1 00:00:07,660 --> 00:00:10,220 CLARKSONOVA FARMA 2 00:00:10,300 --> 00:00:16,260 2. KAPITOLA CHOV OVCÍ 3 00:00:22,941 --> 00:00:26,461 Většina půdy na mé farmě se využívá k pěstování plodin. 4 00:00:30,821 --> 00:00:31,900 Ale ne všechna. 5 00:00:33,820 --> 00:00:37,060 Téměř 120 hektarů vypadá takhle. Přirozeně, 6 00:00:38,780 --> 00:00:39,700 divoce 7 00:00:41,021 --> 00:00:44,380 se spoustou vzácných trav, květin 8 00:00:45,100 --> 00:00:46,221 a včel. 9 00:00:48,301 --> 00:00:51,700 Tato část farmy je velmi ekologická, rozmanitá, 10 00:00:51,780 --> 00:00:54,100 udržitelná a nepřispívá ke globálnímu oteplování. 11 00:00:54,180 --> 00:00:56,700 DEFRA, což je úřad pro... 12 00:00:58,500 --> 00:00:59,541 cosi... 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,661 potraviny a záležitosti venkova, 14 00:01:01,740 --> 00:01:03,981 mi dává peníze v hotovosti, 15 00:01:04,061 --> 00:01:06,021 abych tady nic nepěstoval. 16 00:01:06,100 --> 00:01:09,021 Za to ty louky musím jen jednou ročně posekat. 17 00:01:09,100 --> 00:01:10,781 To mi vnuklo nápad. 18 00:01:11,221 --> 00:01:13,460 Místo toho, aby je sekal stroj, 19 00:01:13,941 --> 00:01:15,180 proč nepoužít ovce? 20 00:01:15,740 --> 00:01:18,180 Ty udržují všechno hezké a upravené, 21 00:01:18,221 --> 00:01:22,221 hnojí půdu, a na prodeji jehňat můžu vydělat. 22 00:01:22,861 --> 00:01:24,861 Je to geniální podnikatelský plán. 23 00:01:24,941 --> 00:01:27,460 V podstatě jsem takový podnikatel v gumácích. 24 00:01:29,820 --> 00:01:32,060 Když jsem se rozhodl být chovatelem ovcí, 25 00:01:32,900 --> 00:01:35,900 jel jsem na nejbližší trh koupit stádo, 26 00:01:35,981 --> 00:01:38,661 a hned se vynořil problém. 27 00:01:50,500 --> 00:01:53,021 Jsem totiž totálně zmatený. 28 00:01:53,100 --> 00:01:55,380 Jsem v koncích. Nevím... 29 00:02:04,581 --> 00:02:06,141 Jsou tyhle stejné jako tyhle? 30 00:02:07,100 --> 00:02:10,340 Už vím, jak se cítila máma, když se snažila koupit si auto. 31 00:02:10,421 --> 00:02:11,981 Všechna jí přišla stejná. 32 00:02:12,060 --> 00:02:13,421 Nebo táta, 33 00:02:13,460 --> 00:02:15,261 když poslouchal pop music. 34 00:02:15,340 --> 00:02:18,060 Spice Girls nebo Led Zeppelin, všechno mu znělo stejně. 35 00:02:19,100 --> 00:02:22,021 Průvodcem tímto vlněným labyrintem 36 00:02:22,100 --> 00:02:25,180 se mi stal Kevin z Národního svazu chovatelů ovcí, 37 00:02:25,821 --> 00:02:29,340 vtipně známého pod zkratkou NSA. 38 00:02:30,381 --> 00:02:33,620 Je něco jako Farmářsko-bezpečnostní institut? 39 00:02:34,021 --> 00:02:36,460 Jako FBI, CIA a NSA? 40 00:02:36,581 --> 00:02:38,381 O tom nemůžu mluvit. 41 00:02:39,821 --> 00:02:41,620 NSA, to je prostě geniální. 42 00:02:42,340 --> 00:02:44,460 Choval jste už někdy ovce? 43 00:02:44,900 --> 00:02:45,740 Ne. 44 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 Chcete, aby vám něco oplácelo vaši péči. 45 00:02:49,100 --> 00:02:51,821 Správně, ale tohle jsou všechno samice, že? 46 00:02:51,900 --> 00:02:52,740 Ano. 47 00:02:52,821 --> 00:02:54,821 Takže když koupím 80 ovcí... 48 00:02:54,900 --> 00:02:55,740 Jo. 49 00:02:55,821 --> 00:02:57,620 Kolik beranů budu potřebovat? 50 00:02:57,701 --> 00:02:58,861 Osmdesát? 51 00:02:59,421 --> 00:03:01,141 Stačil by vám jeden, 52 00:03:01,220 --> 00:03:04,261 ale to by bylo riskantní, kdyby se něco zvrtlo. 53 00:03:04,340 --> 00:03:05,821 Ale on musí... 54 00:03:05,900 --> 00:03:10,460 Jo, takže z hlediska opatrnosti bych si pořídil dva. 55 00:03:11,060 --> 00:03:16,021 Cože? Takže každý beran oplodní 40 ovcí. 56 00:03:16,100 --> 00:03:17,261 Jo, snadno. 57 00:03:18,780 --> 00:03:19,701 To je prima práce. 58 00:03:19,780 --> 00:03:21,581 Také za velmi krátkou dobu. 59 00:03:22,301 --> 00:03:26,261 Pak jsme museli rozhodnout, jaký druh ovcí by byl nejlepší. 60 00:03:26,821 --> 00:03:28,620 To, co tu vidíte, 61 00:03:28,701 --> 00:03:30,780 je spousta ovcí ze severu země. 62 00:03:30,861 --> 00:03:34,740 Je to dobré plemeno, které se postará i o vás. 63 00:03:34,821 --> 00:03:36,581 Jsou to moc dobré mámy. 64 00:03:36,660 --> 00:03:38,861 Mají spoustu mléka a jehňat. 65 00:03:38,941 --> 00:03:40,981 Rodí celkem snadno a hladce 66 00:03:41,100 --> 00:03:43,660 a pro začátek by nebyly špatné... 67 00:03:43,740 --> 00:03:46,100 Sever, jasně, severní země, 68 00:03:46,660 --> 00:03:48,100 severní vzhled, severní rod. 69 00:03:48,180 --> 00:03:49,500 Severoanglická ovce. 70 00:03:49,581 --> 00:03:50,500 Dobře. 71 00:03:52,141 --> 00:03:56,421 Pak jsme museli rozhodnout, které ovce ze severu by byly nejlepší. 72 00:03:57,541 --> 00:03:59,460 Vzal jste si katalog? 73 00:03:59,900 --> 00:04:01,101 Ne. 74 00:04:01,180 --> 00:04:02,021 Ne, jasně. 75 00:04:02,101 --> 00:04:04,500 Potřebujete katalog se seznamem, 76 00:04:04,581 --> 00:04:07,141 abyste viděl, co jsou zač a kde jsou. 77 00:04:07,220 --> 00:04:09,301 Tyhle jsou zvyklé na elektrickou ohradu. 78 00:04:09,381 --> 00:04:11,101 Máte ohrady? 79 00:04:12,261 --> 00:04:13,101 Ne. 80 00:04:13,180 --> 00:04:15,581 -Ne? Jak je udržíte uvnitř? -Zídkami. 81 00:04:15,660 --> 00:04:18,780 -Ty by mohly přeskočit. -Zídku nepřeskočí. 82 00:04:18,860 --> 00:04:21,340 -Jak je ta zídka vysoká? -Asi takhle. 83 00:04:21,381 --> 00:04:23,141 Mexická zeď to není, co? 84 00:04:25,900 --> 00:04:27,381 Kevin mě ujistil, 85 00:04:27,501 --> 00:04:29,941 že ovce ze severu země jsou velmi klidné, 86 00:04:30,021 --> 00:04:32,381 ale když přišly do aukčního kruhu, 87 00:04:32,501 --> 00:04:35,621 jisté důkazy naznačovaly, že nejsou. 88 00:04:39,501 --> 00:04:42,660 Aspoň že dražiteli bylo dobře rozumět. 89 00:04:55,821 --> 00:04:59,261 Příležitostným přikyvováním budím dojem, že nakupuji. 90 00:04:59,381 --> 00:05:02,261 133. 134. 134,5. 91 00:05:02,381 --> 00:05:03,460 A bylo to tak. 92 00:05:05,261 --> 00:05:06,141 Ano. 93 00:05:06,220 --> 00:05:10,701 Než aukce skončila, utratil jsem neuvěřitelných 11 000 liber. 94 00:05:10,780 --> 00:05:13,941 Ale na druhé straně jsem byl teď chovatel ovcí. 95 00:05:14,061 --> 00:05:16,261 Třicet, 40, 50, 60, 78. 96 00:05:16,340 --> 00:05:18,261 Sedmdesát osm ovcí. To by bylo. 97 00:05:22,780 --> 00:05:26,100 Protože mi Kevin řekl, že ovce mohou zídky přeskočit, 98 00:05:26,181 --> 00:05:30,381 musel jsem utratit dalších 2 700 liber 99 00:05:30,460 --> 00:05:32,581 za elektrické ohradníky. 100 00:05:34,381 --> 00:05:35,980 Teď po mně chtějí, 101 00:05:36,061 --> 00:05:39,900 abych s tím třikrát obešel pole. 102 00:05:40,660 --> 00:05:42,061 Tak tohle neudělám. 103 00:05:47,220 --> 00:05:48,581 Bože, jsem tak chytrý. 104 00:05:52,501 --> 00:05:54,420 Fajn. Je tohle to, co to je? 105 00:05:54,501 --> 00:05:56,701 Zelená. To je uzemnění, dobře. 106 00:05:57,381 --> 00:05:58,220 Červená, 107 00:05:59,340 --> 00:06:00,340 do ohradníku. 