1 00:00:06,381 --> 00:00:07,940 Točím se ve lněném obleku. 2 00:00:09,581 --> 00:00:12,981 Po mnoho let byl tohle můj denní chleba. 3 00:00:17,060 --> 00:00:18,981 Vlítnu tam rychle a zostra! 4 00:00:19,060 --> 00:00:21,540 Ale když ta důležitá práce skončila... 5 00:00:22,700 --> 00:00:24,740 Ztratil jsem jeden tampón do nosu! 6 00:00:25,700 --> 00:00:27,981 ...vrátil jsem se sem domů. 7 00:00:32,700 --> 00:00:35,541 To je má farma v Cotswolds, 8 00:00:37,261 --> 00:00:40,780 uhnízděná mezi starověkými kamennými vesnicemi. 9 00:00:41,420 --> 00:00:46,901 Je to mírumilovný tisíciakrový ráj s rozlehlými poli, 10 00:00:49,301 --> 00:00:51,221 potoky, 11 00:00:51,301 --> 00:00:53,420 vodopády, 12 00:00:53,500 --> 00:00:55,060 lesy 13 00:00:55,140 --> 00:00:57,261 a květinovými lukami. 14 00:01:02,301 --> 00:01:05,701 Sahá od tamtěch stromů na dalekém horizontu, 15 00:01:05,781 --> 00:01:08,060 za ten velký les, 16 00:01:08,141 --> 00:01:10,781 dolů do údolí, sem nahoru 17 00:01:10,861 --> 00:01:13,900 a k bodu vzdálenému pár mil. 18 00:01:14,820 --> 00:01:18,060 Od roku 2008, kdy jsem ji koupil, 19 00:01:18,141 --> 00:01:20,301 ji vedl jeden chlápek z vesnice. 20 00:01:20,380 --> 00:01:23,701 Když mi ale před pár měsíci řekl, že jde do důchodu, 21 00:01:23,781 --> 00:01:27,661 pojal jsem plán. 22 00:01:27,740 --> 00:01:29,861 Budu farmařit sám. 23 00:01:40,221 --> 00:01:42,460 Tohle jsem nikdy nedělal. 24 00:01:43,221 --> 00:01:44,460 Já farmařím. 25 00:01:46,100 --> 00:01:47,861 To je rovný jako kruhovej objezd! 26 00:01:47,941 --> 00:01:50,581 Ta cedule, že jsem to byl já, tam nebude. 27 00:01:50,661 --> 00:01:53,460 Budeme mít ceduli s nápisem: „Uhodnete, kdo to vysel? 28 00:01:53,541 --> 00:01:55,541 Tady Jeremy, tady Kaleb.“ 29 00:01:55,620 --> 00:01:57,141 Start! 30 00:01:57,221 --> 00:01:58,820 Tak jo. 31 00:01:58,900 --> 00:02:01,100 Teď seženeme pár ovcí. 32 00:02:01,180 --> 00:02:02,900 Jeremy, ženeš je moc rychle. 33 00:02:02,980 --> 00:02:04,540 Sakra. Prosím, stůjte. 34 00:02:07,380 --> 00:02:09,460 Jen ať neprší. 35 00:02:11,701 --> 00:02:13,141 Tohle je globální oteplování. 36 00:02:13,180 --> 00:02:16,180 Celý život se proháníš v autech. 37 00:02:16,301 --> 00:02:18,180 To je neuvěřitelná blbost. 38 00:02:18,780 --> 00:02:20,740 Vidíte je? To jsou stehlíci. 39 00:02:20,821 --> 00:02:23,740 Vážně? Z toho mám opravdu radost. 40 00:02:25,261 --> 00:02:27,541 Pohleďte! Jsem Mojžíš. 41 00:02:27,620 --> 00:02:30,261 Co sakra tady nahoře děláte? 42 00:02:30,381 --> 00:02:31,861 Kdo je Mojžíš? 43 00:02:39,460 --> 00:02:40,620 Je to mládě. 44 00:02:43,180 --> 00:02:46,261 -Kristepane. -Choval jste už někdy ovce? 45 00:02:47,100 --> 00:02:48,981 Dostal jsem se jí do řiti. 46 00:02:50,180 --> 00:02:51,021 Ne. 47 00:02:54,660 --> 00:02:55,821 Jo! 48 00:02:56,340 --> 00:02:58,060 To je můj projekt zplaňování. 49 00:02:58,141 --> 00:03:00,180 -Panebože! -To ne. 50 00:03:00,261 --> 00:03:02,541 To není zplaňování. To je katastrofa. 51 00:03:02,620 --> 00:03:04,261 FARMÁŘSKÝ OBCHOD UŽ V SOBOTU 13.00 - 16.00 52 00:03:04,340 --> 00:03:06,581 Je jako Fortnum & Masons. 53 00:03:06,660 --> 00:03:07,500 Jako co? 54 00:03:09,141 --> 00:03:11,261 Panebože. Co jsem to provedl? 55 00:03:16,100 --> 00:03:19,660 Zůstaňte ve voze, prosím. 56 00:03:19,900 --> 00:03:23,620 Bude mi 60. Vykouřil jsem tři čtvrtě milionu cigaret. 57 00:03:23,701 --> 00:03:26,060 Měl jsem zápal plic. Jestli ho dostanu... 58 00:03:26,141 --> 00:03:27,821 Jo, není moc velká naděje. 59 00:03:30,900 --> 00:03:32,861 Do háje. 60 00:03:32,941 --> 00:03:34,261 Sakra. 61 00:03:35,941 --> 00:03:37,660 Wayne Rooney je mrtvý. 62 00:03:40,460 --> 00:03:42,861 Tohle je ta chvíle. 63 00:03:53,500 --> 00:03:54,900 Kousek jste vynechal. 64 00:03:54,981 --> 00:03:57,581 -Kde? -V zrcátku. 65 00:03:57,660 --> 00:03:58,941 -Nevynechal. -Vynechal. 66 00:03:59,021 --> 00:04:00,421 -Nevynechal. -Vynechal. 67 00:04:07,821 --> 00:04:10,340 To vše teprve přijde, ale teď právě 68 00:04:10,421 --> 00:04:12,701 je čas, abych se pustil do své první práce. 69 00:04:12,780 --> 00:04:15,460 Do té ze všech největší a nejdůležitější. 70 00:04:15,701 --> 00:04:20,100 Vysít pšenici a ječmen na všech velkých polích, jako je tohle. 71 00:04:21,581 --> 00:04:23,220 Jak se to dělá? 72 00:04:24,381 --> 00:04:29,181 Nemám páru. Upřímně, nemám vůbec ponětí. 73 00:04:29,261 --> 00:04:33,701 Jediné, co vím, je, že to zahrnuje práci s traktorem. 74 00:04:36,941 --> 00:04:39,460 CLARKSONOVA FARMA 75 00:04:39,540 --> 00:04:45,381 1. KAPITOLA PRÁCE S TRAKTOREM 76 00:04:48,381 --> 00:04:52,540 ZÁŘÍ 2019 77 00:04:54,741 --> 00:04:58,621 K práci s traktorem potřebuji samozřejmě traktor. 78 00:04:58,701 --> 00:05:02,660 První den jsem tedy vyrazil k místnímu prodejci. 79 00:05:04,780 --> 00:05:07,340 Tenhle se mi docela líbí. Super Major. 80 00:05:10,220 --> 00:05:11,660 Jsou horší jména. 81 00:05:13,261 --> 00:05:17,780 Jelikož věci se čtyřmi koly a motorem důvěrně znám, 82 00:05:17,821 --> 00:05:20,900 měl jsem tu být jako doma, ale nebyl. 83 00:05:20,941 --> 00:05:25,540 Hledal jsem tedy radu u majitele obchodu Patricka Edwardse. 84 00:05:25,621 --> 00:05:27,220 Kolik stojí tenhle? 85 00:05:27,261 --> 00:05:30,381 Sedm tisíc pět set. Na ty se specializujeme. 86 00:05:30,460 --> 00:05:32,540 -Vpředu je motor. -Jo. 87 00:05:32,621 --> 00:05:37,381 Má převodovku a zadní nápravu. Žádný podvozek ani luxusní elektronika. 88 00:05:37,460 --> 00:05:40,100 Nemá nic, co bychom neopravili, kdyby se to pokazilo. 89 00:05:40,180 --> 00:05:43,460 -Kolik má koňských sil? -Čtyřicet pět. 90 00:05:43,540 --> 00:05:44,941 Je trochu slabý. 91 00:05:45,021 --> 00:05:47,061 No, nakrmil celou zem. 92 00:05:47,141 --> 00:05:50,141 Já vím, ale lidé tenkrát moc nejedli. 93 00:05:52,420 --> 00:05:55,540 Který je nejsilnější, pokud jde o koňskou sílu? 94 00:05:55,621 --> 00:05:57,980 Tenhle má asi 65 koňských sil. 95 00:05:58,061 --> 00:05:59,980 Ten je tu nejsilnější? 96 00:06:00,061 --> 00:06:01,340 Jo. 97 00:06:01,420 --> 00:06:02,581 -Šedesát pět? -Ano. 98 00:06:07,460 --> 00:06:11,900 Pak jsem vzal jeden z opravených traktorů na zkušební jízdu. 99 00:06:11,980 --> 00:06:13,821 Už to začíná. 100 00:06:15,501 --> 00:06:16,581 Jdeme na to. 101 00:06:28,220 --> 00:06:31,420 Po skončení zkušební jízdy jsem se rozhodl... 102 00:06:31,501 --> 00:06:32,941 a koupil tenhle. 103 00:06:37,941 --> 00:06:41,741 Toto je Lamborghini R8. 104 00:06:45,220 --> 00:06:48,621 Panebože, je obrovský! 105 00:06:49,460 --> 00:06:52,501 Všechno na něm je velké. 