1 00:00:07,660 --> 00:00:10,220 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:10,300 --> 00:00:16,260 CAPÍTULO 2 HACIENDO DE PASTOR 3 00:00:22,941 --> 00:00:26,461 En mi granja, casi toda la tierra se usa para cultivar. 4 00:00:30,821 --> 00:00:31,900 Pero no toda. 5 00:00:33,820 --> 00:00:37,060 Hay casi 120 hectáreas así, al natural, 6 00:00:38,780 --> 00:00:39,700 silvestres, 7 00:00:41,021 --> 00:00:44,380 repletas de hierbas raras, con flores 8 00:00:45,100 --> 00:00:46,221 y abejas. 9 00:00:48,301 --> 00:00:51,700 Esta parte de la finca es muy ecológica, diversa, 10 00:00:51,780 --> 00:00:54,100 sostenible y buena para el cambio climático. 11 00:00:54,180 --> 00:00:56,700 DEFRA, que es el Ministerio de... 12 00:00:58,500 --> 00:00:59,541 no sé qué... 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,661 Alimentación y Asuntos Rurales, 14 00:01:01,740 --> 00:01:03,981 me da dinero en efectivo 15 00:01:04,061 --> 00:01:06,021 para que no la cultive. 16 00:01:06,100 --> 00:01:09,021 Solo tengo que cortar la hierba una vez al año. 17 00:01:09,100 --> 00:01:10,781 Y eso me dio una idea. 18 00:01:11,221 --> 00:01:13,460 En vez de cortarla con una máquina, 19 00:01:13,941 --> 00:01:15,180 ¿por qué no usar ovejas? 20 00:01:15,740 --> 00:01:18,180 Las ovejas lo mantienen todo limpio 21 00:01:18,221 --> 00:01:22,221 y abonan la tierra, y puedo vender las crías. 22 00:01:22,861 --> 00:01:24,861 Es un plan de negocios genial. 23 00:01:24,941 --> 00:01:27,460 Soy Alan Sugar con botas de agua. 24 00:01:29,820 --> 00:01:32,060 Tras decidirme por criar ovejas, 25 00:01:32,900 --> 00:01:35,900 fui a un mercado cercano a comprarlas, 26 00:01:35,981 --> 00:01:38,661 y surgió un problema nada más llegar. 27 00:01:50,500 --> 00:01:53,021 Estoy totalmente perdido. 28 00:01:53,100 --> 00:01:55,380 Estoy perdido. No sé... 29 00:02:04,581 --> 00:02:06,141 ¿Son iguales que esas? 30 00:02:07,100 --> 00:02:10,340 Entiendo cómo se sintió mi madre cuando iba a comprar un coche. 31 00:02:10,421 --> 00:02:11,981 Todas parecen iguales. 32 00:02:12,060 --> 00:02:13,421 O mi padre 33 00:02:13,460 --> 00:02:15,261 cuando escuchaba música pop. 34 00:02:15,340 --> 00:02:18,060 Las Spice Girls, Led Zeppelin, para él era lo mismo. 35 00:02:19,100 --> 00:02:22,021 Para que me guiara a través de este laberinto de lana, 36 00:02:22,100 --> 00:02:25,180 hablé con Kevin, de la Asociación Nacional Ovejera, 37 00:02:25,821 --> 00:02:29,340 conocida como NSA, como la Agencia de Seguridad Nacional. 38 00:02:30,381 --> 00:02:33,620 ¿Hay una Fábrica de Borregos Ingleses? 39 00:02:34,021 --> 00:02:36,460 ¿Con las siglas FBI? 40 00:02:36,581 --> 00:02:38,381 No puedo decir gran cosa. 41 00:02:39,821 --> 00:02:41,620 La NSA, es graciosísimo. 42 00:02:42,340 --> 00:02:44,460 ¿Has cuidado ovejas alguna vez? 43 00:02:44,900 --> 00:02:45,740 No. 44 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 Entonces necesitas que te cuiden a ti mientras las cuidas. 45 00:02:49,100 --> 00:02:51,821 Ya, pero estas son todas hembras, ¿no? 46 00:02:51,900 --> 00:02:52,740 Sí. 47 00:02:52,821 --> 00:02:54,821 Entonces, si compro 80 ovejas... 48 00:02:54,900 --> 00:02:55,740 Sí. 49 00:02:55,821 --> 00:02:57,620 ¿Cuántos machos necesito? 50 00:02:57,701 --> 00:02:58,861 ¿Ochenta? 51 00:02:59,421 --> 00:03:01,141 Uno podría ser suficiente, 52 00:03:01,220 --> 00:03:04,261 pero si tiene algún problema sería un riesgo. 53 00:03:04,340 --> 00:03:05,821 Pero tiene que... 54 00:03:05,900 --> 00:03:10,460 Sí, yo compraría dos para prevenir. 55 00:03:11,060 --> 00:03:16,021 ¿Qué? Así que cada macho dejará embarazadas a 40 hembras. 56 00:03:16,100 --> 00:03:17,261 Sí, sin mayor problema. 57 00:03:18,780 --> 00:03:19,701 Menudo trabajo. 58 00:03:19,780 --> 00:03:21,581 Y en muy poco tiempo. 59 00:03:22,301 --> 00:03:26,261 Después tuvimos que decidir qué tipo de hembra era el mejor. 60 00:03:26,821 --> 00:03:28,620 Lo que ves aquí 61 00:03:28,701 --> 00:03:30,780 son muchas ovejas mula del norte. 62 00:03:30,861 --> 00:03:34,740 Son buenas ovejas que también cuidarán de ti. 63 00:03:34,821 --> 00:03:36,581 Son muy buenas madres. 64 00:03:36,660 --> 00:03:38,861 Producen mucha leche y muchos corderos. 65 00:03:38,941 --> 00:03:40,981 Tienen partos bastante fáciles 66 00:03:41,100 --> 00:03:43,660 y no serían una mala elección para empezar... 67 00:03:43,740 --> 00:03:46,100 Del norte, vale, de la zona norte, 68 00:03:46,660 --> 00:03:48,100 norteñas, septentrionales. 69 00:03:48,180 --> 00:03:49,500 Mula del norte. 70 00:03:49,581 --> 00:03:50,500 Vale. 71 00:03:52,141 --> 00:03:56,421 Después hubo que decidir qué mulas del norte serían mejores. 72 00:03:57,541 --> 00:03:59,460 ¿Tienes un catálogo? 73 00:03:59,900 --> 00:04:01,101 Sí, no. 74 00:04:01,180 --> 00:04:02,021 No, vale. 75 00:04:02,101 --> 00:04:04,500 Necesitas un catálogo con una lista 76 00:04:04,581 --> 00:04:07,141 para poder ver cuáles son y dónde están. 77 00:04:07,220 --> 00:04:09,301 Está entrenada para vallas eléctricas. 78 00:04:09,381 --> 00:04:11,101 ¿Tienes vallas? 79 00:04:12,261 --> 00:04:13,101 Pues no. 80 00:04:13,180 --> 00:04:15,581 -¿No? ¿Cómo las vas a controlar? -Con muros. 81 00:04:15,660 --> 00:04:18,780 -Se los pueden saltar. -No pueden saltarse un muro. 82 00:04:18,860 --> 00:04:21,340 -¿Cómo de alto es el muro? -Más o menos así. 83 00:04:21,381 --> 00:04:23,141 No es como el de México. 84 00:04:25,900 --> 00:04:27,381 Kevin me había asegurado 85 00:04:27,501 --> 00:04:29,941 que las mulas del norte eran muy tranquilas, 86 00:04:30,021 --> 00:04:32,381 pero cuando llegaron a la zona de subastas 87 00:04:32,501 --> 00:04:35,621 hubo indicios de que no lo eran. 88 00:04:39,501 --> 00:04:42,660 Al menos fue fácil entender al subastador. 89 00:04:55,821 --> 00:04:59,261 Compraba con solo inclinar la cabeza de vez en cuando. 90 00:04:59,381 --> 00:05:02,261 133. 134. 134,5. 91 00:05:02,381 --> 00:05:03,460 Y así fue. 92 00:05:05,261 --> 00:05:06,141 Sí. 93 00:05:06,220 --> 00:05:10,701 Al final me gasté la friolera de 11 000 libras. 94 00:05:10,780 --> 00:05:13,941 Pero lo positivo era que ahora era ganadero ovino. 95 00:05:14,061 --> 00:05:16,261 Treinta, 40, 50. 60, 78. 96 00:05:16,340 --> 00:05:18,261 Setenta y ocho ovejas. Ya está. 97 00:05:22,780 --> 00:05:26,100 Como Kevin me dijo que las ovejas pueden saltar muros, 98 00:05:26,181 --> 00:05:30,381 tuve que gastarme otras 2700 libras 99 00:05:30,460 --> 00:05:32,581 en vallas eléctricas para montar yo mismo. 100 00:05:34,381 --> 00:05:35,980 Lo que quieren 101 00:05:36,061 --> 00:05:39,900 es que le dé tres vueltas al pasto con esto. 102 00:05:40,660 --> 00:05:42,061 Paso de hacerlo andando. 103 00:05:47,220 --> 00:05:48,581 Qué listo soy. 104 00:05:52,501 --> 00:05:54,420 Vale. ¿Es así? 105 00:05:54,501 --> 00:05:56,701 Verde. Esa es la conexión, vale. 106 00:05:57,381 --> 00:05:58,220 Y el rojo 107 00:05:59,340 --> 00:06:00,340 en la valla. 