1 00:00:07,660 --> 00:00:10,220 LA FATTORIA CLARKSON 2 00:00:10,300 --> 00:00:16,260 CAPITOLO 2 - LE PECORE 3 00:00:22,941 --> 00:00:26,461 La mia tenuta è in gran parte adibita a coltivazioni. 4 00:00:30,821 --> 00:00:31,900 Ma non tutta. 5 00:00:33,820 --> 00:00:37,060 Circa 300 acri sono così: al naturale, 6 00:00:38,780 --> 00:00:39,700 selvatici 7 00:00:41,021 --> 00:00:44,380 e brulicanti di erbe rare, fiori 8 00:00:45,100 --> 00:00:46,221 e api. 9 00:00:48,301 --> 00:00:51,700 Questa zona della tenuta è così ecologica, variegata, 10 00:00:51,780 --> 00:00:54,100 sostenibile e benefica per l'ambiente 11 00:00:54,180 --> 00:00:56,700 che il DEFRA, ossia il Dipartimento per 12 00:00:58,500 --> 00:00:59,541 "qualcosa" 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,661 e gli affari rurali, 14 00:01:01,740 --> 00:01:03,981 mi paga in contanti 15 00:01:04,061 --> 00:01:06,021 per non coltivarla. 16 00:01:06,100 --> 00:01:09,021 Devo solo tosare l'erba una volta l'anno. 17 00:01:09,100 --> 00:01:10,781 E questo mi ha dato un'idea. 18 00:01:11,221 --> 00:01:13,460 Al posto di un macchinario, 19 00:01:13,941 --> 00:01:15,180 userò le pecore. 20 00:01:15,740 --> 00:01:18,180 Mantengono tutto pulito e in ordine, 21 00:01:18,221 --> 00:01:22,221 fertilizzano il terreno e posso vendere i loro cuccioli. 22 00:01:22,861 --> 00:01:24,861 Un business plan geniale. 23 00:01:24,941 --> 00:01:27,460 Sono Alan Sugar con le galosce. 24 00:01:29,820 --> 00:01:32,060 Dopo aver deciso di allevare ovini, 25 00:01:32,900 --> 00:01:35,900 sono andato a un mercato locale per acquistarli, 26 00:01:35,981 --> 00:01:38,661 ma è subito sorto un problema. 27 00:01:50,500 --> 00:01:53,021 Beh, non ho idea di cosa fare. 28 00:01:53,100 --> 00:01:55,380 Sono confuso. Non so... 29 00:02:04,581 --> 00:02:06,141 Sono della stessa razza? 30 00:02:07,100 --> 00:02:10,340 Ora so come si sentiva mia madre in una concessionaria. 31 00:02:10,421 --> 00:02:11,981 Sembrano tutte uguali. 32 00:02:12,060 --> 00:02:13,421 O mio padre, 33 00:02:13,460 --> 00:02:15,261 quando ascoltava musica pop. 34 00:02:15,340 --> 00:02:18,060 Spice Girls, Led Zeppelin... Non faceva differenza. 35 00:02:19,100 --> 00:02:22,021 Per farmi guidare in questo labirinto lanoso, 36 00:02:22,100 --> 00:02:25,180 ho chiamato Kevin della NSA, Associazione Nazionale Ovini, 37 00:02:25,821 --> 00:02:29,340 che buffamente ricorda l'altra NSA, l'Agenzia di Sicurezza Nazionale. 38 00:02:30,381 --> 00:02:33,620 Esiste l'Istituto delle Frisone? 39 00:02:34,021 --> 00:02:36,460 Tipo l'FBI, la CIA o l'NSA? 40 00:02:36,581 --> 00:02:38,381 Non sono autorizzato a parlarne. 41 00:02:39,821 --> 00:02:41,620 NSA. È geniale. 42 00:02:42,340 --> 00:02:44,460 Hai mai badato alle pecore? 43 00:02:44,900 --> 00:02:45,740 No? 44 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 Allora ti conviene qualcosa di poche pretese. 45 00:02:49,100 --> 00:02:51,821 Ok, ma queste sono tutte pecore femmine? 46 00:02:51,900 --> 00:02:52,740 Sì. 47 00:02:52,821 --> 00:02:54,821 Quindi, se ne compro 80... 48 00:02:54,900 --> 00:02:55,740 Ok. 49 00:02:55,821 --> 00:02:57,620 ...di quanti maschi ho bisogno? 50 00:02:57,701 --> 00:02:58,861 Ottanta? 51 00:02:59,421 --> 00:03:01,141 Beh, uno sarebbe sufficiente, 52 00:03:01,220 --> 00:03:04,261 ma se avesse dei problemi sarebbe un rischio. 53 00:03:04,340 --> 00:03:05,821 Ma deve... 54 00:03:05,900 --> 00:03:10,460 Per andare sul sicuro, ne comprerei due. 55 00:03:11,060 --> 00:03:16,021 Cosa? Quindi ciascuna pecora maschio feconderà 40 pecore femmine. 56 00:03:16,100 --> 00:03:17,261 Sì, senza problemi. 57 00:03:18,780 --> 00:03:19,701 Non sembra male. 58 00:03:19,780 --> 00:03:21,581 E in pochissimo tempo. 59 00:03:22,301 --> 00:03:26,261 Poi abbiamo dovuto decidere quale sarebbe stata la razza migliore. 60 00:03:26,821 --> 00:03:28,620 Quelle che vedi qui 61 00:03:28,701 --> 00:03:30,780 sono North Country, un incrocio. 62 00:03:30,861 --> 00:03:34,740 Sono ottime pecore, che si prenderanno cura di te. 63 00:03:34,821 --> 00:03:36,581 Sono madri fantastiche. 64 00:03:36,660 --> 00:03:38,861 Producono molto latte e molti agnelli. 65 00:03:38,941 --> 00:03:40,981 Si riproducono senza problemi 66 00:03:41,100 --> 00:03:43,660 e non sarebbe male come inizio... 67 00:03:43,740 --> 00:03:46,100 Com'è che si chiamano? North Country, 68 00:03:46,660 --> 00:03:48,100 North Face, North Kin... 69 00:03:48,180 --> 00:03:49,500 North Country. 70 00:03:49,581 --> 00:03:50,500 Ok. 71 00:03:52,141 --> 00:03:56,421 Poi dovevamo decidere quali fra queste sarebbero state le migliori. 72 00:03:57,541 --> 00:03:59,460 Hai preso il catalogo? 73 00:03:59,900 --> 00:04:01,101 Sì... No. 74 00:04:01,180 --> 00:04:02,021 No, ok. 75 00:04:02,101 --> 00:04:04,500 Ti serve un catalogo con un elenco, 76 00:04:04,581 --> 00:04:07,141 per capire chi sono e dove si trovano. 77 00:04:07,220 --> 00:04:09,301 "Addestrate al recinto elettrificato." 78 00:04:09,381 --> 00:04:11,101 Tu hai un recinto? 79 00:04:12,261 --> 00:04:13,101 Non direi. 80 00:04:13,180 --> 00:04:15,581 -E come gli impedirai di scappare? -Coi muretti. 81 00:04:15,660 --> 00:04:18,780 -Li possono saltare. -Non è vero. 82 00:04:18,860 --> 00:04:21,340 -Quanto sono alti? -Più o meno così. 83 00:04:21,381 --> 00:04:23,141 Non è il muro con il Messico. 84 00:04:25,900 --> 00:04:27,381 Kevin mi aveva assicurato 85 00:04:27,501 --> 00:04:29,941 che le North Country erano molto docili, 86 00:04:30,021 --> 00:04:32,381 ma, una volta nel recinto espositivo, 87 00:04:32,501 --> 00:04:35,621 si sono rivelate tutt'altro che mansuete. 88 00:04:39,501 --> 00:04:42,660 Almeno non ho avuto difficoltà a capire il banditore. 89 00:04:55,821 --> 00:04:59,261 Annuendo ogni tanto, a quanto pare ho comprato qualcosa. 90 00:04:59,381 --> 00:05:02,261 133. 134. 134,5. 91 00:05:02,381 --> 00:05:03,460 E ce l'ho fatta. 92 00:05:05,261 --> 00:05:06,141 Sì. 93 00:05:06,220 --> 00:05:10,701 Al termine della vendita, avevo speso l'enorme cifra di £11.000. 94 00:05:10,780 --> 00:05:13,941 Il lato positivo? Ero un allevatore di pecore. 95 00:05:14,061 --> 00:05:16,261 30, 40, 50, 60, 78. 96 00:05:16,340 --> 00:05:18,261 Sono 78 pecore. Ci siamo. 97 00:05:22,780 --> 00:05:26,100 Visto che secondo Kevin le pecore saltano i muretti, 98 00:05:26,181 --> 00:05:30,381 ho dovuto spendere altre £2.700 99 00:05:30,460 --> 00:05:32,581 per un recinto da assemblare. 100 00:05:34,381 --> 00:05:35,980 Quello che dovrei fare 101 00:05:36,061 --> 00:05:39,900 è tre volte il giro del campo con questo filo. 102 00:05:40,660 --> 00:05:42,061 Ovviamente non lo farò. 103 00:05:47,220 --> 00:05:48,581 Sono un genio! 104 00:05:52,501 --> 00:05:54,420 D'accordo. È così che va? 105 00:05:54,501 --> 00:05:56,701 Verde. È il filo di terra, bene. 106 00:05:57,381 --> 00:05:58,220 Rosso, 107 00:05:59,340 --> 00:06:00,340 sul recinto. 108 00:06:00,860 --> 00:06:03,181 Mentre questi vanno sulla batteria. 109 00:06:03,581 --> 00:06:04,900 Ci siamo! 