108 00:06:00,860 --> 00:06:03,181 A tyhle přijdou na baterii. 109 00:06:03,581 --> 00:06:04,900 A je to. 110 00:06:14,061 --> 00:06:15,300 Mohlo by to být. 111 00:06:21,061 --> 00:06:22,420 Ty parchante! 112 00:06:23,141 --> 00:06:24,141 Blbej. 113 00:06:24,860 --> 00:06:26,821 Správně. Teď tohle. 114 00:06:27,181 --> 00:06:29,340 Dobrá, jdeme na to. 115 00:06:29,420 --> 00:06:33,021 Tentokrát bude zoo funkční. 116 00:06:34,701 --> 00:06:37,941 Po dokončení tohoto vrcholného inženýrského výkonu 117 00:06:38,061 --> 00:06:41,220 jsem byl připraven na příchod svého nového stáda. 118 00:06:51,141 --> 00:06:52,340 Páni, 119 00:06:53,701 --> 00:06:54,900 už jdou. 120 00:06:57,381 --> 00:06:58,501 Jen se podívejte. 121 00:06:58,581 --> 00:07:00,581 A přímo do mého hotelu. 122 00:07:00,900 --> 00:07:02,181 Jo! 123 00:07:02,261 --> 00:07:04,181 -To je všechno? -Všechno. 124 00:07:04,300 --> 00:07:06,701 -Budou šťastné? -Vypadají tak. 125 00:07:06,780 --> 00:07:07,941 Určitě budou. 126 00:07:08,021 --> 00:07:10,501 Co musíme udělat nejdřív? Odčervit je? 127 00:07:10,581 --> 00:07:12,420 Nejdřív je odčervěte. Jo. 128 00:07:12,501 --> 00:07:13,540 A starejte se o ně. 129 00:07:13,621 --> 00:07:15,980 Bude o ně postaráno. 130 00:07:16,061 --> 00:07:17,581 -Tak mockrát děkuju. -Jo. 131 00:07:17,660 --> 00:07:19,581 Opatrujte se. Děkuju. Dobře dojeďte. 132 00:07:19,660 --> 00:07:21,821 -Ať z nich máte radost. -To určitě budu. 133 00:07:27,021 --> 00:07:28,660 Je to docela hezké, opravdu. 134 00:07:28,741 --> 00:07:31,780 Je prima opírat se o branku 135 00:07:31,860 --> 00:07:33,340 a dívat se na své nové ovce. 136 00:07:47,021 --> 00:07:49,100 Po pár dnech jezdění s traktorem 137 00:07:49,900 --> 00:07:53,381 se vracím ke své první velké práci s ovcemi. 138 00:07:54,220 --> 00:07:55,381 Ahoj, ovce. 139 00:07:56,300 --> 00:07:57,821 Tohle pole, 140 00:07:58,861 --> 00:08:03,340 na němž jsou ovce, je nyní plné zamořených výkalů. 141 00:08:04,141 --> 00:08:06,261 Protože byly ovce odčerveny, 142 00:08:06,340 --> 00:08:07,900 červi vyšli ven, 143 00:08:08,300 --> 00:08:11,900 a já teď musím ten elektrický plot 144 00:08:11,980 --> 00:08:13,941 postavit někde jinde 145 00:08:14,021 --> 00:08:17,181 a zahnat ovce tam. 146 00:08:20,540 --> 00:08:24,021 K přemisťování ovcí se běžně používá ovčácký pes. 147 00:08:24,460 --> 00:08:28,980 Toho jsem ale neměl, tak jsem přišel s jiným řešením. 148 00:08:29,061 --> 00:08:30,021 Start. 149 00:08:33,900 --> 00:08:34,741 Nahoru, 150 00:08:35,341 --> 00:08:36,180 dolů, 151 00:08:36,580 --> 00:08:38,341 otočit. 152 00:08:38,741 --> 00:08:40,420 Ten dron je chytrá věcička. 153 00:08:40,501 --> 00:08:44,300 Byl navržen pro pátrací a záchranné práce, 154 00:08:44,381 --> 00:08:45,900 takže má reproduktor, 155 00:08:45,981 --> 00:08:49,141 který může předávat vzkazy uvízlým horolezcům a turistům. 156 00:08:49,221 --> 00:08:53,660 Ten vzkaz jsem ale přizpůsobil, protože ho používám pro ovce. 157 00:08:53,780 --> 00:08:54,861 Takže připravit. 158 00:09:01,900 --> 00:09:05,300 Létá kolem, shání stádo a štěká na ně. 159 00:09:05,381 --> 00:09:07,341 Ovce si myslí, že je to létající pes. 160 00:09:09,060 --> 00:09:09,900 Dobrá. 161 00:09:10,861 --> 00:09:12,540 Teď seženeme pár ovcí. 162 00:09:13,900 --> 00:09:16,261 Opravdu dobrý ovčácký pes vás dnes 163 00:09:16,341 --> 00:09:18,660 přijde na 20 000 liber, 164 00:09:18,741 --> 00:09:21,741 a nebudete ho moct používat, dokud si na vás nezvykne. 165 00:09:21,780 --> 00:09:24,261 Tohle stálo jen 2 500 liber. 166 00:09:25,780 --> 00:09:27,900 Byly to dobře utracené peníze. 167 00:09:28,981 --> 00:09:30,300 Podívejte, funguje to. 168 00:09:30,900 --> 00:09:31,981 Koukněte na to! 169 00:09:32,060 --> 00:09:34,660 Ano, skrz tu bránu. 170 00:09:34,741 --> 00:09:37,540 Míří k bráně. 171 00:09:37,660 --> 00:09:40,221 Bez pomoci mé přítelkyně Lisy... 172 00:09:40,780 --> 00:09:42,021 Umí skákat. 173 00:09:42,101 --> 00:09:44,621 ...jsem je přiměl jít správným směrem. 174 00:09:45,540 --> 00:09:46,741 No tak, běžte. 175 00:09:47,540 --> 00:09:49,341 Ano, výborně. 176 00:09:53,540 --> 00:09:57,341 Za pouhých 25 minut jsem zvládl ovce kompletně přemístit. 177 00:09:57,861 --> 00:10:02,060 Jeremy, ženeš je moc rychle, nezabráním jim vletět do vesnice. 178 00:10:02,780 --> 00:10:04,420 Zatraceně. Sakra. 179 00:10:05,381 --> 00:10:06,621 Prokrista, zklidněte se. 180 00:10:06,660 --> 00:10:08,780 Proboha. Prosím, stůjte. 181 00:10:09,420 --> 00:10:10,261 Běžte tam nahoru. 182 00:10:10,341 --> 00:10:12,861 Pak, bez pomoci filmového štábu... 183 00:10:13,981 --> 00:10:15,101 Rychle. 184 00:10:15,180 --> 00:10:17,981 ...jsem je konečně dostal na jejich nové pole. 185 00:10:23,900 --> 00:10:25,461 Dostanu infarkt... 186 00:10:25,540 --> 00:10:27,861 Pohybují se strašně rychle. Tahle věc je dobrá. 187 00:10:27,900 --> 00:10:29,900 Jak víš, jsem neuvěřitelný atlet 188 00:10:29,981 --> 00:10:33,261 a umím běhat rychle, ale ovcím nestačím. 189 00:10:33,341 --> 00:10:36,221 Zaskočilo mě to. To jsem nečekala. 190 00:10:36,300 --> 00:10:39,101 -Je plot pod proudem? -Nemusím to kontrolovat, že ne? 191 00:10:39,180 --> 00:10:40,981 Jen to chyť. Vezmi si kousek trávy. 192 00:10:41,060 --> 00:10:42,101 Dobře. 193 00:10:42,780 --> 00:10:44,540 -A když se dotkneš konce... -Jo. 194 00:10:44,621 --> 00:10:46,660 ...ucítíš něco velmi jemného. 195 00:10:48,420 --> 00:10:50,141 Jo. Je zapnutý. 196 00:10:52,780 --> 00:10:54,621 Blbečku. 197 00:10:54,660 --> 00:10:56,741 -Funguje. -Tvoje chyba, ne? 198 00:10:56,780 --> 00:10:59,261 Já ti to vrátím. 199 00:11:00,461 --> 00:11:02,141 Je to pořádná dřina. 200 00:11:06,021 --> 00:11:10,180 Navzdory vyčerpání jsem se musel vrátit k práci s traktorem 201 00:11:10,261 --> 00:11:13,420 a ovce jsem dva dny neviděl. 202 00:11:18,461 --> 00:11:20,700 Ale ne, tamhle je jedna chromá. 203 00:11:20,780 --> 00:11:23,940 To ne. Tamhle, podívejte. 204 00:11:24,021 --> 00:11:26,621 Jo, nedošlapuje na levou přední. 205 00:11:27,341 --> 00:11:30,540 Chromé jsou dvě. 206 00:11:30,621 --> 00:11:32,101 Jak se jim to stalo? 207 00:11:33,021 --> 00:11:36,381 Nejméně nebezpečné pole v křesťanském světě. Proč se... 208 00:11:40,021 --> 00:11:42,660 Velmi ustaraný jsem se vrátil do kanceláře 209 00:11:42,741 --> 00:11:45,261 a snažil se diagnostikovat problém sám. 210 00:11:47,141 --> 00:11:49,300 Což bylo odporné. 211 00:11:50,621 --> 00:11:52,101 Ale ne. 212 00:11:52,341 --> 00:11:56,900 Vyhřezlá vagina. Výhřez děložního čípku. 213 00:11:56,981 --> 00:12:01,381 Vybuchující vemeno s těžkou mastitidou. 214 00:12:01,461 --> 00:12:05,141 To ne. Tímhle se nechci zabývat. 215 00:12:05,221 --> 00:12:08,221 Ale chci vědět, proč kulhají, ne... 216 00:12:08,300 --> 00:12:11,461 Nekulhají kvůli tomu, že by jim explodovala vagina. 