1 00:00:06,820 --> 00:00:08,460 脇道へ入る 2 00:00:09,741 --> 00:00:13,181 長年 これが私の本業でした 3 00:00:17,141 --> 00:00:18,821 次で決める 4 00:00:18,941 --> 00:00:21,501 この大仕事が一段落し… 5 00:00:22,740 --> 00:00:24,661 鼻栓が吹っ飛んだ 6 00:00:25,700 --> 00:00:27,860 ここに帰ってきました 7 00:00:32,700 --> 00:00:35,500 私のコッツウォルズの農場 8 00:00:37,261 --> 00:00:40,700 周りには古い石造りの村々 9 00:00:41,541 --> 00:00:47,180 穏やかな風景を作るのは 400ヘクタールにわたる畑 10 00:00:49,180 --> 00:00:50,221 小川 11 00:00:51,221 --> 00:00:52,581 滝 12 00:00:53,581 --> 00:00:54,581 森 13 00:00:55,140 --> 00:00:57,661 そして野花が咲く草地 14 00:01:02,180 --> 00:01:08,060 農場は はるか遠くの森から あの木々を回り込んで― 15 00:01:08,221 --> 00:01:14,141 谷を下って ここを通り 数キロ向こうにも続いてる 16 00:01:14,661 --> 00:01:18,141 ここを2008年に 購入してから― 17 00:01:18,221 --> 00:01:21,060 村の男性に 運営を任せてきたが 18 00:01:21,180 --> 00:01:24,581 数ヵ月前に 引退すると言われた 19 00:01:24,900 --> 00:01:27,460 だから思いついたんだ 20 00:01:27,661 --> 00:01:30,141 自分で農業をやろうとね 21 00:01:40,261 --> 00:01:41,661 初体験だ 22 00:01:43,421 --> 00:01:44,541 耕してるぞ 23 00:01:46,180 --> 00:01:47,861 曲がりくねってる 24 00:01:48,060 --> 00:01:51,740 看板を立てるなら こう書こう 25 00:01:51,861 --> 00:01:55,500 “種をまいたのは ジェレミー ケイレブ” 26 00:01:55,661 --> 00:01:56,460 離陸します 27 00:01:57,421 --> 00:02:00,501 よし 羊たちを誘導しよう 28 00:02:01,100 --> 00:02:02,900 ジェレミー 速すぎるわ 29 00:02:03,061 --> 00:02:04,861 マズい 止まってくれ 30 00:02:07,380 --> 00:02:09,421 雨はやめてくれよ 31 00:02:11,780 --> 00:02:13,101 これが温暖化だ 32 00:02:13,301 --> 00:02:15,981 ずっと車でレースしてたろ 33 00:02:16,100 --> 00:02:18,141 ひどい言いがかりだ 34 00:02:18,701 --> 00:02:20,780 見て ゴシキヒワだ 35 00:02:20,900 --> 00:02:21,900 本当に? 36 00:02:22,100 --> 00:02:24,100 実にうれしいよ 37 00:02:25,261 --> 00:02:27,541 見よ 我はモーセじゃ 38 00:02:28,740 --> 00:02:30,180 一体 何してるの? 39 00:02:30,620 --> 00:02:31,780 モーセって? 40 00:02:39,180 --> 00:02:40,460 赤ちゃんだ 41 00:02:43,340 --> 00:02:44,701 参ったね 42 00:02:44,900 --> 00:02:46,261 牧羊の経験は? 43 00:02:47,100 --> 00:02:48,900 お尻の穴に入った 44 00:02:50,220 --> 00:02:50,981 ないか 45 00:02:54,660 --> 00:02:55,900 いいぞ 46 00:02:56,421 --> 00:02:58,060 再自然化計画だ 47 00:02:58,220 --> 00:02:59,421 危ない! 48 00:03:00,381 --> 00:03:02,541 再自然化じゃなく破壊だ 49 00:03:02,701 --> 00:03:04,220 “直売所オープン” 50 00:03:04,220 --> 00:03:04,381 “直売所オープン” 51 00:03:04,220 --> 00:03:04,381 フォートナム・ アンド・メイソンだ 52 00:03:04,381 --> 00:03:06,581 フォートナム・ アンド・メイソンだ 53 00:03:06,780 --> 00:03:07,500 何? 54 00:03:09,460 --> 00:03:11,340 何てことだ 55 00:03:16,381 --> 00:03:19,500 車から出ないでください 56 00:03:19,620 --> 00:03:23,581 もうすぐ60歳 タバコを75万本 吸って― 57 00:03:23,701 --> 00:03:26,060 肺炎にもなったから… 58 00:03:26,180 --> 00:03:27,821 希望は少ない 59 00:03:30,941 --> 00:03:31,981 クソ 60 00:03:32,861 --> 00:03:34,180 マズいぞ 61 00:03:35,981 --> 00:03:37,581 ルーニーが死んだ 62 00:03:40,340 --> 00:03:42,821 この瞬間を待ってた 63 00:03:53,381 --> 00:03:54,701 やり残してる 64 00:03:54,941 --> 00:03:55,620 どこ? 65 00:03:55,740 --> 00:03:56,900 ミラーを見て 66 00:03:57,701 --> 00:03:58,541 残してない 67 00:03:58,981 --> 00:03:59,701 ウソだ 68 00:03:59,821 --> 00:04:00,821 本当さ 69 00:04:07,740 --> 00:04:12,620 ダイジェストはここまでだ 最初の仕事を始めよう 70 00:04:12,740 --> 00:04:15,500 最も重要な大仕事だ 71 00:04:15,620 --> 00:04:20,420 この広大な畑に 小麦と大麦の種をまく 72 00:04:21,621 --> 00:04:23,061 どうやって? 73 00:04:24,460 --> 00:04:29,340 さっぱりだ 正直 言って見当もつかない 74 00:04:29,460 --> 00:04:33,941 分かるのはトラクターを 走らせるってことだ 75 00:04:37,021 --> 00:04:39,460 ジェレミー・クラークソン 農家になる 76 00:04:39,621 --> 00:04:41,660 第1章 77 00:04:41,821 --> 00:04:46,701 トラクター作業 78 00:04:48,460 --> 00:04:52,501 2019年9月 79 00:04:54,501 --> 00:04:58,141 当然 必要になるのは トラクターです 80 00:04:58,780 --> 00:05:02,780 そこで初日は 地元の販売店を訪れました 81 00:05:05,261 --> 00:05:07,821 いい名前だ “スーパー・メジャー” 82 00:05:10,141 --> 00:05:11,660 これはひどい 83 00:05:11,821 --> 00:05:13,181 “サヴィル” 84 00:05:13,941 --> 00:05:19,581 車関係はなじみがあるので 楽勝かと思いましたが 85 00:05:19,780 --> 00:05:25,540 そうでもないので 店主の パトリックに相談しました 86 00:05:25,821 --> 00:05:27,021 これはいくら? 87 00:05:27,141 --> 00:05:30,581 7500ポンドです うちの主力で― 88 00:05:30,701 --> 00:05:34,180 フロントエンジンに リアアクスル 89 00:05:34,300 --> 00:05:37,660 サスペンションや 凝った機器はなし 90 00:05:37,780 --> 00:05:39,660 すべて修理できます 91 00:05:40,141 --> 00:05:41,861 これの馬力は? 92 00:05:41,980 --> 00:05:43,701 45馬力です 93 00:05:44,061 --> 00:05:44,900 頼りない 94 00:05:45,460 --> 00:05:47,061 国中を食わせた 95 00:05:47,420 --> 00:05:50,061 あまり食わなかった時代だ 96 00:05:52,420 --> 00:05:55,381 あっちの馬力はどうだ? 