108 00:06:00,860 --> 00:06:03,181 Y estos van en la batería. 109 00:06:03,581 --> 00:06:04,900 Allá vamos. 110 00:06:14,061 --> 00:06:15,300 Puede ser. 111 00:06:21,061 --> 00:06:22,420 ¡Cabrón! 112 00:06:23,141 --> 00:06:24,141 Qué estúpido. 113 00:06:24,860 --> 00:06:26,821 Vale. Eso. 114 00:06:27,181 --> 00:06:29,340 Vale, allá vamos. 115 00:06:29,420 --> 00:06:33,021 Esta vez el zoo va a funcionar. 116 00:06:34,701 --> 00:06:37,941 Tras esta hazaña de la ingeniería, 117 00:06:38,061 --> 00:06:41,220 estaba listo para la llegada de mi nuevo rebaño. 118 00:06:51,141 --> 00:06:52,340 ¡Hala! 119 00:06:53,701 --> 00:06:54,900 Aquí vienen. 120 00:06:57,381 --> 00:06:58,501 Mirad. 121 00:06:58,581 --> 00:07:00,581 Directas a mi hotel. 122 00:07:00,900 --> 00:07:02,181 ¡Sí! 123 00:07:02,261 --> 00:07:04,181 -¿Ya está? -Ya está. 124 00:07:04,300 --> 00:07:06,701 -¿Serán felices? -Parecen felices. 125 00:07:06,780 --> 00:07:07,941 Seguro que sí. 126 00:07:08,021 --> 00:07:10,501 ¿Qué es lo primero, desparasitarlas? 127 00:07:10,581 --> 00:07:12,420 Desparasitarlas, sí. 128 00:07:12,501 --> 00:07:13,540 Y cuidarlas. 129 00:07:13,621 --> 00:07:15,980 Ya sabes que estarán cuidadas. 130 00:07:16,061 --> 00:07:17,581 -Muchas gracias. -De nada. 131 00:07:17,660 --> 00:07:19,581 Cuídate. Gracias. Buen viaje. 132 00:07:19,660 --> 00:07:21,821 -Disfrútalas. -Sí que lo haré. 133 00:07:27,021 --> 00:07:28,660 Es bastante bonito. 134 00:07:28,741 --> 00:07:31,780 Es muy bonito apoyarme en la puerta 135 00:07:31,860 --> 00:07:33,340 y mirar a mis nuevas ovejas. 136 00:07:47,021 --> 00:07:49,100 Tras unos días de usar el tractor, 137 00:07:49,900 --> 00:07:53,381 realicé mi primera gran tarea con las ovejas. 138 00:07:54,220 --> 00:07:55,381 Hola, ovejas. 139 00:07:56,300 --> 00:07:57,821 Este pasto 140 00:07:58,861 --> 00:08:03,340 donde están las ovejas ahora está lleno de heces insalubres. 141 00:08:04,141 --> 00:08:06,261 Como las hemos desparasitado, 142 00:08:06,340 --> 00:08:07,900 han salido las lombrices, 143 00:08:08,300 --> 00:08:11,900 y ahora tengo que quitar toda la valla eléctrica, 144 00:08:11,980 --> 00:08:13,941 colocarla en otro sitio 145 00:08:14,021 --> 00:08:17,181 y trasladar allí a las ovejas. 146 00:08:20,540 --> 00:08:24,021 Para mover a las ovejas suele usarse un perro ovejero. 147 00:08:24,460 --> 00:08:28,980 Pero yo no tenía, así que busqué otra solución. 148 00:08:29,061 --> 00:08:30,021 Despegue. 149 00:08:33,900 --> 00:08:34,741 Arriba, 150 00:08:35,341 --> 00:08:36,180 abajo, 151 00:08:36,580 --> 00:08:38,341 gira. 152 00:08:38,741 --> 00:08:40,420 Lo bueno de este dron 153 00:08:40,501 --> 00:08:44,300 es que lo diseñaron para operaciones de rescate, 154 00:08:44,381 --> 00:08:45,900 así que tiene un altavoz 155 00:08:45,981 --> 00:08:49,141 para mandar mensajes a alpinistas y senderistas extraviados. 156 00:08:49,221 --> 00:08:53,660 Pero he cambiado el mensaje para que sea un dron de ovejas. 157 00:08:53,780 --> 00:08:54,861 Listos. 158 00:09:01,900 --> 00:09:05,300 Vuela y arrea a las ovejas ladrándoles. 159 00:09:05,381 --> 00:09:07,341 Creen que es un perro volador. 160 00:09:09,060 --> 00:09:09,900 Vale. 161 00:09:10,861 --> 00:09:12,540 Vamos a reunir ovejas. 162 00:09:13,900 --> 00:09:16,261 Hoy en día un buen perro ovejero 163 00:09:16,341 --> 00:09:18,660 puede costarte 20 000 libras, 164 00:09:18,741 --> 00:09:21,741 y no podrás usarlo hasta que se acostumbre a ti. 165 00:09:21,780 --> 00:09:24,261 Esto solo cuesta 2500 libras. 166 00:09:25,780 --> 00:09:27,900 Y fue dinero bien gastado. 167 00:09:28,981 --> 00:09:30,300 Mirad, funciona. 168 00:09:30,900 --> 00:09:31,981 ¡Mirad! 169 00:09:32,060 --> 00:09:34,660 Sí, vamos, por la puerta. 170 00:09:34,741 --> 00:09:37,540 Van hacia la puerta. 171 00:09:37,660 --> 00:09:40,221 Lisa, mi novia, no fue de gran ayuda. 172 00:09:40,780 --> 00:09:42,021 Saben saltar. 173 00:09:42,101 --> 00:09:44,621 Conseguí que fueran en la dirección correcta. 174 00:09:45,540 --> 00:09:46,741 Venga, vamos. 175 00:09:47,540 --> 00:09:49,341 ¡Sí, bien hecho! 176 00:09:53,540 --> 00:09:57,341 En solo 25 minutos he dominado el pastoreo de ovejas. 177 00:09:57,861 --> 00:10:02,060 Jeremy, vas demasiado rápido, se van a meter en el pueblo. 178 00:10:02,780 --> 00:10:04,420 Maldita sea. Mierda. 179 00:10:05,381 --> 00:10:06,621 Cálmate, por Dios. 180 00:10:06,660 --> 00:10:08,780 Por el amor de... Parad, por favor. 181 00:10:09,420 --> 00:10:10,261 Venid aquí. 182 00:10:10,341 --> 00:10:12,861 Después, sin la ayuda del equipo de grabación... 183 00:10:13,981 --> 00:10:15,101 Rápido. 184 00:10:15,180 --> 00:10:17,981 Por fin conseguí meterlas en su nuevo pasto. 185 00:10:23,900 --> 00:10:25,461 Me va a dar un infarto... 186 00:10:25,540 --> 00:10:27,861 ¡Qué rápidas son! Esto funciona bien. 187 00:10:27,900 --> 00:10:29,900 Ya sabes que soy todo un atleta 188 00:10:29,981 --> 00:10:33,261 y corro muy rápido, pero las ovejas me ganan. 189 00:10:33,341 --> 00:10:36,221 Me han sorprendido. No me lo esperaba. 190 00:10:36,300 --> 00:10:39,101 -¿Está encendida la valla? -Paso de comprobarlo. 191 00:10:39,180 --> 00:10:40,981 Tócala. Coge un poco de hierba. 192 00:10:41,060 --> 00:10:42,101 Vale. 193 00:10:42,780 --> 00:10:44,540 -Si tocas el extremo... -Sí. 194 00:10:44,621 --> 00:10:46,660 ...lo notarás levemente. 195 00:10:48,420 --> 00:10:50,141 Sí, está encendida. 196 00:10:52,780 --> 00:10:54,621 Qué idiota. 197 00:10:54,660 --> 00:10:56,741 -Está encendida. -Es tu culpa. 198 00:10:56,780 --> 00:10:59,261 Te la voy a devolver. 199 00:11:00,461 --> 00:11:02,141 Es un trabajo muy duro. 200 00:11:06,021 --> 00:11:10,180 A pesar del cansancio, tuve que volver a trabajar con el tractor 201 00:11:10,261 --> 00:11:13,420 y estuve dos días sin ver a las ovejas. 202 00:11:18,461 --> 00:11:20,700 Ay, no, hay una coja. 203 00:11:20,780 --> 00:11:23,940 Ay, no. Allí, mirad. 204 00:11:24,021 --> 00:11:26,621 Sí, no apoya la pata izquierda delantera. 205 00:11:27,341 --> 00:11:30,540 Ay, son dos cojas. 206 00:11:30,621 --> 00:11:32,101 ¿Cómo se lo han hecho? 207 00:11:33,021 --> 00:11:36,381 Es el pasto menos peligroso del mundo civilizado. ¿Por qué...? 208 00:11:40,021 --> 00:11:42,660 Con gran preocupación, volví al despacho 209 00:11:42,741 --> 00:11:45,261 y traté de diagnosticar el problema solo. 210 00:11:47,141 --> 00:11:49,300 Y resultó repugnante. 211 00:11:50,621 --> 00:11:52,101 Ay, no. 212 00:11:52,341 --> 00:11:56,900 Prolapso vaginal. Prolapso cervical. 213 00:11:56,981 --> 00:12:01,381 Una ubre inflamada con mastitis grave. 214 00:12:01,461 --> 00:12:05,141 No quiero tener que enfrentarme a eso. 215 00:12:05,221 --> 00:12:08,221 Pero quiero saber por qué cojean, no... 216 00:12:08,300 --> 00:12:11,461 No cojean porque les haya explotado la vagina. 217 00:12:11,540 --> 00:12:14,741 Ese libro está obsesionado con las vaginas de las ovejas. 