106 00:06:53,581 --> 00:06:55,581 Váží deset tun. 107 00:06:55,660 --> 00:07:00,540 Má 40 rychlostních stupňů dopředu a 40 dozadu. 108 00:07:03,181 --> 00:07:07,100 Vím, že malý Massey Ferguson byl roztomilý, ale prosím vás! 109 00:07:09,860 --> 00:07:12,300 Tak a jsme na farmě. 110 00:07:14,340 --> 00:07:15,621 A hele. 111 00:07:17,261 --> 00:07:18,381 Počkat. 112 00:07:23,941 --> 00:07:25,300 Sakra. 113 00:07:28,741 --> 00:07:30,261 Dobrá. 114 00:07:33,821 --> 00:07:37,300 První řekla svůj názor má přítelkyně Lisa. 115 00:07:37,540 --> 00:07:39,501 Je strašně velký. 116 00:07:39,581 --> 00:07:42,420 Není. Kůlna je taky... 117 00:07:42,501 --> 00:07:44,021 Obrovský. 118 00:07:44,100 --> 00:07:45,861 Malá. 119 00:07:48,141 --> 00:07:50,300 Tady je někdo, kdo se v zemědělství vyzná. 120 00:07:50,381 --> 00:07:53,621 Charlie Ireland je něco jako můj pozemkový guru. 121 00:07:53,701 --> 00:07:57,220 Ví, co a kdy je třeba. 122 00:07:57,300 --> 00:08:00,100 V nadcházejícím roce mi bude radit. 123 00:08:00,181 --> 00:08:01,741 -Ahoj. -Jak se máš, Charlie? 124 00:08:01,821 --> 00:08:03,581 Skvěle. A ty? 125 00:08:03,660 --> 00:08:05,021 Je dost velký. 126 00:08:08,741 --> 00:08:10,460 Ale jdi, je to dobrý traktor. 127 00:08:11,501 --> 00:08:13,181 Má špatný tažný hák. 128 00:08:14,021 --> 00:08:14,941 Cože? 129 00:08:15,021 --> 00:08:16,821 Tenhle je evropský. 130 00:08:16,900 --> 00:08:18,540 Co je... Mám ho z Německa. 131 00:08:18,621 --> 00:08:19,980 To je možné. 132 00:08:20,061 --> 00:08:22,181 Takže nemůžu dozadu nic připojit? 133 00:08:22,261 --> 00:08:23,220 Momentálně ne. 134 00:08:24,581 --> 00:08:25,900 Ale je to velký traktor. 135 00:08:26,381 --> 00:08:29,261 Na zdejší poměry obrovský. 136 00:08:30,100 --> 00:08:31,100 Příliš velký? 137 00:08:31,621 --> 00:08:32,540 Ano. 138 00:08:33,741 --> 00:08:37,261 Charlie mi pak vysvětlil, jak drahé bude 139 00:08:37,341 --> 00:08:40,501 dostat plodiny do země. 140 00:08:40,900 --> 00:08:42,221 Takže máš traktor. 141 00:08:42,300 --> 00:08:43,741 -Jo. -I když moc velký. 142 00:08:43,780 --> 00:08:47,381 Pak potřebuješ další stroje, které za něj připojíš. 143 00:08:48,381 --> 00:08:51,341 Takže traktor 40 tisíc. Co dál? 144 00:08:51,420 --> 00:08:54,660 Kultivátor, 20 až 25 tisíc. 145 00:08:54,780 --> 00:08:57,621 Novou sečku, asi 40 až 50 tisíc. 146 00:08:57,660 --> 00:08:59,021 KULTIVÁTOR 25 SEČKA 50 147 00:08:59,141 --> 00:09:00,780 Postřikovač 60 000. 148 00:09:00,861 --> 00:09:01,780 POSTŘIKOVAČ 60 149 00:09:01,861 --> 00:09:03,420 A nemáš přívěs. 150 00:09:04,101 --> 00:09:05,221 Deset tisíc. 151 00:09:06,021 --> 00:09:07,621 Žací stroj 62 000. 152 00:09:08,021 --> 00:09:09,741 Asi 35 000. 153 00:09:10,060 --> 00:09:11,221 Rozmetač hnojiv totéž. 154 00:09:12,141 --> 00:09:15,381 -Takže jsme na čtvrt milionu. -Čtvrt milionu liber. 155 00:09:15,461 --> 00:09:18,381 A to je jen základní vybavení. 156 00:09:18,461 --> 00:09:20,060 Promiň, řeknu to znovu. 157 00:09:20,141 --> 00:09:23,621 -Čtvrt milionu liber. -Čtvrt milionu liber. 158 00:09:23,780 --> 00:09:26,900 Máme dvě možnosti. Buď koupíme nové vybavení, 159 00:09:27,021 --> 00:09:29,180 nebo budeme rozumní 160 00:09:29,261 --> 00:09:32,861 a pořídíme si dobré použité stroje, které jsou levnější. 161 00:09:32,900 --> 00:09:35,461 -Jo. -Blíží se pár farmářských výprodejů. 162 00:09:35,540 --> 00:09:37,261 Tak půjdem na farmářský výprodej. 163 00:09:37,900 --> 00:09:38,900 Jo. 164 00:09:43,900 --> 00:09:48,381 Jednoho krásného Cotswoldského rána o pár dní později 165 00:09:49,741 --> 00:09:53,780 jsem nastartoval šekovou knížku a vyrazil na nákupy. 166 00:10:00,180 --> 00:10:03,540 Charlie mi dal seznam toho, co mám koupit, 167 00:10:04,660 --> 00:10:07,540 ale klidně mohl být v arabštině. 168 00:10:10,180 --> 00:10:11,540 Nemám ponětí, co to je. 169 00:10:15,660 --> 00:10:16,621 Nemám tušení. 170 00:10:18,660 --> 00:10:21,101 Co to sakra je? Co je to všechno? 171 00:10:22,981 --> 00:10:25,101 Je to jak středověká pouť. 172 00:10:25,660 --> 00:10:28,221 Stovky různých způsobů, jak se zabít. 173 00:10:28,981 --> 00:10:33,101 Podle všeho je 20krát víc úmrtí mezi lidmi 174 00:10:33,180 --> 00:10:34,900 pracujícími v zemědělství 175 00:10:34,981 --> 00:10:38,141 než ve všech ostatních odvětvích dohromady. 176 00:10:38,221 --> 00:10:39,741 Dvacetkrát víc. 177 00:10:39,780 --> 00:10:42,621 Když vidíte tyhle stroje, pochopíte proč. 178 00:10:42,660 --> 00:10:45,420 Jste sám na poli, spadnete do tohohle... 179 00:10:46,621 --> 00:10:50,660 a pak už jste jen hnojivem vlastního pole. 180 00:10:52,621 --> 00:10:55,021 Jo, myslím, že jsem na to přišel. 181 00:10:55,101 --> 00:10:58,261 Tímhle to připojíte k traktoru, 182 00:10:58,341 --> 00:10:59,780 uklouznete, 183 00:10:59,900 --> 00:11:02,381 tohle vám rozdrásá ruku 184 00:11:02,741 --> 00:11:06,180 a tohle druhé ji zapraví do země. 185 00:11:07,420 --> 00:11:09,341 Zdravím. Jste farmář? 186 00:11:09,420 --> 00:11:11,300 Ne, lesník. 187 00:11:11,420 --> 00:11:14,700 Lesnictví je opravdu dobrý způsob, jak si useknout ruku. 188 00:11:15,940 --> 00:11:18,141 Vážně nemáte pár prstů. 189 00:11:18,900 --> 00:11:20,820 Neuvěřitelné. Už jste to někdy viděli? 190 00:11:22,261 --> 00:11:24,141 -Pracuje v lesnictví. -Jo. 191 00:11:24,940 --> 00:11:26,820 Tohle je nádhera. 192 00:11:27,741 --> 00:11:30,621 Třídílná dralonová sedací souprava s polstrováním. 193 00:11:31,940 --> 00:11:33,261 Tak to ano. 194 00:11:35,221 --> 00:11:38,261 Pole se brzy začala zaplňovat. 195 00:11:38,660 --> 00:11:40,820 A aukční ruch sílil. 196 00:11:42,940 --> 00:11:46,060 Jen se předvádí. „Heleďte, pořád mám ruku.“ 197 00:11:48,580 --> 00:11:51,021 V Amazonu chtěli co nejpestřejší sešlost, 198 00:11:51,101 --> 00:11:53,981 jakou dokážeme zajistit, a myslím, že si vedeme dobře, 199 00:11:54,060 --> 00:11:55,261 protože, jak vidíte, 200 00:11:55,341 --> 00:12:00,101 každý 60letý bílý muž zde je jiný. 201 00:12:02,580 --> 00:12:06,540 Máme skvělou sestavu jak pro ornou půdu, tak pro travní porosty. 202 00:12:06,621 --> 00:12:09,420 Abych se ujistil, že se nedám vzít na hůl, 203 00:12:09,501 --> 00:12:14,261 vybavil mě Charlie i šikovným cenovým průvodcem pro každou položku. 204 00:12:15,141 --> 00:12:17,381 Tady potřebuju položku tři. 205 00:12:17,820 --> 00:12:21,900 Dobrá cena by byla šest a půl. Špatná 13. 206 00:12:21,981 --> 00:12:26,540 Kultivátor Vernon C&M. Za 1 000 liber, hned nalevo. 207 00:12:26,621 --> 00:12:29,780 Začínáme na 1 000 librách. 