110 00:06:14,061 --> 00:06:15,300 Forse. 111 00:06:21,061 --> 00:06:22,420 Bastardo! 112 00:06:23,141 --> 00:06:24,141 Stupido. 113 00:06:24,860 --> 00:06:26,821 Ok. Ora questo. 114 00:06:27,181 --> 00:06:29,340 Sì, ci siamo. 115 00:06:29,420 --> 00:06:33,021 Stavolta lo zoo sarà operativo. 116 00:06:34,701 --> 00:06:37,941 Dopo aver completato quest'opera ingegneristica, 117 00:06:38,061 --> 00:06:41,220 ero pronto per l'arrivo del mio nuovo gregge. 118 00:06:51,141 --> 00:06:52,340 Cavolo, 119 00:06:53,701 --> 00:06:54,900 ecco che arrivano! 120 00:06:57,381 --> 00:06:58,501 Guardatele. 121 00:06:58,581 --> 00:07:00,581 Dritte nel mio hotel. 122 00:07:00,900 --> 00:07:02,181 Sì! 123 00:07:02,261 --> 00:07:04,181 -Abbiamo finito? -Sì. 124 00:07:04,300 --> 00:07:06,701 -Saranno felici? -Lo sembrano già. 125 00:07:06,780 --> 00:07:07,941 Ne sono sicuro. 126 00:07:08,021 --> 00:07:10,501 Qual è la prima cosa da fare? Sverminarle? 127 00:07:10,581 --> 00:07:12,420 Sverminarle. Sì. 128 00:07:12,501 --> 00:07:13,540 E badare a loro. 129 00:07:13,621 --> 00:07:15,980 Su questo puoi contarci. 130 00:07:16,061 --> 00:07:17,581 -Grazie mille. -Figurati. 131 00:07:17,660 --> 00:07:19,581 A presto. Grazie. Buon viaggio. 132 00:07:19,660 --> 00:07:21,821 -Goditele. -È quello che farò. 133 00:07:27,021 --> 00:07:28,660 È davvero meraviglioso. 134 00:07:28,741 --> 00:07:31,780 È bello stare appoggiato qui 135 00:07:31,860 --> 00:07:33,340 a guardare le mie pecore. 136 00:07:47,021 --> 00:07:49,100 Dopo alcuni giorni sul trattore, 137 00:07:49,900 --> 00:07:53,381 sono tornato dal gregge per il mio primo compito importante. 138 00:07:54,220 --> 00:07:55,381 Ciao, pecorelle. 139 00:07:56,300 --> 00:07:57,821 Questo campo, 140 00:07:58,861 --> 00:08:03,340 dove si trovano le pecore, è ora pieno di feci infette. 141 00:08:04,141 --> 00:08:06,261 Grazie al vermifugo, 142 00:08:06,340 --> 00:08:07,900 i vermi sono stati espulsi 143 00:08:08,300 --> 00:08:11,900 e ora devo togliere il recinto elettrificato, 144 00:08:11,980 --> 00:08:13,941 rimontarlo in un altro campo 145 00:08:14,021 --> 00:08:17,181 e poi trasferire lì le pecore. 146 00:08:20,540 --> 00:08:24,021 Per spostarle, di solito ci si serve di un cane da pastore. 147 00:08:24,460 --> 00:08:28,980 Ma io non ce l'avevo, così ho trovato un'altra soluzione. 148 00:08:29,061 --> 00:08:30,021 Decollo. 149 00:08:33,900 --> 00:08:34,741 Su, 150 00:08:35,341 --> 00:08:36,180 giù, 151 00:08:36,580 --> 00:08:38,341 ruota. 152 00:08:38,741 --> 00:08:40,420 L'ingegnosità di questo drone 153 00:08:40,501 --> 00:08:44,300 sta nel fatto che è stato progettato per le operazioni di soccorso, 154 00:08:44,381 --> 00:08:45,900 quindi ha un altoparlante 155 00:08:45,981 --> 00:08:49,141 che può comunicare con gli escursionisti in difficoltà. 156 00:08:49,221 --> 00:08:53,660 Io ho modificato il messaggio e lo userò come drone da pastore. 157 00:08:53,780 --> 00:08:54,861 Pronti? 158 00:09:01,900 --> 00:09:05,300 Se ne va in giro e raduna le pecore abbaiando. 159 00:09:05,381 --> 00:09:07,341 Lo crederanno un cane volante. 160 00:09:09,060 --> 00:09:09,900 D'accordo. 161 00:09:10,861 --> 00:09:12,540 Raduniamo qualche pecora. 162 00:09:13,900 --> 00:09:16,261 Oggi, un ottimo cane da pastore 163 00:09:16,341 --> 00:09:18,660 ti costa £20.000 164 00:09:18,741 --> 00:09:21,741 e non puoi servirtene finché non si abitua a te. 165 00:09:21,780 --> 00:09:24,261 Questo viene solo £2.500. 166 00:09:25,780 --> 00:09:27,900 Soldi ben spesi. 167 00:09:28,981 --> 00:09:30,300 Guardate, funziona. 168 00:09:30,900 --> 00:09:31,981 Guardate! 169 00:09:32,060 --> 00:09:34,660 Avanti, attraversate il cancello. 170 00:09:34,741 --> 00:09:37,540 Si stanno dirigendo al cancello. 171 00:09:37,660 --> 00:09:40,221 Senza l'aiuto della mia compagna Lisa. 172 00:09:40,780 --> 00:09:42,021 Sanno saltare. 173 00:09:42,101 --> 00:09:44,621 Le ho spinte nella direzione giusta. 174 00:09:45,540 --> 00:09:46,741 Forza, andate. 175 00:09:47,540 --> 00:09:49,341 Sì, ottimo lavoro. 176 00:09:53,540 --> 00:09:57,341 In soli 25 minuti, sono diventato un pastore provetto. 177 00:09:57,861 --> 00:10:02,060 Jeremy, sei troppo veloce. Finiranno fra le case. 178 00:10:02,780 --> 00:10:04,420 Accidenti. Merda. 179 00:10:05,381 --> 00:10:06,621 Ehi, calmatevi. 180 00:10:06,660 --> 00:10:08,780 Ma porca... Ferme, vi prego. 181 00:10:09,420 --> 00:10:10,261 Andate di là. 182 00:10:10,341 --> 00:10:12,861 Poi, senza l'aiuto della troupe... 183 00:10:13,981 --> 00:10:15,101 Veloci. 184 00:10:15,180 --> 00:10:17,981 ...le ho finalmente spostate nel nuovo campo. 185 00:10:23,900 --> 00:10:25,461 Mi verrà un infarto. 186 00:10:25,540 --> 00:10:27,861 Quanto sono veloci? Questo coso è un portento. 187 00:10:27,900 --> 00:10:29,900 Come sai, sono un atleta nato 188 00:10:29,981 --> 00:10:33,261 e un corridore formidabile, ma non riesco a stargli dietro. 189 00:10:33,341 --> 00:10:36,221 Sono rimasta di sasso. Non me l'aspettavo. 190 00:10:36,300 --> 00:10:39,101 -Il recinto è attivo? -Non farò da cavia. 191 00:10:39,180 --> 00:10:40,981 Prendi un filo d'erba. 192 00:10:41,060 --> 00:10:42,101 Ok. 193 00:10:42,780 --> 00:10:44,540 -Se tocchi l'estremità... -Sì. 194 00:10:44,621 --> 00:10:46,660 ...avvertirai una leggerissima scossa. 195 00:10:48,420 --> 00:10:50,141 Sì. È attivo. 196 00:10:52,780 --> 00:10:54,621 Idiota. 197 00:10:54,660 --> 00:10:56,741 -È attivo. -È opera tua, vero? 198 00:10:56,780 --> 00:10:59,261 Me la pagherai. 199 00:11:00,461 --> 00:11:02,141 Non è una passeggiata. 200 00:11:06,021 --> 00:11:10,180 Nonostante la stanchezza, dovevo tornare sul trattore 201 00:11:10,261 --> 00:11:13,420 e ho rivisto le pecore solo due giorni dopo. 202 00:11:18,461 --> 00:11:20,700 Oh, no, una è zoppa. 203 00:11:20,780 --> 00:11:23,940 Oh, no. Laggiù, guardate. 204 00:11:24,021 --> 00:11:26,621 Non appoggia la zampa anteriore sinistra. 205 00:11:27,341 --> 00:11:30,540 Sono due quelle zoppe. Ce ne sono due. 206 00:11:30,621 --> 00:11:32,101 Che hanno combinato? 207 00:11:33,021 --> 00:11:36,381 Non ci sono pericoli, qui. Perché hanno... 208 00:11:40,021 --> 00:11:42,660 Molto preoccupato, sono tornato in ufficio 209 00:11:42,741 --> 00:11:45,261 e ho provato con la diagnosi fai da te. 210 00:11:47,141 --> 00:11:49,300 Una cosa rivoltante. 211 00:11:50,621 --> 00:11:52,101 Oh, no. 212 00:11:52,341 --> 00:11:56,900 Prolasso vaginale. Prolasso della cervice. 213 00:11:56,981 --> 00:12:01,381 Mammella ingrossata con mastite grave. 214 00:12:01,461 --> 00:12:05,141 Oh, no, non voglio averci niente a che fare. 215 00:12:05,221 --> 00:12:08,221 Voglio sapere perché zoppicano, non... 216 00:12:08,300 --> 00:12:11,461 Non lo fanno perché gli è esplosa la vagina. 217 00:12:11,540 --> 00:12:14,741 Questo libro è ossessionato dalle vagine ovine. 218 00:12:16,981 --> 00:12:19,900 Patologie podali. Dermatite digitale contagiosa. 