1 00:00:07,660 --> 00:00:10,220 클락슨 농장 2 00:00:10,300 --> 00:00:16,260 "제2장 양치기" 3 00:00:22,941 --> 00:00:26,461 제 농장은 경작용 땅이 대부분입니다 4 00:00:30,821 --> 00:00:31,900 하지만 다는 아니죠 5 00:00:33,820 --> 00:00:37,060 약 1.2㎢는 이렇게 자연 그대로입니다 6 00:00:38,780 --> 00:00:39,700 야생 상태로 7 00:00:41,021 --> 00:00:44,380 알 수 없는 식물이 가득한 곳이죠 8 00:00:45,100 --> 00:00:46,221 벌들도요 9 00:00:48,301 --> 00:00:51,700 생태계와 다양성이 살아 있고 친환경적으로 지속 가능하며 10 00:00:51,780 --> 00:00:54,100 지구 온난화에도 도움이 된다고 해서 11 00:00:54,180 --> 00:00:56,700 DEFRA, 그러니까 환경... 12 00:00:58,500 --> 00:00:59,541 뭐더라... 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,661 식품농무부에서 14 00:01:01,740 --> 00:01:03,981 제게 현금을 쥐여주며 15 00:01:04,061 --> 00:01:06,021 경작하지 말라고 합니다 16 00:01:06,100 --> 00:01:09,021 저는 그저 1년에 한 번 풀이나 깎아주면 되고요 17 00:01:09,100 --> 00:01:10,781 그래서 생각해 봤죠 18 00:01:11,221 --> 00:01:13,460 기계를 써서 풀을 깎는 것보다 19 00:01:13,941 --> 00:01:15,180 양은 어떨까 하고요 20 00:01:15,740 --> 00:01:18,180 풀을 전부 깨끗하게 먹어 치우고 21 00:01:18,221 --> 00:01:22,221 흙에 거름도 주는 데다 전 새끼를 팔아 돈도 벌 수 있고요 22 00:01:22,861 --> 00:01:24,861 천재적인 발상이에요 23 00:01:24,941 --> 00:01:27,460 장화 신은 사업가라고 할 수 있죠 24 00:01:29,820 --> 00:01:32,060 양을 치기로 결정했으니 25 00:01:32,900 --> 00:01:35,900 근처 시장으로 양을 사러 갔으나 26 00:01:35,981 --> 00:01:38,661 가자마자 문제가 생겼습니다 27 00:01:50,500 --> 00:01:53,021 뭘 어떡해야 할지 전혀 모르겠습니다 28 00:01:53,100 --> 00:01:55,380 전혀요, 정말... 29 00:02:04,581 --> 00:02:06,141 얘네 다 똑같은 건가? 30 00:02:07,100 --> 00:02:10,340 저희 어머니께서 차를 사실 때 이런 기분이셨겠군요 31 00:02:10,421 --> 00:02:11,981 '다 똑같잖아!' 32 00:02:12,060 --> 00:02:13,421 아버지도요 33 00:02:13,460 --> 00:02:15,261 대중음악을 들으실 때 그러셨겠죠 34 00:02:15,340 --> 00:02:18,060 스파이스 걸스나 레드 제플린이나 다 똑같은 겁니다 35 00:02:19,100 --> 00:02:22,021 양들의 미로를 어떻게 헤쳐나갈지 36 00:02:22,100 --> 00:02:25,180 전국 양 연합회의 케빈을 만나 도움을 청했습니다 37 00:02:25,821 --> 00:02:29,340 약자가 하필이면 미국 국가안보국과 똑같아요 38 00:02:30,381 --> 00:02:33,620 그럼 소 협회도 똑같아요? 39 00:02:34,021 --> 00:02:36,460 FBI나 CIA, NSA 다 그런 건가요? 40 00:02:36,581 --> 00:02:38,381 그건 잘 모르겠네요 41 00:02:39,821 --> 00:02:41,620 NSA라니, 기가 막히네요 42 00:02:42,340 --> 00:02:44,460 양 쳐보신 적 있어요? 43 00:02:44,900 --> 00:02:45,740 아니군요 44 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 정성 들인 보람이 있는 양을 고르시는 게 좋겠네요 45 00:02:49,100 --> 00:02:51,821 네, 여기 있는 양은 모두 암컷이죠? 46 00:02:51,900 --> 00:02:52,740 네 47 00:02:52,821 --> 00:02:54,821 만약 80마리를 산다면... 48 00:02:54,900 --> 00:02:55,740 네 49 00:02:55,821 --> 00:02:57,620 수컷은 몇 마리가 필요하죠? 50 00:02:57,701 --> 00:02:58,861 80마리요? 51 00:02:59,421 --> 00:03:01,141 하나로도 충분한데 52 00:03:01,220 --> 00:03:04,261 그랬다가 문제라도 생기면 곤란해질 수 있거든요 53 00:03:04,340 --> 00:03:05,821 근데 걔가 다... 54 00:03:05,900 --> 00:03:10,460 네, 그래서 혹시 모르니 안전하게 2마리가 좋겠죠 55 00:03:11,060 --> 00:03:16,021 그럼 수컷 1마리가 암컷 40마리와 교배하는 거네요 56 00:03:16,100 --> 00:03:17,261 네, 별거 아니에요 57 00:03:18,780 --> 00:03:19,701 괜찮은 직업이군요 58 00:03:19,780 --> 00:03:21,581 오래 걸리지도 않아요 59 00:03:22,301 --> 00:03:26,261 이제 어떤 암컷이 좋을지 결정해야 합니다 60 00:03:26,821 --> 00:03:28,620 이쪽에 있는 품종은 61 00:03:28,701 --> 00:03:30,780 대부분 노스 컨트리 뮬이에요 62 00:03:30,861 --> 00:03:34,740 여러모로 활용성이 좋은 종이죠 63 00:03:34,821 --> 00:03:36,581 모성애도 강하고 64 00:03:36,660 --> 00:03:38,861 젖도 잘 나오고 새끼도 많이 낳아요 65 00:03:38,941 --> 00:03:40,981 번식도 쉬운 편이라 66 00:03:41,100 --> 00:03:43,660 처음 시작하는 분께 적당한... 67 00:03:43,740 --> 00:03:46,100 알겠습니다 그럼 노스 컨트리... 68 00:03:46,660 --> 00:03:48,100 노스 페이스, 노스 킨 69 00:03:48,180 --> 00:03:49,500 노스 컨트리 뮬요 70 00:03:49,581 --> 00:03:50,500 알겠어요 71 00:03:52,141 --> 00:03:56,421 이젠 어떤 노스 컨트리 뮬이 좋을지 결정해야겠죠 72 00:03:57,541 --> 00:03:59,460 카탈로그 받으셨어요? 73 00:03:59,900 --> 00:04:01,101 아뇨 74 00:04:01,180 --> 00:04:02,021 없으세요? 75 00:04:02,101 --> 00:04:04,500 카탈로그에 이렇게 목록이 있어요 76 00:04:04,581 --> 00:04:07,141 어떤 양인지 어디 있는지 알 수 있죠 77 00:04:07,220 --> 00:04:09,301 전기 울타리에 익숙하대요 78 00:04:09,381 --> 00:04:11,101 전기 울타리 치셨어요? 79 00:04:12,261 --> 00:04:13,101 아뇨 80 00:04:13,180 --> 00:04:15,581 - 밖으로 나가면 어쩌시게요? - 담장 있어요 81 00:04:15,660 --> 00:04:18,780 - 쉽게 뛰어넘을 텐데요 - 못 넘어요 82 00:04:18,860 --> 00:04:21,340 - 높이가 어느 정돈데요? - 이 정도요 83 00:04:21,381 --> 00:04:23,141 못 넘을 벽은 아니네요 84 00:04:25,900 --> 00:04:27,381 케빈은 분명 85 00:04:27,501 --> 00:04:29,941 노스 컨트리 뮬이 무척 순하다고 했습니다 86 00:04:30,021 --> 00:04:32,381 하지만 경매장에서 보니 87 00:04:32,501 --> 00:04:35,621 아닐 수도 있다는 증거가 눈에 들어오기 시작했죠 88 00:04:39,501 --> 00:04:42,660 그래도 경매사의 말은 이해하기 쉬웠으니 다행이죠 89 00:04:55,821 --> 00:04:59,261 가끔 고개를 끄덕여주니 뭐라도 사는 것 같긴 했습니다 90 00:04:59,381 --> 00:05:02,261 133, 134 134.5 나왔습니다 91 00:05:02,381 --> 00:05:03,460 진짜 샀나 봐요 92 00:05:05,261 --> 00:05:06,141 됐다 93 00:05:06,220 --> 00:05:10,701 경매가 끝나고 보니 1만 1천 파운드를 썼더군요 94 00:05:10,780 --> 00:05:13,941 어쨌든 이제는 양을 치는 농부가 됐습니다 95 00:05:14,061 --> 00:05:16,261 30, 40, 50, 60, 78 96 00:05:16,340 --> 00:05:18,261 78마리, 얼추 비슷하네요 97 00:05:22,780 --> 00:05:26,100 양이 담장을 뛰어넘는다는 케빈의 말에 98 00:05:26,181 --> 00:05:30,381 추가로 2천7백 파운드를 들여서 99 00:05:30,460 --> 00:05:32,581 직접 설치하는 전기 울타리를 샀습니다 100 00:05:34,381 --> 00:05:35,980 어떻게 하냐면 101 00:05:36,061 --> 00:05:39,900 이걸 들고 농장을 3바퀴 둘러야 해요 102 00:05:40,660 --> 00:05:42,061 그렇게는 못 하죠 103 00:05:47,220 --> 00:05:48,581 저 똑똑하죠? 104 00:05:52,501 --> 00:05:54,420 좋아, 이제 된 건가? 105 00:05:54,501 --> 00:05:56,701 초록색은 땅에, 됐다 106 00:05:57,381 --> 00:05:58,220 빨간색은 107 00:05:59,340 --> 00:06:00,340 울타리에 108 