208 00:12:29,861 --> 00:12:33,221 Pod bdělým pohledem muže, který, jak se zdálo, 209 00:12:33,300 --> 00:12:35,501 se pohádal s mlátičkou, 210 00:12:36,501 --> 00:12:38,420 jsem začal přihazovat. 211 00:12:39,341 --> 00:12:42,700 Čtrnáct. 16. Nabídka 1 800. 212 00:12:42,780 --> 00:12:45,700 Nabídka 2 000. Dva dva. Dva čtyři. 213 00:12:45,780 --> 00:12:48,700 Dva šest. Tři dva. 214 00:12:48,780 --> 00:12:50,580 Tři tři. Tři osm. 215 00:12:50,660 --> 00:12:52,021 3 850. 216 00:12:52,621 --> 00:12:54,621 Vaše nabídka, pane. Šest set jedenáct. 217 00:12:54,700 --> 00:12:56,900 -Šest set jedenáct. Děkuji. -Děkuji. 218 00:12:56,981 --> 00:12:58,101 To bylo dobré. 219 00:12:58,180 --> 00:13:01,501 Vidíte, šest a půl tisíce byla dobrá cena. 220 00:13:01,580 --> 00:13:03,861 My to máme jen za 3 950. 221 00:13:03,940 --> 00:13:05,180 Ano! 222 00:13:06,461 --> 00:13:08,700 Pokračujeme, položka 33. 223 00:13:08,780 --> 00:13:11,101 Je to křovinořez Bomford 77. 224 00:13:11,180 --> 00:13:12,300 Začínáme na 2 000. 225 00:13:12,940 --> 00:13:16,461 U některých dalších nákupů jsem to trochu přešvihl. 226 00:13:16,540 --> 00:13:18,261 -Je váš, pane. -Panebože. 227 00:13:18,341 --> 00:13:23,660 Neměl jsem jít nad 3 600, a dostal jsem se na 5 100. 228 00:13:23,780 --> 00:13:26,420 Jdeme na to. Můžete nabízet. 229 00:13:26,501 --> 00:13:28,021 Ale po skončení aukce... 230 00:13:28,101 --> 00:13:29,780 Nabídka je čtyři dva. 231 00:13:30,540 --> 00:13:32,101 Na 2600. 232 00:13:32,180 --> 00:13:34,741 ...jsem měl vše, co jsem potřeboval. 233 00:13:34,820 --> 00:13:37,580 Vaše nabídka, pane. Šest set jedenáct. Prodáno. 234 00:13:40,861 --> 00:13:44,540 Když jsem utratil 82 000 liber za stroje 235 00:13:45,300 --> 00:13:47,540 a dvě libry za kancelářský nábytek, 236 00:13:49,621 --> 00:13:54,101 měl jsem si podle Charlieho projít časový rozvrh toho, 237 00:13:54,180 --> 00:13:56,060 jak dostat plodiny do země. 238 00:13:58,381 --> 00:14:00,300 Takže jsem vypracoval osevní plán. 239 00:14:00,381 --> 00:14:01,940 Tohle budeme sít. 240 00:14:02,021 --> 00:14:03,940 Tohle bychom podle mě měli sít. 241 00:14:04,021 --> 00:14:06,180 Ozimý ječmen musíme vysít... 242 00:14:06,261 --> 00:14:08,381 Ozimý ječmen je tady. 243 00:14:08,461 --> 00:14:11,060 To se musí udělat teď a ta pšenice tady 244 00:14:11,141 --> 00:14:13,101 -taky. -Jo. 245 00:14:13,180 --> 00:14:15,700 To je 235 akrů. Tohle všechno máme... 246 00:14:15,780 --> 00:14:18,981 Pak musíme připravit 200 akrů na raný ječmen. 247 00:14:19,060 --> 00:14:24,060 To znamená kultivaci, postřik, znovu kultivaci a výsev. 248 00:14:24,141 --> 00:14:26,101 -Za... -Do dvou týdnů. 249 00:14:29,180 --> 00:14:30,021 Dobře. 250 00:14:30,101 --> 00:14:33,861 Jestli nevysejeme ozimý ječmen, výnosy začnou klesat. 251 00:14:33,940 --> 00:14:37,420 Potřebujeme dostat do země hodně semen, aby se to rozjelo, 252 00:14:37,501 --> 00:14:39,101 takže se máme co otáčet. 253 00:14:39,180 --> 00:14:40,780 Dobře. 254 00:14:41,060 --> 00:14:45,780 Pro tebe bude nejtěžší naučit se, 255 00:14:45,861 --> 00:14:47,981 jak na to. 256 00:14:48,060 --> 00:14:51,341 -Jo, já vím, ale... -Protože jedno staré rčení říká: 257 00:14:51,420 --> 00:14:55,060 „Co je dobře zaseté, je z půlky vypěstované.“ 258 00:14:55,141 --> 00:14:59,540 Takže pokud dobře vyseješ, máš napůl hotovo. 259 00:14:59,621 --> 00:15:01,660 Největší riziko tedy je... 260 00:15:01,741 --> 00:15:04,461 -Nevysít řádně. -Nevysít řádně. 261 00:15:04,540 --> 00:15:05,540 Správně. 262 00:15:05,621 --> 00:15:08,261 A ještě jsme nezmínili další faktor. 263 00:15:09,101 --> 00:15:10,381 To je počasí. 264 00:15:10,461 --> 00:15:13,341 Když bude mizerné počasí, budeme sedět na zadku. 265 00:15:13,940 --> 00:15:15,540 Takže půda musí být suchá. 266 00:15:15,621 --> 00:15:18,461 Musí být v dobrém stavu. 267 00:15:18,981 --> 00:15:20,621 -Náklaďák. -Přijel náklaďák. 268 00:15:23,501 --> 00:15:25,861 -Co tady máme? -Hnojivo... 269 00:15:25,940 --> 00:15:27,180 -Jo. -To přijde sem. 270 00:15:27,261 --> 00:15:30,420 V tomhle je osivo. Takže... 271 00:15:30,501 --> 00:15:33,540 -Potřebuju... -Musíme odjet s traktorem. 272 00:15:33,621 --> 00:15:35,861 -Jo. -A dostat sem vysokozdvižný vozík. 273 00:15:35,940 --> 00:15:37,580 -Jo. -Tak jdeme na to. 274 00:15:55,580 --> 00:15:57,580 Měl koupit menší traktor. 275 00:16:03,501 --> 00:16:06,501 Ti kluci se asi za chvíli osypou. 276 00:16:12,501 --> 00:16:15,261 Právě když jsem se chystal začít, 277 00:16:15,341 --> 00:16:19,300 přišel čtverák Charlie s trochou vládní byrokracie. 278 00:16:20,060 --> 00:16:21,861 -Máme tam seno. -Jo. 279 00:16:21,940 --> 00:16:25,300 To musí jinam. Nelze skladovat hořlaviny, jako je seno, 280 00:16:25,381 --> 00:16:27,580 sláma a podobně, společně s hnojivy. 281 00:16:27,660 --> 00:16:30,540 Dobře se spolu mísí, čímž vzniká oxidační agens. 282 00:16:30,621 --> 00:16:32,180 -Proč ne? -Protože... 283 00:16:32,261 --> 00:16:34,101 Seno se samo nevznítí. 284 00:16:34,180 --> 00:16:36,820 Mohlo by, v přítomnosti hnojiv. 285 00:16:36,900 --> 00:16:40,221 -Že by mohlo... Vážně? -Prostě... se to nesmí. 286 00:16:40,300 --> 00:16:43,580 Porušuje to standardní bezpečnostní pravidla průmyslu hnojiv. 287 00:16:43,660 --> 00:16:47,940 Takže vláda mi nařizuje, vedle čeho mám skladovat hnojiva? 288 00:16:48,021 --> 00:16:50,461 Upřímně, je to docela rozumné. 289 00:16:53,540 --> 00:16:56,660 Během pracovního týdne musíme nastavit 290 00:16:56,741 --> 00:16:59,861 pravidla a předpisy, které je třeba dodržovat. 291 00:16:59,940 --> 00:17:03,180 Některé z nich jsou trochu náročné, 292 00:17:03,261 --> 00:17:05,981 ale má to svůj důvod. 293 00:17:06,060 --> 00:17:07,540 Farmaření chce trpělivost, 294 00:17:08,661 --> 00:17:12,100 a jelikož on není nejtrpělivější člověk na světě... 295 00:17:12,221 --> 00:17:14,181 Tohle je na prd. 296 00:17:14,901 --> 00:17:17,461 Bude to skutečný test. 297 00:17:18,780 --> 00:17:21,580 Nahoru... 298 00:17:29,780 --> 00:17:30,580 Sakra práce. 299 00:17:33,181 --> 00:17:34,701 Nakonec seno 300 00:17:36,780 --> 00:17:39,741 a všechno ostatní, co by mohlo náhle vybuchnout, 301 00:17:39,820 --> 00:17:41,461 z kůlny zmizelo. 302 00:17:42,780 --> 00:17:45,461 K velké úlevě řidičů dopravních služeb 303 00:17:45,540 --> 00:17:48,021 mohla konečně začít vykládka. 304 00:17:48,661 --> 00:17:50,580 Koukněte na to. 305 00:17:55,981 --> 00:17:57,340 Zpátky. 306 00:18:02,060 --> 00:18:03,661 Výborně. 307 00:18:05,340 --> 00:18:07,100 Díky, kámo. To je super. 308 00:18:07,941 --> 00:18:10,701 Popojel byste dopředu, abych mohl vyložit to osivo? 309 00:18:10,780 --> 00:18:13,221 Ještě tu máte 46 pytlů. 