219 00:12:19,981 --> 00:12:22,820 "L'area ulcerata appare nella parte alta dello zoccolo, 220 00:12:22,900 --> 00:12:26,060 "l'infezione si diffonde sotto lo sperone e al dito. 221 00:12:26,141 --> 00:12:28,660 "Lo sperone si stacca, cade e si presenta..." 222 00:12:28,741 --> 00:12:31,060 Oh, "un'importante perdita di peli". 223 00:12:31,820 --> 00:12:35,180 Perché non hanno malattie normali? 224 00:12:38,540 --> 00:12:40,461 Non sapevo cosa fare, 225 00:12:40,540 --> 00:12:44,180 così, nonostante il costo, ho chiamato Delwyn il veterinario. 226 00:12:45,141 --> 00:12:46,900 -Salve. -Sì. 227 00:12:46,981 --> 00:12:48,820 -Grazie per essere venuto. -Certo. 228 00:12:50,060 --> 00:12:53,021 -Sono quattro quelle malate? -Sì. 229 00:12:53,101 --> 00:12:54,621 Credevo fossero solo due. 230 00:12:54,700 --> 00:12:56,780 No, presentano dei gonfiori. 231 00:12:56,861 --> 00:12:58,900 -Come vedi, sanguinano. -È sangue. 232 00:12:58,981 --> 00:13:03,341 Già. Direi di applicare uno spray antibiotico 233 00:13:03,420 --> 00:13:06,101 e di fargli un'iniezione per il dolore. 234 00:13:07,300 --> 00:13:11,461 Ho solo 78 pecore e ne ho azzoppate quattro. 235 00:13:11,540 --> 00:13:13,981 Non essere duro con te stesso. 236 00:13:14,060 --> 00:13:16,621 Non devi preoccuparti troppo. 237 00:13:16,700 --> 00:13:19,861 Ok, ti lascio somministrare gli antibiotici. 238 00:13:19,940 --> 00:13:22,981 -Sì. -Quanto costano? Quanto spendo? 239 00:13:23,060 --> 00:13:24,861 Almeno mi faccio un'idea. 240 00:13:24,940 --> 00:13:28,221 Penso a una cifra e la raddoppio. Iniziamo da lì. 241 00:13:41,540 --> 00:13:45,141 Dopo aver divorato il nuovo campo in pochi giorni, 242 00:13:45,221 --> 00:13:47,981 le pecore dovevano essere spostate di nuovo. 243 00:13:50,861 --> 00:13:52,501 E ho scoperto 244 00:13:52,580 --> 00:13:56,141 che non solo sono gli animali più cagionevoli del mondo, 245 00:13:56,221 --> 00:13:58,900 sono anche i più disubbidienti. 246 00:14:01,660 --> 00:14:03,741 Ora lo ignorano e basta. 247 00:14:04,501 --> 00:14:08,940 Guardate... È sopra di voi. È un cane. Un cane feroce. 248 00:14:11,221 --> 00:14:13,660 Poi, per non so quale ragione... 249 00:14:15,060 --> 00:14:18,861 No! Ferme. Porca miseria, cretine. 250 00:14:19,900 --> 00:14:20,981 Ehi! 251 00:14:22,420 --> 00:14:25,141 La luna di miele era chiaramente finita. 252 00:14:27,381 --> 00:14:28,940 No, di qua, forza. 253 00:14:29,021 --> 00:14:31,861 Ehi! Avete di nuovo sbagliato strada. 254 00:14:31,940 --> 00:14:34,741 Sembravano percepire la mia inesperienza. 255 00:14:34,820 --> 00:14:37,101 No, stanno tornando indietro! Sono... 256 00:14:37,180 --> 00:14:38,940 Porca miseria. 257 00:14:39,021 --> 00:14:41,501 E se ne sarebbero approfittate al massimo. 258 00:14:42,261 --> 00:14:45,381 Merda. Porca... Ferme, per favore. 259 00:14:47,381 --> 00:14:49,021 -Ok. -Tutto bene? 260 00:14:51,381 --> 00:14:53,540 Eccoci qui, nel cuore della notte, 261 00:14:54,580 --> 00:14:57,461 a dividere le pecore, di nuovo. 262 00:15:00,060 --> 00:15:01,141 Pecorelle! 263 00:15:03,141 --> 00:15:04,221 Pecorelle! 264 00:15:05,141 --> 00:15:06,820 Porca miseria. 265 00:15:09,540 --> 00:15:11,381 No. 266 00:15:12,540 --> 00:15:13,540 Mi serve aiuto. 267 00:15:13,621 --> 00:15:15,221 No. 268 00:15:19,741 --> 00:15:22,981 Fanculo, andateci, fatevi investire. Che me ne frega. 269 00:15:24,700 --> 00:15:29,501 Le odio, quelle cazzo di pecore. Le odio. 270 00:15:29,580 --> 00:15:33,261 Non vedo l'ora di mangiarle. Davvero. 271 00:15:34,780 --> 00:15:38,180 Oltre alla loro ruminante insolenza, 272 00:15:38,261 --> 00:15:41,660 le pecore vantavano anche un enorme potere distruttivo. 273 00:15:44,101 --> 00:15:45,741 Che cosa stupida. 274 00:15:47,621 --> 00:15:50,861 Ma questo vandalismo implacabile dava lavoro 275 00:15:50,940 --> 00:15:53,741 a un meraviglioso uomo del luogo, Gerald. 276 00:15:54,381 --> 00:15:55,580 Ciao, Gerald. 277 00:15:55,660 --> 00:15:58,861 Adoro chiacchierare con lui, anche se, di solito, 278 00:15:58,940 --> 00:16:02,900 non capisco mai bene di cosa stiamo parlando. 279 00:16:02,981 --> 00:16:04,981 Allora, come procede? 280 00:16:17,900 --> 00:16:18,741 Sì, certo. 281 00:16:23,540 --> 00:16:24,660 Come no. 282 00:16:38,900 --> 00:16:44,900 Doveva occuparsi di 22 km di muretti, così l'ho lasciato al suo lavoro. 283 00:16:44,981 --> 00:16:46,461 Ciao, a presto. 284 00:16:46,540 --> 00:16:49,501 E sono tornato a dedicarmi alle pecore. 285 00:16:52,461 --> 00:16:56,461 Fino a quel momento si abbeveravano a una fonte temporanea, 286 00:16:58,021 --> 00:17:01,700 ma volevo riattivare gli abbeveratoi abbandonati 287 00:17:01,780 --> 00:17:04,540 sparsi in tutta la tenuta. 288 00:17:06,780 --> 00:17:07,620 Allora... 289 00:17:07,701 --> 00:17:10,820 Ma, nonostante avessimo aperto le valvole, 290 00:17:12,981 --> 00:17:15,100 l'acqua non scorreva. 291 00:17:15,221 --> 00:17:16,461 Merda. 292 00:17:17,981 --> 00:17:22,340 Come un novello Jean de Florette, ho iniziato a indagare. 293 00:17:23,300 --> 00:17:28,981 Ok. La buona notizia è che il mio amico Alex, che coltiva qui, 294 00:17:29,741 --> 00:17:33,501 mi ha dato questa mappa del 1922, 295 00:17:33,580 --> 00:17:37,981 che comprende le condutture dell'acqua di quella che era la tenuta Sarsden, 296 00:17:38,060 --> 00:17:40,060 di cui i miei terreni facevano parte. 297 00:17:43,461 --> 00:17:45,501 Arriva da qui. 298 00:17:49,820 --> 00:17:54,580 Quindi c'è un'intera rete di tubature estremamente vecchie 299 00:17:55,780 --> 00:17:57,300 che attraversa la tenuta. 300 00:17:59,981 --> 00:18:04,421 La prima cosa da fare era scoprire se le tubature esistevano ancora, 301 00:18:05,701 --> 00:18:08,661 così il fotografo di scena e druido part time Ellis 302 00:18:08,741 --> 00:18:11,340 mi ha suggerito la rabdomanzia. 303 00:18:12,661 --> 00:18:14,580 Tieni i pollici in alto, 304 00:18:14,661 --> 00:18:17,981 poi allenta la morsa e fai questo movimento. 305 00:18:18,060 --> 00:18:21,261 Per assecondarlo, ho fatto un giro con le sue grucce, 306 00:18:21,340 --> 00:18:24,941 ma, una volta superato un abbeveratoio pieno di acqua piovana... 307 00:18:27,901 --> 00:18:29,261 Guardate. 308 00:18:30,181 --> 00:18:31,580 Che strano. 309 00:18:32,340 --> 00:18:34,021 Guardate! 310 00:18:35,580 --> 00:18:37,100 È sbalorditivo. 311 00:18:37,901 --> 00:18:41,540 Secondo il druido, quando le bacchette si fossero incrociate, 312 00:18:41,580 --> 00:18:44,300 mi sarei trovato sopra un condotto. 313 00:18:47,701 --> 00:18:48,820 Ci siamo. 314 00:18:49,540 --> 00:18:51,021 Guardate! 315 00:18:52,060 --> 00:18:56,941 Sì, secondo la mappa, il condotto è proprio in questo punto. 316 00:18:59,421 --> 00:19:03,100 Avendo confermato l'esistenza dei condotti grazie alla stregoneria, 317 00:19:03,181 --> 00:19:07,300 ho immaginato che, da qualche parte, ci fosse un serbatoio ad alimentarli. 318 00:19:07,340 --> 00:19:11,580 E, secondo logica, si sarebbe trovato su un'altura. 319 00:19:16,580 --> 00:19:18,340 Ha senso che sia qui, 320 00:19:18,421 --> 00:19:21,580 perché è il punto più elevato della tenuta. 