217 00:12:11,540 --> 00:12:14,741 Ta kniha je posedlá ovčími vaginami. 218 00:12:16,981 --> 00:12:19,900 Běžné problémy nohou. Nakažlivá ovčí dermatitida paznehtů. 219 00:12:19,981 --> 00:12:22,820 „Vředy se objeví na horní části kopyta, 220 00:12:22,900 --> 00:12:26,060 „infekce se rozšíří pod rohovinu a dolů ke špičce. 221 00:12:26,141 --> 00:12:28,660 „Rohovina se oddělí, odpadne a dojde... 222 00:12:28,741 --> 00:12:31,060 „Vypadávání srsti se rozšiřuje.“ 223 00:12:31,820 --> 00:12:35,180 Proč nemůžou mít ovce běžné nemoci? 224 00:12:38,540 --> 00:12:40,461 Na tohle jsem nestačil, 225 00:12:40,540 --> 00:12:44,180 takže navzdory nákladům jsem musel zavolat veterináře Delwyna. 226 00:12:45,141 --> 00:12:46,900 -Zdravím. -Jo. 227 00:12:46,981 --> 00:12:48,820 -Dík, že jste přijel. -V pohodě. 228 00:12:50,060 --> 00:12:53,021 -Zlomeniny mají čtyři? -Ano. 229 00:12:53,101 --> 00:12:54,621 Myslel jsem, že jen dvě. 230 00:12:54,700 --> 00:12:56,780 Ne, mají tam otok. 231 00:12:56,861 --> 00:12:58,900 -Vidíte to krvácení. -To je krev. 232 00:12:58,981 --> 00:13:03,341 Jo. Dáme jim na to antibiotický sprej 233 00:13:03,420 --> 00:13:06,101 a píchneme jim něco proti bolesti. 234 00:13:07,300 --> 00:13:11,461 Mám jich jen 78, a čtyři se už zranily. 235 00:13:11,540 --> 00:13:13,981 Nebuďte na sebe tvrdý. Chci říct... 236 00:13:14,060 --> 00:13:16,621 Podle mě si nemusíte dělat velké starosti. 237 00:13:16,700 --> 00:13:19,861 Tak dobře. Nechám vás dát jim ta antibiotika. 238 00:13:19,940 --> 00:13:22,981 -Jo. -Kolik stojí? Kolik to stojí? 239 00:13:23,060 --> 00:13:24,861 Jen abych měl představu. 240 00:13:24,940 --> 00:13:28,221 Vymyslím si číslo, zdvojnásobím ho a vyjdu od toho. 241 00:13:41,540 --> 00:13:45,141 O pár dní později, když vše na novém poli spásly, 242 00:13:45,221 --> 00:13:47,981 bylo třeba je zase přestěhovat. 243 00:13:50,861 --> 00:13:52,501 Tentokrát jsem zjistil, 244 00:13:52,580 --> 00:13:56,141 že ovce jsou nejen nejstonavější zvířata na světě, 245 00:13:56,221 --> 00:13:58,900 jsou taky nejneposlušnější. 246 00:14:01,660 --> 00:14:03,741 Prostě to ignorují, sledujte. 247 00:14:04,501 --> 00:14:08,940 Koukejte... Přímo nad vámi. Pes... Zlý pes. 248 00:14:11,221 --> 00:14:13,660 A pak, z důvodů, které jsem nechápal... 249 00:14:15,060 --> 00:14:18,861 Ne! Nedělejte to. Sakra, vy blbky. 250 00:14:19,900 --> 00:14:20,981 Ne! 251 00:14:22,420 --> 00:14:25,141 Očividně bylo po líbánkách. 252 00:14:27,381 --> 00:14:28,940 Ne, tudy, no tak. 253 00:14:29,021 --> 00:14:31,861 Hej! Zase jdete špatným směrem. 254 00:14:31,940 --> 00:14:34,741 Jako by vycítily, že jsem v branži nový. 255 00:14:34,820 --> 00:14:37,101 Ne, vracejí se! Prostě se... 256 00:14:37,180 --> 00:14:38,940 K čertu. 257 00:14:39,021 --> 00:14:41,501 A chystaly se toho co nejvíc využít. 258 00:14:42,261 --> 00:14:45,381 Sakra. Proboha... Přestaňte, prosím. 259 00:14:47,381 --> 00:14:49,021 -Tak. -Dobrý? 260 00:14:51,381 --> 00:14:53,540 Uprostřed noci tady 261 00:14:54,580 --> 00:14:57,461 řešíme ovce. Už zase. 262 00:15:00,060 --> 00:15:01,141 Ovce! 263 00:15:03,141 --> 00:15:04,221 Ovce! 264 00:15:05,141 --> 00:15:06,820 Prokrista. 265 00:15:09,540 --> 00:15:11,381 Ne... 266 00:15:12,540 --> 00:15:13,540 Potřebuju pomoc. 267 00:15:13,621 --> 00:15:15,221 Ne... 268 00:15:19,741 --> 00:15:22,981 Trhněte si. Žijte si na tom poli a nechte se přejet. Kašlu na to. 269 00:15:24,700 --> 00:15:29,501 Sakra, nesnáším ovce. Nenávidím je. 270 00:15:29,580 --> 00:15:33,261 Nemůžu se dočkat, až je sním. Už aby to bylo. 271 00:15:34,780 --> 00:15:38,180 Kromě nestydatého přežvykování 272 00:15:38,261 --> 00:15:41,660 byly ovce také extrémně destruktivní. 273 00:15:44,101 --> 00:15:45,741 Tohle je blbost. 274 00:15:47,621 --> 00:15:50,861 Tento vytrvalý vandalismus nicméně poskytuje práci 275 00:15:50,940 --> 00:15:53,741 skvělému místnímu chlápkovi jménem Gerald. 276 00:15:54,381 --> 00:15:55,580 Ahoj, Geralde. 277 00:15:55,660 --> 00:15:58,861 Rád si s ním povídám, i když si většinou 278 00:15:58,940 --> 00:16:02,900 nejsem úplně jistý, o čem je řeč. 279 00:16:02,981 --> 00:16:04,981 Tak jak to jde? 280 00:16:17,900 --> 00:16:18,741 Jo. 281 00:16:23,540 --> 00:16:24,660 Jo, jasně. 282 00:16:38,900 --> 00:16:44,900 Jelikož mi Gerald na farmě udržuje 65 km zídek, nechal jsem ho být. 283 00:16:44,981 --> 00:16:46,461 Opatruj se, brzy nashle. 284 00:16:46,540 --> 00:16:49,501 A vrátil se k práci chovatele ovcí. 285 00:16:52,461 --> 00:16:56,461 Ovce dosud pily z provizorního zásobníku, 286 00:16:58,021 --> 00:17:01,700 ale teď jsem chtěl zprovoznit všechny opuštěné žlaby 287 00:17:01,780 --> 00:17:04,540 roztroušené po farmě. 288 00:17:06,780 --> 00:17:07,620 Takže... 289 00:17:07,701 --> 00:17:10,820 Ale z žádného kohoutu po otevření... 290 00:17:12,981 --> 00:17:15,100 netekla voda. 291 00:17:15,221 --> 00:17:16,461 Sakra. 292 00:17:17,981 --> 00:17:22,340 Připadaje si jako Jean od Floretty jsem vyrazil zjistit, v čem je problém. 293 00:17:23,300 --> 00:17:28,981 Fajn. Dobrá zpráva je, že kámoš Alex, který farmaří tady, 294 00:17:29,741 --> 00:17:33,501 mi dal tuhle mapu z roku 1922, 295 00:17:33,580 --> 00:17:37,981 kde jsou všechny rozvody vody na bývalém Sarsdenském panství, 296 00:17:38,060 --> 00:17:40,060 a tohle k němu kdysi patřilo. 297 00:17:43,461 --> 00:17:45,501 Vychází to odtud. 298 00:17:49,820 --> 00:17:54,580 Existuje celá síť velice starých trubek, 299 00:17:55,780 --> 00:17:57,300 které tuto farmu křižují. 300 00:17:59,981 --> 00:18:04,421 Prvním úkolem bylo zjistit, jestli ty trubky ještě existují, 301 00:18:05,701 --> 00:18:08,661 a kameraman štábu a druid na částečný úvazek Ellis 302 00:18:08,741 --> 00:18:11,340 navrhl zkusit proutkaření. 303 00:18:12,661 --> 00:18:14,580 Palce seshora, 304 00:18:14,661 --> 00:18:17,981 pak je uvolníš a v podstatě děláš jen tohle. 305 00:18:18,060 --> 00:18:21,261 Z legrace jsem řekl, že budu bloumat s jeho ramínkem na šaty, 306 00:18:21,340 --> 00:18:24,941 ale když jsem minul koryto plné dešťové vody... 307 00:18:27,901 --> 00:18:29,261 Koukejte. 308 00:18:30,181 --> 00:18:31,580 To je neskutečný. 309 00:18:32,340 --> 00:18:34,021 Koukněte na to. 310 00:18:35,580 --> 00:18:37,100 To je ohromující. 311 00:18:37,901 --> 00:18:41,540 Druid taky řekl, že kdyby se dráty zkřížily, 312 00:18:41,580 --> 00:18:44,300 byl bych přímo nad trubkou. 313 00:18:47,701 --> 00:18:48,820 Hele. 314 00:18:49,540 --> 00:18:51,021 Sledujte to. 315 00:18:52,060 --> 00:18:56,941 Jo, je to přesně tam, kde by podle mapy měla být trubka. 316 00:18:59,421 --> 00:19:03,100 Když jsem se díky čarodějnictví ujistil, že trubky stále existují, 317 00:19:03,181 --> 00:19:07,300 usoudil jsem, že někde musí být nádrž, která je všechny napájí. 