97 00:05:55,501 --> 00:05:58,021 65馬力ほどです 98 00:05:58,141 --> 00:05:59,941 ここで一番 パワフル? 99 00:06:00,100 --> 00:06:00,780 ええ 100 00:06:00,900 --> 00:06:01,860 65馬力で? 101 00:06:01,980 --> 00:06:03,141 はい 102 00:06:07,381 --> 00:06:11,501 中古トラクターを 試乗してみました 103 00:06:12,381 --> 00:06:13,821 調子が出てきた 104 00:06:15,381 --> 00:06:16,540 さあ 加速だ 105 00:06:28,141 --> 00:06:31,300 試乗を終えて 決めました 106 00:06:31,540 --> 00:06:33,141 買ったのは こちら 107 00:06:37,941 --> 00:06:42,021 これはランボルギーニの R8だ 108 00:06:45,300 --> 00:06:48,660 すごいぞ 何て巨大なんだ 109 00:06:49,300 --> 00:06:52,540 どこもかしこもデカい 110 00:06:53,501 --> 00:06:55,581 重さは10トン 111 00:06:55,701 --> 00:07:00,300 前進ギアが40段 そして後進ギアも40段 112 00:07:03,100 --> 00:07:07,220 小さいのも愛らしいが やっぱり これだろ 113 00:07:09,701 --> 00:07:12,300 よし 農場に着いたぞ 114 00:07:14,420 --> 00:07:15,540 おっと 115 00:07:17,381 --> 00:07:18,340 待てよ 116 00:07:23,980 --> 00:07:25,660 何てこった 117 00:07:28,581 --> 00:07:29,340 よし 118 00:07:33,741 --> 00:07:37,420 最初に指摘してきたのは 恋人のリサ 119 00:07:37,540 --> 00:07:39,660 それ 大きすぎる 120 00:07:39,780 --> 00:07:42,300 大きくないさ むしろ納屋が… 121 00:07:42,420 --> 00:07:43,180 巨大ね 122 00:07:44,061 --> 00:07:45,340 小さい 123 00:07:47,261 --> 00:07:49,941 農業のプロが来た 124 00:07:50,061 --> 00:07:53,621 チャーリーは いわば農地管理人だ 125 00:07:53,861 --> 00:07:57,061 いつ 何が必要か 知ってるから― 126 00:07:57,180 --> 00:08:00,381 これから1年間 指導してもらう 127 00:08:00,741 --> 00:08:02,821 ジェレミー こんにちは 128 00:08:03,780 --> 00:08:05,061 大きいな 129 00:08:08,821 --> 00:08:10,501 いいトラクターだ 130 00:08:11,540 --> 00:08:13,300 ヒッチが違います 131 00:08:14,021 --> 00:08:15,021 何? 132 00:08:15,340 --> 00:08:16,980 ヨーロッパ大陸仕様だ 133 00:08:17,100 --> 00:08:18,420 ドイツから仕入れた 134 00:08:18,540 --> 00:08:20,061 でしょうね 135 00:08:20,181 --> 00:08:21,980 何も装着できない? 136 00:08:22,100 --> 00:08:23,220 これだとね 137 00:08:24,660 --> 00:08:26,261 でもデカいだろ 138 00:08:26,381 --> 00:08:29,261 巨大なトラクターですね 139 00:08:30,181 --> 00:08:31,061 デカすぎ? 140 00:08:31,581 --> 00:08:32,741 はい 141 00:08:33,540 --> 00:08:35,700 このあとチャーリーが― 142 00:08:35,820 --> 00:08:40,621 作物の栽培にかかる費用を 説明してくれました 143 00:08:41,221 --> 00:08:43,660 巨大なトラクターの次は― 144 00:08:43,780 --> 00:08:47,381 後ろにつなげる農業機械が 必要です 145 00:08:48,180 --> 00:08:51,300 トラクターが4万ポンド あとは? 146 00:08:51,501 --> 00:08:54,300 耕運機が2万5000ポンド 147 00:08:54,861 --> 00:08:58,381 新品の播種はしゅ機は 4~5万ポンド 148 00:08:59,221 --> 00:09:00,780 散布機が6万ポンド 149 00:09:01,660 --> 00:09:04,540 トレーラーが1万ポンド 150 00:09:06,021 --> 00:09:07,780 6万2000ポンド 151 00:09:07,900 --> 00:09:09,660 3万5000ポンド 152 00:09:09,780 --> 00:09:11,101 肥料も同じ 153 00:09:12,501 --> 00:09:13,981 じゃあ 合計は… 154 00:09:14,101 --> 00:09:18,060 25万ポンド これが基本的な農業機械です 155 00:09:18,180 --> 00:09:22,180 待ってくれ 確認するが25万ポンド? 156 00:09:24,141 --> 00:09:26,900 方法は2つ 新品を買うか― 157 00:09:27,101 --> 00:09:33,021 性能のいい中古品を お手頃な価格で買うかです 158 00:09:33,540 --> 00:09:35,381 近々 競売があります 159 00:09:35,501 --> 00:09:37,540 競売に行こう 160 00:09:37,900 --> 00:09:38,780 ええ 161 00:09:44,060 --> 00:09:48,381 数日後 コッツウォルズに 美しい朝が訪れ― 162 00:09:49,741 --> 00:09:53,660 私は小切手を持って いざ買い物へ 163 00:10:00,141 --> 00:10:03,741 チャーリーが作った 買い物リストは― 164 00:10:04,780 --> 00:10:07,780 まるでチンプンカンプン 165 00:10:10,141 --> 00:10:11,780 何なのか さっぱりだ 166 00:10:15,540 --> 00:10:16,900 これも 167 00:10:18,861 --> 00:10:21,101 何なんだ? まるで分からん 168 00:10:22,900 --> 00:10:28,381 中世の拷問器具か? あらゆる方法で死ねそうだ 169 00:10:28,981 --> 00:10:34,660 どうも農業従事者の死者数は 突出してるらしい 170 00:10:35,021 --> 00:10:39,981 他の業種の死者数合計より 20倍も多い 171 00:10:40,381 --> 00:10:45,501 例えば1人の時に この機械に落ちたら― 172 00:10:46,540 --> 00:10:51,101 自分の畑の中に 埋められるわけだ 173 00:10:52,741 --> 00:10:58,021 この使い方は分かるぞ まずトラクターにつなぐ 174 00:10:58,420 --> 00:11:02,420 つまずいたら 腕をちょん切られて― 175 00:11:02,621 --> 00:11:06,501 あの部分が腕を土に埋め込む 176 00:11:07,540 --> 00:11:09,021 あなたも農業を? 177 00:11:09,381 --> 00:11:11,461 いや 林業をやってる 178 00:11:11,580 --> 00:11:14,501 危険を伴う仕事だろうね 179 00:11:14,780 --> 00:11:18,060 驚いた 指がなくなってる 180 00:11:18,820 --> 00:11:20,501 見てくれ 181 00:11:22,221 --> 00:11:23,780 やっぱり危険だ 182 00:11:24,861 --> 00:11:26,900 こいつはいいぞ 183 00:11:27,700 --> 00:11:30,861 ボタン留めの3点セットだ 184 00:11:31,780 --> 00:11:33,221 すばらしい 185 00:11:35,021 --> 00:11:37,900 やがて会場が 混み合い始め― 186 00:11:38,700 --> 00:11:40,820 盛り上がってきました 187 00:11:43,060 --> 00:11:45,940 得意げにベルを鳴らしてる 188 00:11:48,700 --> 00:11:52,741 多様性のある番組にしろと 言われてる 189 00:11:52,861 --> 00:11:55,141 今のところ順調だ 190 00:11:55,261 --> 00:12:00,021 多様な60歳の白人男性が 集まってる 191 00:12:02,580 --> 00:12:06,900 すばらしい農業機械が そろいました 192 00:12:07,021 --> 00:12:09,420 私が払いすぎないように― 193 00:12:09,580 --> 00:12:14,461 チャーリーが価格の目安を まとめてくれました 194 00:12:15,221 --> 00:12:19,501 3番が必要だ 安くて6500ポンド 195 00:12:19,981 --> 00:12:21,820 高くて1万3000ドル 196 00:12:21,940 --> 00:12:26,261 こちらの耕運機は 1000ポンドから 197 00:12:26,381 --> 00:12:29,700 1000ポンド 他にいませんか? 198 00:12:29,820 --> 00:12:34,820 脱穀機と殴り合ったような 男性が 隣で見守る中― 199 00:12:36,540 --> 00:12:38,461 入札を始めました 200 00:12:39,420 --> 00:12:42,621 1400 1600 1800ポンド 201 00:12:42,741 --> 00:12:46,900 2000ポンドが出ました 2200 2400 2600 202 00:12:47,501 --> 00:12:51,820 3200 3300 3800 3850 203 00:12:52,820 --> 00:12:55,820 611番の方が落札しました 204 00:12:56,900 --> 00:12:58,461 うまくいったぞ 205 00:12:58,580 --> 00:13:03,741 安くて6500ポンドのところを 3950で買えた 206 00:13:04,060 --> 00:13:05,300 よし 207 00:13:06,381 --> 00:13:11,021 お次は33番 こちらの草刈り機です 208 00:13:11,261 --> 00:13:12,261 2000ポンド 209 00:13:12,900 --> 00:13:16,461 他のものは予想以上の出費に 210 00:13:16,741 --> 00:13:17,461 落札 211 00:13:17,621 --> 00:13:20,820 最高で3600ポンドのはずが 212 00:13:20,940 --> 00:13:23,660 5100ポンド 使ってしまった 213 00:13:24,300 --> 00:13:26,420 始めます 開始価格は… 214 00:13:26,580 --> 