218 00:12:16,981 --> 00:12:19,900 Problemas comunes de las pezuñas. DDCO. 219 00:12:19,981 --> 00:12:22,820 "La úlcera aparece en la parte superior de la pezuña 220 00:12:22,900 --> 00:12:26,060 "y la infección se extiende desde el cuerno hasta la pata. 221 00:12:26,141 --> 00:12:28,660 "El cuerno se desprende y se cae y se da... 222 00:12:28,741 --> 00:12:31,060 "Se les cae el pelo". 223 00:12:31,820 --> 00:12:35,180 ¿Por qué las ovejas no tienen enfermedades normales? 224 00:12:38,540 --> 00:12:40,461 La situación me superaba, 225 00:12:40,540 --> 00:12:44,180 así que, pese al coste, tuve que llamar a Delwyn, el veterinario. 226 00:12:45,141 --> 00:12:46,900 -Hola. -Hola. 227 00:12:46,981 --> 00:12:48,820 -Gracias por venir. -De nada. 228 00:12:50,060 --> 00:12:53,021 -¿Son cuatro las que están mal? -Sí. 229 00:12:53,101 --> 00:12:54,621 Creía que eran solo dos. 230 00:12:54,700 --> 00:12:56,780 No, tienen un poco de inflamación. 231 00:12:56,861 --> 00:12:58,900 -Están sangrando. -Sangre. 232 00:12:58,981 --> 00:13:03,341 Sí. Lo que haremos es echarles un espray antibiótico 233 00:13:03,420 --> 00:13:06,101 y ponerles una inyección para que no les duela. 234 00:13:07,300 --> 00:13:11,461 Solo tengo 78 y ya tengo cuatro defectuosas. 235 00:13:11,540 --> 00:13:13,981 No seas tan duro contigo mismo. 236 00:13:14,060 --> 00:13:16,621 No hay que preocuparse demasiado. 237 00:13:16,700 --> 00:13:19,861 Vale, ponles el antibiótico. 238 00:13:19,940 --> 00:13:22,981 -Vale. -¿Cuánto cuesta? 239 00:13:23,060 --> 00:13:24,861 Es para hacerme una idea. 240 00:13:24,940 --> 00:13:28,221 Pensaré en un número, lo multiplicaré por dos y ya lo vemos. 241 00:13:41,540 --> 00:13:45,141 Unos días después, tras haberse comido todo el pasto nuevo, 242 00:13:45,221 --> 00:13:47,981 había que volver a trasladar a las ovejas. 243 00:13:50,861 --> 00:13:52,501 Y esta vez descubrí 244 00:13:52,580 --> 00:13:56,141 que las ovejas no solo son los animales más enfermizos que hay, 245 00:13:56,221 --> 00:13:58,900 también son los más desobedientes. 246 00:14:01,660 --> 00:14:03,741 Lo ignoran. 247 00:14:04,501 --> 00:14:08,940 Mirad a... Mirad arriba. Es un perro... Un perro feroz. 248 00:14:11,221 --> 00:14:13,660 Y entonces, sin motivo aparente... 249 00:14:15,060 --> 00:14:18,861 ¡No! ¡No hagáis eso! Mierda. 250 00:14:19,900 --> 00:14:20,981 ¡Eh! 251 00:14:22,420 --> 00:14:25,141 La luna de miel se había terminado. 252 00:14:27,381 --> 00:14:28,940 No, por aquí, vamos. 253 00:14:29,021 --> 00:14:31,861 ¡Eh! Otra vez vas por donde no es. 254 00:14:31,940 --> 00:14:34,741 Es como si supieran que era un novato. 255 00:14:34,820 --> 00:14:37,101 ¡No, están volviendo! Están... 256 00:14:37,180 --> 00:14:38,940 Me cago en todo. 257 00:14:39,021 --> 00:14:41,501 Y querían aprovecharlo al máximo. 258 00:14:42,261 --> 00:14:45,381 Mierda. Por el amor... Parad, por favor. 259 00:14:47,381 --> 00:14:49,021 -Vale. -¿Todo bien? 260 00:14:51,381 --> 00:14:53,540 Aquí estamos, en plena noche, 261 00:14:54,580 --> 00:14:57,461 otra vez lidiando con las ovejas. 262 00:15:00,060 --> 00:15:01,141 ¡Ovejas! 263 00:15:03,141 --> 00:15:04,221 ¡Ovejas! 264 00:15:05,141 --> 00:15:06,820 Joder. 265 00:15:09,540 --> 00:15:11,381 No. 266 00:15:12,540 --> 00:15:13,540 Necesito ayuda. 267 00:15:13,621 --> 00:15:15,221 No. 268 00:15:19,741 --> 00:15:22,981 Que os den, iros a vivir ahí, que os atropellen. Me da igual. 269 00:15:24,700 --> 00:15:29,501 Joder, odio las ovejas. Las odio. 270 00:15:29,580 --> 00:15:33,261 Qué ganas de comérmelas. 271 00:15:34,780 --> 00:15:38,180 Además de que parecía como si mascaran chicle, 272 00:15:38,261 --> 00:15:41,660 también eran sumamente destructivas. 273 00:15:44,101 --> 00:15:45,741 Esto es una estupidez. 274 00:15:47,621 --> 00:15:50,861 Pero ese vandalismo incesante le da trabajo 275 00:15:50,940 --> 00:15:53,741 a un tipo de la zona estupendo llamado Gerald. 276 00:15:54,381 --> 00:15:55,580 Hola, Gerald. 277 00:15:55,660 --> 00:15:58,861 Me encanta hablar con él, aunque casi nunca 278 00:15:58,940 --> 00:16:02,900 estoy completamente seguro de qué estamos hablando. 279 00:16:02,981 --> 00:16:04,981 ¿Cómo va esto? 280 00:16:17,900 --> 00:16:18,741 Sí. 281 00:16:23,540 --> 00:16:24,660 Sí. 282 00:16:38,900 --> 00:16:44,900 Como Gerald tiene que mantener 60 kilómetros de muro, lo dejé seguir. 283 00:16:44,981 --> 00:16:46,461 Cuídate, hasta pronto. 284 00:16:46,540 --> 00:16:49,501 Y volví a la tarea de cuidar ovejas. 285 00:16:52,461 --> 00:16:56,461 Hasta ahora, las ovejas habían bebido agua de un depósito temporal, 286 00:16:58,021 --> 00:17:01,700 pero ahora quería poner en marcha los abrevaderos abandonados 287 00:17:01,780 --> 00:17:04,540 que había por toda la finca. 288 00:17:06,780 --> 00:17:07,620 Bueno... 289 00:17:07,701 --> 00:17:10,820 Sin embargo, cuando abría las llaves de paso... 290 00:17:12,981 --> 00:17:15,100 no salía agua. 291 00:17:15,221 --> 00:17:16,461 Mierda. 292 00:17:17,981 --> 00:17:22,340 Me sentí como Jean de Florette y me puse a buscar el origen del problema. 293 00:17:23,300 --> 00:17:28,981 La buena noticia es que mi amigo Alex, que trabaja aquí, 294 00:17:29,741 --> 00:17:33,501 me ha dado este mapa de 1922 295 00:17:33,580 --> 00:17:37,981 de dónde están las tuberías de agua en lo que era la finca Sarsden, 296 00:17:38,060 --> 00:17:40,060 y esto era parte de ella. 297 00:17:43,461 --> 00:17:45,501 Baja de esa. 298 00:17:49,820 --> 00:17:54,580 Hay toda una red de tuberías muy muy antiguas 299 00:17:55,780 --> 00:17:57,300 que cruzan esta granja. 300 00:17:59,981 --> 00:18:04,421 Estaba claro que lo primero era ver si las tuberías aún existían, 301 00:18:05,701 --> 00:18:08,661 y Ellis, fotógrafo del equipo y druida a tiempo parcial, 302 00:18:08,741 --> 00:18:11,340 sugirió que hiciera de zahorí. 303 00:18:12,661 --> 00:18:14,580 Los pulgares arriba, 304 00:18:14,661 --> 00:18:17,981 y los dejas sueltos y haces así. 305 00:18:18,060 --> 00:18:21,261 Le seguí el rollo y dije que iría por ahí con sus perchas, 306 00:18:21,340 --> 00:18:24,941 pero cuando pasé por un abrevadero lleno de agua de lluvia... 307 00:18:27,901 --> 00:18:29,261 Fijaos. 308 00:18:30,181 --> 00:18:31,580 Qué extraño. 309 00:18:32,340 --> 00:18:34,021 Mirad. 310 00:18:35,580 --> 00:18:37,100 Es sorprendente. 311 00:18:37,901 --> 00:18:41,540 El druida también había dicho que si los alambres se cruzaban 312 00:18:41,580 --> 00:18:44,300 había una tubería justo abajo. 313 00:18:47,701 --> 00:18:48,820 Hola. 314 00:18:49,540 --> 00:18:51,021 Mirad esto. 315 00:18:52,060 --> 00:18:56,941 Exactamente donde dice el mapa que hay una tubería. 316 00:18:59,421 --> 00:19:03,100 Tras usar la brujería para establecer que las tuberías aún existen, 317 00:19:03,181 --> 00:19:07,300 pensé que en algún lugar habría una cisterna que las surtía. 