00:06:00,860 --> 00:06:03,181 그리고 이건 배터리에 109 00:06:03,581 --> 00:06:04,900 해냈다! 110 00:06:14,061 --> 00:06:15,300 됐나? 111 00:06:21,061 --> 00:06:22,420 이 새끼가! 112 00:06:23,141 --> 00:06:24,141 망할 113 00:06:24,860 --> 00:06:26,821 자, 이제 이렇게 114 00:06:27,181 --> 00:06:29,340 좋아요, 이제 됐습니다 115 00:06:29,420 --> 00:06:33,021 이번에는 드디어 동물원을 개장할 수 있습니다 116 00:06:34,701 --> 00:06:37,941 엔지니어링에서 위업을 달성했으니 117 00:06:38,061 --> 00:06:41,220 양 떼를 맞이할 준비가 완료됐습니다 118 00:06:51,141 --> 00:06:52,340 와 119 00:06:53,701 --> 00:06:54,900 오고 있어요 120 00:06:57,381 --> 00:06:58,501 저거 보세요 121 00:06:58,581 --> 00:07:00,581 준비해 둔 호텔로 바로 들어가요 122 00:07:00,900 --> 00:07:02,181 그렇지! 123 00:07:02,261 --> 00:07:04,181 - 이제 됐어요? - 네 124 00:07:04,300 --> 00:07:06,701 - 여기서 행복할까요? - 그래 보이네요 125 00:07:06,780 --> 00:07:07,941 행복할 겁니다 126 00:07:08,021 --> 00:07:10,501 제일 먼저 뭘 해야 하죠? 구충부터 하나요? 127 00:07:10,581 --> 00:07:12,420 구충이죠, 네 128 00:07:12,501 --> 00:07:13,540 잘해주세요 129 00:07:13,621 --> 00:07:15,980 잘해주는 거야 당연하죠 130 00:07:16,061 --> 00:07:17,581 - 수고하셨습니다 - 네 131 00:07:17,660 --> 00:07:19,581 정말 고마웠어요 조심히 가세요 132 00:07:19,660 --> 00:07:21,821 - 즐기세요 - 정말 그럴 거예요 133 00:07:27,021 --> 00:07:28,660 꽤 괜찮습니다 134 00:07:28,741 --> 00:07:31,780 문에 이렇게 기대어 데려온 양들을 보고 있자니 135 00:07:31,860 --> 00:07:33,340 기분이 아주 괜찮아요 136 00:07:47,021 --> 00:07:49,100 며칠간 트랙터 작업을 마치고 137 00:07:49,900 --> 00:07:53,381 중요한 첫 업무 수행을 위해 다시 양 떼를 찾았습니다 138 00:07:54,220 --> 00:07:55,381 양들아, 안녕 139 00:07:56,300 --> 00:07:57,821 지금 여기 140 00:07:58,861 --> 00:08:03,340 양들이 있는 이 들판은 병균 가득한 배설물 천지입니다 141 00:08:04,141 --> 00:08:06,261 구충하고 난 후라 142 00:08:06,340 --> 00:08:07,900 기생충이 다 나왔거든요 143 00:08:08,300 --> 00:08:11,900 그래서 여기 있는 전기 울타리를 모두 떼어내서 144 00:08:11,980 --> 00:08:13,941 다른 곳으로 설치한 후 145 00:08:14,021 --> 00:08:17,181 양들을 다시 그쪽으로 옮겨야 합니다 146 00:08:20,540 --> 00:08:24,021 양을 움직이게 하려면 보통 양치기 개를 이용하죠 147 00:08:24,460 --> 00:08:28,980 하지만 전 그런 게 없으니 다른 방법을 찾아야 했습니다 148 00:08:29,061 --> 00:08:30,021 이륙 149 00:08:33,900 --> 00:08:34,741 위로 150 00:08:35,341 --> 00:08:36,180 아래로 151 00:08:36,580 --> 00:08:38,341 돌고, 돌고 152 00:08:38,741 --> 00:08:40,420 이 드론이 왜 좋냐면요 153 00:08:40,501 --> 00:08:44,300 원래는 탐색구조용으로 고안된 물건이라 154 00:08:44,381 --> 00:08:45,900 스피커가 내장돼서 155 00:08:45,981 --> 00:08:49,141 길을 잃은 조난객에게 메시지를 전달할 수 있어요 156 00:08:49,221 --> 00:08:53,660 근데 전 양치기 드론으로 쓸 거라 그 메시지를 수정했죠 157 00:08:53,780 --> 00:08:54,861 들어보세요 158 00:09:01,900 --> 00:09:05,300 이게 날아다니면서 양을 몰고 짖는 겁니다 159 00:09:05,381 --> 00:09:07,341 양들한텐 이게 공중에 뜬 개예요 160 00:09:09,060 --> 00:09:09,900 좋네요 161 00:09:10,861 --> 00:09:12,540 양 좀 몰아봅시다 162 00:09:13,900 --> 00:09:16,261 요즘 쓸 만한 양치기 개는 163 00:09:16,341 --> 00:09:18,660 한 마리에 2만 파운드쯤 하는데 164 00:09:18,741 --> 00:09:21,741 길들이는 6개월 동안은 일도 못 시켜요 165 00:09:21,780 --> 00:09:24,261 이건 2천5백 파운드고요 166 00:09:25,780 --> 00:09:27,900 그리고 제값을 톡톡히 합니다 167 00:09:28,981 --> 00:09:30,300 보세요, 효과가 있어요 168 00:09:30,900 --> 00:09:31,981 저거 봐요! 169 00:09:32,060 --> 00:09:34,660 그래, 그렇지 문으로 나가게 해 170 00:09:34,741 --> 00:09:37,540 문으로 가고 있어요 진짜 가요 171 00:09:37,660 --> 00:09:40,221 제 여자 친구 리사의 도움도 받지 않았습니다 172 00:09:40,780 --> 00:09:42,021 잘 뛰네 173 00:09:42,101 --> 00:09:44,621 그래도 가야 할 곳으로 정확히 양을 몰았죠 174 00:09:45,540 --> 00:09:46,741 그래, 어서 가 175 00:09:47,540 --> 00:09:49,341 그렇지, 좋았어 176 00:09:53,540 --> 00:09:57,341 고작 25분 만에 양 치는 법을 완벽하게 익혔습니다 177 00:09:57,861 --> 00:10:02,060 제러미, 너무 빠르잖아 저러다 마을까지 가겠어 178 00:10:02,780 --> 00:10:04,420 이런, 젠장 179 00:10:05,381 --> 00:10:06,621 얘들아, 진정해 180 00:10:06,660 --> 00:10:08,780 안 돼, 제발 멈춰 181 00:10:09,420 --> 00:10:10,261 위로 가 182 00:10:10,341 --> 00:10:12,861 그리고 제작진의 도움도 없이... 183 00:10:13,981 --> 00:10:15,101 빨리 184 00:10:15,180 --> 00:10:17,981 마침내 새 들판으로 양을 옮기는 데 성공했습니다 185 00:10:23,900 --> 00:10:25,461 이러다 심장병 생기겠어 186 00:10:25,540 --> 00:10:27,861 양들이 정말 빠르네 이거 괜찮다 187 00:10:27,900 --> 00:10:29,900 내가 원래 운동신경이 좋잖아 188 00:10:29,981 --> 00:10:33,261 달리기도 잘하는데 양한테는 못 당하겠네 189 00:10:33,341 --> 00:10:36,221 깜짝 놀랐어 생각도 못 했는데 190 00:10:36,300 --> 00:10:39,101 - 울타리는 켜졌어? - 나보고 확인하라고? 191 00:10:39,180 --> 00:10:40,981 그거 뽑아 기다란 풀 하나 뽑아봐 192 00:10:41,060 --> 00:10:42,101 알았어 193 00:10:42,780 --> 00:10:44,540 - 그거로 건드리면... - 응 194 00:10:44,621 --> 00:10:46,660 아주 약하게 느낌이 올 거야 195 00:10:48,420 --> 00:10:50,141 응, 켜졌네 196 00:10:52,780 --> 00:10:54,621 바보 197 00:10:54,660 --> 00:10:56,741 - 켜졌어 - 당신 때문이야 198 00:10:56,780 --> 00:10:59,261 나중에 복수해야겠어 199 00:11:00,461 --> 00:11:02,141 이거 진짜 어려운 일이네 200 00:11:06,021 --> 00:11:10,180 피로에도 불구하고 다시 트랙터에 올라야 했고 201 00:11:10,261 --> 00:11:13,420 그 후 이틀간은 양들을 만나지 못했습니다 202 00:11:18,461 --> 00:11:20,700 이런, 쟤는 다리를 저네 203 00:11:20,780 --> 00:11:23,940 어쩌지? 