321 00:19:21,701 --> 00:19:25,060 L'acqua viene pompata da un torrente 322 00:19:26,300 --> 00:19:30,221 fino a qui, e poi la gravità la porta agli abbeveratoi. 323 00:19:33,021 --> 00:19:34,820 E non è... Un momento. 324 00:19:36,340 --> 00:19:37,421 Aspettate. 325 00:19:45,580 --> 00:19:48,981 Ok, c'è una puzza tremenda. 326 00:19:53,060 --> 00:19:58,461 Questo è un serbatoio, di circa 15.000 litri, credo. 327 00:19:58,540 --> 00:20:01,820 C'è un condotto che entra 328 00:20:01,941 --> 00:20:07,741 e poi, circa 60 cm più su, c'è un condotto che esce. 329 00:20:14,100 --> 00:20:17,661 Per scoprire se il serbatoio alimentava i condotti e gli abbeveratoi, 330 00:20:17,741 --> 00:20:20,421 dovevo riempirlo d'acqua, 331 00:20:20,501 --> 00:20:23,780 così ho chiamato due uomini del luogo con un'autocisterna. 332 00:20:25,741 --> 00:20:27,261 Les. 333 00:20:33,661 --> 00:20:37,340 Sta bene. Si diverte a fare il rabdomante. 334 00:20:39,461 --> 00:20:43,580 Dopo aver collegato l'autocisterna a quello che sembrava il tubo di scarico, 335 00:20:44,100 --> 00:20:45,820 abbiamo iniziato a pompare. 336 00:20:50,580 --> 00:20:53,340 Veloci, saliamo in auto. 337 00:20:54,580 --> 00:20:59,501 Poi mi sono precipitato a valle per vedere se l'acqua arrivava agli abbeveratoi. 338 00:21:00,661 --> 00:21:03,340 Ok, questa è una gara contro la gravità. 339 00:21:04,100 --> 00:21:08,540 Qualcuno dovrebbe fare un programma dove le auto affrontano cose insolite. 340 00:21:22,501 --> 00:21:23,661 Funziona. 341 00:21:24,221 --> 00:21:28,580 Poi sono tornato indietro per dare la buona notizia ai ragazzi. 342 00:21:28,661 --> 00:21:30,181 La gravità funziona. 343 00:21:30,261 --> 00:21:31,981 -Già. -Sappiamo che funziona. 344 00:21:32,060 --> 00:21:33,340 Come il condotto. 345 00:21:33,421 --> 00:21:34,701 Funzionano anche quelli. 346 00:21:34,780 --> 00:21:37,820 Il sistema sotterrano e la gravità funzionano. 347 00:21:37,941 --> 00:21:40,421 -Sì. -Il problema più grande ora è... 348 00:21:40,540 --> 00:21:43,060 Bene, questa è una soluzione temporanea. 349 00:21:43,100 --> 00:21:46,421 In qualche modo, dobbiamo riempire il serbatoio 350 00:21:46,501 --> 00:21:49,820 senza usare l'autocisterna sul cassone di un camion. 351 00:21:50,741 --> 00:21:51,661 Già. 352 00:21:52,780 --> 00:21:55,421 Purtroppo, quel compito avrebbe dovuto aspettare. 353 00:21:57,461 --> 00:22:00,501 Era arrivato il momento che le pecore facessero i cuccioli. 354 00:22:00,580 --> 00:22:03,701 E l'uomo con le pecore maschio era arrivato. 355 00:22:04,981 --> 00:22:08,060 Quello è... Sono i montoni. 356 00:22:08,860 --> 00:22:09,941 I montoni. 357 00:22:10,620 --> 00:22:12,741 Ciao, ragazzi, come va? 358 00:22:13,461 --> 00:22:17,340 Il suo lavoro è far fecondare le pecore e si chiama Porksman. 359 00:22:21,380 --> 00:22:23,060 Sì. Così va bene. 360 00:22:24,540 --> 00:22:26,060 Sono Suffolk con pedigree. 361 00:22:26,140 --> 00:22:28,140 Sono montoni aggressivi? 362 00:22:28,221 --> 00:22:30,701 No. Sono mansueti come agnellini. 363 00:22:30,780 --> 00:22:33,300 Su, ragazzi, uscite. Non siate timidi. 364 00:22:35,140 --> 00:22:37,181 Cavolo, ho visto cos'hanno dietro. 365 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 Approvi? 366 00:22:39,221 --> 00:22:40,820 Sono penduli, eh? 367 00:22:40,901 --> 00:22:44,060 Sì. Sono alla prima stagione riproduttiva. 368 00:22:44,140 --> 00:22:46,501 -Quindi sono vergini. -Esatto. 369 00:22:46,580 --> 00:22:48,780 Davvero? Perché a essere... 370 00:22:48,860 --> 00:22:50,580 Non voglio sembrare scurrile, 371 00:22:50,661 --> 00:22:55,060 ma i montoni sono portatori ambulanti di scroti. 372 00:22:55,140 --> 00:22:57,340 In pratica, ho comprato due scroti. 373 00:22:57,421 --> 00:22:59,580 Sono macchine della fertilità, eh? 374 00:22:59,661 --> 00:23:02,380 -Esatto. -Ciascuno produce 375 00:23:02,461 --> 00:23:05,140 -migliaia di spermatozoi al giorno. -Già. 376 00:23:05,221 --> 00:23:07,741 Fecondano tre o quattro femmine al giorno. 377 00:23:07,820 --> 00:23:12,901 Poi il sig. Porksman mi ha suggerito di verificare la loro virilità. 378 00:23:13,941 --> 00:23:16,501 Dovrò andare lì sotto a dare un'occhiata. 379 00:23:16,580 --> 00:23:20,021 Già. Vuoi misurarne la circonferenza? 380 00:23:20,100 --> 00:23:23,100 Non immaginavo di fare una cosa del genere, oggi. 381 00:23:23,181 --> 00:23:24,901 Sì, lo so. 382 00:23:25,421 --> 00:23:27,981 Ok. Devo tenere la parte superiore dello scroto. 383 00:23:28,060 --> 00:23:30,060 È bello sciolto? Si muove bene? 384 00:23:30,140 --> 00:23:32,140 -I testicoli sono liberi? -Non saprei. 385 00:23:32,221 --> 00:23:33,620 Non so a cosa paragonarli. 386 00:23:33,701 --> 00:23:36,060 Non ho mai palpeggiato niente di così grosso. 387 00:23:36,140 --> 00:23:40,021 Ok, una sacca scrotale di 38 cm. 388 00:23:40,100 --> 00:23:41,540 Dice fra... 389 00:23:41,620 --> 00:23:44,221 La maggior parte misura fra i 30 e i 40 cm. 390 00:23:44,300 --> 00:23:47,021 -Quindi 38 va bene. -Sì, è nella fascia più alta. 391 00:23:47,780 --> 00:23:50,741 Ok, ora misuriamo anche te, mi dispiace. 392 00:23:50,820 --> 00:23:53,780 Sapevo che la scuola pubblica sarebbe tornata utile. 393 00:23:53,860 --> 00:23:55,580 Ok, ora questo... Abbiamo... 394 00:23:55,661 --> 00:23:58,021 -Ok, ascolta... -Quanti centimetri sono? 395 00:23:58,100 --> 00:24:01,181 Non voglio mettere in imbarazzo uno dei due. 396 00:24:01,261 --> 00:24:03,901 -Ok. È più grande? -Di un centimetro. 397 00:24:03,981 --> 00:24:06,981 Un centimetro più grande. Ah, non vuoi che ti senta. 398 00:24:07,060 --> 00:24:08,901 Se qualcuno ci misurasse e dicesse 399 00:24:08,981 --> 00:24:11,421 che le tue sono più grosse, sarebbe umiliante. 400 00:24:11,501 --> 00:24:12,501 Lo sarebbe per me. 401 00:24:12,580 --> 00:24:16,100 -Come ai tempi della scuola. -Già, è vero. 402 00:24:24,501 --> 00:24:26,701 Lasciati i montoni ad ambientarsi, 403 00:24:27,981 --> 00:24:29,741 ho ripreso il trattore 404 00:24:31,701 --> 00:24:35,981 e poi, un paio di giorni dopo, era ora di darci dentro. 405 00:24:36,060 --> 00:24:38,780 Ehi, basta così. 406 00:24:38,860 --> 00:24:39,901 Così va bene. 407 00:24:39,981 --> 00:24:43,461 Kevin dell'NSA e Jenny, una veterinaria australiana, 408 00:24:43,540 --> 00:24:45,860 hanno preparato le pecore femmine 409 00:24:45,941 --> 00:24:50,060 e notato inoltre che tre di loro presentavano un problema. 410 00:24:51,860 --> 00:24:54,780 Sembra che abbia un ascesso qui. 411 00:24:54,860 --> 00:24:56,021 Già. 412 00:24:56,100 --> 00:24:58,100 In pratica, le mammelle sono rovinate. 413 00:24:58,181 --> 00:25:00,380 Almeno una per ciascun animale, 414 00:25:00,461 --> 00:25:03,540 quindi non sono adatte alla riproduzione. 415 00:25:03,620 --> 00:25:05,661 Possono comunque essere fecondate? 416 00:25:06,181 --> 00:25:10,380 Sì, ma per motivi legati al benessere, una volta figliato, 417 00:25:10,461 --> 00:25:12,941 produrrebbero quantità limitate di latte. 