318 00:19:07,340 --> 00:19:11,580 Y lo lógico era que estuviera en alto. 319 00:19:16,580 --> 00:19:18,340 Sería lógico que estuviera aquí, 320 00:19:18,421 --> 00:19:21,580 porque este es el punto más alto de la granja. 321 00:19:21,701 --> 00:19:25,060 Bombeaban el agua desde un arroyo 322 00:19:26,300 --> 00:19:30,221 hasta aquí y dejaban que la gravedad la llevara hasta los abrevaderos. 323 00:19:33,021 --> 00:19:34,820 Y tampoco es... Un momento. 324 00:19:36,340 --> 00:19:37,421 Un momento. 325 00:19:45,580 --> 00:19:48,981 Vale, huele bastante mal. 326 00:19:53,060 --> 00:19:58,461 Esto que tenemos aquí es una cisterna de unos 18 000 litros. 327 00:19:58,540 --> 00:20:01,820 Hay una tubería que entra y, 328 00:20:01,941 --> 00:20:07,741 unos 60 centímetros más arriba, otra que sale. 329 00:20:14,100 --> 00:20:17,661 Para averiguar si la cisterna surtía las tuberías y abrevaderos 330 00:20:17,741 --> 00:20:20,421 tenía que echarle agua, 331 00:20:20,501 --> 00:20:23,780 así que llamé a unos lugareños que tenían un tanque de agua. 332 00:20:25,741 --> 00:20:27,261 Les. 333 00:20:33,661 --> 00:20:37,340 Se lo está pasando bomba con las varillas. 334 00:20:39,461 --> 00:20:43,580 Conectamos el tanque a lo que parecía el desagüe de la cisterna 335 00:20:44,100 --> 00:20:45,820 y empezamos a bombear. 336 00:20:50,580 --> 00:20:53,340 Huid, meteos en los coches, rápido. 337 00:20:54,580 --> 00:20:59,501 Y corrí cuesta abajo para ver si el agua llegaba a los abrevaderos. 338 00:21:00,661 --> 00:21:03,340 Esto es una carrera contra la gravedad. 339 00:21:04,100 --> 00:21:08,540 Deberían hacer un programa sobre carreras de coches con cosas raras. 340 00:21:22,501 --> 00:21:23,661 Funciona. 341 00:21:24,221 --> 00:21:28,580 Volví a darles la buena noticia a los chicos. 342 00:21:28,661 --> 00:21:30,181 Así que la gravedad funciona. 343 00:21:30,261 --> 00:21:31,981 -Sí. -Sabemos que funciona... 344 00:21:32,060 --> 00:21:33,340 Y la tubería está bien. 345 00:21:33,421 --> 00:21:34,701 Las tuberías están bien. 346 00:21:34,780 --> 00:21:37,820 La maquinaria subterránea funciona, y la gravedad también. 347 00:21:37,941 --> 00:21:40,421 -Sí. -El problema que veo es... 348 00:21:40,540 --> 00:21:43,060 Pero esta solución no es permanente. 349 00:21:43,100 --> 00:21:46,421 De alguna manera hay que llenar la cisterna 350 00:21:46,501 --> 00:21:49,820 sin usar un tanque remolcado por una furgoneta. 351 00:21:50,741 --> 00:21:51,661 Sí. 352 00:21:52,780 --> 00:21:55,421 Por desgracia, la tarea tendría que esperar. 353 00:21:57,461 --> 00:22:00,501 Porque era hora de que las ovejas produjeran bebés. 354 00:22:00,580 --> 00:22:03,701 Y había llegado el hombre con las ovejas macho. 355 00:22:04,981 --> 00:22:08,060 Eso es... Ahí están los carneros. 356 00:22:08,860 --> 00:22:09,941 Los carneros. 357 00:22:10,620 --> 00:22:12,741 Hola, chicos, ¿qué tal? 358 00:22:13,461 --> 00:22:17,340 Su trabajo es fecundar ovejas y se apellida Porksman, de "puerco". 359 00:22:21,380 --> 00:22:23,060 Eso es. Así está bien. 360 00:22:24,540 --> 00:22:26,060 Carneros Suffolk con pedigrí. 361 00:22:26,140 --> 00:22:28,140 ¿Son agresivos? 362 00:22:28,221 --> 00:22:30,701 No. Son silenciosos como un susurro. 363 00:22:30,780 --> 00:22:33,300 Vamos, chicos, salid. No seáis tímidos. 364 00:22:35,140 --> 00:22:37,181 Vaya, les he visto la parte de atrás. 365 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 ¿Te gustan? 366 00:22:39,221 --> 00:22:40,820 Son como péndulos. 367 00:22:40,901 --> 00:22:44,060 Sí. Esta va a ser su primera temporada reproductiva. 368 00:22:44,140 --> 00:22:46,501 -Son vírgenes. -Así es. 369 00:22:46,580 --> 00:22:48,780 ¿Sí? Porque para ser... 370 00:22:48,860 --> 00:22:50,580 No quiero pecar de escatológico, 371 00:22:50,661 --> 00:22:55,060 pero estos carneros son máquinas de transporte de escrotos. 372 00:22:55,140 --> 00:22:57,340 Lo que he comprado son dos escrotos. 373 00:22:57,421 --> 00:22:59,580 Son máquinas de fertilidad, ¿verdad? 374 00:22:59,661 --> 00:23:02,380 -Exacto. -Cada uno producirá 375 00:23:02,461 --> 00:23:05,140 -miles de espermatozoides al día. -Sí. 376 00:23:05,221 --> 00:23:07,741 Se aparearán con dos o tres al día sin problema. 377 00:23:07,820 --> 00:23:12,901 El Sr. Porksman sugirió que comprobara la potencia de mi compra. 378 00:23:13,941 --> 00:23:16,501 Voy a tener que meterme debajo y rodearlo. 379 00:23:16,580 --> 00:23:20,021 Sí. ¿Quiere medir la circunferencia? 380 00:23:20,100 --> 00:23:23,100 No me imaginaba que iba a hacer esto esta mañana. 381 00:23:23,181 --> 00:23:24,901 Sí, lo sé. 382 00:23:25,421 --> 00:23:27,981 Tengo que sujetar el saco escrotal por arriba. 383 00:23:28,060 --> 00:23:30,060 ¿Está suelto? ¿Se mueve bien? 384 00:23:30,140 --> 00:23:32,140 -¿Están sueltos los testículos? -No sé. 385 00:23:32,221 --> 00:23:33,620 No puedo compararlos. 386 00:23:33,701 --> 00:23:36,060 Nunca he acariciado algo de este tamaño. 387 00:23:36,140 --> 00:23:40,021 El saco escrotal mide 38 centímetros. 388 00:23:40,100 --> 00:23:41,540 Dice entre... 389 00:23:41,620 --> 00:23:44,221 Los carneros suelen estar entre 30 y 40 centímetros. 390 00:23:44,300 --> 00:23:47,021 -Entonces, 38 está bien, ¿no? -Sí. De los mejores. 391 00:23:47,780 --> 00:23:50,741 Vamos a medirte a ti, lo siento. 392 00:23:50,820 --> 00:23:53,780 Sabía que la educación privada resultaría útil. 393 00:23:53,860 --> 00:23:55,580 Vale, esto es... Tenemos... 394 00:23:55,661 --> 00:23:58,021 -Atento... -¿Cuántos centímetros son? 395 00:23:58,100 --> 00:24:01,181 No quiero que el otro se avergüence. 396 00:24:01,261 --> 00:24:03,901 -¿Es más grande? -Un centímetro más. 397 00:24:03,981 --> 00:24:06,981 Un centímetro más. No se lo digas. 398 00:24:07,060 --> 00:24:08,901 Si nos midieran y alguien dijera: 399 00:24:08,981 --> 00:24:11,421 "Los tienes más grandes", te avergonzarías. 400 00:24:11,501 --> 00:24:12,501 Yo me avergonzaría. 401 00:24:12,580 --> 00:24:16,100 -Es como volver al colegio. -Exacto. 402 00:24:24,501 --> 00:24:26,701 Dejé que los carneros se asentaran, 403 00:24:27,981 --> 00:24:29,741 trabajé con el tractor... 404 00:24:31,701 --> 00:24:35,981 y unos días después llegó la hora del sexo. 405 00:24:36,060 --> 00:24:38,780 Vamos, así está bien. 406 00:24:38,860 --> 00:24:39,901 Así está bien. 407 00:24:39,981 --> 00:24:43,461 Kevin, de la NSA, y una veterinaria australiana llamada Jenny 408 00:24:43,540 --> 00:24:45,860 prepararon a las hembras, 409 00:24:45,941 --> 00:24:50,060 y en el proceso descubrieron que tres de ellas tenían un problema. 410 00:24:51,860 --> 00:24:54,780 Sí, parece que tiene un absceso aquí. 411 00:24:54,860 --> 00:24:56,021 Sí. 412 00:24:56,100 --> 00:24:58,100 Tienen las ubres mal. 413 00:24:58,181 --> 00:25:00,380 Cada una tiene al menos una mal, 414 00:25:00,461 --> 00:25:03,540 así que no debemos aparearlas. 415 00:25:03,620 --> 00:25:05,661 ¿Pueden quedarse embarazadas? 416 00:25:06,181 --> 00:25:10,380 Sí, pero es por su bienestar. Cuando den a luz 417 00:25:10,461 --> 00:25:12,941 tendrán una cantidad limitada de leche. 