310 00:18:14,221 --> 00:18:15,100 Cože? 311 00:18:15,340 --> 00:18:16,580 Jo. To všechno je vaše. 312 00:18:17,701 --> 00:18:18,820 Až dozadu. 313 00:18:19,820 --> 00:18:21,100 To si děláte srandu! 314 00:18:25,221 --> 00:18:26,340 To všechno je pro tebe. 315 00:18:26,461 --> 00:18:28,261 Já vím, teď mi to řekl. 316 00:18:32,221 --> 00:18:34,701 I přes pár drobných nehod... 317 00:18:37,221 --> 00:18:38,780 Sakra. 318 00:18:40,100 --> 00:18:45,701 ...jsem všechno hnojivo a osivo vyložil za pouhých pět hodin. 319 00:18:56,820 --> 00:18:57,901 -Tohleto? -Jo. 320 00:18:57,981 --> 00:19:00,340 Jeden z těch a jeden z těchhle. 321 00:19:00,461 --> 00:19:02,780 -Šestnáct a půl tuny. -Správně. 322 00:19:05,300 --> 00:19:07,540 Tak prosím, a díky za trpělivost. 323 00:19:07,580 --> 00:19:09,340 -V pohodě. -Byl to můj první den, 324 00:19:09,421 --> 00:19:13,461 takže jsem nebyl tak rychlý, jak jednou možná budu. 325 00:19:17,901 --> 00:19:20,100 Měl jsem osivo a hnojivo 326 00:19:20,221 --> 00:19:23,580 a konečně jsem byl připraven začít s farmařením. 327 00:19:25,100 --> 00:19:28,580 S Charlieho napjatým rozvrhem visícím nade mnou 328 00:19:28,661 --> 00:19:32,300 jsem se musel rychle obeznámit se zařízením. 329 00:19:34,221 --> 00:19:38,181 Jakmile byl na traktoru správný závěs, 330 00:19:38,261 --> 00:19:39,941 vrhl jsem se do akce. 331 00:19:55,540 --> 00:19:59,580 Předpokládal jsem, že návod na to, jak všechno spojit, 332 00:19:59,661 --> 00:20:02,701 najdu v kabině. Jenže... 333 00:20:03,300 --> 00:20:05,580 Tady jsou tři tlačítka. Nevím, co dělají. 334 00:20:06,181 --> 00:20:08,100 Ne, ne, nevím. 335 00:20:08,580 --> 00:20:09,540 Ne. 336 00:20:10,580 --> 00:20:11,701 Ne. 337 00:20:12,100 --> 00:20:13,901 Tahle tlačítka, nevím. 338 00:20:14,300 --> 00:20:15,501 Ne. 339 00:20:16,100 --> 00:20:18,941 A pak... Bože, podívejte. 340 00:20:19,780 --> 00:20:21,780 Dalo se dělat jediné. 341 00:20:21,820 --> 00:20:25,060 Zavolat místní pobočku Národního svazu farmářů 342 00:20:25,100 --> 00:20:26,421 a požádat o pomoc. 343 00:20:26,501 --> 00:20:28,340 Ne, to by bylo skvělé. Díky. 344 00:20:28,421 --> 00:20:33,941 Bezva. Zástupce svazu mi přijede pomoct. 345 00:20:35,461 --> 00:20:37,021 Půjdu zapálit ohřívadlo. 346 00:20:39,741 --> 00:20:42,661 Jenže místo zkušeného machra... 347 00:20:43,340 --> 00:20:45,300 poslali ženskou. Georgiu Craigovou. 348 00:20:46,300 --> 00:20:48,941 Budu upřímný, nejsem zrovna nejpraktičtější. 349 00:20:49,021 --> 00:20:51,300 -Umíte to s traktory? -Jo. 350 00:20:51,580 --> 00:20:53,820 Tohle je váš jediný traktor? 351 00:20:53,941 --> 00:20:55,340 -Jo. -Jo. 352 00:20:55,941 --> 00:20:57,820 -Dobře. -To vadí? 353 00:20:57,941 --> 00:21:00,421 Na to, co máte, je dost velký. 354 00:21:00,501 --> 00:21:02,820 Všichni pořád říkají, že je moc velký. 355 00:21:02,941 --> 00:21:05,501 -Proč jste si ho vybral? -Je to Lamborghini. 356 00:21:05,580 --> 00:21:08,181 -Zvládnu práci rychleji. -Dobře. 357 00:21:08,261 --> 00:21:09,461 Tak v čem je problém? 358 00:21:09,540 --> 00:21:14,181 Upřímně, popravdě nevím, jak tenhle traktor funguje. 359 00:21:14,261 --> 00:21:17,661 Umím s ním jezdit, ale neumím ho ovládat. 360 00:21:17,741 --> 00:21:19,701 -Ale má tři převodové páky. -Jo. 361 00:21:19,780 --> 00:21:24,181 Dva brzdové pedály a 8 000 tlačítek. 362 00:21:25,021 --> 00:21:26,580 -Dobře. -Některá jsou v němčině. 363 00:21:26,661 --> 00:21:28,421 Tak jo. 364 00:21:28,540 --> 00:21:31,261 Lekce jedna byla, jak se naučit připojit za traktor 365 00:21:31,340 --> 00:21:33,820 cosi zvané kultivátor. 366 00:21:34,820 --> 00:21:36,100 To je ono. Stůjte. 367 00:21:40,580 --> 00:21:42,340 Kdo tam dal západku? 368 00:21:42,780 --> 00:21:45,461 To je naposled, co jsem vylézal popředu. 369 00:21:45,540 --> 00:21:48,021 První, čeho jsem si všimla, je, že ten čep je dolů. 370 00:21:48,100 --> 00:21:49,701 Oba musí být nahoru. 371 00:21:50,221 --> 00:21:51,100 Můžu tam vlézt? 372 00:21:51,221 --> 00:21:53,661 Vypnula bych motor a vytáhla ten čep nahoru, 373 00:21:53,741 --> 00:21:55,820 -kvůli bezpečnosti. -Zpátky po žebříku? 374 00:21:55,901 --> 00:21:56,741 Jo. 375 00:21:59,780 --> 00:22:00,820 -Dobrá. -Takže... 376 00:22:00,901 --> 00:22:01,941 Zvedněte ho. 377 00:22:04,100 --> 00:22:06,501 Teď zvedneme spojovací ramena. 378 00:22:06,620 --> 00:22:08,421 -Dobře, takže mám nastartovat? -Jo. 379 00:22:08,501 --> 00:22:09,661 Zpátky po žebříku. 380 00:22:10,780 --> 00:22:12,540 Tohle nedělejte. Sedněte si tam. 381 00:22:20,820 --> 00:22:22,620 -Dobře. -Můžu ho nakopnout? 382 00:22:22,701 --> 00:22:23,981 Jen zlehka... Podívejte. 383 00:22:24,060 --> 00:22:26,261 Ne, nekopejte do něj. Udělejte to uvnitř. 384 00:22:27,181 --> 00:22:28,261 Zpátky po žebříku. 385 00:22:31,340 --> 00:22:32,701 To je ono. Stůjte. 386 00:22:33,461 --> 00:22:36,300 Můžu to ovládat odtud a vidět, jestli to funguje? 387 00:22:36,421 --> 00:22:38,461 Ne, mohly by vyletět. 388 00:22:39,701 --> 00:22:41,300 Pro Kristovy rány. 389 00:22:42,820 --> 00:22:44,261 Fajn, už to skoro máte. 390 00:22:44,340 --> 00:22:46,941 Musíte trochu couvnout, aby tam zapadly. 391 00:22:47,021 --> 00:22:48,421 Je to doslova milimetr. 392 00:22:48,501 --> 00:22:49,901 Stačí jen kousek. 393 00:22:49,981 --> 00:22:51,540 Znovu zpátky po žebříku. 394 00:22:53,580 --> 00:22:54,780 Do háje, sakra. 395 00:22:55,901 --> 00:22:57,021 To je ono. Správně. 396 00:22:57,100 --> 00:22:59,901 Vypněte motor a uděláme to odsud. 397 00:23:00,780 --> 00:23:03,901 Udělám to odtud. Je mi fuk, co říká. 398 00:23:06,060 --> 00:23:07,181 Ne. Sakra. 399 00:23:07,261 --> 00:23:08,820 Ano! Zvládl jsem to. 400 00:23:09,060 --> 00:23:11,780 Nemohl jsem se znova trmácet dolů po tom žebříku. 401 00:23:14,580 --> 00:23:16,181 S připojeným kultivátorem 402 00:23:16,261 --> 00:23:18,300 jsme se vydali na nedaleké pole, 403 00:23:18,380 --> 00:23:22,620 aby mě Georgia naučila traktor používat a ukázala, co dělá. 404 00:23:24,100 --> 00:23:27,340 Cílem je rozrušit vršek, 405 00:23:27,421 --> 00:23:29,540 drolivý povrch půdy. 406 00:23:29,620 --> 00:23:31,901 Takže teď ji rozvolníme a trochu nakypříme. 407 00:23:31,981 --> 00:23:33,941 -Jo. -Když pak osivo vysejeme 408 00:23:34,021 --> 00:23:37,181 pomocí sečky, zapadne do dobré, nakypřené půdy. 409 00:23:37,261 --> 00:23:38,340 Jo. 410 00:23:38,421 --> 00:23:42,981 Tak začala moje první lekce řízení za 42 let. 411 00:23:43,300 --> 00:23:45,100 -První rychlostní stupeň? -Jo. 412 00:23:45,181 --> 00:23:46,540 -Snížit? -Jo. 413 00:23:47,540 --> 00:23:48,380 Jedem farmařit. 