418 00:25:13,060 --> 00:25:17,221 Perché stiamo per portare qui Leonardo e Wayne. Li ho chiamati così. 419 00:25:17,741 --> 00:25:20,701 Wayne punterà quelle più attempate. 420 00:25:20,780 --> 00:25:22,860 Leonardo quelle più giovani. 421 00:25:22,941 --> 00:25:26,021 Dobbiamo escludere queste tre, vero? 422 00:25:26,100 --> 00:25:27,300 Non possono figliare. 423 00:25:27,380 --> 00:25:29,461 È meglio allontanarle dai montoni. 424 00:25:33,421 --> 00:25:36,181 Prima di liberare Wayne e Leonardo, 425 00:25:36,261 --> 00:25:39,181 li abbiamo dotati di equipaggiamenti da bondage. 426 00:25:39,941 --> 00:25:41,060 Quella che abbiamo qui 427 00:25:41,140 --> 00:25:44,021 è un'imbracatura che allacceremo ai montoni 428 00:25:45,181 --> 00:25:47,340 in questo modo. 429 00:25:47,901 --> 00:25:49,941 Quando monteranno le femmine, 430 00:25:50,941 --> 00:25:54,981 questo dispositivo lascerà un segno blu sulle loro schiene 431 00:25:55,060 --> 00:25:58,661 e noi sapremo se sono state fecondate e da chi. 432 00:25:58,741 --> 00:26:01,540 Perché l'altro è giallo. 433 00:26:01,661 --> 00:26:04,780 Tu prendi uno, io l'altro, ok? 434 00:26:05,140 --> 00:26:08,540 Secondo il sig. Porksman, questo li avrebbe attirati. 435 00:26:09,221 --> 00:26:10,501 Avanti. 436 00:26:11,501 --> 00:26:12,661 Venite qui. 437 00:26:13,340 --> 00:26:15,300 Sanno che li vuoi prendere. 438 00:26:15,380 --> 00:26:18,780 Che ti comporti in modo diverso dal solito. 439 00:26:18,860 --> 00:26:21,181 È questione di psicologia ovina. 440 00:26:21,261 --> 00:26:23,421 Devi pensare come loro. 441 00:26:23,981 --> 00:26:27,540 Pensano: "Devo accoppiarmi, devo mangiare l'erba." 442 00:26:27,620 --> 00:26:30,140 No, pensano: "Questi ce l'hanno con me. 443 00:26:30,221 --> 00:26:34,580 "Qual è il modo migliore per scappare?" Li abbiamo innervositi. 444 00:26:34,661 --> 00:26:36,860 Quanto sono resistenti i cancelli? 445 00:26:36,941 --> 00:26:38,221 Beh, scopriamolo. 446 00:26:39,540 --> 00:26:42,540 -È wrestling ovino. -Devi darmi una mano. 447 00:26:42,620 --> 00:26:45,701 Lo so. Dimmi cosa fare, sono qui. 448 00:26:46,540 --> 00:26:47,820 Bene. 449 00:26:47,901 --> 00:26:50,261 -Ok, lui chi è? -Leonardo. 450 00:26:50,340 --> 00:26:53,221 -Leonardo è giallo, allora. -Ok. 451 00:26:53,300 --> 00:26:57,540 Hai pensato di assumere un pastore o qualcuno che ti sostituisca? 452 00:26:57,620 --> 00:27:00,501 Almeno non dovresti chiamare sempre me. 453 00:27:04,741 --> 00:27:07,060 Credo che abbiano sentito il loro odore. 454 00:27:07,181 --> 00:27:09,300 Bene, apriamo il cancello. 455 00:27:09,380 --> 00:27:12,941 Il vento soffia in quella direzione. Seguiranno il loro naso. 456 00:27:13,661 --> 00:27:14,780 Guardate. 457 00:27:14,860 --> 00:27:18,421 Metti due giovanotti che non hanno mai fatto sesso 458 00:27:18,741 --> 00:27:22,860 insieme a 75 arzille tardone dall'altra parte di quel muretto. 459 00:27:24,620 --> 00:27:27,021 Credo che stiano cominciando a capire. 460 00:27:27,100 --> 00:27:29,300 Visto? Iniziano a pavoneggiarsi. 461 00:27:30,421 --> 00:27:31,661 Oh, sì. 462 00:27:34,300 --> 00:27:36,140 Guarda, sono già eccitati. 463 00:27:36,221 --> 00:27:39,221 Lo so, guardate. Hanno preso la corsa. 464 00:27:40,780 --> 00:27:44,540 Però, quando corrono, si danno calci sulle palle. 465 00:27:45,820 --> 00:27:47,501 Oh. Guardate le tardone. 466 00:27:50,820 --> 00:27:52,461 Ehi, chi vuole da bere? 467 00:27:52,860 --> 00:27:54,661 Un espresso Martini, ragazzi? 468 00:27:56,181 --> 00:27:57,661 Oh, sì, hanno capito. 469 00:27:58,340 --> 00:27:59,501 Ok. 470 00:28:00,140 --> 00:28:02,021 Le tardone sono senza ritegno. 471 00:28:02,100 --> 00:28:03,901 Si sono messe a inseguirli. 472 00:28:03,981 --> 00:28:06,780 È il movimento #metoo uscito di senno. 473 00:28:09,820 --> 00:28:11,860 -Ci siamo, l'ha montata. -Sì. 474 00:28:11,941 --> 00:28:13,340 -Anzi, no. -No. 475 00:28:13,421 --> 00:28:14,820 Falsa partenza. 476 00:28:16,981 --> 00:28:19,540 Le ha dato un calcio. Sarà di Rotherham. 477 00:28:23,461 --> 00:28:25,941 -Ora ci siamo. -Sì, guardate. 478 00:28:26,661 --> 00:28:28,261 Perché si è messa a camminare? 479 00:28:28,701 --> 00:28:31,461 Non hai visto questa posizione nel Kama Sutra? 480 00:28:31,540 --> 00:28:33,741 No. La carriola. 481 00:28:34,540 --> 00:28:38,461 In media, quanto dura l'atto? 482 00:28:38,540 --> 00:28:40,620 Non molto. Un paio di minuti, 483 00:28:40,741 --> 00:28:42,620 -non di più. -Un paio di minuti? 484 00:28:43,701 --> 00:28:46,181 Secondo me, era il momento di abbassare le luci, 485 00:28:46,261 --> 00:28:49,140 far partire Barry White e lasciarli in pace. 486 00:28:49,461 --> 00:28:53,981 Ma Jenny mi ha avvertito che avrei avuto delle responsabilità. 487 00:28:54,981 --> 00:28:57,820 Possono avere dei problemi durante la gravidanza. 488 00:28:57,901 --> 00:28:59,380 Di che genere? 489 00:28:59,461 --> 00:29:01,221 Possono avere problemi 490 00:29:01,300 --> 00:29:04,060 a ottenere la quantità giusta di cibo ed energia, 491 00:29:04,140 --> 00:29:07,300 perché, mentre crescono, gli agnelli premono sullo stomaco 492 00:29:07,380 --> 00:29:10,580 riducendo per le madri la capacità di ingerire cibo 493 00:29:10,661 --> 00:29:12,701 e facendogli sprecare troppa energia. 494 00:29:12,780 --> 00:29:14,140 È una cosa seria. 495 00:29:14,221 --> 00:29:17,021 Devi sapere se hanno erba a sufficienza. 496 00:29:17,100 --> 00:29:21,140 Devono essere in condizioni ottimali da ora fino al parto. 497 00:29:21,221 --> 00:29:23,620 -Cosa che io non so. -È fondamentale. 498 00:29:23,701 --> 00:29:24,901 È molto importante. 499 00:29:24,981 --> 00:29:28,580 Perché, se delle pecore denutrite restano incinte, 500 00:29:28,661 --> 00:29:31,421 sorgono un sacco di problemi. 501 00:29:31,501 --> 00:29:33,661 Questo significava solo una cosa. 502 00:29:34,060 --> 00:29:36,181 Avrò bisogno di un pastore, vero? 503 00:29:36,261 --> 00:29:37,540 Sarebbe meglio, sì. 504 00:29:37,620 --> 00:29:40,580 Ci risiamo. Ho un trattore e qualcuno che lo guida. 505 00:29:40,661 --> 00:29:42,901 -Ho le pecore e mi serve un pastore. -Già. 506 00:29:42,981 --> 00:29:45,340 Prima o poi troverò qualcosa che so fare. 507 00:29:48,860 --> 00:29:52,181 Presa questa decisione, era ora di prenderne un'altra. 508 00:29:52,580 --> 00:29:56,461 Cosa fare delle tre pecore che non potevano essere fecondate? 509 00:30:02,100 --> 00:30:04,501 Cosa ne facciamo di voi tre? 510 00:30:04,860 --> 00:30:06,380 Non potete restare incinte. 511 00:30:06,461 --> 00:30:08,140 Se succede... 512 00:30:08,221 --> 00:30:11,620 Lo so. Avete la mastite o una cosa del genere 513 00:30:11,701 --> 00:30:13,340 e avete le mammelle malate. 514 00:30:21,421 --> 00:30:22,780 Quindi che facciamo? 515 00:30:23,901 --> 00:30:26,941 In cerca d'ispirazione, ho chiesto lumi all'australiana. 516 00:30:27,300 --> 00:30:30,100 Non possono stare qui a fare le giovani... 517 00:30:30,181 --> 00:30:31,981 Le potrei spostare. 518 00:30:32,060 --> 00:30:36,300 Sono animali da gregge, quindi vogliono vivere insieme 519 00:30:36,380 --> 00:30:38,461 e tre pecore non fanno un gregge. 