:44:06,660 --> 00:44:08,260 Pergi naik. 764 00:44:08,781 --> 00:44:10,341 Pergilah. 765 00:44:10,620 --> 00:44:11,580 Ayuh. 766 00:44:28,781 --> 00:44:32,620 Saya tak tahu nak cakap atau fikir apa 767 00:44:33,220 --> 00:44:35,660 tentang misi pagi ini. 768 00:44:41,100 --> 00:44:44,220 Tapi saya penternak biri-biri. Ini kerja kami. 769 00:44:44,301 --> 00:44:46,301 Mereka bawa haiwan ke pasar. 770 00:44:47,100 --> 00:44:49,021 Atau ke rumah sembelih. 771 00:45:03,220 --> 00:45:06,060 Akhirnya, saya sampai di rumah sembelih. 772 00:45:12,341 --> 00:45:13,620 Tiga ekor bebiri betina? 773 00:45:13,700 --> 00:45:15,260 -Ya. -Baiklah. 774 00:45:15,341 --> 00:45:18,140 Saya perlukan kata-kata yang menenangkan 775 00:45:18,220 --> 00:45:21,421 untuk yakinkan yang perkara saya buat ini betul. 776 00:45:21,700 --> 00:45:24,700 Sayang sebab biri-biri ini nampaknya bagus. 777 00:45:28,021 --> 00:45:28,941 Baiklah. 778 00:45:29,540 --> 00:45:31,220 Mereka akan jadi makanan? 779 00:45:31,301 --> 00:45:33,341 Ya, semua akan ditakai. 780 00:45:33,421 --> 00:45:36,341 Para peladang dah periksa rahim mereka. 781 00:45:36,421 --> 00:45:40,060 Sama ada rahim rosak atau mereka tak cukup gigi untuk makan. 782 00:45:40,140 --> 00:45:42,060 Daging bebiri ini akan ke mana? 783 00:45:42,381 --> 00:45:45,981 Restoran India, Pakistan dan Bangladesh. 784 00:45:46,060 --> 00:45:48,700 Ada masyarakat besar di London Timur. 785 00:45:49,180 --> 00:45:50,301 Bagus. 786 00:45:50,941 --> 00:45:53,100 Lihat, yang itu nampak begitu sedih. 787 00:45:55,461 --> 00:45:57,700 Akhirnya, yang tak cukup syarat 788 00:45:57,781 --> 00:45:59,700 -akan ke sini. -Perlu begitu... 789 00:45:59,781 --> 00:46:03,461 Mereka tak boleh membiak dan hidup dalam kawanan. 790 00:46:03,540 --> 00:46:04,781 Ia bukan haiwan belaan. 791 00:46:04,861 --> 00:46:05,740 Tak. 792 00:46:05,861 --> 00:46:08,821 Saya sengaja tak berikan nama. Hanya dalam hati. 793 00:46:08,901 --> 00:46:10,100 Betul. 794 00:46:11,341 --> 00:46:15,260 Kami buat kertas kerja kerajaan yang tak berkesudahan di pejabat. 795 00:46:15,341 --> 00:46:17,580 Dah siap satu borang, ada satu lagi. 796 00:46:17,660 --> 00:46:19,301 Ini lesen pergerakan awak. 797 00:46:19,381 --> 00:46:22,060 Kami simpan salinan untuk hantar kepada DEFRA. 798 00:46:22,180 --> 00:46:23,421 Ini yang sama saja... 799 00:46:23,501 --> 00:46:27,100 -Lebih mudah nak masuk Amerika. -Ya, betul kata awak. 800 00:46:27,180 --> 00:46:28,941 ...berapa kertas mereka jana? 801 00:46:30,021 --> 00:46:32,260 Kemudian tinggal satu tugas terakhir. 802 00:46:33,580 --> 00:46:35,781 Saya cuma nak ucapkan selamat tinggal. 803 00:46:37,220 --> 00:46:38,620 Mungkin dah terlewat. 804 00:46:38,700 --> 00:46:41,981 -Apa? Kenapa? Mereka dah tiada? -Saya rasa dah mati. 805 00:46:43,180 --> 00:46:45,260 -Mereka dah mati? -Ya. 806 00:46:46,901 --> 00:46:48,421 Mereka dah tiada? Mati? 807 00:46:48,501 --> 00:46:50,580 Ya, mereka di barisan sembelihan. 808 00:46:51,100 --> 00:46:52,260 Maaf. 809 00:46:53,260 --> 00:46:55,981 -Baiklah. Terima kasih. -Sama-sama. 810 00:46:56,421 --> 00:46:57,540 Okey. 811 00:47:25,140 --> 00:47:28,421 Biri-biri ini tinggal di ladang saya selama tiga bulan. 812 00:47:29,341 --> 00:47:32,620 Kebanyakan masanya, mereka sukar dijaga. 813 00:47:33,381 --> 00:47:35,861 Tidak. 814 00:47:36,461 --> 00:47:40,301 Untuk semua itu, kos sangat tinggi. 815 00:47:41,021 --> 00:47:43,580 Saya fikir harga dan gandakan, baru beritahu awak. 816 00:47:43,740 --> 00:47:46,781 -Saya perlukan penggembala. -Ya, saya rasa perlu. 817 00:47:46,981 --> 00:47:49,180 Ini pilihan perniagaan yang teruk. 818 00:47:50,700 --> 00:47:54,501 Tapi mesin ganas yang berpenyakit dan bernafsu ini 819 00:47:54,580 --> 00:47:57,501 telah membawa kegembiraan ke ladang saya. 820 00:47:58,781 --> 00:48:00,180 Pemandangan yang indah. 821 00:48:00,260 --> 00:48:02,140 Helo, biri-biri. 822 00:48:02,580 --> 00:48:04,821 Saya suka kehadiran mereka. 823 00:48:04,901 --> 00:48:08,700 Kini setiap ekor makan cukup untuk dua ekor. Atau harapnya tiga ekor. 824 00:48:08,781 --> 00:48:11,220 Mereka dah mula percaya saya. 825 00:48:13,461 --> 00:48:16,501 Kemudian ada satu lagi kejutan yang menanti. 826 00:48:39,180 --> 00:48:42,941 Saya fikir saya takkan boleh makan biri-biri saya, 827 00:48:46,580 --> 00:48:48,301 tapi ternyata saya boleh. 828 00:48:51,821 --> 00:48:52,941 Biri-biri saya enak. 829 00:48:57,700 --> 00:48:58,781 AKAN DATANG 830 00:48:58,981 --> 00:48:59,981 Kedai pertanian. 831 00:49:00,861 --> 00:49:02,301 Kenapa tak boleh buat? 832 00:49:02,941 --> 00:49:05,821 Dalam fikiran saya, ia seperti Fortnum & Mason. 833 00:49:05,941 --> 00:49:06,781 Apa itu? 834 00:49:08,700 --> 00:49:10,700 Baiklah, kita mulakan. 835 00:49:38,620 --> 00:49:40,620 Terjemahan sari kata oleh Hidayah Zulkipli 836 00:49:40,700 --> 00:49:42,700 Penyelia Kreatif Vincent Lim