318 00:19:07,340 --> 00:19:11,580 Ta by logicky byla na vyvýšeném místě. 319 00:19:16,580 --> 00:19:18,340 Rozum velí, že bude tady nahoře, 320 00:19:18,421 --> 00:19:21,580 protože je to asi nejvyšší místo na farmě. 321 00:19:21,701 --> 00:19:25,060 Takže byste čerpali vodu z potoka 322 00:19:26,300 --> 00:19:30,221 sem, odkud by se díky gravitaci vracela dolů ke všem žlabům. 323 00:19:33,021 --> 00:19:34,820 Taky to není... Počkat. 324 00:19:36,340 --> 00:19:37,421 Moment. 325 00:19:45,580 --> 00:19:48,981 Tedy smrdí to hrozně. 326 00:19:53,060 --> 00:19:58,461 Takže tu máme nádrž asi na 20 kubíků. 327 00:19:58,540 --> 00:20:01,820 Tady je trubka, co vede dovnitř, 328 00:20:01,941 --> 00:20:07,741 a tak 60 cm nad ní jiná, co vede ven. 329 00:20:14,100 --> 00:20:17,661 Abych zjistil, jestli nádrž napájí trubky a žlaby, 330 00:20:17,741 --> 00:20:20,421 potřeboval jsem do systému dostat nějakou vodu, 331 00:20:20,501 --> 00:20:23,780 tak jsem zavolal pár místních s cisternou. 332 00:20:25,741 --> 00:20:27,261 Lesi. 333 00:20:33,661 --> 00:20:37,340 Je v pohodě. Baví se tím proutkařením. 334 00:20:39,461 --> 00:20:43,580 Po připojení cisterny k něčemu, co vypadalo jako ventil, 335 00:20:44,100 --> 00:20:45,820 jsme začali čerpat. 336 00:20:50,580 --> 00:20:53,340 Utíkejte, rychle do aut. 337 00:20:54,580 --> 00:20:59,501 Řítil jsem se dolů, abych viděl, jestli voda doteče do žlabů. 338 00:21:00,661 --> 00:21:03,340 Teď závodíme s gravitací. 339 00:21:04,100 --> 00:21:08,540 Někdo by měl natočit televizní show, kde by auta závodila s něčím neobvyklým. 340 00:21:22,501 --> 00:21:23,661 Funguje to. 341 00:21:24,221 --> 00:21:28,580 Pak jsem se vrátil říct chlapům tu dobrou novinu. 342 00:21:28,661 --> 00:21:30,181 Takže gravitace funguje. 343 00:21:30,261 --> 00:21:31,981 -Jo. -Víme, že gravitace funguje... 344 00:21:32,060 --> 00:21:33,340 Rozvod je taky dobrý. 345 00:21:33,421 --> 00:21:34,701 Trubky jsou v pořádku. 346 00:21:34,780 --> 00:21:37,820 Podzemní stroj funguje a gravitace taky. 347 00:21:37,941 --> 00:21:40,421 -Jo. -Hlavní problém je podle mě... 348 00:21:40,540 --> 00:21:43,060 Ale tohle není trvalé řešení. 349 00:21:43,100 --> 00:21:46,421 Tu nádrž musíme nějak naplnit 350 00:21:46,501 --> 00:21:49,820 bez použití cisterny připojené za dodávku. 351 00:21:50,741 --> 00:21:51,661 Jo. 352 00:21:52,780 --> 00:21:55,421 Tahle práce musela bohužel počkat. 353 00:21:57,461 --> 00:22:00,501 Protože přišel čas, aby ovečky měly mladé. 354 00:22:00,580 --> 00:22:03,701 A přijel chlápek s berany. 355 00:22:04,981 --> 00:22:08,060 Tamhle jsou berani. 356 00:22:08,860 --> 00:22:09,941 Berani. 357 00:22:10,620 --> 00:22:12,741 Ahoj, kluci, jak se máte? 358 00:22:13,461 --> 00:22:17,340 Má za úkol oplodnit ovce a jmenuje se Porksman. 359 00:22:21,380 --> 00:22:23,060 Dobrý. To bude stačit. 360 00:22:24,540 --> 00:22:26,060 Jsou to čistokrevní suffolkové. 361 00:22:26,140 --> 00:22:28,140 Jsou to násilní útoční berani? 362 00:22:28,221 --> 00:22:30,701 Nejsou. Jsou tiší jako myšky. 363 00:22:30,780 --> 00:22:33,300 No tak, kluci, vylezte, nestyďte se. 364 00:22:35,140 --> 00:22:37,181 Prokrista, právě jsem viděl zadní část. 365 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 Líbí se vám? 366 00:22:39,221 --> 00:22:40,820 Jen jim tak visí, co? 367 00:22:40,901 --> 00:22:44,060 Ano. Tohle bude jejich první plemenná sezóna. 368 00:22:44,140 --> 00:22:46,501 -Takže jsou panici. -Jsou to panici. 369 00:22:46,580 --> 00:22:48,780 Ano? Protože být... 370 00:22:48,860 --> 00:22:50,580 Nechci být nechutný, 371 00:22:50,661 --> 00:22:55,060 ale berani jsou jen pohlavně přenosné nemoci, zařízení pro přepravu šourku. 372 00:22:55,140 --> 00:22:57,340 Vlastně jsem koupil jen dva šourky. 373 00:22:57,421 --> 00:22:59,580 Jo, je to oplodňovací stroj, že? 374 00:22:59,661 --> 00:23:02,380 -Jo, přesně. -Každý z nich vyprodukuje 375 00:23:02,461 --> 00:23:05,140 -tisíce spermií denně. -Jo. 376 00:23:05,221 --> 00:23:07,741 V pohodě se spáří třikrát nebo čtyřikrát denně. 377 00:23:07,820 --> 00:23:12,901 Pan Porksman navrhl, abych palebnou sílu svých nových nákupů otestoval. 378 00:23:13,941 --> 00:23:16,501 Budu se muset dostat dospod a okolo. 379 00:23:16,580 --> 00:23:20,021 Jo. Chcete změřit obvod? 380 00:23:20,100 --> 00:23:23,100 Nečekal jsem, že dnes ráno budu dělat zrovna tohle. 381 00:23:23,181 --> 00:23:24,901 Ano, já vím. 382 00:23:25,421 --> 00:23:27,981 Dobře. Musím ho změřit v nejširším místě. 383 00:23:28,060 --> 00:23:30,060 Je pěkně volný? Pohybuje se hezky? 384 00:23:30,140 --> 00:23:32,140 -Jsou varlata hezky volná? -Nevím jistě. 385 00:23:32,221 --> 00:23:33,620 Nemám to s čím srovnat. 386 00:23:33,701 --> 00:23:36,060 Ještě nikdy jsem nehladil něco tak velikého. 387 00:23:36,140 --> 00:23:40,021 To je 38centimetrový šourek. 388 00:23:40,100 --> 00:23:41,540 Tady píšou mezi... 389 00:23:41,620 --> 00:23:44,221 U většiny beranů má 30 až 40 centimetrů. 390 00:23:44,300 --> 00:23:47,021 -Takže 38 je fajn, ne? -To je dobré. Na horní hranici. 391 00:23:47,780 --> 00:23:50,741 Budeme tě měřit, kámo, promiň. 392 00:23:50,820 --> 00:23:53,780 Já věděl, že se mi vzdělání z internátní školy jednou šikne. 393 00:23:53,860 --> 00:23:55,580 Fajn, tohle je... Máme... 394 00:23:55,661 --> 00:23:58,021 -Dobrá, poslyšte... -Kolik je to centimetrů? 395 00:23:58,100 --> 00:24:01,181 Nechci jednoho z nich uvádět do rozpaků. 396 00:24:01,261 --> 00:24:03,901 -Dobře. Větší? -Tenhle je o centimetr větší. 397 00:24:03,981 --> 00:24:06,981 O centimetr. Nebudeme mu to říkat. 398 00:24:07,060 --> 00:24:08,901 Kdybychom se měřili a někdo řekl: 399 00:24:08,981 --> 00:24:11,421 „Tenhle je má větší,“ cítil byste se zahanbený. 400 00:24:11,501 --> 00:24:12,501 Já bych se styděl. 401 00:24:12,580 --> 00:24:16,100 -Vracíte se do svých školních dob. -Jo, přesně. 402 00:24:24,501 --> 00:24:26,701 Nechal jsem berany, aby si zvykali, 403 00:24:27,981 --> 00:24:29,741 trochu jezdil s traktorem... 404 00:24:31,701 --> 00:24:35,981 a o pár dní později přišel čas na sex. 405 00:24:36,060 --> 00:24:38,780 Běž, sežeň je. 406 00:24:38,860 --> 00:24:39,901 To je ono. 407 00:24:39,981 --> 00:24:43,461 Kevin z NSA a australská veterinářka Jenny 408 00:24:43,540 --> 00:24:45,860 připravovali ovce 409 00:24:45,941 --> 00:24:50,060 a všimli si, že tři mají problém. 410 00:24:51,860 --> 00:24:54,780 Jo, zdá se, že je tady absces. 411 00:24:54,860 --> 00:24:56,021 Jo. 412 00:24:56,100 --> 00:24:58,100 Vemena jsou v podstatě v háji. 413 00:24:58,181 --> 00:25:00,380 Aspoň jedno z nich u každé, 414 00:25:00,461 --> 00:25:03,540 takže nejsou vhodné pro chov. 415 00:25:03,620 --> 00:25:05,661 Můžou i tak otěhotnět? 416 00:25:06,181 --> 00:25:10,380 Ano, ale jakmile porodí, 417 00:25:10,461 --> 00:25:12,941 budou mít nedostatek mléka. 