418 00:25:13,060 --> 00:25:17,221 Porque íbamos a traer a Leonardo y Wayne, como yo los llamo. 419 00:25:17,741 --> 00:25:20,701 Wayne irá a por las más maduras. 420 00:25:20,780 --> 00:25:22,860 Leonardo se queda con las jóvenes. 421 00:25:22,941 --> 00:25:26,021 Tenemos que sacar a estas tres, ¿no? 422 00:25:26,100 --> 00:25:27,300 No pueden fecundarlas. 423 00:25:27,380 --> 00:25:29,461 Sí, que no estén con los carneros. 424 00:25:33,421 --> 00:25:36,181 Antes de poder soltar a Wayne y Leonardo, 425 00:25:36,261 --> 00:25:39,181 tuvimos que ponerles unos accesorios de bondage. 426 00:25:39,941 --> 00:25:41,060 Esto de aquí 427 00:25:41,140 --> 00:25:44,021 es un arnés que les vamos a poner a los carneros... 428 00:25:45,181 --> 00:25:47,340 ...así. 429 00:25:47,901 --> 00:25:49,941 Cuando se suban encima de las ovejas 430 00:25:50,941 --> 00:25:54,981 esto dejará una marca azul en el lomo de la oveja 431 00:25:55,060 --> 00:25:58,661 y así sabremos si la han fecundado y cuál ha sido. 432 00:25:58,741 --> 00:26:01,540 Porque la del otro es amarilla. 433 00:26:01,661 --> 00:26:04,780 Ve a por ese y yo iré a por el otro. 434 00:26:05,140 --> 00:26:08,540 El Sr. Porksman dijo que, si hago esto, vendrán. 435 00:26:09,221 --> 00:26:10,501 Vamos. 436 00:26:11,501 --> 00:26:12,661 Vamos. 437 00:26:13,340 --> 00:26:15,300 Saben que vas a por ellos. 438 00:26:15,380 --> 00:26:18,780 Ven que te comportas de una forma diferente. 439 00:26:18,860 --> 00:26:21,181 Este trabajo tiene mucho de psicología ovina. 440 00:26:21,261 --> 00:26:23,421 Tienes que pensar como ellos. 441 00:26:23,981 --> 00:26:27,540 Ellos piensan: "Necesito sexo, necesito comer hierba". 442 00:26:27,620 --> 00:26:30,140 No, piensan: "Estos vienen a por mí. 443 00:26:30,221 --> 00:26:34,580 "¿Cómo puedo salir de aquí?", y están un poco irritados. 444 00:26:34,661 --> 00:26:36,860 ¿Son fuertes tus puertas de madera? 445 00:26:36,941 --> 00:26:38,221 Lo vamos a averiguar. 446 00:26:39,540 --> 00:26:42,540 -Eso es lucha libre con carneros. -Ayúdame. 447 00:26:42,620 --> 00:26:45,701 Sí. Dime qué hago y lo haré. 448 00:26:46,540 --> 00:26:47,820 Bien. 449 00:26:47,901 --> 00:26:50,261 -¿Cuál es este? -Leonardo. 450 00:26:50,340 --> 00:26:53,221 -Leonardo es el amarillo. -Leonardo es el amarillo. 451 00:26:53,300 --> 00:26:57,540 ¿Has pensado en buscarte un pastor que lo haga por ti? 452 00:26:57,620 --> 00:27:00,501 Es mejor que llamarme todo el rato. 453 00:27:04,741 --> 00:27:07,060 Creo que ya las huelen, Jeremy. 454 00:27:07,181 --> 00:27:09,300 Bien, vamos a abrir esa puerta. 455 00:27:09,380 --> 00:27:12,941 El viento sopla hacia allí. Les guiará su olfato. 456 00:27:13,661 --> 00:27:14,780 Atentos. 457 00:27:14,860 --> 00:27:18,421 Dos chicos vírgenes 458 00:27:18,741 --> 00:27:22,860 y 75 asaltacunas al otro lado del muro. 459 00:27:24,620 --> 00:27:27,021 Creo que empiezan a darse cuenta. 460 00:27:27,100 --> 00:27:29,300 Están empezando a pavonearse. 461 00:27:30,421 --> 00:27:31,661 Eso es. 462 00:27:34,300 --> 00:27:36,140 Mira, ya están excitados. 463 00:27:36,221 --> 00:27:39,221 Sí, mira. Mira cómo van. 464 00:27:40,780 --> 00:27:44,540 Pero cuando corren se dan con la rodilla en las pelotas. 465 00:27:45,820 --> 00:27:47,501 Mira a las asaltacunas. 466 00:27:50,820 --> 00:27:52,461 Hola, ¿quién quiere una copa? 467 00:27:52,860 --> 00:27:54,661 ¿Alguien quiere un espresso martini? 468 00:27:56,181 --> 00:27:57,661 Sí, ya lo tienen. 469 00:27:58,340 --> 00:27:59,501 Vale. 470 00:28:00,140 --> 00:28:02,021 Las asaltacunas están desesperadas. 471 00:28:02,100 --> 00:28:03,901 Los están persiguiendo. 472 00:28:03,981 --> 00:28:06,780 Esto es un #YoTambién descontrolado. 473 00:28:09,820 --> 00:28:11,860 -Ya, se ha subido. -Se ha subido. 474 00:28:11,941 --> 00:28:13,340 -Se ha bajado. -No. 475 00:28:13,421 --> 00:28:14,820 Ha sido una salida en falso. 476 00:28:16,981 --> 00:28:19,540 Le ha dado una patada. Le va el sexo duro. 477 00:28:23,461 --> 00:28:25,941 -Allá va. -Ahí va, mirad. 478 00:28:26,661 --> 00:28:28,261 ¿Por qué anda ella? 479 00:28:28,701 --> 00:28:31,461 ¿No has visto eso en el Kamasutra? 480 00:28:31,540 --> 00:28:33,741 No. La carretilla. 481 00:28:34,540 --> 00:28:38,461 ¿Cuánto suele tardar el acto? 482 00:28:38,540 --> 00:28:40,620 No mucho. Dos minutos, 483 00:28:40,741 --> 00:28:42,620 -no mucho más. -¿Dos minutos? 484 00:28:43,701 --> 00:28:46,181 Yo pensaba que podíamos bajar las luces, 485 00:28:46,261 --> 00:28:49,140 poner algo de Barry White y dejarlos tranquilos. 486 00:28:49,461 --> 00:28:53,981 Pero Jenny me dijo que me aguardaban grandes responsabilidades. 487 00:28:54,981 --> 00:28:57,820 Hay muchos problemas antes de que empiecen a parir. 488 00:28:57,901 --> 00:28:59,380 ¿Qué problemas? 489 00:28:59,461 --> 00:29:01,221 Pueden tener problemas 490 00:29:01,300 --> 00:29:04,060 de falta de comida y energía, 491 00:29:04,140 --> 00:29:07,300 porque al crecer los corderos les aprietan el estómago, 492 00:29:07,380 --> 00:29:10,580 así que no pueden ingerir tanta comida, 493 00:29:10,661 --> 00:29:12,701 y usan demasiada energía. 494 00:29:12,780 --> 00:29:14,140 Es un asunto grave. 495 00:29:14,221 --> 00:29:17,021 Tienes que saber si tienen suficiente hierba. 496 00:29:17,100 --> 00:29:21,140 Tienen que estar en buenas condiciones desde ahora hasta el parto. 497 00:29:21,221 --> 00:29:23,620 -No sé nada de eso. -Es muy importante. 498 00:29:23,701 --> 00:29:24,901 Sumamente importante. 499 00:29:24,981 --> 00:29:28,580 Si las ovejas están flacas y tienen corderos, 500 00:29:28,661 --> 00:29:31,421 tendrás todo tipo de problemas. 501 00:29:31,501 --> 00:29:33,661 Esto solo podía significar una cosa. 502 00:29:34,060 --> 00:29:36,181 Necesito un pastor, ¿verdad? 503 00:29:36,261 --> 00:29:37,540 Sí, deberías. 504 00:29:37,620 --> 00:29:40,580 Ya ves. Me compré un tractor y necesité un conductor. 505 00:29:40,661 --> 00:29:42,901 -Compré ovejas y necesito un pastor. -Sí. 506 00:29:42,981 --> 00:29:45,340 Algún día encontraré algo que pueda hacer yo. 507 00:29:48,860 --> 00:29:52,181 Tras tomar esa decisión, era hora de tomar otra. 508 00:29:52,580 --> 00:29:56,461 ¿Qué iba a hacer con las tres ovejas improductivas? 509 00:30:02,100 --> 00:30:04,501 ¿Qué vamos a hacer con vosotras tres? 510 00:30:04,860 --> 00:30:06,380 No os podéis quedar preñadas. 511 00:30:06,461 --> 00:30:08,140 Porque si os quedáis... 512 00:30:08,221 --> 00:30:11,620 Lo sé. Tenéis mastitis o algo parecido 513 00:30:11,701 --> 00:30:13,340 y tenéis las ubres mal. 514 00:30:21,421 --> 00:30:22,780 ¿Qué hacemos? 515 00:30:23,901 --> 00:30:26,941 Pedí consejo a la australiana en busca de inspiración. 516 00:30:27,300 --> 00:30:30,100 No pueden quedarse aquí las tres... 517 00:30:30,181 --> 00:30:31,981 Las llevaré a otro sitio. 518 00:30:32,060 --> 00:30:36,300 Son animales de rebaño, lo ideal es que vivan en rebaño. 