520 00:30:38,540 --> 00:30:41,901 Vogliono correre insieme a molti altri esemplari. 521 00:30:42,140 --> 00:30:45,300 Perché non possono restare in un piccolo recinto 522 00:30:45,380 --> 00:30:47,661 con colombe e conigli? 523 00:30:47,741 --> 00:30:49,021 Non è così 524 00:30:49,100 --> 00:30:50,981 -che funziona... -Non è Biancaneve. 525 00:30:51,060 --> 00:30:52,501 ...l'allevamento ovino. 526 00:30:52,580 --> 00:30:55,741 Le aspetta un solo destino. 527 00:30:55,820 --> 00:30:57,780 Dovranno essere abbattute. 528 00:31:05,340 --> 00:31:07,661 Dopo aver affrontato quella difficile scelta, 529 00:31:09,741 --> 00:31:12,221 ho lottato per tre settimane contro il maltempo 530 00:31:12,300 --> 00:31:15,380 cercando disperatamente di seminare le colture. 531 00:31:23,701 --> 00:31:28,380 Poi era il momento di vedere se il sesso aveva dato i suoi frutti. 532 00:31:33,340 --> 00:31:36,501 Era il compito del mio nuovo pastore, Ellen. 533 00:31:39,140 --> 00:31:41,741 Guardate come li comanda. Solo fischiando. 534 00:31:52,780 --> 00:31:54,701 È strabiliante. 535 00:32:01,941 --> 00:32:03,021 Ciao. 536 00:32:03,100 --> 00:32:05,981 È uno spettacolo davvero magnifico. 537 00:32:06,820 --> 00:32:08,021 Ciao, piccolo. 538 00:32:08,300 --> 00:32:09,661 Sì, bravissimo. 539 00:32:10,140 --> 00:32:12,421 Allora, sono tutte incinte? 540 00:32:12,701 --> 00:32:14,981 In 74 sono state ingravidate. 541 00:32:15,060 --> 00:32:16,060 Davvero? 542 00:32:16,140 --> 00:32:17,860 Quindi ne restano una o due. 543 00:32:17,941 --> 00:32:19,261 -Già. -Non sono molte. 544 00:32:19,540 --> 00:32:21,901 Il blu ha segnato il doppio del giallo. 545 00:32:21,981 --> 00:32:22,901 -Wayne? -Sì. 546 00:32:22,981 --> 00:32:25,261 È un trombatore migliore di Leonardo DiCaprio. 547 00:32:25,340 --> 00:32:26,340 Già. 548 00:32:26,421 --> 00:32:27,620 Il buon vecchio Wayne. 549 00:32:27,741 --> 00:32:29,461 -Eccoli lì, guarda. -Già. 550 00:32:29,860 --> 00:32:32,221 Piccoli bastardi arrapati. 551 00:32:32,380 --> 00:32:35,701 Guardali, ora hanno un'espressione orgogliosa. 552 00:32:36,380 --> 00:32:40,620 Poi abbiamo separato Wayne e Leo dal loro harem lanoso. 553 00:32:41,261 --> 00:32:42,540 Tu vai di là, 554 00:32:42,620 --> 00:32:44,860 ci dividiamo e allarghiamo le braccia. 555 00:32:44,941 --> 00:32:46,461 Aspetta, dove... 556 00:32:46,540 --> 00:32:48,941 -Di chi è? Dov'è? -Prendi il cancello. 557 00:32:49,021 --> 00:32:50,661 -Come? -Prendi il cancello 558 00:32:50,741 --> 00:32:52,261 e chiudilo verso di me. 559 00:32:52,820 --> 00:32:54,100 -Così. -Ci siamo. 560 00:32:54,181 --> 00:32:56,060 Bene. Ci sono tutti e due. 561 00:32:56,140 --> 00:32:58,021 -Già. -Come hai fatto? 562 00:32:58,620 --> 00:33:02,340 Le capacità pastorizie di Ellen erano indiscutibili. 563 00:33:02,580 --> 00:33:06,380 Avrei voluto poter dire lo stesso delle sue doti alla guida. 564 00:33:22,021 --> 00:33:24,300 Ehi, calme. 565 00:33:25,140 --> 00:33:26,221 Calmatevi. 566 00:33:27,941 --> 00:33:31,580 -Mi sto affezionando a loro. -Ci parli? 567 00:33:31,661 --> 00:33:33,620 Hai presente le tre pecore 568 00:33:33,701 --> 00:33:35,661 -che saranno assassinate? -Sì. 569 00:33:35,741 --> 00:33:37,140 Mi piacciono molto. 570 00:33:37,221 --> 00:33:40,100 Vengono al galoppo, quando do da mangiare ai cavalli. 571 00:33:40,181 --> 00:33:41,021 Già. 572 00:33:41,100 --> 00:33:43,661 Dobbiamo portare via i montoni prima del buio. 573 00:33:43,741 --> 00:33:45,901 Li mettiamo sul rimorchio e li spostiamo. 574 00:33:45,981 --> 00:33:48,181 Devo portarlo qui? Perché 575 00:33:48,580 --> 00:33:51,221 ho fatto manovra in un punto stretto 576 00:33:51,300 --> 00:33:53,421 -senza sbattere. -Bravo. 577 00:33:53,501 --> 00:33:55,221 Al contrario di qualcuno. 578 00:34:00,261 --> 00:34:02,140 Il problema successivo era il cibo. 579 00:34:03,221 --> 00:34:06,580 Ellen temeva che i miei campi non avessero abbastanza erba 580 00:34:07,421 --> 00:34:10,501 per 74 pecore incinte. 581 00:34:12,821 --> 00:34:15,381 A prima vista, sembra tutto uguale. 582 00:34:15,461 --> 00:34:16,660 Qui non c'è niente. 583 00:34:16,781 --> 00:34:17,941 Ma sono entrambi verdi. 584 00:34:18,021 --> 00:34:20,140 Sì, ma non significa che sia erba. 585 00:34:20,180 --> 00:34:21,580 E quel campo? 586 00:34:23,861 --> 00:34:25,941 Qui c'è l'erba, vedi? 587 00:34:26,220 --> 00:34:27,981 Ma non ce n'è molta. 588 00:34:28,060 --> 00:34:30,821 Dovremo nutrirle in un altro modo. 589 00:34:30,901 --> 00:34:32,540 -Col fieno? -Esatto. 590 00:34:32,660 --> 00:34:34,301 Quanto gliene serve? 591 00:34:34,660 --> 00:34:37,620 Abbiamo un'enorme balla di fieno. 592 00:34:37,660 --> 00:34:42,580 Sì, probabilmente ne mangeranno un paio al giorno. 593 00:34:42,901 --> 00:34:44,620 -Se hanno fame. -Cazzo. 594 00:34:44,660 --> 00:34:46,341 -Già. -Non ne ho così tanto. 595 00:34:46,421 --> 00:34:48,700 Quanto costa? Tanto, vero? 596 00:34:48,821 --> 00:34:49,821 Sì. 597 00:34:51,301 --> 00:34:53,421 Il fieno era l'ennesima aggiunta 598 00:34:53,501 --> 00:34:56,180 ai costi sempre più elevati di quest'attività. 599 00:34:58,220 --> 00:35:01,301 Il giorno dopo, si è presentato l'allegro Charlie 600 00:35:01,381 --> 00:35:04,781 e mi ha esposto chiaramente la mia situazione finanziaria. 601 00:35:05,220 --> 00:35:06,660 Come va con le pecore? 602 00:35:06,781 --> 00:35:08,301 Ho assunto un pastore. 603 00:35:08,501 --> 00:35:09,821 -Davvero? -Sì. 604 00:35:09,901 --> 00:35:12,580 Verrà qui ogni giorno per badare a loro. 605 00:35:12,660 --> 00:35:14,700 -Quindi hai 75 pecore? -Adesso. 606 00:35:14,821 --> 00:35:16,301 -Pecore? -Sì. 607 00:35:16,381 --> 00:35:18,901 -E un pastore. -E due montoni, sì. 608 00:35:19,341 --> 00:35:22,620 -Wayne e Leonardo. -Potremo vendere 130 agnelli? 609 00:35:22,660 --> 00:35:23,580 Sì. 610 00:35:23,660 --> 00:35:26,421 -Quindi abbiamo 130 agnelli. -Sì. 611 00:35:26,501 --> 00:35:28,821 Ogni agnello vale dalle £65 alle £70. 612 00:35:28,901 --> 00:35:31,180 -In totale £7.800. -Esatto. 613 00:35:31,660 --> 00:35:34,341 -Quindi se... -Il guadagno è tutto qui? 614 00:35:34,421 --> 00:35:36,220 Tutto qui. 615 00:35:36,580 --> 00:35:38,620 È meno di quanto pago il pastore. 616 00:35:38,981 --> 00:35:43,100 Credo che l'allevamento ovino non ti frutterà molti soldi. 617 00:35:43,660 --> 00:35:46,140 E ho dovuto comprare le pecore e i montoni. 618 00:35:46,180 --> 00:35:48,301 I recinti... 619 00:35:48,381 --> 00:35:51,140 Poi ci sono le spese gestionali e veterinarie. 620 00:35:51,180 --> 00:35:54,301 Quindi le pecore mi costeranno dalle... 621 00:35:54,381 --> 00:35:55,941 £7.000 alle £10.000 l'anno. 622 00:35:56,381 --> 00:35:59,140 -Per averle qui. -Già. A tagliare l'erba. 623 00:36:01,301 --> 00:36:03,140 È stato un pessimo affare. 624 00:36:04,941 --> 00:36:07,620 -Grazie di essere passato. -Non c'è di che. 625 00:36:07,660 --> 00:36:09,421 Con la tua tristezza. 626 00:36:10,341 --> 00:36:11,620 Realismo. 