쟤 보세요 204 00:11:24,021 --> 00:11:26,621 왼쪽 앞다리를 못 펴네요 205 00:11:27,341 --> 00:11:30,540 저기 하나 더 있어요 절뚝이가 둘이네요 206 00:11:30,621 --> 00:11:32,101 어쩌다 저랬지? 207 00:11:33,021 --> 00:11:36,381 천국에서도 가장 안전한 곳인데 무슨 재주로... 208 00:11:40,021 --> 00:11:42,660 근심 어린 마음으로 농장 사무실로 돌아가 209 00:11:42,741 --> 00:11:45,261 직접 진단을 내려보려고 했습니다 210 00:11:47,141 --> 00:11:49,300 토할 뻔했어요 211 00:11:50,621 --> 00:11:52,101 이런 212 00:11:52,341 --> 00:11:56,900 질 탈출, 자궁 경부 탈출 213 00:11:56,981 --> 00:12:01,381 심각한 유방염으로 인한 유방 파열 214 00:12:01,461 --> 00:12:05,141 이런 꼴까지 보고 싶지는 않은데 215 00:12:05,221 --> 00:12:08,221 이게 아니라 다리 저는 이유를 찾아야... 216 00:12:08,300 --> 00:12:11,461 질이 터져버렸다고 다리를 절지는 않겠죠 217 00:12:11,540 --> 00:12:14,741 이 책은 양 거시기에 너무 집착했어요 218 00:12:16,981 --> 00:12:19,900 주요 발 질환, CODD 219 00:12:19,981 --> 00:12:22,820 '발굽 위쪽에 궤양성 병변이 나타나며' 220 00:12:22,900 --> 00:12:26,060 '발굽 각질 안쪽에 퍼진 염증이 발가락까지 이어져' 221 00:12:26,141 --> 00:12:28,660 '각질이 떨어져 나가면서...' 222 00:12:28,741 --> 00:12:31,060 '탈모 부위가 확대된다' 223 00:12:31,820 --> 00:12:35,180 평범하게 아프면 어디 덧나나요? 224 00:12:38,540 --> 00:12:40,461 제 능력 밖의 일이라 225 00:12:40,540 --> 00:12:44,180 비용이 좀 들더라도 수의사 델윈을 불러야 했습니다 226 00:12:45,141 --> 00:12:46,900 - 안녕하세요 - 네 227 00:12:46,981 --> 00:12:48,820 - 와주셔서 감사해요 - 뭘요 228 00:12:50,060 --> 00:12:53,021 - 아픈 놈이 넷이에요? - 네 229 00:12:53,101 --> 00:12:54,621 2마리뿐인 줄 알았는데 230 00:12:54,700 --> 00:12:56,780 이 녀석들도 저기가 꽤 많이 부었어요 231 00:12:56,861 --> 00:12:58,900 - 피 나는 거 보이죠? - 그러네요 232 00:12:58,981 --> 00:13:03,341 그래서 상처에 항생제를 뿌려주고 통증을 줄일 수 있게 233 00:13:03,420 --> 00:13:06,101 진통제 주사도 놓아야겠어요 234 00:13:07,300 --> 00:13:11,461 78마리밖에 없는데 그중 4마리가 고장이군요 235 00:13:11,540 --> 00:13:13,981 너무 나쁘게 생각하지 마세요 236 00:13:14,060 --> 00:13:16,621 크게 걱정 안 하셔도 됩니다 237 00:13:16,700 --> 00:13:19,861 네, 그럼 항생제 뿌려주세요 238 00:13:19,940 --> 00:13:22,981 - 네 - 비용은 얼마나 들까요? 239 00:13:23,060 --> 00:13:24,861 대강 감이라도 잡게요 240 00:13:24,940 --> 00:13:28,221 제가 생각하는 숫자의 2배 정도 잡으시면 될 겁니다 241 00:13:41,540 --> 00:13:45,141 며칠 후, 새 보금자리의 모든 풀을 뜯어 먹었으니 242 00:13:45,221 --> 00:13:47,981 다시 다른 곳으로 옮겨야 했습니다 243 00:13:50,861 --> 00:13:52,501 양이란 동물은 244 00:13:52,580 --> 00:13:56,141 쉽게 병드는 것도 모자라 말도 꽤 안 듣는다는 사실을 245 00:13:56,221 --> 00:13:58,900 이번 기회에 알게 됐습니다 246 00:14:01,660 --> 00:14:03,741 이젠 들은 척도 안 해요, 보세요 247 00:14:04,501 --> 00:14:08,940 저거 봐, 바로 뒤에 있잖아 개다, 무서운 개! 248 00:14:11,221 --> 00:14:13,660 그러더니 영문도 모르게... 249 00:14:15,060 --> 00:14:18,861 안 돼! 그러지 마 저 망할 털 뭉치들이 250 00:14:19,900 --> 00:14:20,981 야! 251 00:14:22,420 --> 00:14:25,141 환상은 모두 깨졌습니다 252 00:14:27,381 --> 00:14:28,940 아냐, 이쪽이야 253 00:14:29,021 --> 00:14:31,861 얘들아, 또 반대쪽으로 갔잖아 254 00:14:31,940 --> 00:14:34,741 제가 초짜라는 걸 아마 양들도 알았나 봅니다 255 00:14:34,820 --> 00:14:37,101 안 돼! 왔던 곳으로 다시 가요, 이제... 256 00:14:37,180 --> 00:14:38,940 이런 젠장맞을 257 00:14:39,021 --> 00:14:41,501 그 상황을 최대한 즐기려는 듯했죠 258 00:14:42,261 --> 00:14:45,381 젠장, 이제... 제발 가지 마 259 00:14:47,381 --> 00:14:49,021 - 그럼... - 됐어요? 260 00:14:51,381 --> 00:14:53,540 지금은 한밤중입니다 261 00:14:54,580 --> 00:14:57,461 양을 몰고 있어요, 또요 262 00:15:00,060 --> 00:15:01,141 양들아! 263 00:15:03,141 --> 00:15:04,221 양들아! 264 00:15:05,141 --> 00:15:06,820 젠장맞을 265 00:15:09,540 --> 00:15:11,381 아냐, 안 돼 266 00:15:12,540 --> 00:15:13,540 도저히 못 하겠다 267 00:15:13,621 --> 00:15:15,221 아냐, 아니라고 268 00:15:19,741 --> 00:15:22,981 그래, 거기 가서 살든가 말든가 맘대로 해 269 00:15:24,700 --> 00:15:29,501 양 정말 싫어요 싫어 죽겠어요 270 00:15:29,580 --> 00:15:33,261 빨리 먹어버리고 싶군요 어서 빨리요 271 00:15:34,780 --> 00:15:38,180 건방지게 껌을 씹는가 하면 272 00:15:38,261 --> 00:15:41,660 파괴적 성향까지 두루 갖췄습니다 273 00:15:44,101 --> 00:15:45,741 어이가 없네요 274 00:15:47,621 --> 00:15:50,861 그래도 이렇게 계속되는 기물 파손 행위가 275 00:15:50,940 --> 00:15:53,741 제럴드라는 친구에게 일자리를 주었습니다 276 00:15:54,381 --> 00:15:55,580 안녕하세요, 제럴드 277 00:15:55,660 --> 00:15:58,861 제럴드와의 대화는 무척 즐겁습니다 278 00:15:58,940 --> 00:16:02,900 무슨 얘기인지 도통 모를 때가 태반이긴 하지만요 279 00:16:02,981 --> 00:16:04,981 잘되고 있나요? 280 00:16:17,900 --> 00:16:18,741 네 281 00:16:23,540 --> 00:16:24,660 네, 그럼요 282 00:16:38,900 --> 00:16:44,900 손봐야 할 담장이 60km가 넘으니 더는 시간 뺏지 않기로 했습니다 283 00:16:44,981 --> 00:16:46,461 잘 부탁해요, 이따 봐요 284 00:16:46,540 --> 00:16:49,501 그리고 양 떼를 돌보러 갔죠 285 00:16:52,461 --> 00:16:56,461 지금까지는 그때그때 물을 조달해서 먹였지만 286 00:16:58,021 --> 00:17:01,700 이제는 농장 곳곳에 방치된 예전 물통을 287 00:17:01,780 --> 00:17:04,540 다시 사용하고 싶었습니다 288 00:17:06,780 --> 00:17:07,620 그럼... 289 00:17:07,701 --> 00:17:10,820 하지만 수도꼭지를 돌렸을 때 물이 나오는 물통은... 290 00:17:12,981 --> 00:17:15,100 하나도 없었습니다 291 00:17:15,221 --> 00:17:16,461 망할 292 00:17:17,981 --> 00:17:22,340 '마농의 샘' 주인공처럼 답답해져 원인을 파헤쳐 보기로 했습니다 293 00:17:23,300 --> 00:17:28,981 다행히도 이쪽에서 농사를 짓는 앨릭스라는 친구가 294 00:17:29,741 --> 00:17:33,501 1922년 당시의 지도를 줬어요 295 00:17:33,580 --> 00:17:37,981 사스던이라는 사유지에 있던 모든 수도관이 표시된 지도죠 296 00:17:38,060 --> 00:17:40,060 여기가 당시 그 지역이고요 297 00:17:43,461 --> 00:17:45,501 여기서 오는구나 298 00:17:49,820 --> 00:17:54,580 매우 오래된 관수 체계가 우리 농장 전체를 299 00:17:55,780 --> 00:17:57,300 관통하고 있어요 300 00:17:59,981 --> 00:18:04,421 그럼 가장 먼저 그 수도관이 아직 있는지 알아봐야겠죠 301 00:18:05,701 --> 00:18:08,661 드루이드가 부업인 촬영 기사 엘리스가 302 00:18:08,741 --> 00:18:11,340 수맥 탐사를 제안했습니다 303 00:18:12,661 --> 00:18:14,580 엄지가 위로 가게 잡고 304 00:18:14,661 --> 00:18:17,981 힘을 빼시면서 이렇게만 하시면 돼요 305 00:18:18,060 --> 00:18:21,261 옷걸이 같은 걸 들고 다니며 장단이나 맞춰줄 생각이었는데 306 00:18:21,340 --> 00:18:24,941 빗물이 가득 찬 물통을 지나갈 때... 307 00:18:27,901 --> 00:18:29,261 이것 보세요 308 00:18:30,181 --> 00:18:31,580 희한한 일입니다 309 00:18:32,340 --> 00:18:34,021 이것 좀 봐요 310 00:18:35,580 --> 00:18:37,100 기가 막힌데요 311 00:18:37,901 --> 00:18:41,540 드루이드께서는 막대가 교차하는 지점이 312 00:18:41,580 --> 00:18:44,300 수도관 바로 위라고도 하셨습니다 313 00:18:47,701 --> 00:18:48,820 이놈 봐라 314 00:18:49,540 --> 00:18:51,021 이거... 