519 00:30:36,380 --> 00:30:38,461 Y tres no es un rebaño. 520 00:30:38,540 --> 00:30:41,901 Quieren estar con un número grande de su especie. 521 00:30:42,140 --> 00:30:45,300 ¿No pueden quedarse en algún prado 522 00:30:45,380 --> 00:30:47,661 con palomas y conejos? 523 00:30:47,741 --> 00:30:49,021 Esa no es la... 524 00:30:49,100 --> 00:30:50,981 -realidad... -No es Blancanieves. 525 00:30:51,060 --> 00:30:52,501 ...de la ganadería ovina. 526 00:30:52,580 --> 00:30:55,741 Solo se puede hacer una cosa, 527 00:30:55,820 --> 00:30:57,780 hay que sacrificarlas. 528 00:31:05,340 --> 00:31:07,661 Tras enfrentarme a esa difícil decisión, 529 00:31:09,741 --> 00:31:12,221 estuve tres semanas luchando contra el tiempo 530 00:31:12,300 --> 00:31:15,380 e intentando desesperadamente sembrar mis cultivos. 531 00:31:23,701 --> 00:31:28,380 Y llegó la hora de averiguar si el sexo ovino había tenido éxito. 532 00:31:33,340 --> 00:31:36,501 Era una tarea para Ellen, mi nueva pastora. 533 00:31:39,140 --> 00:31:41,741 Mirad cómo lo hace, silbando y ya está. 534 00:31:52,780 --> 00:31:54,701 Es impresionante. 535 00:32:01,941 --> 00:32:03,021 Hola. 536 00:32:03,100 --> 00:32:05,981 Ha sido un espectáculo majestuoso. 537 00:32:06,820 --> 00:32:08,021 Hola. 538 00:32:08,300 --> 00:32:09,661 Sí, buen perro. 539 00:32:10,140 --> 00:32:12,421 Entonces, ¿están todas preñadas? 540 00:32:12,701 --> 00:32:14,981 Bueno, han cubierto a 74. 541 00:32:15,060 --> 00:32:16,060 ¿En serio? 542 00:32:16,140 --> 00:32:17,860 Entonces quedan solo una o dos. 543 00:32:17,941 --> 00:32:19,261 -Sí. -No muchas. 544 00:32:19,540 --> 00:32:21,901 El de la marca azul ha hecho el doble. 545 00:32:21,981 --> 00:32:22,901 -¿Wayne? -Sí. 546 00:32:22,981 --> 00:32:25,261 Folla más que Leonardo DiCaprio. 547 00:32:25,340 --> 00:32:26,340 Sí. 548 00:32:26,421 --> 00:32:27,620 El bueno de Wayne. 549 00:32:27,741 --> 00:32:29,461 -Ahí están, mira. -Sí. 550 00:32:29,860 --> 00:32:32,221 Cabroncetes calentorros. 551 00:32:32,380 --> 00:32:35,701 Míralos, parecen muy orgullosos. 552 00:32:36,380 --> 00:32:40,620 Teníamos que separar a Wayne y Leo de su harén lanudo. 553 00:32:41,261 --> 00:32:42,540 Vete hacia allá 554 00:32:42,620 --> 00:32:44,860 y nos separamos, y extiende los brazos. 555 00:32:44,941 --> 00:32:46,461 Espera, ¿dónde está el...? 556 00:32:46,540 --> 00:32:48,941 -¿Dónde está? -Coge la puerta. 557 00:32:49,021 --> 00:32:50,661 -¿Qué? -Coge la puerta 558 00:32:50,741 --> 00:32:52,261 y muévela hacia mí. 559 00:32:52,820 --> 00:32:54,100 -Eso es. -Tenemos... 560 00:32:54,181 --> 00:32:56,060 Bien. Tenemos a los dos. 561 00:32:56,140 --> 00:32:58,021 -Sí. -¿Cómo lo has hecho? 562 00:32:58,620 --> 00:33:02,340 No había duda alguna de las habilidades como pastora de Ellen. 563 00:33:02,580 --> 00:33:06,380 Ojalá pudiera decir lo mismo de su habilidad al volante. 564 00:33:22,021 --> 00:33:24,300 Tranquilas todas. 565 00:33:25,140 --> 00:33:26,221 Tranquilas. 566 00:33:27,941 --> 00:33:31,580 -Les estoy cogiendo cariño. -¿Hablas con ellas? 567 00:33:31,661 --> 00:33:33,620 ¿Sabes esas tres 568 00:33:33,701 --> 00:33:35,661 -a las que van a asesinar? -Sí. 569 00:33:35,741 --> 00:33:37,140 Me caen muy bien. 570 00:33:37,221 --> 00:33:40,100 Vienen galopando si vas a dar comida a los caballos. 571 00:33:40,181 --> 00:33:41,021 Ya. 572 00:33:41,100 --> 00:33:43,661 Saquemos a los carneros antes de que anochezca. 573 00:33:43,741 --> 00:33:45,901 Los meteremos en el remolque. 574 00:33:45,981 --> 00:33:48,181 ¿Lo traigo? 575 00:33:48,580 --> 00:33:51,221 He dado marcha atrás con muy poco espacio 576 00:33:51,300 --> 00:33:53,421 -y no me he cargado nada. -Bien hecho. 577 00:33:53,501 --> 00:33:55,221 No como otras. 578 00:34:00,261 --> 00:34:02,140 El siguiente problema era la comida. 579 00:34:03,221 --> 00:34:06,580 A Ellen le preocupaba que no hubiera suficiente hierba 580 00:34:07,421 --> 00:34:10,501 para 74 ovejas preñadas. 581 00:34:12,821 --> 00:34:15,381 Por lo que se ve, está todo igual, 582 00:34:15,461 --> 00:34:16,660 no hay nada. 583 00:34:16,781 --> 00:34:17,941 Los dos están verdes. 584 00:34:18,021 --> 00:34:20,140 Eso no significa que haya hierba. 585 00:34:20,180 --> 00:34:21,580 ¿Y aquel pasto? 586 00:34:23,861 --> 00:34:25,941 Aquí hay hierba, ¿ves? 587 00:34:26,220 --> 00:34:27,981 Pero tampoco hay mucha. 588 00:34:28,060 --> 00:34:30,821 Tendremos que reforzar su alimentación... 589 00:34:30,901 --> 00:34:32,540 -¿Con heno? -Con heno. 590 00:34:32,660 --> 00:34:34,301 Pero ¿cuánto necesitan? 591 00:34:34,660 --> 00:34:37,620 Tenemos una bala de heno muy grande. 592 00:34:37,660 --> 00:34:42,580 Se comerán un par de esas al día. 593 00:34:42,901 --> 00:34:44,620 -Si tienen hambre. -Mierda. 594 00:34:44,660 --> 00:34:46,341 -Sí. -No tengo tanto. 595 00:34:46,421 --> 00:34:48,700 ¿Cuánto cuesta? Es bastante caro, ¿no? 596 00:34:48,821 --> 00:34:49,821 Sí. 597 00:34:51,301 --> 00:34:53,421 El heno era otro añadido 598 00:34:53,501 --> 00:34:56,180 a los costes de las ovejas, que aumentaban mucho. 599 00:34:58,220 --> 00:35:01,301 Y al día siguiente, cuando vino el jovial Charlie, 600 00:35:01,381 --> 00:35:04,781 puso de manifiesto la situación económica. 601 00:35:05,220 --> 00:35:06,660 ¿Cómo van las ovejas? 602 00:35:06,781 --> 00:35:08,301 He contratado a una pastora. 603 00:35:08,501 --> 00:35:09,821 -¿Una pastora? -Sí. 604 00:35:09,901 --> 00:35:12,580 Va a venir a verlas todos los días. 605 00:35:12,660 --> 00:35:14,700 -¿Son 75 ovejas? -Sí, esas quedan. 606 00:35:14,821 --> 00:35:16,301 -Ya. ¿Hembras? -Sí. 607 00:35:16,381 --> 00:35:18,901 -Y una pastora. -Y dos carneros. 608 00:35:19,341 --> 00:35:22,620 -Wayne y Leonardo. -¿Podremos vender 130 corderos? 609 00:35:22,660 --> 00:35:23,580 Sí. 610 00:35:23,660 --> 00:35:26,421 -Entonces, son 130, corderos incluidos. -Sí. 611 00:35:26,501 --> 00:35:28,821 Un cordero vale entre 65 y 70 libras. 612 00:35:28,901 --> 00:35:31,180 -Así que son 7800 libras. -7800. 613 00:35:31,660 --> 00:35:34,341 -Entonces... -¿Eso es todo lo que vamos a sacar? 614 00:35:34,421 --> 00:35:36,220 Eso es todo. 615 00:35:36,580 --> 00:35:38,620 Pero a ella le pago más de eso. 616 00:35:38,981 --> 00:35:43,100 El proyecto de las ovejas no parece muy rentable. 617 00:35:43,660 --> 00:35:46,140 Y tuve que comprar las ovejas y los carneros. 618 00:35:46,180 --> 00:35:48,301 Y las alambradas... 619 00:35:48,381 --> 00:35:51,140 Y las facturas que acarrean, y el veterinario. 620 00:35:51,180 --> 00:35:54,301 Entonces, las ovejas costarán entre... 621 00:35:54,381 --> 00:35:55,941 Entre 7000 y 10 000 al año. 622 00:35:56,381 --> 00:35:59,140 -¿Por tenerlas? -Sí. Para que corten la hierba. 623 00:36:01,301 --> 00:36:03,140 Ha sido un mal negocio. 624 00:36:04,941 --> 00:36:07,620 -Gracias por venir. -De nada. 625 00:36:07,660 --> 00:36:09,421 Con tu pesimismo. 