00:13:28,021 しかし最後には… 215 00:13:28,180 --> 00:13:29,820 4200ポンドです 216 00:13:30,501 --> 00:13:32,060 2600ポンド 217 00:13:32,300 --> 00:13:34,141 すべて そろいました 218 00:13:34,820 --> 00:13:37,621 611番の方が落札しました 219 00:13:40,780 --> 00:13:44,540 使った金額は 機材に8万2000ポンド 220 00:13:45,300 --> 00:13:47,461 オフィス家具に2ポンド 221 00:13:49,660 --> 00:13:51,580 チャーリーによると― 222 00:13:52,221 --> 00:13:56,621 次の仕事は 作付け計画を把握すること 223 00:13:58,461 --> 00:14:00,141 作付け計画です 224 00:14:00,461 --> 00:14:01,180 作物の… 225 00:14:01,300 --> 00:14:03,540 栽培するべきものです 226 00:14:03,861 --> 00:14:05,861 ここは冬大麦で… 227 00:14:05,981 --> 00:14:08,141 この辺り全部ですね 228 00:14:08,261 --> 00:14:12,580 すぐに植えて こっちの小麦も今すぐか 229 00:14:13,221 --> 00:14:15,261 95ヘクタールも… 230 00:14:15,381 --> 00:14:18,660 80ヘクタールの 春大麦もあります 231 00:14:18,780 --> 00:14:24,060 まず畑を耕し 散布して また耕して種をまく 232 00:14:24,221 --> 00:14:25,021 期間は? 233 00:14:25,141 --> 00:14:26,580 2週間以内です 234 00:14:29,540 --> 00:14:33,861 それまでに種をまかないと 収穫が減る 235 00:14:34,021 --> 00:14:39,060 大量の種をまくので 相当な作業量になります 236 00:14:39,221 --> 00:14:40,700 なるほど 237 00:14:40,820 --> 00:14:44,940 一番 大変なのは やり方を学ぶこと 238 00:14:45,381 --> 00:14:47,820 学びながら進めます 239 00:14:48,300 --> 00:14:49,060 そうだが… 240 00:14:49,180 --> 00:14:53,300 だって昔から こう言うでしょう 241 00:14:53,420 --> 00:14:55,060 “何事も最初が肝心” 242 00:14:55,420 --> 00:14:59,540 きちんと種をまけば 仕事は半分 終わり 243 00:14:59,700 --> 00:15:04,420 ですから最大のリスク要因は 作付けの失敗です 244 00:15:04,621 --> 00:15:05,420 そうか 245 00:15:05,540 --> 00:15:08,501 他にもリスク要因がある 246 00:15:09,101 --> 00:15:13,261 天気です 悪天候だと何もできない 247 00:15:13,900 --> 00:15:15,381 土がぬれるから? 248 00:15:15,501 --> 00:15:18,501 土の状態が よくないとダメです 249 00:15:18,861 --> 00:15:19,540 来た 250 00:15:19,660 --> 00:15:20,580 荷物ですね 251 00:15:23,300 --> 00:15:24,261 何が届いた? 252 00:15:24,461 --> 00:15:29,660 こちらは肥料です そして向こうは種ですね 253 00:15:30,060 --> 00:15:33,700 トラクターを動かしましょう 254 00:15:34,141 --> 00:15:37,461 フォークリフトを 出してください 255 00:15:55,820 --> 00:15:57,341 やはり大きすぎる 256 00:16:03,660 --> 00:16:06,261 運転手がイライラしそうだ 257 00:16:12,621 --> 00:16:15,060 荷下ろしを始める前に― 258 00:16:15,180 --> 00:16:19,261 チャーリーから お堅い話がありました 259 00:16:20,461 --> 00:16:21,741 中に干し草が 260 00:16:21,900 --> 00:16:27,501 干し草やワラなどは 肥料と一緒に保管できません 261 00:16:27,621 --> 00:16:29,341 燃えやすいので… 262 00:16:29,461 --> 00:16:31,820 なぜダメなんだ? 263 00:16:32,141 --> 00:16:33,741 勝手に燃えやしない 264 00:16:33,861 --> 00:16:36,700 肥料があると燃えるかも 265 00:16:36,861 --> 00:16:38,660 そんな… 本当か? 266 00:16:39,180 --> 00:16:43,580 業界の規則に 違反してしまいます 267 00:16:43,741 --> 00:16:47,940 肥料の保管に 政府が口を出すのか? 268 00:16:48,101 --> 00:16:50,420 理にかなった規則です 269 00:16:54,021 --> 00:16:58,900 1週間で規則を 覚えてもらう必要があります 270 00:16:59,981 --> 00:17:05,540 面倒な規則もありますが すべて理由がある 271 00:17:06,181 --> 00:17:07,461 農業は忍耐です 272 00:17:08,620 --> 00:17:12,100 彼は忍耐強いタイプじゃない 273 00:17:12,901 --> 00:17:14,461 面倒だな 274 00:17:14,981 --> 00:17:17,661 大きな試練ですね 275 00:17:18,780 --> 00:17:21,901 上がれ 上がれ 上がれ 276 00:17:29,340 --> 00:17:30,901 勘弁してくれ 277 00:17:33,100 --> 00:17:34,580 こうして干し草や― 278 00:17:36,901 --> 00:17:41,340 爆発の危険があるものを 運び出しました 279 00:17:42,741 --> 00:17:48,021 運転手たちが待ちわびる中 やっと荷下ろしを開始 280 00:17:48,540 --> 00:17:50,941 ほら 見てくれ 281 00:17:56,021 --> 00:17:57,340 バックだ 282 00:18:02,100 --> 00:18:03,340 すばらしい 283 00:18:05,300 --> 00:18:06,820 お待たせ 284 00:18:08,261 --> 00:18:10,540 種を下ろすから前へ 285 00:18:10,741 --> 00:18:13,580 あと46袋あります 286 00:18:14,100 --> 00:18:15,100 何? 287 00:18:15,340 --> 00:18:16,461 あなたのだ 288 00:18:17,780 --> 00:18:18,580 後ろまで 289 00:18:19,820 --> 00:18:21,181 冗談だろう 290 00:18:25,261 --> 00:18:26,701 全部 あなたのだ 291 00:18:26,820 --> 00:18:28,261 今 聞いたよ 292 00:18:32,100 --> 00:18:34,981 小さなハプニングも ありつつ… 293 00:18:37,300 --> 00:18:38,780 しまった 294 00:18:40,221 --> 00:18:46,060 5時間かけて 肥料と種を すべて下ろしました 295 00:18:56,901 --> 00:18:57,901 終わり? 296 00:18:58,060 --> 00:19:00,181 こちらと こちらに 297 00:19:00,300 --> 00:19:01,780 16.5トンか 298 00:19:01,901 --> 00:19:02,741 そうです 299 00:19:05,461 --> 00:19:07,300 待たせて悪かった 300 00:19:07,421 --> 00:19:08,060 いいえ 301 00:19:08,181 --> 00:19:10,901 初日だから慣れなくてね 302 00:19:11,820 --> 00:19:13,701 いずれ速くなる 303 00:19:17,820 --> 00:19:23,580 種と肥料がそろったので 農作業に取りかかります 304 00:19:25,100 --> 00:19:28,580 チャーリーの計画に せっつかれ― 305 00:19:28,701 --> 00:19:32,300 農業機械の使い方を 急いで覚えます 306 00:19:34,340 --> 00:19:40,100 正しいヒッチに付け替えて 私は すぐさま動きました 307 00:19:55,501 --> 00:20:00,901 どうつなぐかは 運転席に答えがあるはず 308 00:20:01,501 --> 00:20:02,701 しかし… 309 00:20:03,701 --> 00:20:05,580 この3つのボタンは? 310 00:20:06,021 --> 00:20:07,661 どれも分からない 311 00:20:08,580 --> 00:20:09,741 これも 312 00:20:10,580 --> 00:20:13,780 ダメだな 何のボタンだ? 313 00:20:14,261 --> 00:20:15,501 ダメだ 314 00:20:16,100 --> 00:20:18,741 ここは… 見てくれ 315 00:20:19,820 --> 00:20:21,780 解決法はひとつ 316 00:20:22,100 --> 00:20:26,501 農業者連盟の事務所に 助けを求めること 317 00:20:26,580 --> 00:20:28,340 助かるよ よろしく 318 00:20:28,580 --> 00:20:34,181 よかった 連盟の人が来て 手を貸してくれるそうだ 319 00:20:35,340 --> 00:20:36,901 火をおこそう 320 00:20:39,701 --> 00:20:41,941 現れたのは予想外の人物 321 00:20:43,300 --> 00:20:45,461 ジョージア・クレイグです 322 00:20:46,181 --> 00:20:50,300 正直 言って不慣れでね トラクターは得意? 