이것 보세요 315 00:18:52,060 --> 00:18:56,941 지도에서도 수도관이 바로 여기 있다고 했어요 316 00:18:59,421 --> 00:19:03,100 마법을 이용해 수도관이 건재함을 확인했으니 317 00:19:03,181 --> 00:19:07,300 그 수도관에 물을 공급하는 탱크도 어딘가에 있겠다 싶었습니다 318 00:19:07,340 --> 00:19:11,580 상식적으로 그런 탱크는 높은 지대에 있겠죠 319 00:19:16,580 --> 00:19:18,340 아마 이쯤일 거예요 320 00:19:18,421 --> 00:19:21,580 여기가 농장에서 가장 높은 지점이거든요 321 00:19:21,701 --> 00:19:25,060 개울에서 여기까지 물을 끌어와서 322 00:19:26,300 --> 00:19:30,221 중력을 이용해 각 물통으로 내려보내는 식이죠 323 00:19:33,021 --> 00:19:34,820 또... 잠시만요 324 00:19:36,340 --> 00:19:37,421 어디 보자 325 00:19:45,580 --> 00:19:48,981 이런, 냄새가 고약하군요 326 00:19:53,060 --> 00:19:58,461 아마도 저장 용량이 1만 5천 리터쯤 되겠어요 327 00:19:58,540 --> 00:20:01,820 물이 들어오는 관이 하나 있고 328 00:20:01,941 --> 00:20:07,741 그보다 조금 더 위에 나가는 관이 있네요 329 00:20:14,100 --> 00:20:17,661 이 탱크의 물이 관을 통해 물통까지 도착할지 확인하려면 330 00:20:17,741 --> 00:20:20,421 물을 부어봐야 알겠죠 331 00:20:20,501 --> 00:20:23,780 그래서 급수차 업체를 불렀습니다 332 00:20:25,741 --> 00:20:27,261 레스 333 00:20:33,661 --> 00:20:37,340 수맥 탐사기 갖고 신나게 놀고 계시네 334 00:20:39,461 --> 00:20:43,580 물 배출구로 추정되는 곳에 급수차 호스를 연결하고 335 00:20:44,100 --> 00:20:45,820 펌프를 작동한 뒤 336 00:20:50,580 --> 00:20:53,340 빨리 가야겠어요 어서 차로 갑시다 337 00:20:54,580 --> 00:20:59,501 물통에 물이 차는지 보려고 언덕을 질주했습니다 338 00:21:00,661 --> 00:21:03,340 중력과 경주를 벌이고 있습니다 339 00:21:04,100 --> 00:21:08,540 자동차로 특이한 경주를 하는 프로그램이 있으면 좋겠어요 340 00:21:22,501 --> 00:21:23,661 됩니다 341 00:21:24,221 --> 00:21:28,580 이 좋은 소식을 전하고자 다시 급수차로 돌아갔습니다 342 00:21:28,661 --> 00:21:30,181 중력이 제대로 작용하네요 343 00:21:30,261 --> 00:21:31,981 - 네 - 중력은 정상이고... 344 00:21:32,060 --> 00:21:33,340 수도관도 괜찮고요 345 00:21:33,421 --> 00:21:34,701 네, 수도관도요 346 00:21:34,780 --> 00:21:37,820 그럼 지하 급수 체계와 중력은 정상이라는 뜻이군요 347 00:21:37,941 --> 00:21:40,421 - 네 - 이제 남은 문제는 하나네요 348 00:21:40,540 --> 00:21:43,060 이건 일시적 방법이니까요 349 00:21:43,100 --> 00:21:46,421 저 탱크에 물을 채울 방법을 찾아야 해요 350 00:21:46,501 --> 00:21:49,820 이렇게 급수차를 부르지 않고도요 351 00:21:50,741 --> 00:21:51,661 네 352 00:21:52,780 --> 00:21:55,421 아쉽지만 이 문제는 잠시 보류하죠 353 00:21:57,461 --> 00:22:00,501 양순이들이 아기를 만들어야 할 시간이거든요 354 00:22:00,580 --> 00:22:03,701 양돌이를 데리고 오는 분이 도착했습니다 355 00:22:04,981 --> 00:22:08,060 저기... 저게 수컷이군요 356 00:22:08,860 --> 00:22:09,941 수컷이 왔어요 357 00:22:10,620 --> 00:22:12,741 안녕, 얘들아 잘 있지? 358 00:22:13,461 --> 00:22:17,340 양 교배하시는 분인데 성함은 돼지란 뜻인 포크스먼이에요 359 00:22:21,380 --> 00:22:23,060 네, 됐어요 360 00:22:24,540 --> 00:22:26,060 혈통 있는 서퍽종이에요 361 00:22:26,140 --> 00:22:28,140 공격적인 놈들인가요? 362 00:22:28,221 --> 00:22:30,701 아닙니다 쥐새끼처럼 조용해요 363 00:22:30,780 --> 00:22:33,300 자, 어서들 나와 부끄러워하지 말고 364 00:22:35,140 --> 00:22:37,181 맙소사 방금 뒤에 달린 물건 봤어요 365 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 맘에 드세요? 366 00:22:39,221 --> 00:22:40,820 거대한 게 달려 있네요 367 00:22:40,901 --> 00:22:44,060 네, 얘들한텐 이번이 첫 교배입니다 368 00:22:44,140 --> 00:22:46,501 - 숫총각이군요 - 그렇죠 369 00:22:46,580 --> 00:22:48,780 정말요? 그럼... 370 00:22:48,860 --> 00:22:50,580 저질 개그는 저도 별로지만 371 00:22:50,661 --> 00:22:55,060 수컷 양은 이동식 고환 운반책이군요 372 00:22:55,140 --> 00:22:57,340 거대 고환 둘을 산 셈이에요 373 00:22:57,421 --> 00:22:59,580 네, 번식 기계라고 할 수 있죠 374 00:22:59,661 --> 00:23:02,380 - 맞아요 - 한 마리의 정자 생산량이 375 00:23:02,461 --> 00:23:05,140 - 하루에 수천 개가 넘습니다 - 그렇군요 376 00:23:05,221 --> 00:23:07,741 하루에 서너 번쯤 교배해도 거뜬하고요 377 00:23:07,820 --> 00:23:12,901 새로 산 기계의 성능을 확인해 보라고도 하셨습니다 378 00:23:13,941 --> 00:23:16,501 밑으로 들어가서 돌아야겠네요 379 00:23:16,580 --> 00:23:20,021 네, 둘레를 재보시겠어요? 380 00:23:20,100 --> 00:23:23,100 아침부터 이런 일을 할 줄은 생각도 못 했습니다 381 00:23:23,181 --> 00:23:24,901 그래, 알았어 382 00:23:25,421 --> 00:23:27,981 자, 그럼 음낭의 윗부분을 잡아야 합니다 383 00:23:28,060 --> 00:23:30,060 편하게 움직여요? 자유자재로? 384 00:23:30,140 --> 00:23:32,140 - 이상한 거 없고요? - 몰라요 385 00:23:32,221 --> 00:23:33,620 어떻게 판단할지 모르겠어요 386 00:23:33,701 --> 00:23:36,060 이만한 물건은 한 번도 안 만져봤다고요 387 00:23:36,140 --> 00:23:40,021 이 녀석은 음낭 둘레가 38cm입니다 388 00:23:40,100 --> 00:23:41,540 여기 보면... 389 00:23:41,620 --> 00:23:44,221 보통 수컷은 30~40cm라고 하네요 390 00:23:44,300 --> 00:23:47,021 - 38이면 좋은 거네요 - 그러네요, 상위권이에요 391 00:23:47,780 --> 00:23:50,741 네 것도 재볼게, 미안 392 00:23:50,820 --> 00:23:53,780 공교육이 쓸모가 있을 날이 올 줄 알았다니까요 393 00:23:53,860 --> 00:23:55,580 어디 보자, 이건... 394 00:23:55,661 --> 00:23:58,021 - 저기요 - 몇 cm나 돼요? 395 00:23:58,100 --> 00:24:01,181 더 작은 놈이 무안하면 안 되잖아요 396 00:24:01,261 --> 00:24:03,901 - 얘가 더 커요? - 1cm 더 커요 397 00:24:03,981 --> 00:24:06,981 1cm라 아, 말하지 말라고요? 398 00:24:07,060 --> 00:24:08,901 누가 우리 거 크기를 재보고 399 00:24:08,981 --> 00:24:11,421 '쟤가 더 커!'라고 하면 자존심 박살 나잖아요 400 00:24:11,501 --> 00:24:12,501 전 그럴 것 같아요 401 00:24:12,580 --> 00:24:16,100 - 학생 때 마음으로 돌아가셨군요 - 맞아요 402 00:24:24,501 --> 00:24:26,701 수컷들이 여장을 푸는 동안 403 00:24:27,981 --> 00:24:29,741 밭일도 좀 더 하고 404 00:24:31,701 --> 00:24:35,981 며칠 후 드디어 섹스의 날이 밝았습니다 405 00:24:36,060 --> 00:24:38,780 됐어, 그만해도 돼 406 00:24:38,860 --> 00:24:39,901 이제 그만 407 00:24:39,981 --> 00:24:43,461 NSA에서 나온 케빈과 호주 출신 수의사 제니가 408 00:24:43,540 --> 00:24:45,860 암컷들을 확인하며 준비하는데 409 00:24:45,941 --> 00:24:50,060 그 과정에서 3마리에게 문제가 발견됐습니다 410 00:24:51,860 --> 00:24:54,780 이 녀석은 여기 농양이 있네요 411 00:24:54,860 --> 00:24:56,021 네 412 00:24:56,100 --> 00:24:58,100 쉽게 말하면 유방이 막힌 거예요 413 00:24:58,181 --> 00:25:00,380 적어도 각자 하나씩은요 414 00:25:00,461 --> 00:25:03,540 새끼를 낳기에 좋은 조건은 아니에요 415 00:25:03,620 --> 00:25:05,661 그래도 임신은 할 수 있나요? 416 00:25:06,181 --> 00:25:10,380 네, 근데 새끼를 낳은 후 나오는 젖의 양이 적으니 417 00:25:10,461 --> 00:25:12,941 동물 복지 차원의 문제죠 418 00:25:13,060 --> 00:25:17,221 리어나도와 웨인을 곧 데려오려 했거든요, 수컷들요 419 00:25:17,741 --> 00:25:20,701 더 성숙한 언니들은 웨인이 공략하고 420 00:25:20,780 --> 00:25:22,860 리어나도는 더 어린 쪽을 맡고요 421 00:25:22,941 --> 00:25:26,021 하지만 아픈 3마리는 제외해야겠죠? 