626 00:36:10,341 --> 00:36:11,620 Realismo. 627 00:36:15,821 --> 00:36:19,421 Las ovejas estaban a punto de convertirse en aún más caras, 628 00:36:19,501 --> 00:36:23,021 porque aún tenía que terminar el suministro de agua. 629 00:36:24,180 --> 00:36:28,220 Necesitaba una fuente de agua para llenar la cisterna 630 00:36:28,341 --> 00:36:29,941 de lo alto de la colina. 631 00:36:32,301 --> 00:36:33,901 ¿Cómo va eso, Gerald? 632 00:36:34,021 --> 00:36:36,341 Fui a pedirle consejo a Gerald, 633 00:36:36,421 --> 00:36:39,861 que lleva viviendo en el pueblo 72 años. 634 00:37:13,341 --> 00:37:15,341 Ahora que había quedado claro, 635 00:37:16,180 --> 00:37:18,580 busqué un poco más, 636 00:37:18,660 --> 00:37:22,341 y pronto, en uno de los bosques, encontré un manantial. 637 00:37:23,580 --> 00:37:26,341 Kaleb y yo pusimos una manguera desde el manantial 638 00:37:26,421 --> 00:37:29,660 hasta una bomba cerca de los edificios. 639 00:37:31,421 --> 00:37:36,180 La teoría es que, si enciendo esa bomba... 640 00:37:36,301 --> 00:37:37,540 -¿Sí? -Sí. 641 00:37:37,620 --> 00:37:39,941 Traerá agua desde el manantial 642 00:37:40,021 --> 00:37:42,381 -del arroyo de la colina... -Sí. 643 00:37:42,461 --> 00:37:45,100 ...hasta aquí, y pondremos una manguera 644 00:37:45,180 --> 00:37:47,901 para distribuirla por los abrevaderos. 645 00:37:47,981 --> 00:37:50,220 -Eso es. -Llegó la hora de la verdad. 646 00:37:51,540 --> 00:37:53,180 -¿Preparado? -Sí. 647 00:37:54,381 --> 00:37:56,060 No ha pasado nada. 648 00:37:57,341 --> 00:37:59,180 Ahí está. 649 00:37:59,660 --> 00:38:01,660 ¡Hola! 650 00:38:04,100 --> 00:38:05,461 Mira. 651 00:38:05,660 --> 00:38:07,381 Ya teníamos el agua. 652 00:38:08,660 --> 00:38:12,901 Y ahora había que llevarla a la cisterna de la colina. 653 00:38:14,180 --> 00:38:18,021 Para eso, necesitábamos un apero de tractor llamado subsolador, 654 00:38:18,100 --> 00:38:21,021 que coloca mangueras subterráneas. 655 00:38:22,341 --> 00:38:24,180 La cisterna está en esa... 656 00:38:24,220 --> 00:38:26,140 -¿Ves esa hilera de árboles? -Sí. 657 00:38:26,180 --> 00:38:29,660 ¿Ves el hueco? Los árboles que están más lejos. 658 00:38:29,821 --> 00:38:30,941 ¿Qué distancia hay? 659 00:38:31,021 --> 00:38:32,580 -Kilómetro y medio o más. -¿Sí? 660 00:38:32,660 --> 00:38:34,580 ¿Y cuánto pagas por metro? 661 00:38:34,660 --> 00:38:35,941 Una libra por metro. 662 00:38:36,021 --> 00:38:38,781 Cuando esté puesta, durará mil años. 663 00:38:39,021 --> 00:38:42,660 Es verdad, no es un coste anual. 664 00:38:42,781 --> 00:38:45,140 No quiero que pases por encima de la colza. 665 00:38:45,180 --> 00:38:48,821 La colza te dará más beneficios que esas ovejas asquerosas. 666 00:38:48,901 --> 00:38:50,381 -¿Qué? -Sin duda alguna. 667 00:38:51,180 --> 00:38:54,180 Como empezaba a oscurecer, dejamos de hablar, 668 00:38:54,301 --> 00:38:57,421 lo colocamos todo y empezamos. 669 00:38:57,501 --> 00:39:01,220 Vale. Vamos, subsolador. A ver si funciona. 670 00:39:05,580 --> 00:39:06,821 Funcionó. 671 00:39:07,341 --> 00:39:08,660 ¡Sí! 672 00:39:10,220 --> 00:39:13,540 Mirad, va haciendo un surco en la tierra, 673 00:39:13,620 --> 00:39:17,461 mete la manguera y vuelve a tapar el surco 674 00:39:17,700 --> 00:39:19,501 conforme vamos pasando. 675 00:39:19,580 --> 00:39:21,381 Es genial. 676 00:39:22,421 --> 00:39:24,220 Es una máquina muy buena. 677 00:39:24,341 --> 00:39:26,781 -Mola, ¿verdad? -Buenísima. 678 00:39:26,901 --> 00:39:29,220 -Podrías mirarla todo el día. -No. 679 00:39:30,660 --> 00:39:33,501 Aunque mi tractor era muy ágil 680 00:39:33,580 --> 00:39:35,381 y del tamaño perfecto, 681 00:39:35,461 --> 00:39:39,981 la ruta hasta la cisterna era muy complicada. 682 00:39:41,140 --> 00:39:44,421 Vas bien, sigue. 683 00:39:44,501 --> 00:39:46,220 Sigue. Vas bien. 684 00:39:46,700 --> 00:39:47,941 Dios mío. 685 00:39:48,060 --> 00:39:51,941 Nunca he pasado por esta puerta sin hacer un giro de tres puntos. 686 00:39:52,060 --> 00:39:53,180 Vamos. 687 00:39:53,220 --> 00:39:54,660 Sigue, vas bien. 688 00:39:54,781 --> 00:39:58,021 Cuando llegó el momento de cambiar el rollo de la manguera, 689 00:39:58,100 --> 00:40:01,100 estaba demasiado cansado para salir de la cabina. 690 00:40:02,660 --> 00:40:04,580 No pasa nada, quédate ahí. 691 00:40:04,660 --> 00:40:05,781 Eso voy a hacer. 692 00:40:05,861 --> 00:40:07,901 -Cuando acabe la serie... -Sí. 693 00:40:07,981 --> 00:40:10,341 ...se llamará: "Hombre mira al granjero 694 00:40:10,421 --> 00:40:12,700 "que mira a su empleado de granja". 695 00:40:12,861 --> 00:40:14,421 Eso es lo que va a ser. 696 00:40:14,501 --> 00:40:15,700 Así es como se llama. 697 00:40:15,821 --> 00:40:17,021 Podrías mirarme 698 00:40:17,100 --> 00:40:20,301 en vez de hacerte daño y acabar en el libro de accidentes. 699 00:40:20,381 --> 00:40:21,501 ¿Qué libro? 700 00:40:21,580 --> 00:40:23,100 Todas las granjas lo tienen. 701 00:40:23,180 --> 00:40:24,501 Tú no lees libros. 702 00:40:24,620 --> 00:40:27,941 Leería ese, porque saldría sobre todo yo. 703 00:40:28,021 --> 00:40:29,901 ¿Todas las granjas tienen uno? 704 00:40:29,981 --> 00:40:32,381 Sí, si te cortas el dedo con un cuchillo, 705 00:40:32,461 --> 00:40:34,580 tienes que apuntarlo en el libro. 706 00:40:34,660 --> 00:40:35,700 ¿Quién lo mira? 707 00:40:35,821 --> 00:40:37,341 Los de seguridad y salud. 708 00:40:37,421 --> 00:40:39,421 Pues dices que no ha habido accidentes. 709 00:40:39,501 --> 00:40:40,901 Nadie se lo creería. 710 00:40:41,021 --> 00:40:43,580 Piénsalo. ¿Cuántos accidentes ocurren en una granja? 711 00:40:43,660 --> 00:40:45,821 Muchos. Pero no hemos tenido ninguno. 712 00:40:45,901 --> 00:40:48,660 Hoy me he cortado el dedo. Tengo que apuntarlo. 713 00:40:48,781 --> 00:40:50,620 Y tengo un moratón en la ceja. 714 00:40:50,660 --> 00:40:52,901 -¿Eso también? -Sí, también. 715 00:40:52,981 --> 00:40:55,060 ¿Es un libro de la posverdad? 716 00:40:56,981 --> 00:40:59,781 Al final empezamos a subir la cuesta. 717 00:41:01,140 --> 00:41:04,421 Esta es la ladera más empinada de la finca. 718 00:41:06,540 --> 00:41:11,180 Vamos, chico. Sube la colina. Vamos. 719 00:41:11,620 --> 00:41:14,220 Kaleb está hablando con el tractor. 720 00:41:14,580 --> 00:41:17,501 Vamos. Es una máquina. 721 00:41:20,220 --> 00:41:21,700 Arriba. 722 00:41:21,821 --> 00:41:25,540 Este tractor está colocando 150 metros de manguera 723 00:41:25,620 --> 00:41:28,901 a un metro por debajo de la tierra. 724 00:41:31,540 --> 00:41:33,620 Demasiado grande, y una mierda. 725 00:41:34,660 --> 00:41:36,381 Al acabar la subida más difícil 726 00:41:36,501 --> 00:41:38,421 nos tomamos un descanso. 727 00:41:40,381 --> 00:41:41,461 Se está bien aquí, 728 00:41:41,540 --> 00:41:43,180 -el aire está limpio. -Sí. 729 00:41:43,301 --> 00:41:45,140 -Mira qué vistas. -Sí, las vistas, 730 00:41:45,180 --> 00:41:47,580 -el aire, todo. -Mira hacia allí. 731 00:41:47,660 --> 00:41:49,620 Lo que me gusta de trabajar aquí 732 00:41:49,660 --> 00:41:53,021 es cuando estoy en el tractor en verano. Son las 21:00. 