414 00:23:57,421 --> 00:23:58,941 Koukejte, já farmařím. 415 00:24:00,021 --> 00:24:01,060 Vážně! 416 00:24:04,340 --> 00:24:07,580 Vidíte ten rozdíl. Poznáte, kde je obděláno. 417 00:24:07,941 --> 00:24:11,380 Fajn. Teď trochu rychleji. Chceme, aby se ta půda 418 00:24:11,461 --> 00:24:13,780 provzdušnila. Trochu přidejte. 419 00:24:17,181 --> 00:24:20,021 Ta půda se vaří, že? Vypadá, jako když se vaří. 420 00:24:20,741 --> 00:24:21,580 Je to úžasné. 421 00:24:25,701 --> 00:24:26,701 Než se otočíte, 422 00:24:26,780 --> 00:24:29,261 zvedněte kultivátor a uděláme tříbodovou otočku. 423 00:24:30,701 --> 00:24:31,540 Zvednout. 424 00:24:32,580 --> 00:24:33,421 Malá otočka. 425 00:24:38,021 --> 00:24:38,860 Dolů. 426 00:24:42,340 --> 00:24:44,340 Baví vás brázdit pole ve svém Lamborghini? 427 00:24:44,421 --> 00:24:46,580 Ale no tak, je to fakt dobrý traktor. 428 00:24:46,661 --> 00:24:47,501 Příliš velký. 429 00:24:47,580 --> 00:24:48,580 Není moc velký. 430 00:24:48,661 --> 00:24:49,501 Je. 431 00:24:50,981 --> 00:24:53,421 Farmaření mě náramně bavilo, 432 00:24:53,501 --> 00:24:58,941 tak jsem se rozhodl zastavit a užít si ho ještě s obědem. 433 00:25:01,021 --> 00:25:02,661 -Co je to za sýr? -Čedar. 434 00:25:03,021 --> 00:25:04,501 Dáte si nakládanou zeleninu? 435 00:25:07,701 --> 00:25:10,461 Podle mě můžete pokračovat sám. S obděláváním. 436 00:25:10,580 --> 00:25:11,461 Opravdu? 437 00:25:11,540 --> 00:25:14,140 Jo, tím si pro to vypěstujete cit. 438 00:25:14,501 --> 00:25:15,820 Jet sólo od prvního dne. 439 00:25:16,860 --> 00:25:18,300 Já skutečně farmařím. 440 00:25:18,941 --> 00:25:20,620 To jste přece chtěl. 441 00:25:20,701 --> 00:25:21,820 Nikdy jsem... Já vím. 442 00:25:22,421 --> 00:25:24,701 Když Howard, předchozí farmář, řekl, 443 00:25:25,140 --> 00:25:27,981 že to pověsí na hřebík, napadlo mě se do toho pustit. 444 00:25:28,941 --> 00:25:30,941 Všichni říkali, že jsem magor. 445 00:25:31,021 --> 00:25:32,901 Že je to nejpitomější věc na světě. 446 00:25:32,981 --> 00:25:34,501 Že to nikdy nezvládnu. 447 00:25:35,340 --> 00:25:38,501 -A teď to děláte. -Doopravdy farmařím. 448 00:25:42,021 --> 00:25:42,941 Jen se podívejte. 449 00:25:43,981 --> 00:25:45,340 Nádhera, že? 450 00:25:46,221 --> 00:25:47,140 Perfektní. 451 00:25:49,261 --> 00:25:51,540 -Ten traktor se mi líbí. -Mně taky. 452 00:25:51,620 --> 00:25:53,501 Neměla jsem ho pomlouvat. 453 00:25:53,580 --> 00:25:55,661 -Ne. -Asi jsem prostě žárlila. 454 00:26:05,780 --> 00:26:07,741 Příští ráno jsem vstal brzy. 455 00:26:08,421 --> 00:26:10,901 Nadšený, že budu pracovat sólo. 456 00:26:15,181 --> 00:26:17,901 Tohle fakt není špatné dojíždění do práce. 457 00:26:18,421 --> 00:26:22,901 Razit si cestu rosou za krásného podzimního rána. 458 00:26:32,941 --> 00:26:34,380 Sledujte ten výhled. 459 00:26:46,261 --> 00:26:49,100 Snížit kultivátor. Kultivátor dole. 460 00:26:54,701 --> 00:26:55,620 A farmaříme. 461 00:27:04,540 --> 00:27:05,820 Podívejte se na mé racky. 462 00:27:07,501 --> 00:27:08,981 Jsou jich tisíce. 463 00:27:11,221 --> 00:27:15,140 Slyší racci traktor na vzdálenost 110 kilometrů? 464 00:27:15,221 --> 00:27:16,300 To musí. 465 00:27:17,981 --> 00:27:20,100 Byl to nádherný, šťastný den. 466 00:27:20,741 --> 00:27:21,820 Zařadit trojku. 467 00:27:22,181 --> 00:27:23,140 Pěkný. 468 00:27:24,261 --> 00:27:27,741 Vlastně jediný opruz byla nutnost 469 00:27:27,820 --> 00:27:30,221 pokaždé se na konci otočit. 470 00:27:37,901 --> 00:27:40,100 Tak jsem vymyslel něco lepšího. 471 00:27:41,261 --> 00:27:43,580 Tohle je můj plán, a je dobrý. 472 00:27:43,901 --> 00:27:46,941 Nebudu dělat tu tříbodovou otočku a vracet se 473 00:27:47,021 --> 00:27:49,021 podél toho kusu, co jsem právě obdělal. 474 00:27:49,580 --> 00:27:52,941 Udělám řadu otáček ve tvaru U, jako je tato, 475 00:27:53,661 --> 00:27:54,501 pak se 476 00:27:55,901 --> 00:28:00,421 vrátím k tomu, co ještě není hotové, a všechno se spojí dohromady. 477 00:28:01,060 --> 00:28:03,501 Tak jo, připraven? Zvednout. 478 00:28:03,860 --> 00:28:05,021 Plný rejd. 479 00:28:06,461 --> 00:28:10,140 A zase spustit. 480 00:28:14,221 --> 00:28:15,221 Jo. 481 00:28:15,901 --> 00:28:19,701 Jen musím jet paralelně s tím, co už je hotové, 482 00:28:20,941 --> 00:28:22,780 a pak... ano. 483 00:28:30,701 --> 00:28:34,901 Bohužel se ukázalo, že je to těžší, než jsem si myslel. 484 00:28:34,981 --> 00:28:37,181 Bože, to jsem neudělal dobře. 485 00:28:37,300 --> 00:28:38,981 Jo, koukněte, co jsem provedl. 486 00:28:40,021 --> 00:28:41,140 To je hrůza. 487 00:28:43,060 --> 00:28:45,540 Budu to muset projet znovu. 488 00:28:50,941 --> 00:28:53,860 Jeremy Clarkson ani neumí jezdit rovně. 489 00:28:53,941 --> 00:28:57,901 Tamhle je taky kousek. Ježíš zaplakal. 490 00:29:01,501 --> 00:29:05,300 Na zbytečné okruhy jsem vyplýtval spoustu paliva 491 00:29:05,380 --> 00:29:08,461 a času. Času, kterého se mi nedostávalo. 492 00:29:10,021 --> 00:29:12,181 Musel jsem obdělat toto pole 493 00:29:12,261 --> 00:29:13,501 a všechna další. 494 00:29:14,820 --> 00:29:18,661 To je 435 akrů 495 00:29:18,741 --> 00:29:22,261 za necelých 14 dní. 496 00:29:22,340 --> 00:29:27,620 A první den jsem zvládl jen deset akrů. 497 00:29:27,701 --> 00:29:30,380 Tohle jsem tedy totálně zvoral. 498 00:29:36,261 --> 00:29:38,060 Došlo mi, že potřebuju pomoc. 499 00:29:38,140 --> 00:29:39,340 Kaleb, těší mě. 500 00:29:39,421 --> 00:29:41,661 Tak jsem zavolal Kaleba Coopera. 501 00:29:41,741 --> 00:29:45,421 Traktoristu, který pracoval pro předešlého farmáře. 502 00:29:45,501 --> 00:29:47,100 Jsem v rejži. 503 00:29:48,221 --> 00:29:50,580 Jsem v pěkný rejži, protože 504 00:29:50,661 --> 00:29:52,421 tys tuto farmu obhospodařoval... 505 00:29:52,501 --> 00:29:54,421 Jo, pracoval jsem tu tři roky. 506 00:29:54,501 --> 00:29:55,901 -Tři roky? -Jo. 507 00:29:55,981 --> 00:29:58,501 Já už skoro 24 hodin, 508 00:29:58,580 --> 00:30:02,261 a zvládl jsem obdělat jen deset akrů na... 509 00:30:02,340 --> 00:30:03,860 To je Bury Hill South? 510 00:30:04,981 --> 00:30:05,820 Deset akrů? 511 00:30:07,340 --> 00:30:09,701 A něco z toho se moc nepovedlo. 512 00:30:11,340 --> 00:30:14,140 Jak dlouho trvalo tobě tohle obdělat? 513 00:30:14,221 --> 00:30:17,501 Nejspíš mi to zabralo tak týden 514 00:30:17,580 --> 00:30:19,741 od rána do večera, abych stihl celou farmu. 515 00:30:20,340 --> 00:30:22,780 Dělat dlouho mi nevadí, ale týden? 516 00:30:22,860 --> 00:30:23,860 Jo. Týden. 