323 00:20:50,421 --> 00:20:53,580 ええ トラクターは これだけ? 324 00:20:53,981 --> 00:20:55,340 ああ 325 00:20:56,021 --> 00:20:56,661 そう 326 00:20:56,780 --> 00:20:57,580 悪いか? 327 00:20:57,741 --> 00:20:59,580 かなり大きいわ 328 00:20:59,701 --> 00:21:02,580 みんな 大きすぎると言う 329 00:21:02,741 --> 00:21:04,300 なぜ これにしたの? 330 00:21:04,421 --> 00:21:06,820 ランボルギーニなら速い 331 00:21:06,981 --> 00:21:09,501 なるほど それで問題は? 332 00:21:09,580 --> 00:21:14,181 白状すると トラクターの 仕組みが分からない 333 00:21:14,300 --> 00:21:17,580 運転はできるが 操作ができない 334 00:21:17,741 --> 00:21:19,340 ギアレバーが3つ 335 00:21:19,701 --> 00:21:24,501 ブレーキペダルが2つ ボタンは8000個くらい 336 00:21:25,100 --> 00:21:26,540 しかもドイツ語だ 337 00:21:27,100 --> 00:21:28,540 よいしょ 338 00:21:28,701 --> 00:21:34,340 まずトラクターに耕運機を つなぐ方法を覚えます 339 00:21:34,780 --> 00:21:36,100 そこで止めて 340 00:21:40,540 --> 00:21:42,701 なぜ ここに金具が? 341 00:21:43,300 --> 00:21:45,461 前向きには降りないぞ 342 00:21:45,580 --> 00:21:49,901 あのピンが下がってるから 両方 上げないと 343 00:21:50,060 --> 00:21:51,060 潜り込んで? 344 00:21:51,181 --> 00:21:54,580 念のため エンジンを 切ってからね 345 00:21:54,701 --> 00:21:56,140 また登れと? 346 00:21:59,860 --> 00:22:00,620 さてと 347 00:22:00,780 --> 00:22:02,300 ピンを上げて 348 00:22:04,300 --> 00:22:06,461 リンクアームを上に 349 00:22:06,820 --> 00:22:08,181 エンジンをかける? 350 00:22:08,300 --> 00:22:09,181 またか 351 00:22:11,021 --> 00:22:12,461 ちゃんと座って 352 00:22:20,901 --> 00:22:21,540 いいわ 353 00:22:21,661 --> 00:22:23,580 足で蹴っていいか? 354 00:22:23,701 --> 00:22:26,421 ダメよ 運転席でやって 355 00:22:27,060 --> 00:22:28,380 また登る 356 00:22:31,461 --> 00:22:32,580 ストップよ 357 00:22:33,261 --> 00:22:36,340 ここで見ながら操作しても? 358 00:22:36,461 --> 00:22:38,421 ダメ 角度が変わるかも 359 00:22:39,540 --> 00:22:41,140 勘弁してくれ 360 00:22:42,901 --> 00:22:46,780 もうすぐよ あと少し下げればハマる 361 00:22:46,941 --> 00:22:48,701 あと1ミリだ 362 00:22:48,981 --> 00:22:49,860 微調整して 363 00:22:49,981 --> 00:22:51,421 また登るのか 364 00:22:53,461 --> 00:22:54,620 まったく 365 00:22:55,661 --> 00:22:59,300 いいわ エンジンを切り 下で作業して 366 00:23:00,820 --> 00:23:03,261 ここで操作してやる 367 00:23:05,901 --> 00:23:06,941 ダメだってば 368 00:23:07,060 --> 00:23:11,741 やったぞ わざわざ降りずに済んだ 369 00:23:14,461 --> 00:23:18,221 耕運機を取り付けたら 近くの畑へ 370 00:23:18,340 --> 00:23:23,100 ジョージアに その使い方と 役割を教わります 371 00:23:24,021 --> 00:23:29,540 硬くなった土の表面を ほぐしていくイメージよ 372 00:23:29,701 --> 00:23:32,021 土を軟らかくするのか 373 00:23:32,300 --> 00:23:35,100 そして播種機で 種をまくと― 374 00:23:35,261 --> 00:23:37,380 ほぐれた土に入る 375 00:23:38,261 --> 00:23:43,300 こうして42年ぶりの 運転講習が始まりました 376 00:23:43,501 --> 00:23:44,741 1速? 377 00:23:44,981 --> 00:23:45,981 ローで? 378 00:23:47,221 --> 00:23:48,461 耕すぞ 379 00:23:57,261 --> 00:23:59,140 ほら 耕してる 380 00:23:59,701 --> 00:24:01,221 すごいぞ 381 00:24:04,421 --> 00:24:07,300 耕した所が分かるでしょ 382 00:24:07,981 --> 00:24:09,860 速度を上げて 383 00:24:09,981 --> 00:24:14,221 土を泡立てるような イメージで 384 00:24:17,060 --> 00:24:20,380 土が沸騰してる感じでしょ 385 00:24:20,780 --> 00:24:21,580 最高だ 386 00:24:25,580 --> 00:24:29,501 耕運機を上げて 3点方向転換を 387 00:24:30,540 --> 00:24:31,580 上げて 388 00:24:32,421 --> 00:24:33,620 ターンよ 389 00:24:37,860 --> 00:24:39,100 下ろす 390 00:24:42,140 --> 00:24:44,060 ランボルギーニはどう? 391 00:24:44,261 --> 00:24:46,340 いいトラクターだろう 392 00:24:46,461 --> 00:24:47,261 大きすぎ 393 00:24:47,380 --> 00:24:48,221 ウソだ 394 00:24:48,340 --> 00:24:49,421 本当よ 395 00:24:50,820 --> 00:24:53,300 農作業が楽しかったので― 396 00:24:53,421 --> 00:24:57,140 もっと楽しむ方法を 見つけました 397 00:24:57,741 --> 00:24:59,421 ピクニックです 398 00:25:01,100 --> 00:25:01,701 これは? 399 00:25:01,820 --> 00:25:04,060 チェダーだ ピカリリを? 400 00:25:07,780 --> 00:25:10,501 そろそろ1人で耕せるわね 401 00:25:10,701 --> 00:25:11,340 本当に? 402 00:25:11,461 --> 00:25:13,661 その方が早く慣れる 403 00:25:14,300 --> 00:25:16,261 初日で独り立ちか 404 00:25:16,741 --> 00:25:19,540 この私が農作業だなんて… 405 00:25:19,661 --> 00:25:20,421 夢だった? 406 00:25:20,540 --> 00:25:22,140 そのとおりだ 407 00:25:22,380 --> 00:25:28,340 ハワードが引退するから 自分でやろうと思ったんだ 408 00:25:28,901 --> 00:25:30,741 バカにされたよ 409 00:25:30,860 --> 00:25:34,701 “できるわけない”と みんなに言われた 410 00:25:35,060 --> 00:25:36,060 できてる 411 00:25:36,181 --> 00:25:38,181 農業をやってるぞ 412 00:25:41,941 --> 00:25:43,221 見てくれ 413 00:25:43,901 --> 00:25:45,421 美しい景色だ 414 00:25:46,181 --> 00:25:47,340 完璧ね 415 00:25:49,100 --> 00:25:50,540 いいトラクターだ 416 00:25:50,701 --> 00:25:53,620 そうね ケチつけて 悪かったわ 417 00:25:54,060 --> 00:25:55,901 うらやましかったの 418 00:26:05,620 --> 00:26:11,300 翌朝 私は早起きして 意気揚々と出かけました 419 00:26:15,060 --> 00:26:17,981 こういう通勤も悪くない 420 00:26:18,100 --> 00:26:22,981 美しい秋の日 朝露の道を進んでいく 421 00:26:32,820 --> 00:26:34,901 すばらしい眺めだ 422 00:26:46,221 --> 00:26:49,501 ここで耕運機を下ろす 423 00:26:54,540 --> 00:26:55,860 耕してるぞ 424 00:27:04,461 --> 00:27:06,261 カモメの大群だ 425 00:27:07,261 --> 00:27:09,261 何千羽といる 426 00:27:11,140 --> 00:27:16,501 トラクターの音が 100キロ先から聞こえるのか 427 00:27:17,860 --> 00:27:20,421 とても幸せな1日でした 428 00:27:20,661 --> 