422 00:25:26,100 --> 00:25:27,300 임신하면 안 되니까요 423 00:25:27,380 --> 00:25:29,461 네, 수컷이랑 두면 안 돼요 424 00:25:33,421 --> 00:25:36,181 웨인과 리어나도를 마음껏 풀어주기 전 425 00:25:36,261 --> 00:25:39,181 본디지 기구부터 장착해야 합니다 426 00:25:39,941 --> 00:25:41,060 이게 뭐냐면 427 00:25:41,140 --> 00:25:44,021 양에게 부착할 도구입니다 428 00:25:45,181 --> 00:25:47,340 이쯤에 이렇게요 429 00:25:47,901 --> 00:25:49,941 암컷에게 올라타면 430 00:25:50,941 --> 00:25:54,981 파란색 표시가 암컷 등에 찍히게 되고 431 00:25:55,060 --> 00:25:58,661 어떤 수컷과 교배했는지 한눈에 알 수 있죠 432 00:25:58,741 --> 00:26:01,540 다른 하나는 노란색이에요 433 00:26:01,661 --> 00:26:04,780 한 마리씩 맡아서 잡을까요? 434 00:26:05,140 --> 00:26:08,540 포크스먼 씨 말로는 이렇게 하면 온다는군요 435 00:26:09,221 --> 00:26:10,501 이리 와 436 00:26:11,501 --> 00:26:12,661 어서 437 00:26:13,340 --> 00:26:15,300 잡으려 한단 걸 알아요 438 00:26:15,380 --> 00:26:18,780 평소와는 행동이 다르니까요 439 00:26:18,860 --> 00:26:21,181 이 일에는 양의 심리를 아는 게 중요해요 440 00:26:21,261 --> 00:26:23,421 양처럼 생각해야 하죠 441 00:26:23,981 --> 00:26:27,540 '섹스를 하고 풀도 먹어야겠어' 이런 생각이겠죠 442 00:26:27,620 --> 00:26:30,140 아뇨, 이런 거죠 '이 사람들이 날 잡으려 해' 443 00:26:30,221 --> 00:26:34,580 '어떻게 빠져나가지?' 지금 심기가 불편해졌어요 444 00:26:34,661 --> 00:26:36,860 저 나무 울타리 튼튼해요? 445 00:26:36,941 --> 00:26:38,221 알게 되겠죠 446 00:26:39,540 --> 00:26:42,540 - 양 레슬링이네요 - 이제 도와줘요 447 00:26:42,620 --> 00:26:45,701 네, 어떡해야 할지 알려주세요 448 00:26:46,540 --> 00:26:47,820 됐어요 449 00:26:47,901 --> 00:26:50,261 - 얘는 누구죠? - 리어나도요 450 00:26:50,340 --> 00:26:53,221 - 그럼 리어나도가 노란색요 - 리어나도 노란색 451 00:26:53,300 --> 00:26:57,540 양치기 고용할 생각 없으세요? 이런 일 할 사람요 452 00:26:57,620 --> 00:27:00,501 매번 저 부르실 필요 없게요 453 00:27:04,741 --> 00:27:07,060 슬슬 냄새를 맡기 시작했어요, 제러미 454 00:27:07,181 --> 00:27:09,300 잘됐네요, 그럼 문을 열죠 455 00:27:09,380 --> 00:27:12,941 바람이 저쪽으로 불고 있어서 냄새를 따라가요 456 00:27:13,661 --> 00:27:14,780 잘 보세요 457 00:27:14,860 --> 00:27:18,421 경험이 전혀 없는 어린 소년 둘이 458 00:27:18,741 --> 00:27:22,860 발정 난 연상녀 75마리에게 향하는 중입니다 459 00:27:24,620 --> 00:27:27,021 이제야 상황 파악이 되나 봐요 460 00:27:27,100 --> 00:27:29,300 한껏 뽐내고 있어요 461 00:27:30,421 --> 00:27:31,661 그렇지 462 00:27:34,300 --> 00:27:36,140 벌써 잔뜩 흥분했어요 463 00:27:36,221 --> 00:27:39,221 저거 보세요 신나서 뛰어가는 모습요 464 00:27:40,780 --> 00:27:44,540 근데 저렇게 뛰면 방울을 차면서 가게 되잖아요 465 00:27:45,820 --> 00:27:47,501 누님들 보세요 466 00:27:50,820 --> 00:27:52,461 술 한잔할래? 467 00:27:52,860 --> 00:27:54,661 에스프레소 마티니 어때? 468 00:27:56,181 --> 00:27:57,661 네, 본격 시작이군요 469 00:27:58,340 --> 00:27:59,501 와 470 00:28:00,140 --> 00:28:02,021 세상에, 누님들 난리네요 471 00:28:02,100 --> 00:28:03,901 수컷을 쫓아가고 있어요 472 00:28:03,981 --> 00:28:06,780 미투의 잘못된 예군요 473 00:28:09,820 --> 00:28:11,860 - 됐어요, 올라탔어요 - 네 474 00:28:11,941 --> 00:28:13,340 - 내려왔네요 - 네, 내렸어요 475 00:28:13,421 --> 00:28:14,820 저건 아니에요 476 00:28:16,981 --> 00:28:19,540 발로 찼어요 로더럼 축구팀에서 왔나? 477 00:28:23,461 --> 00:28:25,941 - 다시 도전 - 재시도입니다, 보세요 478 00:28:26,661 --> 00:28:28,261 왜 돌아다니죠? 479 00:28:28,701 --> 00:28:31,461 카마수트라에서 저런 체위 못 보셨어요? 480 00:28:31,540 --> 00:28:33,741 네, 손수레 체위네요 481 00:28:34,540 --> 00:28:38,461 일반적으로 전 과정에 시간이 얼마나 걸리나요? 482 00:28:38,540 --> 00:28:40,620 금방 끝나요, 몇 분이면 돼요 483 00:28:40,741 --> 00:28:42,620 - 그 정도면 되죠 - 몇 분요? 484 00:28:43,701 --> 00:28:46,181 제 생각에는 조명이라도 낮춰주고 485 00:28:46,261 --> 00:28:49,140 음악도 좀 틀어주며 할 일 하게 둬야 할 것 같은데 486 00:28:49,461 --> 00:28:53,981 곧 책임이 막중해진다는 게 제니의 설명이었습니다 487 00:28:54,981 --> 00:28:57,820 새끼 낳기 직전에 문제가 많이 생겨요 488 00:28:57,901 --> 00:28:59,380 무슨 문제요? 489 00:28:59,461 --> 00:29:01,221 식사량 때문에 490 00:29:01,300 --> 00:29:04,060 영양 섭취에 문제가 생길 수 있거든요 491 00:29:04,140 --> 00:29:07,300 새끼가 자라면서 위장을 밀게 되니 492 00:29:07,380 --> 00:29:10,580 먹을 수 있는 양은 점점 줄어드는데 493 00:29:10,661 --> 00:29:12,701 소모되는 체력은 더 커지니까요 494 00:29:12,780 --> 00:29:14,140 심각한 문제예요 495 00:29:14,221 --> 00:29:17,021 지금부터 새끼 낳을 때까지 496 00:29:17,100 --> 00:29:21,140 풀은 적당히 먹었는지 몸 상태는 좋은지 계속 보셔야 해요 497 00:29:21,221 --> 00:29:23,620 - 모르는데요 - 정말 중요하다니까요 498 00:29:23,701 --> 00:29:24,901 진짜예요 499 00:29:24,981 --> 00:29:28,580 암컷이 마른 상태에서 새끼를 낳게 되면 500 00:29:28,661 --> 00:29:31,421 온갖 문제가 더 생기거든요 501 00:29:31,501 --> 00:29:33,661 결국 해답은 하나였습니다 502 00:29:34,060 --> 00:29:36,181 양치기를 구해야겠죠? 503 00:29:36,261 --> 00:29:37,540 네, 그러셔야겠어요 504 00:29:37,620 --> 00:29:40,580 이런 식이군요 트랙터를 사면 기사가 필요하고 505 00:29:40,661 --> 00:29:42,901 - 양을 사면 양치기가 필요하고 - 네 506 00:29:42,981 --> 00:29:45,340 언젠간 제가 할 수 있는 일을 찾게 되겠죠 507 00:29:48,860 --> 00:29:52,181 하나를 결정하고 나니 또 하나를 정해야 합니다 508 00:29:52,580 --> 00:29:56,461 새끼를 낳을 수 없는 이 3마리 암컷을 어째야 할까요? 509 00:30:02,100 --> 00:30:04,501 너희 셋을 어쩌면 좋을까? 510 00:30:04,860 --> 00:30:06,380 너희는 새끼를 못 가져 511 00:30:06,461 --> 00:30:08,140 너희가 임신하면... 512 00:30:08,221 --> 00:30:11,620 그러게, 유방염인지 뭔지 그게 엄청 심해서 513 00:30:11,701 --> 00:30:13,340 너희 젖이 다 망가졌대 514 00:30:21,421 --> 00:30:22,780 어떡해야 할까? 515 00:30:23,901 --> 00:30:26,941 조언을 구하고자 호주 선생님께 여쭈었습니다 516 00:30:27,300 --> 00:30:30,100 여기 이렇게 셋만 달랑 둘 순 없으니 517 00:30:30,181 --> 00:30:31,981 다른 데로 옮겨야겠어요 518 00:30:32,060 --> 00:30:36,300 양은 무리 동물이에요 무리와 어울려 살아야 하는데 519 00:30:36,380 --> 00:30:38,461 셋을 무리라고 할 순 없죠 520 00:30:38,540 --> 00:30:41,901 같은 종족 여러 마리와 뛰어다니면서 살아야 해요 521 00:30:42,140 --> 00:30:45,300 어디 아담한 목장에서 비둘기랑 토끼랑 522 00:30:45,380 --> 00:30:47,661 같이 살면 안 돼요? 523 