418 00:25:13,060 --> 00:25:17,221 Protože se chystáme přivést Leonarda a Waynea, jak jsem je pojmenoval. 419 00:25:17,741 --> 00:25:20,701 Wayne půjde po těch mírně starších. 420 00:25:20,780 --> 00:25:22,860 Leonardo si vezme ty mladší. 421 00:25:22,941 --> 00:25:26,021 Ty tři problémové musíme odvést, že? 422 00:25:26,100 --> 00:25:27,300 Nesmí otěhotnět. 423 00:25:27,380 --> 00:25:29,461 Jo, ty s beranem nechceme. 424 00:25:33,421 --> 00:25:36,181 Než jsme mohli vpustit Waynea s Leonardem, 425 00:25:36,261 --> 00:25:39,181 museli jsme jim navléct postroj jako na bondáž. 426 00:25:39,941 --> 00:25:41,060 Tady máme 427 00:25:41,140 --> 00:25:44,021 postroj, který na ně... 428 00:25:45,181 --> 00:25:47,340 takhle navlečeme. 429 00:25:47,901 --> 00:25:49,941 Když se na ovečku vyhoupne, 430 00:25:50,941 --> 00:25:54,981 tohle udělá na jejích zádech modrou značku, 431 00:25:55,060 --> 00:25:58,661 abychom věděli, že byla oplodněna a kým. 432 00:25:58,741 --> 00:26:01,540 Protože ten druhý má žlutou. 433 00:26:01,661 --> 00:26:04,780 Chyťte tohohle, já chytím toho druhého. 434 00:26:05,140 --> 00:26:08,540 Pan Porksman řekl, že stačí udělat tohle, a přijdou. 435 00:26:09,221 --> 00:26:10,501 Pojďte. 436 00:26:11,501 --> 00:26:12,661 No tak. 437 00:26:13,340 --> 00:26:15,300 Vědí, že po nich jdete. 438 00:26:15,380 --> 00:26:18,780 Že se chováte jinak než obvykle. 439 00:26:18,860 --> 00:26:21,181 Hodně té práce je o psychologii ovcí. 440 00:26:21,261 --> 00:26:23,421 Musíte přemýšlet jako ti dva. 441 00:26:23,981 --> 00:26:27,540 Což je: „Potřebuju sex, potřebuju trávu.“ 442 00:26:27,620 --> 00:26:30,140 Ne, je to: „Ti lidé jdou po mně. 443 00:26:30,221 --> 00:26:34,580 „Jak se odtud co nejlíp dostanu?“ Trochu jsme je naštvali. 444 00:26:34,661 --> 00:26:36,860 Jak pevná je ta dřevěná branka? 445 00:26:36,941 --> 00:26:38,221 To zjistíme. 446 00:26:39,540 --> 00:26:42,540 -To je beraní zápas. -Musíte mi pomoct. 447 00:26:42,620 --> 00:26:45,701 Já vím. Řekněte mi, co mám dělat, a jdu na to. 448 00:26:46,540 --> 00:26:47,820 Dobrý. 449 00:26:47,901 --> 00:26:50,261 -Který je tenhle? -Leonardo. 450 00:26:50,340 --> 00:26:53,221 -Takže Leonardo je žlutý. -Leonardo je žlutý. 451 00:26:53,300 --> 00:26:57,540 Napadlo vás někdy, že byste najal pastýře nebo tak, kdo to za vás udělá? 452 00:26:57,620 --> 00:27:00,501 Lepší, než abyste mi pořád volal. 453 00:27:04,741 --> 00:27:07,060 Řekl bych, že teď už je cítí, Jeremy. 454 00:27:07,181 --> 00:27:09,300 Dobře, otevřeme tu bránu. 455 00:27:09,380 --> 00:27:12,941 Vítr fouká tímhle směrem. Teď půjdou za nosem. 456 00:27:13,661 --> 00:27:14,780 Sledujte. 457 00:27:14,860 --> 00:27:18,421 Dejte dva kluky, kteří nikdy předtím neměli sex, 458 00:27:18,741 --> 00:27:22,860 a 75 dychtivých samic na opačné strany té zídky. 459 00:27:24,620 --> 00:27:27,021 Myslím, že jim to začíná docházet. 460 00:27:27,100 --> 00:27:29,300 Vidíte, začínají se naparovat. 461 00:27:30,421 --> 00:27:31,661 Jo. 462 00:27:34,300 --> 00:27:36,140 Už jsou vzrušení. 463 00:27:36,221 --> 00:27:39,221 Já vím, podívejte se na to. Koukněte se na ně. 464 00:27:40,780 --> 00:27:44,540 Jenže když utíkají, bouchají se koleny do koulí. 465 00:27:45,820 --> 00:27:47,501 Podívejte se na ty divošky. 466 00:27:50,820 --> 00:27:52,461 Kdo si dá drink? 467 00:27:52,860 --> 00:27:54,661 Chce někdo espresso martini? 468 00:27:56,181 --> 00:27:57,661 Jo, došlo jim to. 469 00:27:58,340 --> 00:27:59,501 Správně. 470 00:28:00,140 --> 00:28:02,021 Bože, ty samice jsou zoufalé. 471 00:28:02,100 --> 00:28:03,901 Ony ty chlapy nahánějí. 472 00:28:03,981 --> 00:28:06,780 Jako když #MeToo zešílí. 473 00:28:09,820 --> 00:28:11,860 -To je ono, jde na to. -Jde na to. 474 00:28:11,941 --> 00:28:13,340 -Slezl. -Jo, slezl. 475 00:28:13,421 --> 00:28:14,820 Byl to falešný začátek. 476 00:28:16,981 --> 00:28:19,540 On ji kopl. Musí být z Rotherhamu. 477 00:28:23,461 --> 00:28:25,941 -Jde na to. -To je pohled. 478 00:28:26,661 --> 00:28:28,261 Proč tak pochodují? 479 00:28:28,701 --> 00:28:31,461 Neviděl jste to v Kámasútře? 480 00:28:31,540 --> 00:28:33,741 Ne. Trakař. 481 00:28:34,540 --> 00:28:38,461 Jak dlouho ten akt obecně trvá? 482 00:28:38,540 --> 00:28:40,620 Moc dlouho ne. Pár minut, 483 00:28:40,741 --> 00:28:42,620 -o moc víc ne. -Pár minut? 484 00:28:43,701 --> 00:28:46,181 V mých představách bychom teď ztlumili světla, 485 00:28:46,261 --> 00:28:49,140 pustili něco od Barryho Whitea a nechali to na nich. 486 00:28:49,461 --> 00:28:53,981 Ale Jenny mě varovala, že některé hlavní povinnosti jsou teprve před námi. 487 00:28:54,981 --> 00:28:57,820 Spousta problémů nastane těsně předtím, než začnou rodit. 488 00:28:57,901 --> 00:28:59,380 Jaké problémy? 489 00:28:59,461 --> 00:29:01,221 Můžou mít problémy 490 00:29:01,300 --> 00:29:04,060 s dostatkem a správným množstvím potravy a energie, 491 00:29:04,140 --> 00:29:07,300 protože jak jehňata rostou, tlačí na žaludek, 492 00:29:07,380 --> 00:29:10,580 takže ovce omezují příjem potravy 493 00:29:10,661 --> 00:29:12,701 a vydávají příliš energie. 494 00:29:12,780 --> 00:29:14,140 Je to vážná věc, 495 00:29:14,221 --> 00:29:17,021 musíte vědět, kdy mají dostatek trávy. 496 00:29:17,100 --> 00:29:21,140 Musí zůstat v dobré kondici odteď až do bahnění. 497 00:29:21,221 --> 00:29:23,620 -Což nevím. -Je to velmi důležité. 498 00:29:23,701 --> 00:29:24,901 Opravdu je to důležité. 499 00:29:24,981 --> 00:29:28,580 Protože když necháte hubené ovce mít jehňata, 500 00:29:28,661 --> 00:29:31,421 čekají vás nejrůznější problémy. 501 00:29:31,501 --> 00:29:33,661 To všechno znamenalo jen jediné. 502 00:29:34,060 --> 00:29:36,181 Budu potřebovat pastýře, že? 503 00:29:36,261 --> 00:29:37,540 Podle mě ano. 504 00:29:37,620 --> 00:29:40,580 Je to tady. Koupil jsem traktor, a musel sehnat traktoristu. 505 00:29:40,661 --> 00:29:42,901 -Mám ovce, a teď potřebuju pastýře. -Jo. 506 00:29:42,981 --> 00:29:45,340 Nakonec najdu něco, co můžu dělat já. 507 00:29:48,860 --> 00:29:52,181 Po tomto rozhodnutí bylo načase udělat další. 508 00:29:52,580 --> 00:29:56,461 Co mám dělat s těmi třemi neproduktivními ovcemi? 509 00:30:02,100 --> 00:30:04,501 Co s vámi třemi uděláme? 510 00:30:04,860 --> 00:30:06,380 Nemůžete otěhotnět. 511 00:30:06,461 --> 00:30:08,140 Protože jestli otěhotníte... 512 00:30:08,221 --> 00:30:11,620 Já vím. Máte mastitidu nebo něco takového 513 00:30:11,701 --> 00:30:13,340 a zničená vemena. 514 00:30:21,421 --> 00:30:22,780 Tak co uděláme? 515 00:30:23,901 --> 00:30:26,941 Pro inspiraci jsem se poradil s Australankou. 516 00:30:27,300 --> 00:30:30,100 Nemůžou tu jen zůstat jako tři mladé... 517 00:30:30,181 --> 00:30:31,981 Dám je někam jinam. 518 00:30:32,060 --> 00:30:36,300 Jsou to stádní zvířata, takže ideálně by chtěly žít ve stádě, 519 00:30:36,380 --> 00:30:38,461 a tři ovce stádo netvoří. 