00:27:23,100 3速だ いいぞ 429 00:27:24,380 --> 00:27:27,421 唯一の問題は 1列 耕すたびに― 430 00:27:27,540 --> 00:27:30,501 面倒なターンをすること 431 00:27:36,901 --> 00:27:37,620 まったく 432 00:27:37,741 --> 00:27:40,620 そこで私は思いつきました 433 00:27:41,421 --> 00:27:43,580 私の計画はこうだ 434 00:27:43,820 --> 00:27:49,261 3点方向転換で すぐ隣の列を耕すんじゃなく 435 00:27:49,380 --> 00:27:54,701 こんなふうに間隔をあけて Uターンをしていく 436 00:27:55,780 --> 00:28:00,820 まだやってない所に戻れば 最後は きれいに収まる 437 00:28:01,100 --> 00:28:05,380 耕運機を上げて ハンドルをめいっぱい切る 438 00:28:06,421 --> 00:28:07,661 それから― 439 00:28:08,580 --> 00:28:10,540 また下ろす 440 00:28:14,060 --> 00:28:15,261 いいね 441 00:28:16,060 --> 00:28:19,380 あとは さっきの列と 平行に走るだけ 442 00:28:20,780 --> 00:28:23,181 それで… 完璧だ 443 00:28:30,580 --> 00:28:34,620 しかし このやり方は 予想より困難でした 444 00:28:35,181 --> 00:28:37,140 ああ 失敗したな 445 00:28:37,461 --> 00:28:41,261 これを見てくれ メチャクチャだ 446 00:28:42,820 --> 00:28:45,580 もう一度 耕さないとダメだ 447 00:28:50,780 --> 00:28:53,860 あの人 真っすぐに 走れないのね 448 00:28:54,620 --> 00:28:58,300 あそこも やり残しだ 勘弁してくれ 449 00:29:01,380 --> 00:29:06,340 余計な往復をして 燃料と時間を無駄にしました 450 00:29:06,461 --> 00:29:08,860 特に時間は貴重です 451 00:29:09,901 --> 00:29:13,620 ここが終わっても 他の畑が待っています 452 00:29:14,860 --> 00:29:18,620 耕すのは全部で 176ヘクタール 453 00:29:19,380 --> 00:29:21,661 期限までは2週間弱 454 00:29:22,221 --> 00:29:26,981 初日に耕せたのは たった4ヘクタールでした 455 00:29:28,021 --> 00:29:30,461 完全に大失敗だ 456 00:29:36,140 --> 00:29:38,501 やはり助けが必要です 457 00:29:39,380 --> 00:29:41,501 呼んだのはケイレブ 458 00:29:41,620 --> 00:29:45,261 以前 ここで 農作業をしていました 459 00:29:45,701 --> 00:29:47,221 困ってるんだ 460 00:29:48,021 --> 00:29:50,461 完全に困り果ててる 461 00:29:50,580 --> 00:29:52,140 以前 ここで仕事を? 462 00:29:52,261 --> 00:29:54,221 3年間 働きました 463 00:29:54,340 --> 00:29:55,380 3年間? 464 00:29:55,580 --> 00:29:58,380 私は働き始めて24時間だが 465 00:29:58,501 --> 00:30:03,780 バリー・ヒル・サウスの 4ヘクタールしか耕せてない 466 00:30:04,860 --> 00:30:05,941 4ヘクタール? 467 00:30:07,181 --> 00:30:09,540 失敗した部分もある 468 00:30:11,221 --> 00:30:13,860 耕すのに どれくらいかかる? 469 00:30:13,981 --> 00:30:17,221 この広さだと 丸々1週間ですね 470 00:30:17,461 --> 00:30:19,620 長時間労働になる 471 00:30:20,300 --> 00:30:22,741 長時間は構わないが1週間? 472 00:30:22,860 --> 00:30:23,780 1週間だ 473 00:30:23,901 --> 00:30:26,300 それは耕起だけの期間 474 00:30:26,421 --> 00:30:30,661 その後 播種機を使って 種をまきます 475 00:30:30,780 --> 00:30:32,620 それにかかる期間は? 476 00:30:33,300 --> 00:30:37,100 もっと長いですね どんな播種機? 477 00:30:39,901 --> 00:30:41,261 赤いやつだ 478 00:30:41,820 --> 00:30:42,701 “赤いやつ”? 479 00:30:42,820 --> 00:30:46,340 色が赤で… いや オレンジだったか 480 00:30:46,661 --> 00:30:47,741 赤オレンジだ 481 00:30:47,860 --> 00:30:48,780 “赤オレンジ”? 482 00:30:49,181 --> 00:30:50,701 これ以外の仕事は? 483 00:30:50,820 --> 00:30:55,221 自分の会社で 業務を請け負ってます 484 00:30:55,421 --> 00:30:57,820 1.5トンの掘削機を使って― 485 00:30:57,941 --> 00:31:02,780 パイプの敷設とか 建物の基礎工事とか 486 00:31:02,981 --> 00:31:04,221 やり手だね 487 00:31:04,540 --> 00:31:05,261 家畜は? 488 00:31:05,380 --> 00:31:07,901 羊を50頭 飼ってる 489 00:31:08,300 --> 00:31:13,701 豚も1年に5頭 育ててます ソーセージ用とかにね 490 00:31:13,901 --> 00:31:18,501 それから鶏を120羽くらい 飼育してて― 491 00:31:18,620 --> 00:31:20,140 卵を売ってる 492 00:31:20,340 --> 00:31:21,340 君は何歳? 493 00:31:21,701 --> 00:31:22,901 21歳です 494 00:31:23,580 --> 00:31:24,580 何? 495 00:31:24,860 --> 00:31:25,981 21歳 496 00:31:26,100 --> 00:31:30,580 自分が惨めだ 59歳なのに何もできない 497 00:31:31,221 --> 00:31:32,741 作付け計画は? 498 00:31:32,860 --> 00:31:36,181 これはチャーリーが作った 499 00:31:36,340 --> 00:31:39,100 バリー・ヒル・サウスは冬小麦 500 00:31:39,221 --> 00:31:42,340 どこか分かる? この畑の名前は? 501 00:31:42,461 --> 00:31:44,701 ええと… ニア・ブロスラー 502 00:31:44,941 --> 00:31:45,941 デッドマン 503 00:31:46,941 --> 00:31:47,661 全部… 504 00:31:47,780 --> 00:31:49,620 全部 覚えてます 505 00:31:49,741 --> 00:31:51,021 エアロドローム 506 00:31:51,380 --> 00:31:53,860 隣はダウンズ・グラウンド 507 00:31:54,540 --> 00:31:58,620 そしてビッグ・グラウンドに バンクス 508 00:31:58,860 --> 00:32:01,421 スピッタウェイ テイラーズ 509 00:32:01,860 --> 00:32:05,300 その先にあるのが ニア・ブロスラー 510 00:32:05,701 --> 00:32:06,620 ファー・ブロスラー 511 00:32:06,860 --> 00:32:08,261 なぜ覚えてる? 512 00:32:08,380 --> 00:32:13,340 ここで3年間 散布も播種も 耕起もやったから 513 00:32:13,461 --> 00:32:14,261 ここが地元? 514 00:32:14,380 --> 00:32:17,060 一度もチッピングを 離れてない 515 00:32:17,340 --> 00:32:18,300 一度も? 516 00:32:19,021 --> 00:32:19,780 ロンドンは? 517 00:32:19,901 --> 00:32:23,380 行ったけど バスを降りなかった 518 00:32:23,820 --> 00:32:25,021 何だって? 519 00:32:25,181 --> 00:32:27,300 人が多すぎた 520 00:32:28,661 --> 00:32:29,580 バンベリーは? 521 00:32:29,741 --> 00:32:31,741 ギリギリ行けるかな 522 00:32:32,741 --> 00:32:34,380 必要があれば 523 00:32:34,580 --> 00:32:35,780 ここで満足? 