00:30:47,741 --> 00:30:49,021 그건... 524 00:30:49,100 --> 00:30:50,981 - 현실이... - '백설 공주' 같진 않아요 525 00:30:51,060 --> 00:30:52,501 목축의 현실은 아니에요 526 00:30:52,580 --> 00:30:55,741 현실적으로 얘들 앞날은 하나뿐이에요 527 00:30:55,820 --> 00:30:57,780 도축장 신세죠 528 00:31:05,340 --> 00:31:07,661 힘든 선택을 앞에 두고 529 00:31:09,741 --> 00:31:12,221 3주간 날씨와의 싸움까지 겹치면서 530 00:31:12,300 --> 00:31:15,380 작물을 심는 노력에 절실함이 더해졌습니다 531 00:31:23,701 --> 00:31:28,380 그리고 이제는 양 섹스가 성공적이었는지 확인할 때죠 532 00:31:33,340 --> 00:31:36,501 새로 고용한 양치기 엘런이 그 일을 맡았습니다 533 00:31:39,140 --> 00:31:41,741 양 모는 것 좀 보세요 휘파람으로만 해요 534 00:31:52,780 --> 00:31:54,701 말문이 막힐 지경이군요 535 00:32:01,941 --> 00:32:03,021 안녕하세요 536 00:32:03,100 --> 00:32:05,981 정말 보기 드문 장관이었어요 537 00:32:06,820 --> 00:32:08,021 안녕 538 00:32:08,300 --> 00:32:09,661 그렇지, 착하다 539 00:32:10,140 --> 00:32:12,421 다들 제대로 사고 쳤나요? 540 00:32:12,701 --> 00:32:14,981 74마리가 교배에 성공했어요 541 00:32:15,060 --> 00:32:16,060 그래요? 542 00:32:16,140 --> 00:32:17,860 한두 마리 정도만 빠졌네요 543 00:32:17,941 --> 00:32:19,261 - 네 - 그 정돈 괜찮아요 544 00:32:19,540 --> 00:32:21,901 파란색이 노란색보다 2배나 더 많았고요 545 00:32:21,981 --> 00:32:22,901 - 웨인요? - 네 546 00:32:22,981 --> 00:32:25,261 리어나도 디캐프리오보다 웨인이 훨씬 낫군요 547 00:32:25,340 --> 00:32:26,340 네 548 00:32:26,421 --> 00:32:27,620 잘했어, 웨인 549 00:32:27,741 --> 00:32:29,461 - 저기 같이 있네요 - 네 550 00:32:29,860 --> 00:32:32,221 이 밝히는 녀석들 551 00:32:32,380 --> 00:32:35,701 보세요, 이젠 표정도 아주 의기양양해요 552 00:32:36,380 --> 00:32:40,620 이제 웨인과 리오를 첩들의 처소에서 내보내야 합니다 553 00:32:41,261 --> 00:32:42,540 저쪽으로 가셔서 554 00:32:42,620 --> 00:32:44,860 양쪽에서 해요 팔 이렇게 벌리시고요 555 00:32:44,941 --> 00:32:46,461 근데 얘들은 어디... 556 00:32:46,540 --> 00:32:48,941 - 어디 있어요? - 저 문 잡으세요 557 00:32:49,021 --> 00:32:50,661 - 네? - 저기 저 문요 558 00:32:50,741 --> 00:32:52,261 이쪽으로 돌려주세요 559 00:32:52,820 --> 00:32:54,100 - 됐어요 - 들어왔네요 560 00:32:54,181 --> 00:32:56,060 대단합니다 둘 다 잡았어요 561 00:32:56,140 --> 00:32:58,021 - 네 - 어떻게 하는 거예요? 562 00:32:58,620 --> 00:33:02,340 엘런의 양몰이 솜씨엔 일말의 의심도 없습니다 563 00:33:02,580 --> 00:33:06,380 하지만 운전 솜씨에는 그렇게 말하기 힘들겠더군요 564 00:33:22,021 --> 00:33:24,300 자, 다들 진정해 565 00:33:25,140 --> 00:33:26,221 조용 566 00:33:27,941 --> 00:33:31,580 - 점점 정이 들어요 - 말도 거세요? 567 00:33:31,661 --> 00:33:33,620 곧 도살장에 끌려갈 568 00:33:33,701 --> 00:33:35,661 - 3마리 있죠? - 네 569 00:33:35,741 --> 00:33:37,140 부쩍 친해졌어요 570 00:33:37,221 --> 00:33:40,100 말 먹이 주러 가면 저를 보고 뛰어와요 571 00:33:40,181 --> 00:33:41,021 네 572 00:33:41,100 --> 00:33:43,661 어두워지기 전에 얘들부터 보내야겠네요 573 00:33:43,741 --> 00:33:45,901 트레일러에 실어야겠어요 574 00:33:45,981 --> 00:33:48,181 차는 제가 가져올게요 575 00:33:48,580 --> 00:33:51,221 아주 좁은 장소에 완벽하게 후진 주차를 했거든요 576 00:33:51,300 --> 00:33:53,421 - 아무 데도 안 박고요 - 잘하셨어요 577 00:33:53,501 --> 00:33:55,221 누구랑은 달라요 578 00:34:00,261 --> 00:34:02,140 다음 문제는 먹이였습니다 579 00:34:03,221 --> 00:34:06,580 임신한 암컷 74마리를 먹이기엔 제 농장에 풀이 충분하지 않다는 580 00:34:07,421 --> 00:34:10,501 엘런의 염려 때문이었죠 581 00:34:12,821 --> 00:34:15,381 이렇게 보기만 해도 똑같아요 582 00:34:15,461 --> 00:34:16,660 아무것도 없어요 583 00:34:16,781 --> 00:34:17,941 양쪽 다 새파란데요 584 00:34:18,021 --> 00:34:20,140 그게 다 먹이는 아니죠 585 00:34:20,180 --> 00:34:21,580 저쪽 들판은요? 586 00:34:23,861 --> 00:34:25,941 여기는 좀 있네요, 그렇죠? 587 00:34:26,220 --> 00:34:27,981 그래도 많지는 않아요 588 00:34:28,060 --> 00:34:30,821 그러니 먹이를 추가로 조달해야겠어요 589 00:34:30,901 --> 00:34:32,540 - 짚으로요? - 네 590 00:34:32,660 --> 00:34:34,301 얼마나 필요할까요? 591 00:34:34,660 --> 00:34:37,620 이렇게 큰 짚더미가 하나 있거든요 592 00:34:37,660 --> 00:34:42,580 하루에 그런 짚더미가 2개 정도는 필요해요 593 00:34:42,901 --> 00:34:44,620 - 배고플 때는요 - 젠장 594 00:34:44,660 --> 00:34:46,341 - 네 - 그만큼은 없는데 595 00:34:46,421 --> 00:34:48,700 가격은 얼마나 하죠? 꽤 비싸겠죠? 596 00:34:48,821 --> 00:34:49,821 네 597 00:34:51,301 --> 00:34:53,421 이미 사육 비용이 하늘을 찌르는데 598 00:34:53,501 --> 00:34:56,180 짚더미까지 더해지고 말았습니다 599 00:34:58,220 --> 00:35:01,301 다음 날에는 명랑한 찰리가 농장에 들러 600 00:35:01,381 --> 00:35:04,781 자금 상황을 더욱 명확하게 짚어주었죠 601 00:35:05,220 --> 00:35:06,660 양들은 어때요? 602 00:35:06,781 --> 00:35:08,301 양치기를 구했어요 603 00:35:08,501 --> 00:35:09,821 - 양치기요? - 네 604 00:35:09,901 --> 00:35:12,580 매일 와서 양들 상태를 확인해요 605 00:35:12,660 --> 00:35:14,700 - 지금 75마리죠? - 네, 남은 수가요 606 00:35:14,821 --> 00:35:16,301 - 다 암컷이고요? - 네 607 00:35:16,381 --> 00:35:18,901 - 거기에 양치기 - 수놈 둘도 있어요 608 00:35:19,341 --> 00:35:22,620 - 웨인이랑 리어나도요 - 팔 수 있는 개체가 130마리네요 609 00:35:22,660 --> 00:35:23,580 네 610 00:35:23,660 --> 00:35:26,421 - 새끼 포함해서 130마리요 - 그렇죠 611 00:35:26,501 --> 00:35:28,821 새끼는 마리당 65에서 70파운드쯤 해요 612 00:35:28,901 --> 00:35:31,180 - 그럼 총 7,800파운드네요 - 7,800요 613 00:35:31,660 --> 00:35:34,341 - 그럼... - 우리 수입은 그게 다예요? 614 00:35:34,421 --> 00:35:36,220 그게 전부예요 615 00:35:36,580 --> 00:35:38,620 엘런한테 주는 게 그것보다 많은데요 616 00:35:38,981 --> 00:35:43,100 양 키우는 일로는 큰 수익을 기대하기 어렵겠어요 617 00:35:43,660 --> 00:35:46,140 양을 사는 비용도 들었잖아요 수컷까지요 618 00:35:46,180 --> 00:35:48,301 울타리도 치고... 619 00:35:48,381 --> 00:35:51,140 필요한 물건이랑 수의사 비용도 들었고요 620 00:35:51,180 --> 00:35:54,301 그럼 양 키우는 데 드는 비용이... 621 00:35:54,381 --> 00:35:55,941 1년에 7천에서 1만 파운드군요 622 00:35:56,381 --> 00:35:59,140 - 갖고만 있는데도요 - 네, 풀 깎는 비용으로요 623 00:36:01,301 --> 00:36:03,140 올바른 결정은 아니었네요 624 00:36:04,941 --> 00:36:07,620 - 와줘서 고마워요 - 별말씀을요 625 00:36:07,660 --> 00:36:09,421 우울한 소식만 전하시네 626 00:36:10,341 --> 00:36:11,620 현실이죠 627 00:36:15,821 --> 00:36:19,421 놀랍게도 양에 들어가는 비용은 더욱 늘어날 참이었습니다 628 00:36:19,501 --> 00:36:23,021 관수 시설도 준비를 마쳐야 하기 때문이죠 629 00:36:24,180 --> 00:36:28,220 언덕 위에 있는 물탱크를 채울 수원을 찾는 일이 630 00:36:28,341 --> 00:36:29,941 관건이었습니다 631 00:36:32,301 --> 00:36:33,901 잘돼가요, 제럴드? 632 00:36:34,021 --> 00:36:36,341 그래서 제럴드에게 조언을 구하기로 했죠 633 00:36:36,421 --> 00:36:39,861 이곳에서 72년을 살았으니까요 634 00:37:13,341 --> 00:37:15,341 명료한 설명을 듣고 나서 635 00:37:16,180 --> 00:37:18,580 좀 더 자세히 알아본 결과 636 00:37:18,660 --> 00:37:22,341 곧 숲속에서 샘을 찾을 수 있었습니다 637 00:37:23,580 --> 00:37:26,341 케일럽과 함께 이 샘에 관을 설치하고 638 00:37:26,421 --> 00:37:29,660 농장 근처의 펌프까지 연결했죠 639 00:37:31,421 --> 00:37:36,180 이론상으로는 이 안에 있는 펌프를 켜면... 