520 00:30:38,540 --> 00:30:41,901 Chtějí běhat se spoustou ostatních. 521 00:30:42,140 --> 00:30:45,300 Proč by nemohly zůstat v nějakém malém výběhu 522 00:30:45,380 --> 00:30:47,661 s holuby a králíky? 523 00:30:47,741 --> 00:30:49,021 Takhle to... 524 00:30:49,100 --> 00:30:50,981 -u chovu ovcí... -Nejsme ve Sněhurce. 525 00:30:51,060 --> 00:30:52,501 ...nechodí. 526 00:30:52,580 --> 00:30:55,741 Čeká je jediné, a vy to víte. 527 00:30:55,820 --> 00:30:57,780 Musí se utratit. 528 00:31:05,340 --> 00:31:07,661 Po této těžké volbě 529 00:31:09,741 --> 00:31:12,221 jsem strávil tři týdny bojem s počasím 530 00:31:12,300 --> 00:31:15,380 a zoufalou snahou dostat osivo do půdy. 531 00:31:23,701 --> 00:31:28,380 Pak bylo načase zjistit, jestli byl ovčí sex úspěšný. 532 00:31:33,340 --> 00:31:36,501 To byla práce pro mou novou pastýřku Ellen. 533 00:31:39,140 --> 00:31:41,741 Vidíte, jak to dělá? Jen zahvízdá. 534 00:31:52,780 --> 00:31:54,701 To je prostě úchvatné. 535 00:32:01,941 --> 00:32:03,021 Zdravím. 536 00:32:03,100 --> 00:32:05,981 Toto je jedna z nejvelkolepějších podívaných. 537 00:32:06,820 --> 00:32:08,021 Ahoj. 538 00:32:08,300 --> 00:32:09,661 Ano, hodný pejsek. 539 00:32:10,140 --> 00:32:12,421 Takže už všechny zabřezly? 540 00:32:12,701 --> 00:32:14,981 No, 74 jich bylo pokryto. 541 00:32:15,060 --> 00:32:16,060 Ano? 542 00:32:16,140 --> 00:32:17,860 Takže zbývá jedna nebo dvě. 543 00:32:17,941 --> 00:32:19,261 -Jo. -To není moc. 544 00:32:19,540 --> 00:32:21,901 Modrých značek bylo dvakrát víc než žlutých. 545 00:32:21,981 --> 00:32:22,901 -Wayne? -Jo. 546 00:32:22,981 --> 00:32:25,261 Je větší souložník než Leonardo DiCaprio. 547 00:32:25,340 --> 00:32:26,340 Jo. 548 00:32:26,421 --> 00:32:27,620 Starý dobrý Wayne. 549 00:32:27,741 --> 00:32:29,461 -Jsou tamhle, podívejte. -Jo. 550 00:32:29,860 --> 00:32:32,221 Vy malí chlípní parchanti. 551 00:32:32,380 --> 00:32:35,701 Koukněte, jak se tváří hrdě. 552 00:32:36,380 --> 00:32:40,620 Pak jsme Waynea a Lea museli oddělit od jejich vlněného harému. 553 00:32:41,261 --> 00:32:42,540 Jděte kousek stranou, 554 00:32:42,620 --> 00:32:44,860 rozestoupíme se a roztáhneme ruce. 555 00:32:44,941 --> 00:32:46,461 Počkat, kde je... 556 00:32:46,540 --> 00:32:48,941 -Kdo je kde? -Chytl byste tu branku? 557 00:32:49,021 --> 00:32:50,661 -Cože? -Chytněte tu branku 558 00:32:50,741 --> 00:32:52,261 a otočte ji ke mně. 559 00:32:52,820 --> 00:32:54,100 -To je ono. -Máme to. 560 00:32:54,181 --> 00:32:56,060 Dobrý. Máme je oba. 561 00:32:56,140 --> 00:32:58,021 -Jo. -Jak jste to udělala? 562 00:32:58,620 --> 00:33:02,340 O Elleniných pastýřských dovednostech nebylo pochyb. 563 00:33:02,580 --> 00:33:06,380 Škoda že nemohu říct totéž o těch řidičských. 564 00:33:22,021 --> 00:33:24,300 Všichni se uklidněte. 565 00:33:25,140 --> 00:33:26,221 Uklidněte se. 566 00:33:27,941 --> 00:33:31,580 -Začínám je mít opravdu rád. -Mluvíte s nimi? 567 00:33:31,661 --> 00:33:33,620 Víte o těch třech, co byly 568 00:33:33,701 --> 00:33:35,661 -určeny k porážce? -Jo. 569 00:33:35,741 --> 00:33:37,140 Mám je opravdu rád. 570 00:33:37,221 --> 00:33:40,100 Teď ke mně přiběhnou, když jdu nakrmit koně. 571 00:33:40,181 --> 00:33:41,021 Jo. 572 00:33:41,100 --> 00:33:43,661 Měli bychom ty berany dostat ven, než se setmí. 573 00:33:43,741 --> 00:33:45,901 Dáme je do přívěsu a odvezeme je. 574 00:33:45,981 --> 00:33:48,181 Mám ho přivézt? Protože 575 00:33:48,580 --> 00:33:51,221 jsem ho právě otáčel na úzkém místě, 576 00:33:51,300 --> 00:33:53,421 -a do ničeho nenarazil. -Výborně. 577 00:33:53,501 --> 00:33:55,221 Na rozdíl od některých lidí. 578 00:34:00,261 --> 00:34:02,140 Další problém byla potrava. 579 00:34:03,221 --> 00:34:06,580 Ellen se obávala, že na mých polích není dost trávy 580 00:34:07,421 --> 00:34:10,501 pro 74 těhotných ovcí. 581 00:34:12,821 --> 00:34:15,381 Na pohled vypadají všechna stejně, 582 00:34:15,461 --> 00:34:16,660 nic tu není. 583 00:34:16,781 --> 00:34:17,941 Ale obě jsou zelená. 584 00:34:18,021 --> 00:34:20,140 Jo, ale to neznamená, že je to tráva. 585 00:34:20,180 --> 00:34:21,580 Co tamto pole? 586 00:34:23,861 --> 00:34:25,941 Tam tráva je, vidíte? 587 00:34:26,220 --> 00:34:27,981 Ale pořád jí není dost. 588 00:34:28,060 --> 00:34:30,821 Takže budeme muset bahnice přikrmovat... 589 00:34:30,901 --> 00:34:32,540 -Senem? -Senem. 590 00:34:32,660 --> 00:34:34,301 Kolik ho potřebují? 591 00:34:34,660 --> 00:34:37,620 Máme obrovský balík sena. 592 00:34:37,660 --> 00:34:42,580 Jo, takových asi spořádají pár za den. 593 00:34:42,901 --> 00:34:44,620 -Pokud mají hlad. -Sakra. 594 00:34:44,660 --> 00:34:46,341 -Jo. -Tolik ho nemám. 595 00:34:46,421 --> 00:34:48,700 Kolik stojí? Je dost drahé, že? 596 00:34:48,821 --> 00:34:49,821 To je. 597 00:34:51,301 --> 00:34:53,421 Seno byl další přírůstek 598 00:34:53,501 --> 00:34:56,180 k rychle rostoucím nákladům na ovce. 599 00:34:58,220 --> 00:35:01,301 Další den se tu stavil čtverák Charlie 600 00:35:01,381 --> 00:35:04,781 a na finanční situaci se zaměřil. 601 00:35:05,220 --> 00:35:06,660 Jak se daří ovcím? 602 00:35:06,781 --> 00:35:08,301 Najal jsem pastýřku. 603 00:35:08,501 --> 00:35:09,821 -Pastýřku? -Jo. 604 00:35:09,901 --> 00:35:12,580 Bude je chodit každý den kontrolovat. 605 00:35:12,660 --> 00:35:14,700 -Takže máš 75 ovcí? -Jo, zbylých. 606 00:35:14,821 --> 00:35:16,301 -Zbylých. Bahnic? -Jo. 607 00:35:16,381 --> 00:35:18,901 -A pastýřku. -Taky dva berany. 608 00:35:19,341 --> 00:35:22,620 -Waynea a Leonarda. -Budeme mít 130 jehňat na prodej? 609 00:35:22,660 --> 00:35:23,580 Jo. 610 00:35:23,660 --> 00:35:26,421 -Takže s jehňaty je to 130 ovcí. -Jo. 611 00:35:26,501 --> 00:35:28,821 Jehně stojí 65 až 70 liber. 612 00:35:28,901 --> 00:35:31,180 -Což dělá 7 800 liber. -7 800. 613 00:35:31,660 --> 00:35:34,341 -Takže jestli... -Víc to nebude? 614 00:35:34,421 --> 00:35:36,220 Víc to nebude. 615 00:35:36,580 --> 00:35:38,620 Ale já jí platím víc. 616 00:35:38,981 --> 00:35:43,100 Ovčí byznys nevypadá moc ziskově. 617 00:35:43,660 --> 00:35:46,140 A musel jsem koupit ovce a berany. 618 00:35:46,180 --> 00:35:48,301 Musíš je ohradit... 619 00:35:48,381 --> 00:35:51,140 Jsou tu ty věci na práci s nimi a účty za veterináře. 620 00:35:51,180 --> 00:35:54,301 Takže ty ovce mě budou stát... 621 00:35:54,381 --> 00:35:55,941 Sedm až deset tisíc liber ročně. 622 00:35:56,381 --> 00:35:59,140 -Jenom je mít? -Jo. Na spásání trávy. 623 00:36:01,301 --> 00:36:03,140 To byl špatný podnikatelský plán. 624 00:36:04,941 --> 00:36:07,620 -Dík, že ses stavil. -Nemáš zač. 625 00:36:07,660 --> 00:36:09,421 S tou svou pochmurností. 626 00:36:10,341 --> 00:36:11,620 Realitou. 