524 00:32:36,100 --> 00:32:39,461 チッピングや ヒースローで十分 525 00:32:39,580 --> 00:32:44,540 君は天の恵みだよ 神が遣わせてくださった 526 00:32:44,741 --> 00:32:46,620 トラクターを見せよう 527 00:32:47,340 --> 00:32:49,901 すごい ランボルギーニだ 528 00:32:50,021 --> 00:32:51,100 まあね 529 00:32:52,060 --> 00:32:54,461 9月 530 00:32:56,501 --> 00:33:00,620 ケイレブとの交代制にして ペースが上昇 531 00:33:03,580 --> 00:33:07,221 チャーリーが 何度も言うとおり― 532 00:33:07,461 --> 00:33:09,140 “時は金なり”です 533 00:33:11,501 --> 00:33:14,901 10月7日までに 作付けできれば― 534 00:33:15,021 --> 00:33:20,540 来年 0.4ヘクタールにつき 3.5トンの冬大麦ができる 535 00:33:22,340 --> 00:33:28,021 だが雨やトラクターの故障で 数日でも作業が遅れると― 536 00:33:28,181 --> 00:33:32,661 0.4ヘクタールにつき 2トンほどに減る 537 00:33:32,780 --> 00:33:35,261 1.5トンの減少だ 538 00:33:35,501 --> 00:33:39,261 1トン 120ポンドだから 40ヘクタールで― 539 00:33:39,981 --> 00:33:43,501 1万8000ポンドの損失になる 540 00:33:48,261 --> 00:33:51,620 ケイレブによると このペースなら 541 00:33:51,741 --> 00:33:55,820 176ヘクタールの畑すべてに 542 00:33:55,941 --> 00:33:59,780 10月7日の期限までに 作付けできます 543 00:34:01,461 --> 00:34:06,580 下の畑は終わったぞ 最高のトラクターだ 544 00:34:07,780 --> 00:34:11,180 しかし作業を始めて3日目… 545 00:34:23,140 --> 00:34:27,781 48時間にわたる雨が ようやく やんで― 546 00:34:27,901 --> 00:34:29,901 再び畑に繰り出します 547 00:34:31,301 --> 00:34:32,981 しかしトラブルが… 548 00:34:33,861 --> 00:34:36,620 こっちのボルトが外れて― 549 00:34:36,901 --> 00:34:39,861 あっちは変な方を向いてる 550 00:34:39,981 --> 00:34:45,861 だからディスクが回らず 土の山を作っただけだ 551 00:35:01,180 --> 00:35:01,901 頼む 552 00:35:04,700 --> 00:35:06,180 引っかかってる 553 00:35:10,901 --> 00:35:12,461 ボルトを取ってくる 554 00:35:14,941 --> 00:35:17,580 これでよし もう動くぞ 555 00:35:17,660 --> 00:35:19,100 元どおりだ 556 00:35:19,180 --> 00:35:20,901 でも雨が降ってる 557 00:35:21,700 --> 00:35:24,381 ローラーに土がたまると― 558 00:35:24,540 --> 00:35:30,381 表面をなぞるだけになって 土を取るのも ひと苦労だ 559 00:35:33,100 --> 00:35:38,941 残り162ヘクタールのうち 耕せたのは61ヘクタールだけ 560 00:35:40,220 --> 00:35:44,220 これはマズいな なぜなら期日まで― 561 00:35:46,060 --> 00:35:47,580 あと9日だ 562 00:35:49,100 --> 00:35:52,461 9日で全部の畑をやらないと 563 00:35:53,660 --> 00:35:57,180 耕して さらに 種をまくわけだが 564 00:35:58,180 --> 00:36:03,501 予報によると 残り9日のうち7日は雨だ 565 00:36:07,381 --> 00:36:09,821 農家はよく心臓が持つな 566 00:36:16,180 --> 00:36:17,660 予報どおり― 567 00:36:17,781 --> 00:36:19,341 雨は1週間 降り続けました 568 00:36:19,341 --> 00:36:20,620 雨は1週間 降り続けました 569 00:36:19,341 --> 00:36:20,620 10月1日 570 00:36:20,620 --> 00:36:21,381 10月1日 571 00:36:24,941 --> 00:36:28,060 ようやく太陽が顔を出し― 572 00:36:28,580 --> 00:36:32,461 耕起を再開することに なりました 573 00:36:33,301 --> 00:36:35,461 行き先の地図だ 574 00:36:41,821 --> 00:36:44,461 なぜ走らない? 頼むよ 575 00:36:44,781 --> 00:36:46,180 動かないぞ 576 00:36:47,140 --> 00:36:48,700 何を忘れてる? 577 00:36:50,381 --> 00:36:51,301 見せて 578 00:36:52,941 --> 00:36:56,781 どうなってる? ドイツ語じゃ分からない 579 00:36:57,180 --> 00:36:58,301 説明書は? 580 00:36:58,421 --> 00:37:00,660 ネット翻訳を使う 581 00:37:01,941 --> 00:37:03,180 エラーだ 582 00:37:04,981 --> 00:37:06,861 ツテはないか? 583 00:37:07,381 --> 00:37:10,461 近くの販売店を当たってみる 584 00:37:12,180 --> 00:37:12,901 はい 585 00:37:13,021 --> 00:37:14,060 ピーター? 586 00:37:15,140 --> 00:37:18,341 チッピング・ノートンの ジェレミーだ 587 00:37:18,501 --> 00:37:22,021 ギアを入れて クラッチをつないで… 588 00:37:22,620 --> 00:37:26,341 ブレーキフルードの リザーバーの確認を 589 00:37:26,540 --> 00:37:31,461 少ないか センサーが 誤作動してるのかも 590 00:37:33,620 --> 00:37:35,501 リザーバーか 591 00:37:36,861 --> 00:37:39,341 今度はイタリア語だ 592 00:37:41,180 --> 00:37:44,781 待て 喜んでくれ これはフランス語だ 593 00:37:44,901 --> 00:37:46,341 行ったことない 594 00:37:46,461 --> 00:37:50,100 ブレーキじゃなく 油圧が関係してる 595 00:37:50,180 --> 00:37:52,180 説明書が必要だ 596 00:37:52,540 --> 00:37:56,180 普通の本なら たくさんあるが… 君は? 597 00:37:56,341 --> 00:37:57,381 ない 598 00:37:58,140 --> 00:37:58,861 1冊も? 599 00:37:58,981 --> 00:37:59,620 ない 600 00:37:59,700 --> 00:38:00,660 本がない? 601 00:38:01,140 --> 00:38:02,660 うちには何百冊も 602 00:38:02,781 --> 00:38:05,180 どうやって何百冊も読む? 603 00:38:05,421 --> 00:38:08,060 全部 読めるはずがない 604 00:38:08,180 --> 00:38:09,501 何千冊と読んだ 605 00:38:09,620 --> 00:38:10,981 僕は違う 606 00:38:11,660 --> 00:38:12,781 髪を切った? 607 00:38:12,901 --> 00:38:14,981 ええ 試してるんです 608 00:38:15,381 --> 00:38:17,220 いろんな髪形を 609 00:38:17,381 --> 00:38:20,580 年を取って髪が抜ける前にね 610 00:38:20,660 --> 00:38:22,501 次はパーマをかける 611 00:38:24,341 --> 00:38:25,461 幸運を祈る 612 00:38:25,620 --> 00:38:26,941 今までの髪形は? 613 00:38:27,060 --> 00:38:28,781 最初はロン毛 614 00:38:29,861 --> 00:38:33,660 トップにサイドに… 5種類くらい 615 00:38:33,781 --> 00:38:35,140 オーキー風は? 616 00:38:35,220 --> 00:38:35,901 何? 617 00:38:36,021 --> 00:38:37,901 片側だけ長い 618 00:38:38,021 --> 00:38:39,580 それは興味ないな 619 00:38:39,660 --> 00:38:43,540 そうか もう髪形の話はやめよう 620 00:38:43,781 --> 00:38:44,981 聞いたくせに 621 00:38:45,100 --> 00:38:48,781 君がリザーバーを捜す間の 世間話さ 622 00:38:48,901 --> 00:38:54,301 イギリスのトラクターを 買えばよかったのに 623 00:38:55,180 --> 00:38:59,620 いろいろ調べても 原因は分からないまま 624 00:39:01,301 --> 00:39:02,501 クソ! 625 00:39:04,941 --> 00:39:06,660 もう降参だ 626 00:39:07,301 --> 00:39:10,341 今日も作業ができなかった 627 00:39:12,981 --> 00:39:14,421 潤滑剤を使う? 628 00:39:21,301 --> 00:39:22,941 変な意味じゃない 629 00:39:27,580 --> 00:39:29,021 潤滑油を差す? 