517 00:30:23,941 --> 00:30:26,461 A to byla jen příprava půdy. 518 00:30:26,540 --> 00:30:30,780 Pak bychom pomocí čehosi zvaného sečka museli zasít. 519 00:30:30,860 --> 00:30:32,620 A jak dlouho by trvalo tohle? 520 00:30:33,540 --> 00:30:36,901 Trochu dýl, protože... Jakou sečku máte? 521 00:30:39,060 --> 00:30:41,261 Takovou... červenou. 522 00:30:41,780 --> 00:30:42,701 Červenou? 523 00:30:42,780 --> 00:30:46,820 Má červenou barvu... nebo oranžovou? 524 00:30:46,901 --> 00:30:47,901 Je červenooranžová. 525 00:30:47,981 --> 00:30:48,901 Červenooranžová? 526 00:30:48,981 --> 00:30:50,901 Co jiného děláš? 527 00:30:50,981 --> 00:30:53,221 Pracuju na smlouvu, mám firmu 528 00:30:53,300 --> 00:30:55,261 Smluvní služby Kaleb Cooper. 529 00:30:55,340 --> 00:30:57,941 Taky mám jedenapůltunový bagr. 530 00:30:58,021 --> 00:31:02,901 Dělám běžné výkopové práce jako kladení potrubí, vodovodů, kopání základů. 531 00:31:02,981 --> 00:31:04,140 Jsi docela zkušený. 532 00:31:04,221 --> 00:31:05,421 -Jo. -Zvířata? 533 00:31:05,501 --> 00:31:07,941 Mám taky 50 ovcí. 534 00:31:08,021 --> 00:31:13,741 Snažím se vykrmit pět prasat ročně na klobásy a kotlety. 535 00:31:13,820 --> 00:31:18,620 Momentálně mám na farmě taky asi 120 slepic. 536 00:31:18,701 --> 00:31:20,140 Prodávám vejce místním. 537 00:31:20,421 --> 00:31:21,540 Kolik ti je? 538 00:31:21,820 --> 00:31:22,901 Jednadvacet. 539 00:31:23,701 --> 00:31:26,140 -Cože? -Letos. 21. 540 00:31:26,221 --> 00:31:28,060 Cítím se kvůli tobě trapně. 541 00:31:28,140 --> 00:31:30,820 Mně je 59. Nic z toho jsem nedělal. 542 00:31:31,261 --> 00:31:33,021 Tak jaký máte plán? 543 00:31:33,100 --> 00:31:35,701 Tohle vypracoval Charlie Ireland. 544 00:31:35,780 --> 00:31:37,501 -Jo. -Máme ozimou pšenici 545 00:31:37,580 --> 00:31:40,461 na Bury Hill South a víš, jak se jmenuje tohle? 546 00:31:40,540 --> 00:31:43,060 Laus. Víš. A tohle se jmenuje jak? 547 00:31:43,340 --> 00:31:44,661 Near Brossola. 548 00:31:44,741 --> 00:31:46,540 -Jo. Tohle. -Deadman. 549 00:31:46,620 --> 00:31:49,661 -Znáš jména všech polí? -Jo. 550 00:31:49,741 --> 00:31:51,501 Heredrone, 551 00:31:51,580 --> 00:31:53,860 dole je Downs Ground. 552 00:31:54,501 --> 00:31:56,701 Pod ním je Big Ground, 553 00:31:56,780 --> 00:31:58,941 pak Banks, 554 00:31:59,021 --> 00:32:01,780 Spittaway a Taylor's. 555 00:32:01,860 --> 00:32:05,140 Pod silnicí je Near Brossola. 556 00:32:05,221 --> 00:32:06,661 Far Brossola. 557 00:32:06,741 --> 00:32:08,421 Jak to víš? 558 00:32:08,501 --> 00:32:11,221 Na každým poli jsem strávil tři roky 559 00:32:11,300 --> 00:32:13,060 postřikováním, setím, obděláváním. 560 00:32:13,140 --> 00:32:14,501 -Jsi místní člověk. -Jo. 561 00:32:14,580 --> 00:32:17,060 -Chippy jak poleno. -Škola v Chipping Nortonu? 562 00:32:17,140 --> 00:32:18,461 -Nikdy jsem neodešel. -Nikdy? 563 00:32:18,540 --> 00:32:19,780 -Ne. -Byls v Londýně? 564 00:32:19,860 --> 00:32:22,060 Ne. Jo, jednou, na školním výletě. 565 00:32:22,140 --> 00:32:23,461 Zůstal jsem v autobusu. 566 00:32:25,100 --> 00:32:27,221 Nelíbil se mi. Příliš mnoho lidí. 567 00:32:28,780 --> 00:32:29,780 Banbury? 568 00:32:29,860 --> 00:32:31,461 Jen když musím. 569 00:32:32,461 --> 00:32:34,421 Když něco zoufale potřebuju. 570 00:32:34,501 --> 00:32:37,981 -Jsi šťastný v Chipping Nortonu. -Chippy Norton, Chadlington, Heythrop. 571 00:32:38,060 --> 00:32:39,380 To je docela dost. 572 00:32:39,461 --> 00:32:41,540 Zníš jako můj zachránce. 573 00:32:41,620 --> 00:32:44,741 Skoro jako by tě sem dolů seslal Bůh. 574 00:32:44,820 --> 00:32:46,661 Dobrá. Mrkneme se na traktor. 575 00:32:47,380 --> 00:32:49,741 Páni. Lamborghini! 576 00:32:49,820 --> 00:32:50,820 Já vím. 577 00:32:52,021 --> 00:32:56,501 21. ZÁŘÍ 578 00:32:56,661 --> 00:33:00,300 Dělali jsme s Kalebem na směny a tempo se zrychlilo. 579 00:33:03,741 --> 00:33:07,580 Bylo to nutné, protože, jak mi Charlie pořád připomínal, 580 00:33:07,661 --> 00:33:09,021 čas jsou peníze. 581 00:33:11,501 --> 00:33:15,060 Když vyseju všechen ozimý ječmen do 7. října, 582 00:33:15,140 --> 00:33:18,060 můžu příští rok očekávat výnos kolem 583 00:33:18,140 --> 00:33:19,941 tří a půl tuny na akr. 584 00:33:22,461 --> 00:33:23,661 Když ale bude pršet 585 00:33:23,741 --> 00:33:28,060 nebo se traktor porouchá a budu mít zpoždění byť jen pár dnů, 586 00:33:28,140 --> 00:33:32,300 výnos možná klesne na dvě tuny na akr. 587 00:33:32,860 --> 00:33:35,540 O tunu a půl na akr míň, 588 00:33:35,620 --> 00:33:38,941 a každá tuna je 120 liber. Takže s více než 100 akry 589 00:33:40,060 --> 00:33:42,981 bych tratil 18 000 liber. 590 00:33:48,461 --> 00:33:51,780 Kaleb ale odhadl, že pokud udržíme tempo, 591 00:33:51,860 --> 00:33:56,620 mohli bychom mít do 7. října osetých 592 00:33:56,701 --> 00:33:59,300 všech 435 akrů. 593 00:34:01,620 --> 00:34:03,981 Dolní pole je hotové. 594 00:34:04,060 --> 00:34:06,580 Ano, mocný traktore. 595 00:34:07,901 --> 00:34:11,180 Nicméně už po třech dnech práce... 596 00:34:14,861 --> 00:34:19,060 DVACÁTÉHO PÁTÉHO 597 00:34:19,140 --> 00:34:22,901 DVACÁTÉHO ŠESTÉHO 598 00:34:23,060 --> 00:34:27,981 Když se po 48 frustrujících hodinách déšť konečně zmírnil, 599 00:34:28,060 --> 00:34:29,660 zase jsem se odvážil ven. 600 00:34:31,421 --> 00:34:32,981 Ale daleko jsem se nedostal. 601 00:34:33,981 --> 00:34:36,540 Jasně. Tenhle šroub vylezl odtud, 602 00:34:36,620 --> 00:34:39,901 a tamten vylezl a obrátil se opačně, 603 00:34:39,981 --> 00:34:42,981 takže se ty disky neotáčejí, což znamená, 604 00:34:43,060 --> 00:34:45,700 že vytvářím kopeček z bláta. 605 00:34:54,021 --> 00:34:55,580 Do háje. 606 00:35:01,021 --> 00:35:01,981 No tak. 607 00:35:04,781 --> 00:35:06,220 Prostě se to zaseklo. 608 00:35:10,901 --> 00:35:12,341 -Dobrý. -Máte nový šroub? 609 00:35:14,861 --> 00:35:18,180 Fajn, noha je hotová. Takže teď to zase funguje. 610 00:35:18,220 --> 00:35:20,941 -Všechno je zase v kupě. -Ale prší. 611 00:35:21,700 --> 00:35:24,580 Ten váleček tady vzadu se obalí blátem 612 00:35:24,660 --> 00:35:29,981 a pak byste zabíral jen povrch a dřel se s odblokováním. 613 00:35:30,461 --> 00:35:33,140 DVACÁTÉHO SEDMÉHO 614 00:35:33,180 --> 00:35:36,180 Ze 400 akrů, které jsme potřebovali obdělat, 615 00:35:36,220 --> 00:35:38,660 jsme zvládli jen 150. 616 00:35:40,381 --> 00:35:42,660 Jo, to je alarmující, protože 617 00:35:42,781 --> 00:35:44,461 teď mi zbývá... 618 00:35:46,220 --> 00:35:47,580 devět dní. 619 00:35:49,021 --> 00:35:52,100 Devět dní, abych zvládl všechna ta dolní pole, 620 00:35:53,501 --> 00:35:57,021 což znamená, že je musím obdělat a osít 621 00:35:58,180 --> 00:35:59,781 za devět dní, 622 00:35:59,861 --> 00:36:04,180 a podle předpovědi má příštích sedm dní pršet. 