627 00:36:15,821 --> 00:36:19,421 Alarmující bylo, že ovce se měly ještě víc prodražit, 628 00:36:19,501 --> 00:36:23,021 protože jsem musel dokončit jejich zásobování vodou. 629 00:36:24,180 --> 00:36:28,220 Potřeboval jsem zdroj vody, který by doplňoval nádrž 630 00:36:28,341 --> 00:36:29,941 na vrcholu kopce. 631 00:36:32,301 --> 00:36:33,901 Daří se to, Geralde? 632 00:36:34,021 --> 00:36:36,341 Pro radu jsem šel za Geraldem, 633 00:36:36,421 --> 00:36:39,861 který žije ve vesnici 72 let. 634 00:37:13,341 --> 00:37:15,341 Když se vše vyjasnilo, 635 00:37:16,180 --> 00:37:18,580 trochu jsem zapátral 636 00:37:18,660 --> 00:37:22,341 a brzy jsem v jednom lese našel pramen. 637 00:37:23,580 --> 00:37:26,341 S Kalebem jsme od něj natáhli hadici 638 00:37:26,421 --> 00:37:29,660 k čerpadlu blízko hospodářských budov. 639 00:37:31,421 --> 00:37:36,180 Takže teoreticky, když to čerpadlo zapnu... 640 00:37:36,301 --> 00:37:37,540 -Jo? -Jo. 641 00:37:37,620 --> 00:37:39,941 ...dopraví vodu z pramene, 642 00:37:40,021 --> 00:37:42,381 -z toho potoka na úpatí kopce... -Jo. 643 00:37:42,461 --> 00:37:45,100 ...sem, a pak ji můžeme připojit k potrubí 644 00:37:45,180 --> 00:37:47,901 a dovést ji k žlabům pro ovce. 645 00:37:47,981 --> 00:37:50,220 -Chápu. -Přichází okamžik pravdy. 646 00:37:51,540 --> 00:37:53,180 -Připraven? -Jo. 647 00:37:54,381 --> 00:37:56,060 Moc jsme toho neudělali. 648 00:37:57,341 --> 00:37:59,180 Je to tady. 649 00:37:59,660 --> 00:38:01,660 Haló! 650 00:38:04,100 --> 00:38:05,461 Podívej se na to. 651 00:38:05,660 --> 00:38:07,381 Měli jsme vodu. 652 00:38:08,660 --> 00:38:12,901 Teď jsme ji potřebovali dostat do nádrže na kopci. 653 00:38:14,180 --> 00:38:18,021 To znamenalo použít speciální přívěs k traktoru zvaný „krtek“, 654 00:38:18,100 --> 00:38:21,021 který položí potrubí pod zem. 655 00:38:22,341 --> 00:38:24,180 Nádrž je nahoře na tom... 656 00:38:24,220 --> 00:38:26,140 -Vidíš tu řadu stromů? -Jo. 657 00:38:26,180 --> 00:38:29,660 Je tam mezera. Mezi těmi stromy na horizontu. 658 00:38:29,821 --> 00:38:30,941 Jak je to daleko? 659 00:38:31,021 --> 00:38:32,580 -Víc než kilometr a půl. -Tolik? 660 00:38:32,660 --> 00:38:34,580 Kolik stojí metr? 661 00:38:34,660 --> 00:38:35,941 Libru. 662 00:38:36,021 --> 00:38:38,781 Jakmile to dáš do země, vydrží to 1 000 let. 663 00:38:39,021 --> 00:38:42,660 To je pravda, nemůžeš to brát jako náklady na ovce za jeden rok. 664 00:38:42,781 --> 00:38:45,140 Taky nechci, abyste mi jezdil přes řepku. 665 00:38:45,180 --> 00:38:48,821 Ta vám vydělá víc než ty zatracené ovce. 666 00:38:48,901 --> 00:38:50,381 -Cože? -Nepochybně. 667 00:38:51,180 --> 00:38:54,180 Když začalo zapadat slunce, přestali jsme mluvit, 668 00:38:54,301 --> 00:38:57,421 všechno jsme pospojovali a pustili se do toho. 669 00:38:57,501 --> 00:39:01,220 Dobrá. Tak pojď, krtku. Uvidíme, jestli to funguje. 670 00:39:05,580 --> 00:39:06,821 Fungovalo. 671 00:39:07,341 --> 00:39:08,660 Jo! 672 00:39:10,220 --> 00:39:13,540 Vidíte? Rozhrne půdu, 673 00:39:13,620 --> 00:39:17,461 položí potrubí a zase ho 674 00:39:17,700 --> 00:39:19,501 za mnou zahrne. 675 00:39:19,580 --> 00:39:21,381 Je to tak chytré. 676 00:39:22,421 --> 00:39:24,220 Tohle je velmi dobrá souprava. 677 00:39:24,341 --> 00:39:26,781 -Je to super, co? -Vážně je to dobré. 678 00:39:26,901 --> 00:39:29,220 -Dalo by se na to koukat celý den. -Ne. 679 00:39:30,660 --> 00:39:33,501 I když byl můj traktor mimořádně hbitý 680 00:39:33,580 --> 00:39:35,381 a měl tu správnou velikost, 681 00:39:35,461 --> 00:39:39,981 cesta k nádrži byla mimořádně riskantní. 682 00:39:41,140 --> 00:39:44,421 To je dobrý, jeďte dál. 683 00:39:44,501 --> 00:39:46,220 Pokračujte. V pohodě. 684 00:39:46,700 --> 00:39:47,941 Bože dobrý. 685 00:39:48,060 --> 00:39:51,941 Bez provedení tříbodové otočky jsem touhle bránou nikdy neprojel. 686 00:39:52,060 --> 00:39:53,180 No tak. 687 00:39:53,220 --> 00:39:54,660 Jeďte dál, je to dobrý. 688 00:39:54,781 --> 00:39:58,021 Znamenalo to, že když jsme potřebovali vyměnit cívku s hadicí, 689 00:39:58,100 --> 00:40:01,100 byl jsem moc unavený, abych vylezl z kabiny. 690 00:40:02,660 --> 00:40:04,580 To je dobrý, zůstaňte sedět. 691 00:40:04,660 --> 00:40:05,781 To mám v úmyslu. 692 00:40:05,861 --> 00:40:07,901 -Na konci téhle série, víte? -Jo. 693 00:40:07,981 --> 00:40:10,341 Bude tam „Muž pozoruje farmáře, 694 00:40:10,421 --> 00:40:12,700 „který pozoruje svého zemědělského dělníka.“ 695 00:40:12,861 --> 00:40:14,421 To tam bude. 696 00:40:14,501 --> 00:40:15,700 To je její název. 697 00:40:15,821 --> 00:40:17,021 Radši mě sledujte, 698 00:40:17,100 --> 00:40:20,301 abyste nedostal ránu, museli bychom to dát do knihy nehod. 699 00:40:20,381 --> 00:40:21,501 Jaká kniha nehod? 700 00:40:21,580 --> 00:40:23,100 Je na každé farmě. 701 00:40:23,180 --> 00:40:24,501 Ty knihy nečteš. 702 00:40:24,620 --> 00:40:27,941 Tuhle bych četl, protože by byla hlavně o mně. 703 00:40:28,021 --> 00:40:29,901 Má každá farma knihu nehod? 704 00:40:29,981 --> 00:40:32,381 Jo, když se říznete nožem, 705 00:40:32,461 --> 00:40:34,580 musíte to zapsat. 706 00:40:34,660 --> 00:40:35,700 Kdo to kontroluje? 707 00:40:35,821 --> 00:40:37,341 Úřad pro zdraví a bezpečnost. 708 00:40:37,421 --> 00:40:39,421 Proč neřekneš, že žádné nehody nebyly? 709 00:40:39,501 --> 00:40:40,901 Protože tomu nikdo neuvěří. 710 00:40:41,021 --> 00:40:43,580 Zamyslete se. Kolik nehod se stane na farmě? 711 00:40:43,660 --> 00:40:45,821 Dějí se pořád. Ale my neměli ani jednu. 712 00:40:45,901 --> 00:40:48,660 Dnes jsem se řízl do prstu. Musím to zapsat. 713 00:40:48,781 --> 00:40:50,620 A mám modřinu na čele. 714 00:40:50,660 --> 00:40:52,901 -To taky? -Ano, taky. 715 00:40:52,981 --> 00:40:55,060 Takže je to bdělá kniha nehod? 716 00:40:56,981 --> 00:40:59,781 Konečně jsme začali šplhat. 717 00:41:01,140 --> 00:41:04,421 Tohle je nejstrmější svah na farmě. 718 00:41:06,540 --> 00:41:11,180 Pokračuj, holka. Vylez na ten kopec. No tak. 719 00:41:11,620 --> 00:41:14,220 Kaleb mluví s traktorem. 720 00:41:14,580 --> 00:41:17,501 No tak, holka. To je mašina! 721 00:41:20,220 --> 00:41:21,700 Vylez tam. 722 00:41:21,821 --> 00:41:25,540 Tenhle traktor pokládá 150 metrů potrubí 723 00:41:25,620 --> 00:41:28,901 metr pod povrch půdy. 724 00:41:31,540 --> 00:41:33,620 Pak že je moc velký. 725 00:41:34,660 --> 00:41:36,381 Po největším stoupání 726 00:41:36,501 --> 00:41:38,421 jsme se zastavili a dali si oddech. 727 00:41:40,381 --> 00:41:41,461 Tady nahoře je fajn, 728 00:41:41,540 --> 00:41:43,180 -je tu čistý vzduch. -Jo. 729 00:41:43,301 --> 00:41:45,140 -Sledujte ten výhled. -Jo, výhled, 730 00:41:45,180 --> 00:41:47,580 -vzduch, všechno. -Koukněte se tamhle. Heleďte. 731 00:41:47,660 --> 00:41:49,620 Rád tu farmařím, protože... 