630 00:39:29,140 --> 00:39:30,861 ええ 潤滑油をね 631 00:39:30,981 --> 00:39:33,540 時間はあるから差そう 632 00:39:37,861 --> 00:39:41,981 翌日は幸運にも 作業を再開できました 633 00:39:43,781 --> 00:39:48,660 恥ずかしい話だが トラクターは壊れてなかった 634 00:39:48,781 --> 00:39:54,660 レバーがニュートラルに 入ってて 動かなかったんだ 635 00:39:54,781 --> 00:40:00,381 貴重な午後を潰したのは このトラクターが― 636 00:40:01,021 --> 00:40:02,821 複雑なせいだ 637 00:40:06,660 --> 00:40:12,620 もうチャーリーの期限には 間に合いそうにありません 638 00:40:16,901 --> 00:40:22,620 耕起が何日も遅れており 播種も始めていない状況です 639 00:40:24,821 --> 00:40:28,821 私に言わせれば この状況は絶望的だ 640 00:40:30,180 --> 00:40:31,700 雨はやめてくれ 641 00:40:32,901 --> 00:40:34,381 頼むから降るな 642 00:40:38,220 --> 00:40:42,220 納屋でもトラブルが 発生していました 643 00:40:47,861 --> 00:40:50,140 これは大問題だ 644 00:40:50,901 --> 00:40:56,660 これは種の入った袋だが 雨のせいで なかなかまけず 645 00:40:56,781 --> 00:41:00,981 ずっと あの納屋の中で 放置してた 646 00:41:01,180 --> 00:41:04,660 そしたら袋の中で発芽した 647 00:41:05,021 --> 00:41:07,580 この種はまけないね 648 00:41:07,660 --> 00:41:10,781 裏はびっしり根が張ってる 649 00:41:12,301 --> 00:41:13,620 クソ 650 00:41:16,461 --> 00:41:20,821 急いで残りの種を まかないといけません 651 00:41:21,180 --> 00:41:22,180 いいぞ 652 00:41:22,540 --> 00:41:27,421 耕していない畑にも まくことになります 653 00:41:29,220 --> 00:41:34,501 まず複雑な播種機の操作を 覚える必要があります 654 00:41:34,620 --> 00:41:38,660 ちなみに赤でもオレンジでも ありません 655 00:41:39,220 --> 00:41:41,821 これが9個ついてて… 656 00:41:42,461 --> 00:41:44,341 土の山を作るのか 657 00:41:44,461 --> 00:41:45,341 そうです 658 00:41:45,461 --> 00:41:49,580 そして種が出てくるんだね ひとつが左で… 659 00:41:49,660 --> 00:41:50,501 はい 660 00:41:50,620 --> 00:41:53,341 ひとつが右から植えられる 661 00:41:53,660 --> 00:41:54,381 こうだ 662 00:41:54,501 --> 00:41:56,140 数センチの深さに 663 00:41:56,981 --> 00:41:58,660 まるで機関銃だ 664 00:41:59,620 --> 00:42:01,180 種を撃ち込む 665 00:42:02,941 --> 00:42:05,981 難しいけど準備はいい? 666 00:42:06,341 --> 00:42:08,180 メインメニューで― 667 00:42:08,580 --> 00:42:09,540 量を決める 668 00:42:10,060 --> 00:42:13,620 1ヘクタールあたり 220キログラム 669 00:42:14,421 --> 00:42:15,700 これは回転速度 670 00:42:15,861 --> 00:42:20,660 ファンを回してから この数字を4000にする 671 00:42:20,901 --> 00:42:26,620 これは畝うねで 8列ごとに 防除畝ができる 672 00:42:26,901 --> 00:42:28,060 今は未設定だ 673 00:42:28,180 --> 00:42:29,421 どうなる? 674 00:42:29,540 --> 00:42:32,100 じゃあ 設定しよう 675 00:42:32,461 --> 00:42:34,501 前回の設定は8だから… 676 00:42:34,660 --> 00:42:35,620 8って? 677 00:42:35,700 --> 00:42:37,660 防除畝だ つまり… 678 00:42:37,821 --> 00:42:42,220 30秒前に何をしてたかも 分からない 679 00:42:42,660 --> 00:42:46,700 ダマスカスに ミサイルを撃ち込む方が― 680 00:42:46,861 --> 00:42:49,901 よっぽど簡単なはずだ 681 00:42:50,180 --> 00:42:52,660 ここに種をまくよりね 682 00:42:53,660 --> 00:42:55,781 さらなる説明のあと― 683 00:42:55,901 --> 00:42:59,660 ケイレブと交代し 作業を始めます 684 00:43:00,060 --> 00:43:01,580 さあ いくぞ 685 00:43:02,180 --> 00:43:03,180 種まきだ 686 00:43:04,700 --> 00:43:09,140 耕していない畑に種をまくと 収穫量が減り― 687 00:43:09,220 --> 00:43:12,180 その年の収益も下がります 688 00:43:12,700 --> 00:43:16,861 しかし土壌中の炭素が 複雑に関係し― 689 00:43:17,021 --> 00:43:19,660 環境には優しい方法だとか 690 00:43:20,461 --> 00:43:22,821 グレタ・トゥーンベリが喜ぶ 691 00:43:23,381 --> 00:43:24,941 誰か知らないけど 692 00:43:26,060 --> 00:43:29,540 そのまま走って 真っすぐに 693 00:43:29,660 --> 00:43:33,341 さもないと 育った時に列がゆがむ 694 00:43:33,461 --> 00:43:36,981 あの大通りから見えるわけか 695 00:43:37,341 --> 00:43:40,941 看板に書こう “ケイレブがまいた”って 696 00:43:43,781 --> 00:43:44,861 やり残してる 697 00:43:45,180 --> 00:43:45,861 どこ? 698 00:43:45,981 --> 00:43:47,140 ミラーを見て 699 00:43:47,901 --> 00:43:48,740 残してない 700 00:43:49,021 --> 00:43:50,941 大通りからは見えない 701 00:43:51,060 --> 00:43:53,421 みんな 気づくはず 702 00:43:53,981 --> 00:43:57,861 どこでミスったって 誰かが気づく 703 00:43:58,700 --> 00:44:00,620 そしてパブで話す 704 00:44:00,740 --> 00:44:04,140 畑のどこそこを やり残してるって 705 00:44:04,381 --> 00:44:07,821 みんな その位置を 言いふらす 706 00:44:08,740 --> 00:44:09,580 僕もやる 707 00:44:10,341 --> 00:44:12,620 私が慣れたのを見届けて― 708 00:44:13,060 --> 00:44:16,540 ケイレブは 自分の畑に戻りました 709 00:44:16,660 --> 00:44:19,301 そして私は独りぼっちに 710 00:44:20,901 --> 00:44:23,180 1人で種まきだ 711 00:44:29,981 --> 00:44:35,700 ジェレミーがやってる播種は 複雑な作業のひとつです 712 00:44:37,060 --> 00:44:40,220 畑を行ったり来たりして 713 00:44:40,580 --> 00:44:44,580 播種機の後ろに 種をまいていきます 714 00:44:47,301 --> 00:44:49,901 そして播種機を止める 715 00:44:52,260 --> 00:44:57,180 種をまいてない2本の線が “防除畝”です 716 00:44:59,140 --> 00:45:04,660 防除畝を目安として 散布機を走らせて― 717 00:45:04,781 --> 00:45:08,660 農薬や肥料の量を 決めるんです 718 00:45:08,781 --> 00:45:12,100 すべて計算されています 719 00:45:12,461 --> 00:45:15,100 ですから ここが肝心です 720 00:45:17,580 --> 00:45:19,981 クソ ボタンを間違えた 721 00:45:20,220 --> 00:45:22,461 そうだ これでよし 722 00:45:23,421 --> 00:45:27,821 耕すよりも はるかに難しい作業だ 723 00:45:32,140 --> 00:45:35,821 またピクニックを したいところ 724 00:45:36,660 --> 00:45:39,620 しかし農業で大事なのは― 725 00:45:39,740 --> 00:45:44,781 日が出ているうちに 作業を進めること 726 00:45:45,901 --> 00:45:50,981 あと何往復する? 日暮れまでに終わるのか? 727 00:45:51,461 --> 00:45:56,901 数えると1 2… あと30往復くらい必要かな 728 00:45:57,021 --> 00:46:02,100 ここから30往復となると 今 4時45分だから― 729 00:46:02,260 --> 00:46:05,021 ヘッドライトをつけないと 730 00:46:05,941 --> 00:46:10,341 ペースを上げるべく 私が再び省いたのが― 731 00:46:10,461 --> 00:46:12,941 面倒な3点方向転換 732 00:46:14,060 --> 00:46:17,580 もっと速いやり方に 変えました 733 00:46:17,901 --> 00:46:20,660 さてと… これでよし 734 00:46:21,461 --> 00:46:23,140 ほら 見てくれ 735 00:46:26,180 --> 00:46:30,021 私と播種機と ランボルギーニの世界だ 736 00:46:36,021 --> 00:46:39,421 下ろして そして種をまく 737 00:46:41,341 --> 00:46:44,660 コッツウォルズの 美しい夕暮れだ 738 00:46:46,100 --> 00:46:51,180 しかしケイレブが戻って 気分は台無しに 739 00:46:51,981 --> 00:46:53,540 何してたんです? 