623 00:36:07,341 --> 00:36:09,580 Jak to, že všichni farmáři nedostanou infarkt? 624 00:36:10,981 --> 00:36:14,660 DVACÁTÉHO OSMÉHO 625 00:36:14,700 --> 00:36:16,461 DVACÁTÉHO DEVÁTÉHO 626 00:36:16,540 --> 00:36:20,180 Přesně podle předpovědi pršelo po zbytek týdne. 627 00:36:20,220 --> 00:36:21,381 ŘÍJEN PRVNÍHO 628 00:36:21,461 --> 00:36:23,421 DRUHÉHO 629 00:36:23,501 --> 00:36:24,941 TŘETÍHO 630 00:36:25,021 --> 00:36:27,620 Ale nakonec přece jen vyšlo slunce. 631 00:36:27,660 --> 00:36:28,660 ČTVRTÉHO 632 00:36:28,781 --> 00:36:32,180 Konečně můžeme zase začít s obděláváním půdy. 633 00:36:33,100 --> 00:36:35,501 Mapa, kam pojedu. 634 00:36:41,901 --> 00:36:42,700 Nepojedu. 635 00:36:42,821 --> 00:36:44,540 Proč se nehýbu? No tak. 636 00:36:44,941 --> 00:36:46,060 Nemám žádný pohon. 637 00:36:47,060 --> 00:36:48,781 Tak jo. Na co jsem zapomněl? 638 00:36:50,060 --> 00:36:51,301 Mrkneme se na to. 639 00:36:53,301 --> 00:36:54,861 Co se děje? 640 00:36:54,941 --> 00:36:57,060 Všechno je v němčině. 641 00:36:57,140 --> 00:37:00,620 -Německý slovník nemáme, co? -V pohodě. Google jo. 642 00:37:02,021 --> 00:37:03,060 Stránka nenalezena. 643 00:37:04,901 --> 00:37:06,901 Nemůžeme někomu zavolat? 644 00:37:06,981 --> 00:37:10,540 Snažím se najít nejbližšího prodejce. 645 00:37:12,421 --> 00:37:14,060 -Haló. -Ahoj, Petere. 646 00:37:14,140 --> 00:37:15,301 Ahoj. 647 00:37:15,381 --> 00:37:18,180 Tady Jeremy Clarkson z Chipping Nortonu. 648 00:37:18,660 --> 00:37:21,901 Nastartuju, zařadím rychlost, pustím spojku a... 649 00:37:22,220 --> 00:37:26,381 Začal bych s nádržkou na brzdovou kapalinu. 650 00:37:26,461 --> 00:37:31,301 Buď je jí málo, nebo se naštvala na snímač hladiny. 651 00:37:33,660 --> 00:37:35,381 Dobrá, nádrže. 652 00:37:37,580 --> 00:37:38,941 Teď je to italsky. 653 00:37:41,341 --> 00:37:44,861 Počkat. Dobrá zpráva, tohle je francouzsky. 654 00:37:44,941 --> 00:37:46,540 Ve Francii jsem nikdy nebyl. 655 00:37:46,620 --> 00:37:47,660 Brzdy to být nemůžou. 656 00:37:47,781 --> 00:37:50,301 Ne, má to co dělat s hydraulikou na tomhle. 657 00:37:50,381 --> 00:37:52,180 Ne. Potřebujeme příručku, co? 658 00:37:52,301 --> 00:37:53,700 Ano, ale žádnou nemáme. 659 00:37:53,821 --> 00:37:56,180 Mám tisíce knih, máš nějakou? 660 00:37:56,301 --> 00:37:57,180 Ne. 661 00:37:58,341 --> 00:37:59,501 -Žádné knihy? -Ne. 662 00:37:59,580 --> 00:38:01,180 -Ani jednu? -Ne. 663 00:38:01,301 --> 00:38:02,941 Já mám stovky knih. 664 00:38:03,021 --> 00:38:04,781 Jo, ale jak jich můžete číst tolik? 665 00:38:04,861 --> 00:38:06,461 -Cože? -Jak je čtete? 666 00:38:06,540 --> 00:38:08,301 Všechny určitě přečíst nemůžete. 667 00:38:08,381 --> 00:38:10,981 -Ne, přečetl jsem jich tisíce. -Já to nedělám. 668 00:38:11,540 --> 00:38:12,901 Dal ses ostříhat? 669 00:38:12,981 --> 00:38:14,981 Jo. Zkouším je všechny. 670 00:38:15,060 --> 00:38:17,180 -Cože? -Zkouším různý účesy. 671 00:38:17,220 --> 00:38:18,620 -Proč? -Než budu starej, 672 00:38:18,660 --> 00:38:20,660 protože o všechny vlasy přijdu. 673 00:38:20,781 --> 00:38:23,341 -Vážně? -Příště zkusím trvalou. 674 00:38:24,220 --> 00:38:25,461 Tak hodně štěstí. 675 00:38:25,540 --> 00:38:27,220 Kolik účesů jsi už měl? 676 00:38:27,341 --> 00:38:28,700 Nejdřív z dlouhých vlasů, 677 00:38:29,981 --> 00:38:30,821 vršek a po stranách, 678 00:38:30,901 --> 00:38:33,580 vršek, asi tak pět za posledních... 679 00:38:33,660 --> 00:38:35,580 -Měls účes jako Phil Oakey? -Co? 680 00:38:35,660 --> 00:38:38,180 Lidská liga. Dlouhé na jedné straně, krátké na druhé. 681 00:38:38,301 --> 00:38:39,620 Ne, ten ne. 682 00:38:39,660 --> 00:38:41,421 -Dobře. Můžeme se vrátit... -Jo. 683 00:38:41,501 --> 00:38:43,821 Můžeme přestat mluvit o tvých účesech? 684 00:38:43,901 --> 00:38:45,140 Vy jste s tím začal! 685 00:38:45,180 --> 00:38:47,781 Jen jsem konverzoval, 686 00:38:47,861 --> 00:38:50,140 -než najdeš tu nádržku. -Proč? 687 00:38:50,180 --> 00:38:54,180 Kdybyste si koupil traktor v Británii, a ne v Německu, byl byste v pohodě. 688 00:38:55,381 --> 00:38:59,620 Přes veškeré úsilí jsme zdroj problému nemohli najít. 689 00:39:01,060 --> 00:39:02,180 Sakra! 690 00:39:05,060 --> 00:39:06,861 Tak jo. Mám toho dost. 691 00:39:06,941 --> 00:39:10,100 -Dáme si čaj. -Další den bez farmaření. 692 00:39:10,180 --> 00:39:11,220 Jo. 693 00:39:13,060 --> 00:39:14,180 Mohli bychom se namazat. 694 00:39:21,461 --> 00:39:23,060 Nedívejte se tak na mě. 695 00:39:27,381 --> 00:39:29,301 Myslíš namazat všechny šrouby. 696 00:39:29,381 --> 00:39:31,021 Jo. Namazat šrouby. 697 00:39:31,100 --> 00:39:33,901 Jasně. Máme hodinu, můžeme namazat šrouby. 698 00:39:38,021 --> 00:39:42,140 Následující den jsme se díkybohu mohli vrátit k práci. 699 00:39:43,901 --> 00:39:46,140 Dnes ráno je mi trochu trapně, 700 00:39:46,180 --> 00:39:48,821 protože traktor vlastně nebyl rozbitý. 701 00:39:48,901 --> 00:39:50,660 Tady dole je páka, 702 00:39:50,700 --> 00:39:54,821 která se posunula na neutrál, a proto nestartoval. 703 00:39:54,901 --> 00:39:57,981 To znamená, že jsem ztratil celé odpoledne farmaření, 704 00:39:58,060 --> 00:40:00,341 protože tenhle traktor je... 705 00:40:01,060 --> 00:40:02,501 komplikovaný. 706 00:40:06,700 --> 00:40:08,301 V důsledku toho všeho 707 00:40:08,381 --> 00:40:12,060 už nebyla žádná naděje splnit Charlieho termíny. 708 00:40:16,861 --> 00:40:19,620 S přípravou půdy jsme byli strašně pozadu 709 00:40:19,660 --> 00:40:22,381 a s výsevem jsme ani nezačali. 710 00:40:24,981 --> 00:40:28,341 Tuhle situaci bych nazval zoufalou. 711 00:40:30,341 --> 00:40:31,421 Prosím, ať neprší. 712 00:40:32,981 --> 00:40:34,301 Prosím, ať neprší. 713 00:40:38,381 --> 00:40:41,901 Na základně zatím vyrůstal ještě větší problém. 714 00:40:47,981 --> 00:40:50,580 -To je fakt průšvih, co? -Jo. 715 00:40:50,660 --> 00:40:52,700 Je to ten pytel s osivem. 716 00:40:52,821 --> 00:40:56,700 Dlouho jsme nebyli schopni dostat ho do půdy. 717 00:40:56,821 --> 00:40:59,140 Byl pod... 718 00:40:59,180 --> 00:41:01,180 vlastně tady u stěny stodoly 719 00:41:01,220 --> 00:41:03,781 a semena začala klíčit 720 00:41:03,861 --> 00:41:04,941 v tom pytli. 721 00:41:05,021 --> 00:41:07,660 To se do sečky dát nedá, co? 722 00:41:07,781 --> 00:41:10,700 Ne. Když se podíváte dospod, je to koberec z kořenů. 723 00:41:12,341 --> 00:41:13,660 Sakra. 724 00:41:16,580 --> 00:41:20,941 Potřebovali jsme dostat zbylé osivo do půdy co nejrychleji. 