732 00:41:49,660 --> 00:41:53,021 Za letního dne sedím na traktoru. Je devět večer. 733 00:41:53,100 --> 00:41:56,301 Začínají se rozsvěcet světla. Vidím každého farmáře, 734 00:41:56,381 --> 00:41:57,781 který v okolí pracuje. 735 00:41:57,861 --> 00:42:00,981 Vím, že s nimi nemůžu mluvit, ale mám z toho dobrý pocit. 736 00:42:01,060 --> 00:42:03,981 Vím, že mi mává z dálky dva a půl kilometru. 737 00:42:04,060 --> 00:42:06,580 -A víš, kdo to je? -To vím přesně. 738 00:42:06,660 --> 00:42:09,060 Znám jeho traktor, vím, kolik má koňských sil 739 00:42:09,140 --> 00:42:11,220 a jaký stroj má připojený vzadu. 740 00:42:13,861 --> 00:42:17,381 Dorazí ten déšť sem? 741 00:42:17,461 --> 00:42:18,700 Ano. 742 00:42:19,021 --> 00:42:21,461 Je to jako jeden z těch záběrů z Oklahomy. 743 00:42:22,140 --> 00:42:23,781 -Kde to je? -V Americe. 744 00:42:27,821 --> 00:42:31,180 Pracovali jsme do noci, abychom dostali potrubí k nádrži. 745 00:42:35,140 --> 00:42:38,580 Druhý den ráno jsem se jel podívat, jestli to funguje. 746 00:42:55,501 --> 00:42:57,341 To je dobrá zpráva. 747 00:42:58,180 --> 00:43:02,180 Konečně byl podzemní viktoriánský vodní stroj 748 00:43:02,301 --> 00:43:05,301 zase jednou plně funkční. 749 00:43:05,901 --> 00:43:07,461 Byl jsem nadšený. 750 00:43:09,381 --> 00:43:11,140 Pokud jde o ovce... 751 00:43:11,660 --> 00:43:12,901 Nemají zájem. 752 00:43:14,660 --> 00:43:18,021 Možná proto, že všechnu vlhkost, co potřebují, získávají 753 00:43:18,100 --> 00:43:19,540 lízáním půdy. 754 00:43:19,620 --> 00:43:21,861 Je úplně prosáklá. 755 00:43:22,140 --> 00:43:26,901 Nebo to může být tím, že je zapnutý elektrický plot. 756 00:43:27,861 --> 00:43:31,060 Což znamená, že celý žlab je pod proudem. 757 00:43:33,060 --> 00:43:35,100 Bože, farmaření je složité. 758 00:43:40,660 --> 00:43:43,180 Brzy mělo být i bolestné. 759 00:43:45,781 --> 00:43:50,501 Přišel čas rozloučit se s mými třemi vlněnými kamarádkami. 760 00:43:57,100 --> 00:44:00,461 Podívejte se na tamtu, jak naposledy snídá. 761 00:44:01,580 --> 00:44:02,700 Pojďte. 762 00:44:03,821 --> 00:44:06,580 Tudy. 763 00:44:06,660 --> 00:44:08,260 No tak, nahoru. 764 00:44:08,781 --> 00:44:10,341 Běžte. 765 00:44:10,620 --> 00:44:11,580 No tak. 766 00:44:28,781 --> 00:44:32,620 Nevím, co říct nebo si myslet 767 00:44:33,220 --> 00:44:35,660 o téhle dnešní ranní misi. 768 00:44:41,100 --> 00:44:44,220 Ale jsem chovatel ovcí. Chovatelé ovcí tohle dělají. 769 00:44:44,301 --> 00:44:46,301 Vozí svá zvířata na trh. 770 00:44:47,100 --> 00:44:49,021 Vozí je na jatka. 771 00:45:03,220 --> 00:45:06,060 Nakonec jsem dorazil na jatka. 772 00:45:12,341 --> 00:45:13,620 Tři vyřazené bahnice, jo? 773 00:45:13,700 --> 00:45:15,260 -Jo, tři bahnice. -Jo. 774 00:45:15,341 --> 00:45:18,140 To, co jsem potřeboval, bylo pár uklidňujících slov, 775 00:45:18,220 --> 00:45:21,421 že to, co dělám, je správné. 776 00:45:21,700 --> 00:45:24,700 Je to škoda, protože jsou to hezké ovce, že? 777 00:45:28,021 --> 00:45:28,941 Moc hezké. 778 00:45:29,540 --> 00:45:31,220 To všechno jsou ovce? 779 00:45:31,301 --> 00:45:33,341 Jo, taky to jsou všechno porážky. 780 00:45:33,421 --> 00:45:36,341 Farmáři si zřejmě zkontrolovali jejich vemena. 781 00:45:36,421 --> 00:45:40,060 Buď je měly špatná, nebo jim chyběly zuby, takže nemohly žrát. 782 00:45:40,140 --> 00:45:42,060 Kam to skopové většinou jde? 783 00:45:42,381 --> 00:45:45,981 Do indických, pákistánských a bangladéšských restaurací. 784 00:45:46,060 --> 00:45:48,700 Ve východním Londýně jsou početné komunity. 785 00:45:49,180 --> 00:45:50,301 Dobrá. 786 00:45:50,941 --> 00:45:53,100 Podívejte, tahle vypadá tak smutně. 787 00:45:55,461 --> 00:45:57,700 Nakonec ty, které se nevyplatí, 788 00:45:57,781 --> 00:45:59,700 -musí jít sem. -Musí... 789 00:45:59,781 --> 00:46:03,461 Nemůžou plodit, nemůžou být se stádem. 790 00:46:03,540 --> 00:46:04,781 A nejsou to mazlíčci. 791 00:46:04,861 --> 00:46:05,740 Ne. 792 00:46:05,861 --> 00:46:08,821 Úmyslně jsem je nepojmenoval. Ne nahlas. 793 00:46:08,901 --> 00:46:10,100 Ne. 794 00:46:11,341 --> 00:46:15,260 V kanceláři jsme prošli nekonečným vládním papírováním. 795 00:46:15,341 --> 00:46:17,580 Vyplníte jeden formulář, a hned je tu další. 796 00:46:17,660 --> 00:46:19,301 To je vaše povolení k přepravě. 797 00:46:19,381 --> 00:46:22,060 Necháme si kopii a tohle dostane DEFRA. 798 00:46:22,180 --> 00:46:23,421 Tohle je úplně stejný... 799 00:46:23,501 --> 00:46:27,100 -Snadnější je dostat se do Ameriky. -To máte pravdu. 800 00:46:27,180 --> 00:46:28,941 ...papír, který generují? 801 00:46:30,021 --> 00:46:32,260 Zbývalo udělat to poslední. 802 00:46:33,580 --> 00:46:35,781 Jdu se s nimi rozloučit. 803 00:46:37,220 --> 00:46:38,620 Možná je trochu pozdě. 804 00:46:38,700 --> 00:46:41,981 -Cože? Už jsou pryč? -Asi jsou už mrtvé. 805 00:46:43,180 --> 00:46:45,260 -Už jsou mrtvé? -Ano. 806 00:46:46,901 --> 00:46:48,421 Jsou pryč? Jsou mrtvé? 807 00:46:48,501 --> 00:46:50,580 Jo, už jsou na lince. 808 00:46:51,100 --> 00:46:52,260 Je mi líto. 809 00:46:53,260 --> 00:46:55,981 -Prima. Ještě jednou díky. -Děkuju. 810 00:46:56,421 --> 00:46:57,540 Dobře. 811 00:47:25,140 --> 00:47:28,421 Ovce teď byly na mé farmě tři měsíce. 812 00:47:29,341 --> 00:47:32,620 Většinu času to byla noční můra. 813 00:47:33,381 --> 00:47:35,861 Ne... 814 00:47:36,461 --> 00:47:40,301 A kvůli tomu všemu byly likvidačně drahé. 815 00:47:41,021 --> 00:47:43,580 Vymyslím si číslo a zdvojnásobím ho. 816 00:47:43,740 --> 00:47:46,781 -Budu potřebovat pastýře. -Podle mě ano. 817 00:47:46,981 --> 00:47:49,180 Byl to špatný podnikatelský záměr. 818 00:47:50,700 --> 00:47:54,501 Ale tyhle bojechtivé, sexem posedlé stroje 819 00:47:54,580 --> 00:47:57,501 vnesly na farmu spoustu radosti. 820 00:47:58,781 --> 00:48:00,180 Tohle je skvělý pohled. 821 00:48:00,260 --> 00:48:02,140 Ahoj, ovečky. 822 00:48:02,580 --> 00:48:04,821 Postupně jsem si zamiloval mít je kolem sebe. 823 00:48:04,901 --> 00:48:08,700 Všechny teď jíte za dvě, co? Nebo doufejme za tři. 824 00:48:08,781 --> 00:48:11,220 Vlastně se učí mi věřit. 825 00:48:13,461 --> 00:48:16,501 A čekalo mě ještě jedno překvapení. 826 00:48:39,180 --> 00:48:42,941 Myslel jsem, že je nebudu moct jíst, 827 00:48:46,580 --> 00:48:48,301 ale ukázalo se, že můžu. 828 00:48:51,821 --> 00:48:52,941 Jsou vynikající. 829 00:48:57,700 --> 00:48:58,781 PŘÍŠTĚ 830 00:48:58,981 --> 00:48:59,981 Farmářský obchod. 831 00:49:00,861 --> 00:49:02,301 Proč ne? 832 00:49:02,941 --> 00:49:05,821 Představuju si ho jako Fortnum and Mason. 833 00:49:05,941 --> 00:49:06,781 Co je to? 834 00:49:08,700 --> 00:49:10,700 Fajn, jdeme na to. 835 00:49:38,620 --> 00:49:40,620 Překlad titulků: Alena Nováková 836 00:49:40,700 --> 00:49:42,700 Kreativní dohled: Ludmila Vodičková