740 00:46:54,180 --> 00:46:55,180 何? 741 00:46:55,901 --> 00:46:56,620 何が? 742 00:46:56,740 --> 00:46:58,021 今まで何を? 743 00:46:58,140 --> 00:46:59,140 種をまいてた 744 00:46:59,260 --> 00:47:00,461 こうやって? 745 00:47:00,580 --> 00:47:03,421 いや 大きく回った 746 00:47:03,540 --> 00:47:04,821 止めたはずだ 747 00:47:04,941 --> 00:47:07,381 止める理由が分からない 748 00:47:08,901 --> 00:47:12,660 看板を立てるなら こう書こう 749 00:47:12,781 --> 00:47:16,220 “種をまいたのは ジェレミー ケイレブ” 750 00:47:16,341 --> 00:47:17,821 何が悪い? 751 00:47:17,981 --> 00:47:20,620 防除畝は8列目って言ったろ 752 00:47:20,981 --> 00:47:25,461 防除畝は あちこちにできるはずだ 753 00:47:25,580 --> 00:47:27,100 3メートルおきだ 754 00:47:27,421 --> 00:47:29,981 でも こっちは防除畝がない 755 00:47:30,100 --> 00:47:34,260 農薬や肥料をまく時 どこを目安にする? 756 00:47:35,220 --> 00:47:36,260 勘? 757 00:47:36,700 --> 00:47:40,821 知らないよ 今から ちゃんとやる 758 00:47:40,941 --> 00:47:43,421 もう遅い メチャクチャだ 759 00:47:44,620 --> 00:47:46,421 真っすぐでもない 760 00:47:46,540 --> 00:47:48,461 “真っすぐでもない”? 761 00:47:50,781 --> 00:47:52,781 曲がりくねってる 762 00:47:53,781 --> 00:47:57,580 スタート地点が 曲がってたせいだ 763 00:47:57,700 --> 00:47:59,341 ここまでひどくない 764 00:47:59,700 --> 00:48:03,821 8列のことは ちゃんと言ってくれないと… 765 00:48:03,941 --> 00:48:04,821 言ったよ 766 00:48:04,941 --> 00:48:07,381 理解できなかった 767 00:48:08,540 --> 00:48:10,660 みんなに見られる 768 00:48:11,781 --> 00:48:13,021 大通りもある 769 00:48:13,301 --> 00:48:16,060 分かったよ 次は気をつける 770 00:48:16,180 --> 00:48:18,461 テレビで見たことない? 771 00:48:18,580 --> 00:48:21,421 播種の番組なんか見ない 772 00:48:24,021 --> 00:48:26,821 酒をおごるから機嫌を直せ 773 00:48:28,060 --> 00:48:30,021 マズいことになった 774 00:48:40,341 --> 00:48:43,301 翌日 さらにトラブルが 775 00:48:43,941 --> 00:48:49,461 以前 植えられたアブラナは ほぼ問題ありませんが… 776 00:48:49,981 --> 00:48:52,821 アブラナがよく育ってる 777 00:48:53,540 --> 00:48:54,700 例外がひとつ 778 00:48:54,981 --> 00:48:56,180 育ってない 779 00:48:57,501 --> 00:49:00,220 ノミハムシにやられたんです 780 00:49:00,861 --> 00:49:03,341 向こうと違って… 781 00:49:03,461 --> 00:49:06,421 待ってくれ ここにも種を? 782 00:49:06,540 --> 00:49:07,540 まきました 783 00:49:07,740 --> 00:49:08,381 それで? 784 00:49:08,501 --> 00:49:10,180 ダメになりました 785 00:49:10,381 --> 00:49:13,941 いくらか残ってるとしても… 786 00:49:14,060 --> 00:49:15,421 全部 ダメに? 787 00:49:15,540 --> 00:49:20,260 小さくて黒い虫が来て 食い荒らしたんです 788 00:49:20,620 --> 00:49:21,700 ここ全部を? 789 00:49:21,821 --> 00:49:24,660 ええ 4ヘクタール分です 790 00:49:26,620 --> 00:49:29,740 もう手がつけられなくて… 791 00:49:29,861 --> 00:49:32,100 そんな… 私には… 792 00:49:33,540 --> 00:49:35,100 ノミハムシのせいで? 793 00:49:36,381 --> 00:49:37,781 なぜ駆除しない? 794 00:49:37,901 --> 00:49:42,060 ネオニコチノイド系は ヨーロッパで禁止です 795 00:49:42,180 --> 00:49:42,901 農薬が? 796 00:49:43,021 --> 00:49:44,021 使えません 797 00:49:44,140 --> 00:49:46,341 平均的な収穫量は? 798 00:49:46,461 --> 00:49:51,540 大体 12トンなので 4000ポンドの損失です 799 00:49:51,781 --> 00:49:52,620 4000ポンド? 800 00:49:52,740 --> 00:49:54,861 ええ 失いました 801 00:49:55,260 --> 00:49:57,861 EUは駆除するなと? 802 00:49:58,021 --> 00:50:00,021 規則には従わないと 803 00:50:01,180 --> 00:50:05,021 規則に従ったら 畑一面が死んだ 804 00:50:11,021 --> 00:50:16,501 私はこれ以上 悪いことが 起きないと信じていました 805 00:50:16,740 --> 00:50:19,821 しかし それは 大間違いでした 806 00:50:20,220 --> 00:50:21,821 10月10日 807 00:50:23,140 --> 00:50:25,301 翌日 また雨が降り出し― 808 00:50:25,461 --> 00:50:30,461 今回は6週にわたって 降り続けたのです 809 00:50:35,861 --> 00:50:40,021 引き続き 全国的に 気象警報が出ています 810 00:50:40,781 --> 00:50:43,301 洪水の恐れがあります 811 00:50:44,461 --> 00:50:47,220 1日で1ヵ月分の雨量が… 812 00:50:47,341 --> 00:50:52,540 ワイ川は観測史上 最高水位を記録しました 813 00:50:52,740 --> 00:50:56,260 気象庁は命の危険があると しており― 814 00:50:56,461 --> 00:51:00,461 ほぼ100年ぶりの 大荒れとなっています 815 00:51:02,381 --> 00:51:07,580 イギリスの農家にとって 2019年秋は世も末でした 816 00:51:09,260 --> 00:51:14,620 私の農場は海抜200メートル 水はけがよい所です 817 00:51:14,901 --> 00:51:17,700 それでも泥沼と化しました 818 00:51:21,461 --> 00:51:26,580 こんな土壌に種をまくことは 不可能です 819 00:51:31,140 --> 00:51:34,180 以前は車の雑誌を 読んでいたが 820 00:51:34,301 --> 00:51:37,660 最近は農業関係の 雑誌ばかりだ 821 00:51:37,781 --> 00:51:40,941 どれも話題は雨のことだね 822 00:51:41,381 --> 00:51:43,941 とんでもない雨量だ 823 00:51:44,060 --> 00:51:46,901 “豪雨災害”に“前代未聞” 824 00:51:47,100 --> 00:51:51,100 中を見ても その記事ばかりだよ 825 00:51:51,220 --> 00:51:55,620 とにかく話題は 雨 雨 雨 雨 雨… 826 00:51:55,861 --> 00:51:59,260 “家を守るために 農場が犠牲に” 827 00:51:59,421 --> 00:52:01,421 “冬の作付けできず” 828 00:52:01,700 --> 00:52:06,861 彼は気の毒なことに 何ひとつ植えられてない 829 00:52:08,260 --> 00:52:10,021 これを見てくれ 830 00:52:10,501 --> 00:52:12,981 この農場でどうしろと? 831 00:52:14,941 --> 00:52:18,100 みんなに言われるよ “最悪の年に―” 832 00:52:18,781 --> 00:52:20,861 “農業を始めた”って 833 00:52:20,981 --> 00:52:24,981 こんな天候は まったく信じがたい 834 00:52:28,220 --> 00:52:30,060 参ったね 835 00:52:38,580 --> 00:52:41,060 次回は… 836 00:52:41,060 --> 00:52:42,180 次回は… 837 00:52:41,060 --> 00:52:42,180 牧羊の経験は? 838 00:52:42,180 --> 00:52:42,821 牧羊の経験は? 839 00:52:43,580 --> 00:52:44,341 ないか 840 00:52:44,461 --> 00:52:45,740 来たぞ 841 00:52:45,981 --> 00:52:47,740 やめてくれ 842 00:53:19,021 --> 00:53:21,021 日本語字幕 宮坂 真央 843 00:53:21,100 --> 00:53:23,100 制作監修 吉田 貴代子