733 00:41:53,100 --> 00:41:56,301 Empiezan a encenderse las luces. Veo a todos los agricultores 734 00:41:56,381 --> 00:41:57,781 que trabajan por aquí. 735 00:41:57,861 --> 00:42:00,981 No puedo hablar con ellos, pero me hace sentir bien. 736 00:42:01,060 --> 00:42:03,981 Sé que me está saludando a dos kilómetros y medio. 737 00:42:04,060 --> 00:42:06,580 -¿Y sabes quién es? -Sé quién es. 738 00:42:06,660 --> 00:42:09,060 Sé qué tractor tiene y de cuántos caballos, 739 00:42:09,140 --> 00:42:11,220 y sé qué aperos lleva detrás. 740 00:42:13,861 --> 00:42:17,381 ¿Nos pillará la lluvia? 741 00:42:17,461 --> 00:42:18,700 Sí. 742 00:42:19,021 --> 00:42:21,461 Es como una de esas escenas de Oklahoma. 743 00:42:22,140 --> 00:42:23,781 -¿Dónde está eso? -En EE. UU. 744 00:42:27,821 --> 00:42:31,180 Se nos hizo de noche llevando la manguera a la cisterna. 745 00:42:35,140 --> 00:42:38,580 Y a la mañana siguiente fuimos a ver si funcionaba. 746 00:42:55,501 --> 00:42:57,341 Eso sí que son buenas noticias. 747 00:42:58,180 --> 00:43:02,180 Por fin, el motor de agua subterráneo de la época victoriana 748 00:43:02,301 --> 00:43:05,301 volvía a estar en marcha. 749 00:43:05,901 --> 00:43:07,461 Yo estaba encantado. 750 00:43:09,381 --> 00:43:11,140 Y las ovejas... 751 00:43:11,660 --> 00:43:12,901 No muestran interés. 752 00:43:14,660 --> 00:43:18,021 Quizá porque consiguen el agua que necesitan 753 00:43:18,100 --> 00:43:19,540 chupando la tierra. 754 00:43:19,620 --> 00:43:21,861 Está empapada. 755 00:43:22,140 --> 00:43:26,901 O quizá porque la valla eléctrica está encendida. 756 00:43:27,861 --> 00:43:31,060 Así que el abrevadero es conductor. 757 00:43:33,060 --> 00:43:35,100 Madre mía, qué complicado es esto. 758 00:43:40,660 --> 00:43:43,180 La historia estaba a punto de ponerse triste. 759 00:43:45,781 --> 00:43:50,501 Había llegado la hora de despedirme de mis tres amigas lanudas. 760 00:43:57,100 --> 00:44:00,461 Mirad a esa desayunando por última vez. 761 00:44:01,580 --> 00:44:02,700 Vamos. 762 00:44:03,821 --> 00:44:06,580 Eso es. 763 00:44:06,660 --> 00:44:08,260 Vamos, arriba. 764 00:44:08,781 --> 00:44:10,341 Venga. 765 00:44:10,620 --> 00:44:11,580 Vamos. 766 00:44:28,781 --> 00:44:32,620 No sé qué decir ni qué pensar 767 00:44:33,220 --> 00:44:35,660 sobre la misión de esta mañana. 768 00:44:41,100 --> 00:44:44,220 Pero soy ganadero, y esto es lo que hacen los ganaderos. 769 00:44:44,301 --> 00:44:46,301 Venden los animales. 770 00:44:47,100 --> 00:44:49,021 Los llevan al matadero. 771 00:45:03,220 --> 00:45:06,060 Finalmente, llegué al matadero. 772 00:45:12,341 --> 00:45:13,620 Tres ovejas para carne. 773 00:45:13,700 --> 00:45:15,260 -Sí, tres. -Sí. 774 00:45:15,341 --> 00:45:18,140 Necesitaba unas palabras de consuelo, 775 00:45:18,220 --> 00:45:21,421 que me dijeran que estaba haciendo lo correcto. 776 00:45:21,700 --> 00:45:24,700 Qué lástima, son buenas ovejas, ¿no? 777 00:45:28,021 --> 00:45:28,941 Genial. 778 00:45:29,540 --> 00:45:31,220 ¿Son todas para carne? 779 00:45:31,301 --> 00:45:33,341 Sí, todas. 780 00:45:33,421 --> 00:45:36,341 Los ganaderos les han examinado las ubres. 781 00:45:36,421 --> 00:45:40,060 O tienen mal las ubres o les faltan dientes y no comen. 782 00:45:40,140 --> 00:45:42,060 ¿Y adónde mandáis la carne? 783 00:45:42,381 --> 00:45:45,981 A restaurantes indios, pakistaníes y bangladesíes. 784 00:45:46,060 --> 00:45:48,700 Hay comunidades enormes en el este de Londres. 785 00:45:49,180 --> 00:45:50,301 Bien. 786 00:45:50,941 --> 00:45:53,100 Esa parece muy triste. 787 00:45:55,461 --> 00:45:57,700 Las que no cumplen los requisitos 788 00:45:57,781 --> 00:45:59,700 -acaban aquí. -Tienen... 789 00:45:59,781 --> 00:46:03,461 No pueden criar ni estar en rebaño. 790 00:46:03,540 --> 00:46:04,781 Y no son mascotas. 791 00:46:04,861 --> 00:46:05,740 No. 792 00:46:05,861 --> 00:46:08,821 No he querido ponerles nombre. No públicamente. 793 00:46:08,901 --> 00:46:10,100 No. 794 00:46:11,341 --> 00:46:15,260 Rellenamos un sinfín de documentos oficiales en la oficina. 795 00:46:15,341 --> 00:46:17,580 Hemos rellenado un impreso y ahora hay otro. 796 00:46:17,660 --> 00:46:19,301 Es la licencia de traslado. 797 00:46:19,381 --> 00:46:22,060 Guardamos una copia y la enviamos al ministerio. 798 00:46:22,180 --> 00:46:23,421 Este es igual... 799 00:46:23,501 --> 00:46:27,100 -Es más fácil entrar en EE. UU. -Es verdad. 800 00:46:27,180 --> 00:46:28,941 ¡El papeleo que generan! 801 00:46:30,021 --> 00:46:32,260 Había una última tarea. 802 00:46:33,580 --> 00:46:35,781 Voy a decirles adiós. 803 00:46:37,220 --> 00:46:38,620 Puede que sea tarde. 804 00:46:38,700 --> 00:46:41,981 -¿Qué? ¿Dónde están? -Creo que están muertas. 805 00:46:43,180 --> 00:46:45,260 -¿Ya están muertas? -Sí. 806 00:46:46,901 --> 00:46:48,421 ¿Ya no están? ¿Están muertas? 807 00:46:48,501 --> 00:46:50,580 Sí, están en la fila ya. 808 00:46:51,100 --> 00:46:52,260 Lo siento. 809 00:46:53,260 --> 00:46:55,981 -Genial. Gracias de nuevo. -Gracias. 810 00:46:56,421 --> 00:46:57,540 Vale. 811 00:47:25,140 --> 00:47:28,421 Las ovejas llevaban tres meses en la granja. 812 00:47:29,341 --> 00:47:32,620 La mayor parte del tiempo habían sido una pesadilla. 813 00:47:33,381 --> 00:47:35,861 No. 814 00:47:36,461 --> 00:47:40,301 Y económicamente habían sido la ruina. 815 00:47:41,021 --> 00:47:43,580 Pensaré en un número y lo multiplicaré por dos. 816 00:47:43,740 --> 00:47:46,781 -Voy a necesitar un pastor. -Sí, deberías. 817 00:47:46,981 --> 00:47:49,180 Ha sido un mal negocio. 818 00:47:50,700 --> 00:47:54,501 Pero estas máquinas de enfermedades locas por el sexo y guerreras 819 00:47:54,580 --> 00:47:57,501 habían traído mucha alegría a la granja. 820 00:47:58,781 --> 00:48:00,180 Es una escena genial. 821 00:48:00,260 --> 00:48:02,140 Hola, ovejita. 822 00:48:02,580 --> 00:48:04,821 Ahora me encanta tenerlas aquí. 823 00:48:04,901 --> 00:48:08,700 Coméis por dos, ¿no? O por tres, si hay suerte. 824 00:48:08,781 --> 00:48:11,220 Están aprendiendo a confiar en mí. 825 00:48:13,461 --> 00:48:16,501 Y había otra sorpresa esperándome. 826 00:48:39,180 --> 00:48:42,941 Pensaba que no iba a poder comérmelas, 827 00:48:46,580 --> 00:48:48,301 pero resulta que sí puedo. 828 00:48:51,821 --> 00:48:52,941 Están deliciosas. 829 00:48:57,700 --> 00:48:58,781 EN EL PRÓXIMO PROGRAMA 830 00:48:58,981 --> 00:48:59,981 Una tienda agrícola. 831 00:49:00,861 --> 00:49:02,301 ¿Por qué no iba a hacerlo? 832 00:49:02,941 --> 00:49:05,821 En mi cabeza es como Fortnum and Mason. 833 00:49:05,941 --> 00:49:06,781 ¿Como qué? 834 00:49:08,700 --> 00:49:10,700 Vale, allá vamos. 835 00:49:38,620 --> 00:49:40,620 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 836 00:49:40,700 --> 00:49:42,700 Supervisor creativo Carlos Berot.