627 00:36:15,821 --> 00:36:19,421 Purtroppo le pecore stavano per costarmi altro denaro, 628 00:36:19,501 --> 00:36:23,021 perché dovevo ancora terminare l'impianto idraulico. 629 00:36:24,180 --> 00:36:28,220 Avevo bisogno di una fonte d'acqua che riempisse il serbatoio 630 00:36:28,341 --> 00:36:29,941 in cima alla collina. 631 00:36:32,301 --> 00:36:33,901 Sta venendo bene, Gerald? 632 00:36:34,021 --> 00:36:36,341 Così ho chiesto consiglio a Gerald, 633 00:36:36,421 --> 00:36:39,861 che vive nel villaggio da 72 anni. 634 00:37:13,341 --> 00:37:15,341 Chiarito ogni dubbio, 635 00:37:16,180 --> 00:37:18,580 ho fatto altre ricerche 636 00:37:18,660 --> 00:37:22,341 e, poco dopo, in uno dei boschi, ho trovato una sorgente. 637 00:37:23,580 --> 00:37:26,341 Poi io e Kaleb abbiamo collegato un condotto 638 00:37:26,421 --> 00:37:29,660 dalla sorgente a una pompa vicino ai fabbricati. 639 00:37:31,421 --> 00:37:36,180 In teoria, una volta messa in funzione la pompa dell'acqua lì dentro... 640 00:37:36,301 --> 00:37:37,540 -Sì? -Sì. 641 00:37:37,620 --> 00:37:39,941 ...trasporterà l'acqua dalla sorgente, 642 00:37:40,021 --> 00:37:42,381 -il torrente ai piedi della collina... -Sì. 643 00:37:42,461 --> 00:37:45,100 ...fino a qui, poi collegheremo un condotto 644 00:37:45,180 --> 00:37:47,901 che trasporteremo fino agli abbeveratoi. 645 00:37:47,981 --> 00:37:50,220 -Ok. -È il momento della verità. 646 00:37:51,540 --> 00:37:53,180 -Pronto? -Sì. 647 00:37:54,381 --> 00:37:56,060 Non abbiamo fatto granché. 648 00:37:57,341 --> 00:37:59,180 Ehi, ci siamo. 649 00:37:59,660 --> 00:38:01,660 Sì! 650 00:38:04,100 --> 00:38:05,461 Guarda qua. 651 00:38:05,660 --> 00:38:07,381 Avevamo l'acqua. 652 00:38:08,660 --> 00:38:12,901 Non ci restava che trasportarla fino al serbatoio in cima alla collina. 653 00:38:14,180 --> 00:38:18,021 Questo implicava l'utilizzo di un macchinario speciale, la talpa, 654 00:38:18,100 --> 00:38:21,021 in grado di interrare i condotti. 655 00:38:22,341 --> 00:38:24,180 Il serbatoio è lassù... 656 00:38:24,220 --> 00:38:26,140 -Vedi quella fila di alberi? -Sì. 657 00:38:26,180 --> 00:38:29,660 C'è un varco. Gli alberi lontani sull'orizzonte. 658 00:38:29,821 --> 00:38:30,941 Quanto è lungo? 659 00:38:31,021 --> 00:38:32,580 -Più di 1,5 km. -1,5 km? 660 00:38:32,660 --> 00:38:34,580 E quanto spendi al metro? 661 00:38:34,660 --> 00:38:35,941 Una sterlina. 662 00:38:36,021 --> 00:38:38,781 Una volta interrato, durerà 1.000 anni. 663 00:38:39,021 --> 00:38:42,660 È vero, non puoi conteggiarlo fra i costi annuali. 664 00:38:42,781 --> 00:38:45,140 Non voglio che calpesti la colza. 665 00:38:45,180 --> 00:38:48,821 Ti farà guadagnare molto di più di quelle pecore schifose. 666 00:38:48,901 --> 00:38:50,381 -Cosa? -Ci puoi scommettere. 667 00:38:51,180 --> 00:38:54,180 Col tramonto su di noi, abbiamo smesso di parlare, 668 00:38:54,301 --> 00:38:57,421 unito il tutto e ci siamo messi all'opera. 669 00:38:57,501 --> 00:39:01,220 Ok. Avanti, talpa. Vediamo se funziona. 670 00:39:05,580 --> 00:39:06,821 Ha funzionato. 671 00:39:07,341 --> 00:39:08,660 Sì! 672 00:39:10,220 --> 00:39:13,540 Guardate, apre il suolo in due, 673 00:39:13,620 --> 00:39:17,461 inserisce il condotto e poi ricongiunge i due lembi 674 00:39:17,700 --> 00:39:19,501 al mio passaggio. 675 00:39:19,580 --> 00:39:21,381 È geniale! 676 00:39:22,421 --> 00:39:24,220 È un macchinario fantastico. 677 00:39:24,341 --> 00:39:26,781 -È fantastico, vero? -Stupendo. 678 00:39:26,901 --> 00:39:29,220 -Staresti a guardarlo tutto il giorno. -No. 679 00:39:30,660 --> 00:39:33,501 Nonostante il mio trattore fosse molto agile 680 00:39:33,580 --> 00:39:35,381 e delle dimensioni giuste, 681 00:39:35,461 --> 00:39:39,981 attraversare la campagna fino al serbatoio era davvero pericoloso. 682 00:39:41,140 --> 00:39:44,421 È tutto a posto, continua così. 683 00:39:44,501 --> 00:39:46,220 Non fermarti. Va tutto bene. 684 00:39:46,700 --> 00:39:47,941 Santo cielo. 685 00:39:48,060 --> 00:39:51,941 Non ho mai superato questo cancello senza una manovra in tre fasi. 686 00:39:52,060 --> 00:39:53,180 Avanti. 687 00:39:53,220 --> 00:39:54,660 Su, va tutto bene. 688 00:39:54,781 --> 00:39:58,021 Per questo, al momento di cambiare il tubo, 689 00:39:58,100 --> 00:40:01,100 ero troppo stanco per lasciare la cabina. 690 00:40:02,660 --> 00:40:04,580 Tranquillo, tu resta seduto. 691 00:40:04,660 --> 00:40:05,781 Puoi contarci. 692 00:40:05,861 --> 00:40:07,901 -Alla fine della serie -Sì. 693 00:40:07,981 --> 00:40:10,341 il titolo sarà Uomo guarda contadino... 694 00:40:10,421 --> 00:40:12,700 ...guarda il suo contadino lavorare. 695 00:40:12,861 --> 00:40:14,421 Ecco come sarà. 696 00:40:14,501 --> 00:40:15,700 Si chiamerà così. 697 00:40:15,821 --> 00:40:17,021 Ti conviene guardarmi 698 00:40:17,100 --> 00:40:20,301 o ti farai male e dovremo scriverlo sul registro infortuni. 699 00:40:20,381 --> 00:40:21,501 Di che parli? 700 00:40:21,580 --> 00:40:23,100 Ce l'hanno tutti in campagna. 701 00:40:23,180 --> 00:40:24,501 Ma tu non leggi. 702 00:40:24,620 --> 00:40:27,941 Quello lo leggerei, perché parlerebbe solo di me. 703 00:40:28,021 --> 00:40:29,901 Ce l'hanno tutti, qui? 704 00:40:29,981 --> 00:40:32,381 Sì. Se ti tagli un dito con un coltello, 705 00:40:32,461 --> 00:40:34,580 devi scriverlo sul registro. 706 00:40:34,660 --> 00:40:35,700 E chi lo legge? 707 00:40:35,821 --> 00:40:37,341 Le autorità sanitarie. 708 00:40:37,421 --> 00:40:39,421 Perché non fai finta di niente? 709 00:40:39,501 --> 00:40:40,901 Nessuno ci crederebbe. 710 00:40:41,021 --> 00:40:43,580 Pensaci. Quanti incidenti capitano in campagna? 711 00:40:43,660 --> 00:40:45,821 Tantissimi. Ma qui ancora nessuno. 712 00:40:45,901 --> 00:40:48,660 Oggi mi sono tagliato un dito. Devo scriverlo. 713 00:40:48,781 --> 00:40:50,620 E ho un livido sul gomito. 714 00:40:50,660 --> 00:40:52,901 -Devi scrivere anche quello? -Sì. 715 00:40:52,981 --> 00:40:55,060 Quindi è un registro consapevole? 716 00:40:56,981 --> 00:40:59,781 Alla fine, abbiamo iniziato a salire. 717 00:41:01,140 --> 00:41:04,421 È il pendio più ripido della tenuta. 718 00:41:06,540 --> 00:41:11,180 Forza, tesoro. Scala quella collina. Avanti. 719 00:41:11,620 --> 00:41:14,220 Kaleb sta parlando col trattore. 720 00:41:14,580 --> 00:41:17,501 Forza, bello. È un portento! 721 00:41:20,220 --> 00:41:21,700 Vai così. 722 00:41:21,821 --> 00:41:25,540 Questo trattore sta interrando 150 metri di condotto, 723 00:41:25,620 --> 00:41:28,901 un metro sottoterra. 724 00:41:31,540 --> 00:41:33,620 Col cazzo che è troppo grosso. 725 00:41:34,660 --> 00:41:36,381 Superata la salita più dura, 726 00:41:36,501 --> 00:41:38,421 ci siamo fermati per una pausa. 727 00:41:40,381 --> 00:41:41,461 È bello qui, 728 00:41:41,540 --> 00:41:43,180 -l'aria è pulita. -Già. 729 00:41:43,301 --> 00:41:45,140 -Guarda che panorama. -La vista, 730 00:41:45,180 --> 00:41:47,580 -l'aria, tutto quanto. -Guarda di là. 731 00:41:47,660 --> 00:41:49,620 Mi piace lavorare qui perché... 