맞죠? 640 00:37:36,301 --> 00:37:37,540 - 네? - 네 641 00:37:37,620 --> 00:37:39,941 여기까지 물을 끌어오는 거예요 642 00:37:40,021 --> 00:37:42,381 - 언덕 아래 있는 샘에서요 - 네 643 00:37:42,461 --> 00:37:45,100 여기까지 오면 거기에 다시 관을 연결해서 644 00:37:45,180 --> 00:37:47,901 양 목장의 물통까지 물을 옮길 수 있어요 645 00:37:47,981 --> 00:37:50,220 - 알았어요 - 진실이 밝혀질 순간입니다 646 00:37:51,540 --> 00:37:53,180 - 준비됐어요? - 네 647 00:37:54,381 --> 00:37:56,060 반응 없는데요 648 00:37:57,341 --> 00:37:59,180 아, 나오네요 649 00:37:59,660 --> 00:38:01,660 물이다! 650 00:38:04,100 --> 00:38:05,461 이거 봐요 651 00:38:05,660 --> 00:38:07,381 물을 얻었습니다 652 00:38:08,660 --> 00:38:12,901 이제 이 물로 언덕 위의 탱크를 채워야 합니다 653 00:38:14,180 --> 00:38:18,021 이 작업에는 두더지라고 하는 특수 장비가 필요합니다 654 00:38:18,100 --> 00:38:21,021 관을 땅속에 묻는 장비죠 655 00:38:22,341 --> 00:38:24,180 탱크는 저 위에 있어요 656 00:38:24,220 --> 00:38:26,140 - 저기 나무 보이죠? - 네 657 00:38:26,180 --> 00:38:29,660 가운데 빈 곳 있잖아요 지평선에 보이는 저쪽요 658 00:38:29,821 --> 00:38:30,941 멀어요? 659 00:38:31,021 --> 00:38:32,580 - 2km쯤 되겠죠 - 네? 660 00:38:32,660 --> 00:38:34,580 1m당 비용은 얼마예요? 661 00:38:34,660 --> 00:38:35,941 1파운드요 662 00:38:36,021 --> 00:38:38,781 이건 한번 묻어두면 천 년은 쓸 수 있어요 663 00:38:39,021 --> 00:38:42,660 1년 양 사육에 들어가는 비용으로 책정하면 안 되죠 664 00:38:42,781 --> 00:38:45,140 유채밭을 가로지르면 안 돼요 665 00:38:45,180 --> 00:38:48,821 저 쓰잘데기없는 양보다 유채가 더 돈이 된다고요 666 00:38:48,901 --> 00:38:50,381 - 네? - 확실해요 667 00:38:51,180 --> 00:38:54,180 해가 점점 지고 있으니 대화는 여기까지 하고 668 00:38:54,301 --> 00:38:57,421 장비를 연결해 작업에 착수했습니다 669 00:38:57,501 --> 00:39:01,220 됐습니다 두더지가 일을 잘하는지 보자고요 670 00:39:05,580 --> 00:39:06,821 잘하더군요 671 00:39:07,341 --> 00:39:08,660 좋아요! 672 00:39:10,220 --> 00:39:13,540 보세요 이 기계가 땅을 파면서 673 00:39:13,620 --> 00:39:17,461 파인 곳에 관을 묻고 그 위를 지나가면서 674 00:39:17,700 --> 00:39:19,501 다시 흙을 덮어요 675 00:39:19,580 --> 00:39:21,381 똑똑합니다 676 00:39:22,421 --> 00:39:24,220 아주 똘똘한 장비예요 677 00:39:24,341 --> 00:39:26,781 - 장난 아니죠? - 훌륭해요 678 00:39:26,901 --> 00:39:29,220 - 종일 봐도 안 질릴걸요 - 그건 아니고 679 00:39:30,660 --> 00:39:33,501 물론 제 트랙터가 무척이나 날렵하고 680 00:39:33,580 --> 00:39:35,381 적당한 크기이긴 하지만 681 00:39:35,461 --> 00:39:39,981 농장을 가로질러 물탱크로 가는 길은 험난하기 그지없었습니다 682 00:39:41,140 --> 00:39:44,421 괜찮아요 계속 가세요, 계속요 683 00:39:44,501 --> 00:39:46,220 가요, 괜찮아요 684 00:39:46,700 --> 00:39:47,941 맙소사 685 00:39:48,060 --> 00:39:51,941 이 문을 지금까지 한 번에 빠져나간 적이 없는데 686 00:39:52,060 --> 00:39:53,180 돼라 687 00:39:53,220 --> 00:39:54,660 좋아요, 가세요 688 00:39:54,781 --> 00:39:58,021 기력을 소진한 나머지 중간에 관을 새로 연결할 때도 689 00:39:58,100 --> 00:40:01,100 트랙터에서 내리지 않았습니다 690 00:40:02,660 --> 00:40:04,580 괜찮아요, 그냥 계세요 691 00:40:04,660 --> 00:40:05,781 그럴 거예요 692 00:40:05,861 --> 00:40:07,901 - 이거 마지막 편쯤에는요 - 네 693 00:40:07,981 --> 00:40:10,341 '작업 중인 일꾼을 바라보는' 694 00:40:10,421 --> 00:40:12,700 '농장 주인을 보고 계십니다' 695 00:40:12,861 --> 00:40:14,421 요약하자면 그거죠 696 00:40:14,501 --> 00:40:15,700 제목도 그거예요 697 00:40:15,821 --> 00:40:17,021 괜히 다쳐서 698 00:40:17,100 --> 00:40:20,301 사고 일지에 올리느니 그냥 보고만 있는 거죠 699 00:40:20,381 --> 00:40:21,501 사고 일지라뇨? 700 00:40:21,580 --> 00:40:23,100 농장마다 다 있어요 701 00:40:23,180 --> 00:40:24,501 책 안 읽잖아요 702 00:40:24,620 --> 00:40:27,941 그건 읽죠 주인공이 저니까요 703 00:40:28,021 --> 00:40:29,901 농장마다 일지가 다 있어요? 704 00:40:29,981 --> 00:40:32,381 네, 칼로 손가락을 베이기라도 하면 705 00:40:32,461 --> 00:40:34,580 그것도 사고 일지에 적어야 해요 706 00:40:34,660 --> 00:40:35,700 그걸 누가 봐요? 707 00:40:35,821 --> 00:40:37,341 보건안전부요 708 00:40:37,421 --> 00:40:39,421 사고 안 났다고 하면 되죠 709 00:40:39,501 --> 00:40:40,901 그걸 누가 믿어요? 710 00:40:41,021 --> 00:40:43,580 농장 한 곳에서 사고가 몇 번이나 날까요? 711 00:40:43,660 --> 00:40:45,821 맨날 나겠죠 근데 우린 아니잖아요 712 00:40:45,901 --> 00:40:48,660 저 오늘 손가락 베였어요 이거 적어야죠 713 00:40:48,781 --> 00:40:50,620 눈썹에 멍도 들었고요 714 00:40:50,660 --> 00:40:52,901 - 그것도 써요? - 그럼요 715 00:40:52,981 --> 00:40:55,060 별거 다 쓰는 일지네요 716 00:40:56,981 --> 00:40:59,781 드디어 언덕을 오르기 시작했습니다 717 00:41:01,140 --> 00:41:04,421 여기가 농장에서 가장 가파른 지대예요 718 00:41:06,540 --> 00:41:11,180 그렇지, 할 수 있어 올라가, 가는 거야 719 00:41:11,620 --> 00:41:14,220 트랙터한테 말하고 있네요 720 00:41:14,580 --> 00:41:17,501 그렇지, 착하다 멋있다! 721 00:41:20,220 --> 00:41:21,700 잘했어 722 00:41:21,821 --> 00:41:25,540 지금 이 트랙터는 150m 길이의 관을 723 00:41:25,620 --> 00:41:28,901 1m 깊이에 묻고 있습니다 724 00:41:31,540 --> 00:41:33,620 너무 크긴, 딱 좋네 725 00:41:34,660 --> 00:41:36,381 가장 힘든 고비를 넘기고 726 00:41:36,501 --> 00:41:38,421 잠시 숨을 돌렸습니다 727 00:41:40,381 --> 00:41:41,461 올라오니 좋네요 728 00:41:41,540 --> 00:41:43,180 - 공기가 좋아요 - 네 729 00:41:43,301 --> 00:41:45,140 - 경치 좀 보세요 - 네, 죽이죠 730 00:41:45,180 --> 00:41:47,580 - 공기도 그렇고 다요 - 저기 보세요 731 00:41:47,660 --> 00:41:49,620 여기서 일하는 게 왜 좋냐면요 732 00:41:49,660 --> 00:41:53,021 여름에 트랙터에서 일하다가 밤 9시쯤 되면 