732 00:41:49,660 --> 00:41:53,021 Me ne sto sul trattore una sera d'estate. Sono le 21:00. 733 00:41:53,100 --> 00:41:56,301 Le luci iniziano ad accendersi e vedo ogni contadino 734 00:41:56,381 --> 00:41:57,781 che lavora nella zona. 735 00:41:57,861 --> 00:42:00,981 So che non posso parlarci, ma mi fa stare bene. 736 00:42:01,060 --> 00:42:03,981 So che mi saluta anche lui, da 2 km di distanza. 737 00:42:04,060 --> 00:42:06,580 -E sai di chi si tratta? -Certo. 738 00:42:06,660 --> 00:42:09,060 So che trattore ha, quanti cavalli 739 00:42:09,140 --> 00:42:11,220 e quale macchinario ha agganciato. 740 00:42:13,861 --> 00:42:17,381 Quella pioggia arriverà fino a qui? 741 00:42:17,461 --> 00:42:18,700 Sì. 742 00:42:19,021 --> 00:42:21,461 Sembra un cielo dell'Oklahoma. 743 00:42:22,140 --> 00:42:23,781 -Dove si trova? -Negli USA. 744 00:42:27,821 --> 00:42:31,180 Abbiamo lavorato di notte per portare il condotto al serbatoio. 745 00:42:35,140 --> 00:42:38,580 E, il mattino dopo, siamo andati a vedere se aveva funzionato. 746 00:42:55,501 --> 00:42:57,341 Ottime notizie. 747 00:42:58,180 --> 00:43:02,180 Finalmente, il sistema idrico vittoriano sotterraneo 748 00:43:02,301 --> 00:43:05,301 era di nuovo operativo. 749 00:43:05,901 --> 00:43:07,461 Ero elettrizzato. 750 00:43:09,381 --> 00:43:11,140 Mentre le pecore... 751 00:43:11,660 --> 00:43:12,901 Se ne fregano. 752 00:43:14,660 --> 00:43:18,021 Forse perché ottengono tutta l'acqua di cui hanno bisogno 753 00:43:18,100 --> 00:43:19,540 leccando il terreno. 754 00:43:19,620 --> 00:43:21,861 È proprio zuppo. 755 00:43:22,140 --> 00:43:26,901 Oppure potrebbe essere perché il recinto elettrificato è attivo. 756 00:43:27,861 --> 00:43:31,060 E, di conseguenza, l'abbeveratoio dà loro la scossa. 757 00:43:33,060 --> 00:43:35,100 Cavolo, l'agricoltura è complicata. 758 00:43:40,660 --> 00:43:43,180 E presto mi avrebbe anche turbato. 759 00:43:45,781 --> 00:43:50,501 Perché era arrivato il momento di dire addio alle mie amiche lanose. 760 00:43:57,100 --> 00:44:00,461 Guardatela, è impegnata nella sua ultima colazione. 761 00:44:01,580 --> 00:44:02,700 Forza. 762 00:44:03,821 --> 00:44:06,580 Così. 763 00:44:06,660 --> 00:44:08,260 Su, andate. 764 00:44:08,781 --> 00:44:10,341 Forza. 765 00:44:10,620 --> 00:44:11,580 Avanti. 766 00:44:28,781 --> 00:44:32,620 Non so cosa dire, o pensare, 767 00:44:33,220 --> 00:44:35,660 della missione di questa mattina. 768 00:44:41,100 --> 00:44:44,220 Ma sono un allevatore. Ed è quello che fanno gli allevatori. 769 00:44:44,301 --> 00:44:46,301 Portano gli animali al mercato. 770 00:44:47,100 --> 00:44:49,021 E al macello. 771 00:45:03,220 --> 00:45:06,060 Alla fine, sono arrivato al macello. 772 00:45:12,341 --> 00:45:13,620 Tre pecore da abbattere? 773 00:45:13,700 --> 00:45:15,260 -Tre pecore, sì. -Già. 774 00:45:15,341 --> 00:45:18,140 Avevo bisogno di parole rassicuranti, 775 00:45:18,220 --> 00:45:21,421 di sapere che stavo facendo la cosa giusta. 776 00:45:21,700 --> 00:45:24,700 È un peccato, perché sono dei begli animali, vero? 777 00:45:28,021 --> 00:45:28,941 Adorabili. 778 00:45:29,540 --> 00:45:31,220 Questi sono tutti da carne? 779 00:45:31,301 --> 00:45:33,341 Sì, anche loro saranno abbattuti. 780 00:45:33,421 --> 00:45:36,341 Gli allevatori hanno controllato le mammelle. 781 00:45:36,421 --> 00:45:40,060 Sono malate o non hanno denti e non possono mangiare. 782 00:45:40,140 --> 00:45:42,060 Chi compra la carne di montone? 783 00:45:42,381 --> 00:45:45,981 I ristoranti indiani, pakistani e bengalesi. 784 00:45:46,060 --> 00:45:48,700 Hanno comunità numerose a Londra Est. 785 00:45:49,180 --> 00:45:50,301 Bene. 786 00:45:50,941 --> 00:45:53,100 Guarda, quella sembra molto triste. 787 00:45:55,461 --> 00:45:57,700 Prima o poi, quelle che non vanno bene 788 00:45:57,781 --> 00:45:59,700 -finiscono qui. -Hanno... 789 00:45:59,781 --> 00:46:03,461 Non possono riprodursi né stare col gregge. 790 00:46:03,540 --> 00:46:04,781 Non sono da compagnia. 791 00:46:04,861 --> 00:46:05,740 No. 792 00:46:05,861 --> 00:46:08,821 Infatti ho scelto di non dargli un nome. Non ad alta voce. 793 00:46:08,901 --> 00:46:10,100 No. 794 00:46:11,341 --> 00:46:15,260 In ufficio, abbiamo esaminato le infinite scartoffie del governo. 795 00:46:15,341 --> 00:46:17,580 Un modulo è pronto, ora ce n'è un altro. 796 00:46:17,660 --> 00:46:19,301 Per il trasporto degli animali. 797 00:46:19,381 --> 00:46:22,060 Una copia resta a noi, mentre l'altra va al DEFRA. 798 00:46:22,180 --> 00:46:23,421 È lo stesso... 799 00:46:23,501 --> 00:46:27,100 -È più facile andare negli USA. -Sì, è vero. 800 00:46:27,180 --> 00:46:28,941 Quanta carta producono? 801 00:46:30,021 --> 00:46:32,260 C'era un'ultima cosa da fare. 802 00:46:33,580 --> 00:46:35,781 Vado a dirgli addio. 803 00:46:37,220 --> 00:46:38,620 Forse è troppo tardi. 804 00:46:38,700 --> 00:46:41,981 -Cosa? Dove sono finite? -Credo siano morte. 805 00:46:43,180 --> 00:46:45,260 -Sono già morte? -Sì. 806 00:46:46,901 --> 00:46:48,421 Davvero? Sono morte? 807 00:46:48,501 --> 00:46:50,580 Saranno pronte per essere abbattute. 808 00:46:51,100 --> 00:46:52,260 Mi dispiace. 809 00:46:53,260 --> 00:46:55,981 -Va bene. Grazie ancora. -Grazie a te. 810 00:46:56,421 --> 00:46:57,540 Ok. 811 00:47:25,140 --> 00:47:28,421 Le pecore erano nella mia fattoria da tre mesi. 812 00:47:29,341 --> 00:47:32,620 Per gran parte del tempo, sono state un incubo. 813 00:47:33,381 --> 00:47:35,861 No. 814 00:47:36,461 --> 00:47:40,301 E mi sono costate un occhio della testa. 815 00:47:41,021 --> 00:47:43,580 Penso a una cifra e la raddoppio. 816 00:47:43,740 --> 00:47:46,781 -Avrò bisogno di un pastore. -Sarebbe meglio. 817 00:47:46,981 --> 00:47:49,180 È stato un pessimo affare. 818 00:47:50,700 --> 00:47:54,501 Ma queste belligeranti macchine del sesso portatrici di malattie 819 00:47:54,580 --> 00:47:57,501 hanno portato molta gioia nella fattoria. 820 00:47:58,781 --> 00:48:00,180 Che spettacolo. 821 00:48:00,260 --> 00:48:02,140 Ciao, pecorelle. 822 00:48:02,580 --> 00:48:04,821 Ho imparato ad apprezzare la loro presenza. 823 00:48:04,901 --> 00:48:08,700 Ora mangiate tutte per due, eh? Anzi, speriamo per tre. 824 00:48:08,781 --> 00:48:11,220 Stanno imparando a fidarsi di me. 825 00:48:13,461 --> 00:48:16,501 E le sorprese non erano finite. 826 00:48:39,180 --> 00:48:42,941 Credevo di non riuscire a mangiarle, 827 00:48:46,580 --> 00:48:48,301 invece non ho problemi. 828 00:48:51,821 --> 00:48:52,941 Sono squisite. 829 00:48:57,700 --> 00:48:58,781 NEL PROSSIMO EPISODIO 830 00:48:58,981 --> 00:48:59,981 Uno spaccio. 831 00:49:00,861 --> 00:49:02,301 Potrei farlo anch'io! 832 00:49:02,941 --> 00:49:05,821 È tale e quale a Fortnum and Mason, nella mia mente. 833 00:49:05,941 --> 00:49:06,781 A cosa? 834 00:49:08,700 --> 00:49:10,700 Ok, cominciamo. 835 00:49:38,620 --> 00:49:40,620 Sottotitoli: Elisa Nolè 836 00:49:40,700 --> 00:49:42,700 Supervisore creativo Danila Colamatteo