733 00:41:53,100 --> 00:41:56,301 불이 하나씩 켜져요 그럼 일하고 있는 농부들을 734 00:41:56,381 --> 00:41:57,781 다 볼 수 있죠 735 00:41:57,861 --> 00:42:00,981 말을 걸 수는 없지만 기분은 좋아요 736 00:42:01,060 --> 00:42:03,981 멀리 떨어져 있지만 분명 저한테도 인사하고 있을 테니까요 737 00:42:04,060 --> 00:42:06,580 - 그게 누군지도 알아요? - 당연히 알죠 738 00:42:06,660 --> 00:42:09,060 어떤 트랙터를 모는지 마력은 얼마나 되는지 739 00:42:09,140 --> 00:42:11,220 어떤 장비를 부착했는지까지 다 알아요 740 00:42:13,861 --> 00:42:17,381 저 비구름이 우리 있는 쪽으로 오려나요? 741 00:42:17,461 --> 00:42:18,700 그렇겠죠 742 00:42:19,021 --> 00:42:21,461 오클라호마에서 자주 보는 장면이네요 743 00:42:22,140 --> 00:42:23,781 - 그게 어딘데요? - 미국요 744 00:42:27,821 --> 00:42:31,180 관 매립 작업은 밤늦도록 계속됐습니다 745 00:42:35,140 --> 00:42:38,580 그리고 다음 날 아침 결과를 확인하러 가보았죠 746 00:42:55,501 --> 00:42:57,341 결과가 좋군요 747 00:42:58,180 --> 00:43:02,180 마침내 빅토리아 시대의 지하 관수 체계가 748 00:43:02,301 --> 00:43:05,301 다시 생명을 얻었습니다 749 00:43:05,901 --> 00:43:07,461 뛸 듯이 기뻤죠 750 00:43:09,381 --> 00:43:11,140 하지만 양들은... 751 00:43:11,660 --> 00:43:12,901 관심이 없습니다 752 00:43:14,660 --> 00:43:18,021 필요한 수분을 이미 다 얻어서일지도 몰라요 753 00:43:18,100 --> 00:43:19,540 땅을 핥아서요 754 00:43:19,620 --> 00:43:21,861 많이 젖은 상태거든요 755 00:43:22,140 --> 00:43:26,901 아니면 전기 울타리가 켜져 있어서일지도 모르겠습니다 756 00:43:27,861 --> 00:43:31,060 물통 전체에 전기가 흐를 테니까요 757 00:43:33,060 --> 00:43:35,100 농사란 거 정말 복잡하네요 758 00:43:40,660 --> 00:43:43,180 그리고 가슴 아프기까지 합니다 759 00:43:45,781 --> 00:43:50,501 3마리 복실이들에게 작별을 고할 시간이 왔기 때문이죠 760 00:43:57,100 --> 00:44:00,461 저 녀석 좀 보세요 최후의 만찬을 즐기는군요 761 00:44:01,580 --> 00:44:02,700 가자 762 00:44:03,821 --> 00:44:06,580 그래, 그렇지 763 00:44:06,660 --> 00:44:08,260 응, 올라가 764 00:44:08,781 --> 00:44:10,341 어서 765 00:44:10,620 --> 00:44:11,580 너도 766 00:44:28,781 --> 00:44:32,620 이 일을 어떻게 생각해야 할지 767 00:44:33,220 --> 00:44:35,660 무슨 말을 해야 할지 모르겠어요 768 00:44:41,100 --> 00:44:44,220 하지만 전 양을 치는 농부잖아요 이게 우리 일이죠 769 00:44:44,301 --> 00:44:46,301 시장에 내다 팔기도 하고 770 00:44:47,100 --> 00:44:49,021 도축장에 갈 때도 있는 거죠 771 00:45:03,220 --> 00:45:06,060 결국 도축장 문 앞까지 오고 말았습니다 772 00:45:12,341 --> 00:45:13,620 암컷 3마리죠? 773 00:45:13,700 --> 00:45:15,260 - 3마리요, 네 - 네 774 00:45:15,341 --> 00:45:18,140 그저 따뜻한 위로의 말이 듣고 싶었습니다 775 00:45:18,220 --> 00:45:21,421 결국은 이게 옳은 결정이었다는 말을요 776 00:45:21,700 --> 00:45:24,700 아쉽네요 괜찮은 녀석들인데, 그렇죠? 777 00:45:28,021 --> 00:45:28,941 됐습니다 778 00:45:29,540 --> 00:45:31,220 얘들이 전부 고기로 팔리나요? 779 00:45:31,301 --> 00:45:33,341 네, 전부 도축 예정이에요 780 00:45:33,421 --> 00:45:36,341 상태를 확인했을 때 새끼를 낳을 상황이 아니거나 781 00:45:36,421 --> 00:45:40,060 이가 없어서 먹이를 못 먹는 녀석들이에요 782 00:45:40,140 --> 00:45:42,060 그럼 고기는 다 어디로 가죠? 783 00:45:42,381 --> 00:45:45,981 인도, 파키스탄 방글라데시 식당으로요 784 00:45:46,060 --> 00:45:48,700 런던 동부에 밀집 지역이 있어요 785 00:45:49,180 --> 00:45:50,301 됐습니다 786 00:45:50,941 --> 00:45:53,100 쟤 표정이 너무 슬퍼 보여요 787 00:45:55,461 --> 00:45:57,700 농장에서 살 수 없는 녀석들은 어쩔 수 없이 788 00:45:57,781 --> 00:45:59,700 - 다 여기로 와요 - 아무래도 789 00:45:59,781 --> 00:46:03,461 새끼도 못 낳고 무리와 함께 살 수도 없으니까요 790 00:46:03,540 --> 00:46:04,781 애완용도 아니고요 791 00:46:04,861 --> 00:46:05,740 네 792 00:46:05,861 --> 00:46:08,821 일부러 이름도 안 지었어요 생각만 했죠 793 00:46:08,901 --> 00:46:10,100 그럼 안 돼요 794 00:46:11,341 --> 00:46:15,260 이젠 사무실로 돌아가 끝없는 서류 작업을 마쳐야 했습니다 795 00:46:15,341 --> 00:46:17,580 하나를 끝내니 또 하나가 있네요 796 00:46:17,660 --> 00:46:19,301 가축 이동 허가서예요 797 00:46:19,381 --> 00:46:22,060 한 부는 여기서 보관하고 하나는 DEFRA 로 보냅니다 798 00:46:22,180 --> 00:46:23,421 아까랑 똑같은... 799 00:46:23,501 --> 00:46:27,100 - 차라리 미국 가는 게 더 쉽겠네요 - 네, 그렇죠 800 00:46:27,180 --> 00:46:28,941 무슨 서류가 이렇게 많아요? 801 00:46:30,021 --> 00:46:32,260 이제 마지막 단계만이 남았습니다 802 00:46:33,580 --> 00:46:35,781 간단히 인사만 할게요 803 00:46:37,220 --> 00:46:38,620 이미 늦었을걸요 804 00:46:38,700 --> 00:46:41,981 - 네? 얘들 어디 갔어요? - 죽었을 거예요 805 00:46:43,180 --> 00:46:45,260 - 벌써 죽었어요? - 네 806 00:46:46,901 --> 00:46:48,421 간 거예요? 죽었어요? 807 00:46:48,501 --> 00:46:50,580 네, 지금 대기 중일 거예요 808 00:46:51,100 --> 00:46:52,260 아쉽네요 809 00:46:53,260 --> 00:46:55,981 - 그럼 이만, 고맙습니다 - 네, 고마워요 810 00:46:56,421 --> 00:46:57,540 그래요 811 00:47:25,140 --> 00:47:28,421 양들을 농장으로 데려온 지 어언 3개월이 됐습니다 812 00:47:29,341 --> 00:47:32,620 대체로 악몽 같은 시간이었죠 813 00:47:33,381 --> 00:47:35,861 안 돼, 야! 814 00:47:36,461 --> 00:47:40,301 그래서 가산을 탕진할 만큼 돈도 많이 들었고요 815 00:47:41,021 --> 00:47:43,580 제가 생각하는 숫자의 2배 정도 잡으시면 될 겁니다 816 00:47:43,740 --> 00:47:46,781 - 양치기를 구해야겠죠? - 네, 그러셔야겠어요 817 00:47:46,981 --> 00:47:49,180 올바른 결정은 아니었네요 818 00:47:50,700 --> 00:47:54,501 비록 성질도 더럽고 밝히기나 하면서 맨날 아프지만 819 00:47:54,580 --> 00:47:57,501 그래도 농장 분위기가 많이 밝아졌습니다 820 00:47:58,781 --> 00:48:00,180 보기 좋네요 821 00:48:00,260 --> 00:48:02,140 안녕, 친구들 822 00:48:02,580 --> 00:48:04,821 양들과 함께하는 게 점점 좋아졌습니다 823 00:48:04,901 --> 00:48:08,700 이젠 다들 2마리 몫을 먹겠지? 3마리면 더 좋고 824 00:48:08,781 --> 00:48:11,220 저를 믿기 시작하나 봐요 825 00:48:13,461 --> 00:48:16,501 깜짝 놀랄 일이 아직 하나 더 남았습니다 826 00:48:39,180 --> 00:48:42,941 아무래도 이건 못 먹을 것 같았는데 827 00:48:46,580 --> 00:48:48,301 잘 들어가네요 828 00:48:51,821 --> 00:48:52,941 맛있습니다 829 00:48:57,700 --> 00:48:58,781 "다음 이야기" 830 00:48:58,981 --> 00:48:59,981 농산물 매장요 831 00:49:00,861 --> 00:49:02,301 안 할 이유가 없죠 832 00:49:02,941 --> 00:49:05,821 고급 상점 포트넘 앤드 메이슨 같아요 833 00:49:05,941 --> 00:49:06,781 그게 뭔데요? 834 00:49:08,700 --> 00:49:10,700 자, 해봅시다 835 00:49:38,620 --> 00:49:40,620 자막: 우아름 836 00:49:40,700 --> 00:49:42,700 창작 감독 김유경