725 00:41:21,021 --> 00:41:22,180 Fajn, jedem! 726 00:41:22,220 --> 00:41:23,620 I když to znamenalo 727 00:41:23,660 --> 00:41:27,060 vysít ho na nepřipravená pole. 728 00:41:29,540 --> 00:41:34,620 Ale nejdřív jsem se musel seznámit s děsivě komplikovanou sečkou, 729 00:41:34,660 --> 00:41:38,220 která nakonec nebyla ani červená, ani oranžová. 730 00:41:39,100 --> 00:41:41,660 Takže když jdeme dál, je tu devět těchhle... 731 00:41:41,781 --> 00:41:44,660 -Jo. -To se rozdělí a vytvoří to malý kopeček. 732 00:41:44,700 --> 00:41:46,421 -Přesně tak. -Pak osivo 733 00:41:46,501 --> 00:41:49,781 spadne sem dolů, dvě semena, a jedno jde nalevo. 734 00:41:49,861 --> 00:41:52,100 -Správně. -A jedno napravo, 735 00:41:52,180 --> 00:41:53,660 a je zasazené... 736 00:41:53,781 --> 00:41:55,781 -Takhle. -Pár centimetrů pod povrch. 737 00:41:55,861 --> 00:41:57,100 Jo, odděleně. 738 00:41:57,180 --> 00:41:59,620 -Je to kulometná palba do země. -Jo. 739 00:41:59,660 --> 00:42:01,100 S dobrotou a živinami. 740 00:42:03,100 --> 00:42:05,941 Je toho hodně, takže posloucháte? Připraven? 741 00:42:06,021 --> 00:42:07,660 -Jo. -Jo? Hlavní menu. 742 00:42:07,781 --> 00:42:08,660 Jo. 743 00:42:08,781 --> 00:42:10,941 Dávka. Ta naše 744 00:42:11,021 --> 00:42:14,100 je 220 kilo na hektar. 745 00:42:14,180 --> 00:42:16,100 To je rychlost vašeho fukaru. 746 00:42:16,180 --> 00:42:17,421 Když ho zapnu, 747 00:42:17,501 --> 00:42:20,781 objeví se číslo. Měl by běžet tak na 4 000. 748 00:42:20,861 --> 00:42:24,941 Tohle je váš řádek. Po každém osmém zvednutí 749 00:42:25,021 --> 00:42:28,220 se sem přidá kolejní řádek. Takže jsme vedle kolejního řádku. 750 00:42:28,341 --> 00:42:31,941 -Co myslíš tím „vedle kolejního řádku“? -Začínáme pole. 751 00:42:32,021 --> 00:42:34,620 Z posledního pole jsme nastaveni na osm... 752 00:42:34,660 --> 00:42:36,501 -Osm čeho? -Osm řádků. 753 00:42:36,660 --> 00:42:39,660 -Což znamená... -Kalebe, ztratil jsem kompletně... 754 00:42:39,781 --> 00:42:42,100 Nevím, cos udělal před 30 vteřinami. 755 00:42:42,180 --> 00:42:44,861 -Dobře. -Střelu s plochou dráhou letu 756 00:42:45,540 --> 00:42:48,180 asi navedeš na Damašek snáz, 757 00:42:48,220 --> 00:42:52,501 než přiměješ tuhle sečku zasít nějaká semena. 758 00:42:53,781 --> 00:42:56,060 Potom, co mě ještě chvíli mátl, 759 00:42:56,140 --> 00:42:59,421 jsme se s Kalebem prohodili a pustili se do toho. 760 00:42:59,981 --> 00:43:03,021 A teď sejeme. 761 00:43:04,821 --> 00:43:08,781 Takové osévání nepřipravené půdy znamenalo nižší výnos 762 00:43:08,861 --> 00:43:11,660 a na konci roku menší zisk. 763 00:43:12,660 --> 00:43:16,540 Ale ze složitých důvodů souvisejících s uhlíkem v půdě 764 00:43:17,100 --> 00:43:19,021 je šetrnější k životnímu prostředí. 765 00:43:20,580 --> 00:43:22,220 Gretě Thunbergové se to líbí. 766 00:43:22,341 --> 00:43:24,781 Jo. Nevím, kdo to je, ale jo. 767 00:43:25,861 --> 00:43:27,941 Pokračujte, jen dál. 768 00:43:28,021 --> 00:43:31,060 Musí to být naprosto rovné, protože když začnou růst, 769 00:43:31,140 --> 00:43:33,620 budete mít řádky takovéhle, když si nedáte pozor. 770 00:43:33,660 --> 00:43:35,981 Lidi pojedou kolem, uvidí to a pomyslí si... 771 00:43:36,060 --> 00:43:37,140 Přesně tak. 772 00:43:37,461 --> 00:43:40,660 Na konci bude velká cedule „Tohle udělal Kaleb.“ 773 00:43:43,660 --> 00:43:44,660 Kousek jste vynechal. 774 00:43:45,381 --> 00:43:46,821 -Kde? -V zrcátku. 775 00:43:47,700 --> 00:43:48,821 -Nevynechal. -Vynechal. 776 00:43:48,901 --> 00:43:51,220 Z hlavní silnice to neuvidí. 777 00:43:51,301 --> 00:43:54,021 Nejspíš jo. Každý bude na všechno poukazovat. 778 00:43:54,100 --> 00:43:56,421 Když uděláte botu uprostřed ničeho, 779 00:43:56,501 --> 00:43:57,861 někdo si toho všimne. 780 00:43:58,501 --> 00:44:01,861 Bude v hospodě vykládat: „Viděli jste ten kousek, co vynechal 781 00:44:01,941 --> 00:44:04,421 tamhle a tamhle?“ 782 00:44:04,501 --> 00:44:09,381 Zjistí si souřadnice toho místa a všem to řekne. Já to dělám. 783 00:44:10,461 --> 00:44:12,700 Jen co měl Kaleb dojem, že už vím, jak na to, 784 00:44:13,260 --> 00:44:18,901 odešel starat se o vlastní farmu a nechal mě, ať si poradím sám. 785 00:44:20,941 --> 00:44:23,260 Jsem sám, sám vysévám. 786 00:44:29,821 --> 00:44:32,740 Takže Jeremy vysévá, což je jedna 787 00:44:32,821 --> 00:44:35,540 z nejsložitějších částí zajišťování úrody. 788 00:44:37,100 --> 00:44:40,021 Jezdí sem a tam po poli 789 00:44:40,781 --> 00:44:44,421 a seje osivo do řádků za sečkou. 790 00:44:47,421 --> 00:44:49,981 A pak se sečka vypne. 791 00:44:52,341 --> 00:44:57,220 Zůstanou dvě neoseté části zvané kolejové řádky. 792 00:44:59,301 --> 00:45:01,021 Používají se 793 00:45:01,100 --> 00:45:04,381 jako vodítko, takže když mezi nimi jede postřikovač, 794 00:45:04,461 --> 00:45:06,740 aplikuje se správné množství postřiku 795 00:45:06,821 --> 00:45:08,981 a hnojiva. 796 00:45:09,060 --> 00:45:11,700 Vše je přesně spočítané, 797 00:45:12,660 --> 00:45:15,100 takže je to docela kritická část operace. 798 00:45:17,301 --> 00:45:20,100 Sakra. Špatné tlačítko. To je ten problém. 799 00:45:20,180 --> 00:45:22,260 Tohle je ono a jedem. 800 00:45:23,501 --> 00:45:27,381 Je to mnohem složitější než příprava půdy. O hodně. 801 00:45:32,220 --> 00:45:35,501 Brzy jsem měl chuť sedět na slunci na dalším pikniku, 802 00:45:36,660 --> 00:45:39,501 ale začínal jsem chápat, že v zemědělství 803 00:45:39,941 --> 00:45:44,620 opravdu musíte kout železo, dokud je žhavé. 804 00:45:45,821 --> 00:45:48,580 Kolikrát ještě musím přejet sem a tam, 805 00:45:48,660 --> 00:45:51,260 a stihnu to do západu slunce? 806 00:45:51,461 --> 00:45:56,740 Co ještě zbývá? Jeden, dva... Možná dalších 30. 807 00:45:57,180 --> 00:45:59,861 Jo. Jestli to musím přejet sem a tam ještě 30krát 808 00:46:00,140 --> 00:46:01,861 a je tři čtvrtě na pět, 809 00:46:02,301 --> 00:46:05,100 budu to dělat se zapnutými světlomety. 810 00:46:06,060 --> 00:46:08,740 Abych to urychlil, 811 00:46:08,821 --> 00:46:12,620 rozhodl jsem se nahradit zase tříbodové otočky 812 00:46:14,260 --> 00:46:17,220 svým mnohem rychlejším zatáčecím manévrem. 813 00:46:18,021 --> 00:46:20,540 Jdeme na to. 814 00:46:21,580 --> 00:46:22,981 Ano, jen se podívejte. 815 00:46:26,381 --> 00:46:29,540 Jen já, má sečka a mé Lamborghini. 816 00:46:35,981 --> 00:46:39,220 Dolů, a sejeme. 817 00:46:41,100 --> 00:46:42,620 Jaký krásný večer 818 00:46:42,941 --> 00:46:44,140 v Cotswolds. 819 00:46:46,301 --> 00:46:51,060 Ale když se Kaleb vrátil, večerní nálada trochu poklesla. 820 00:46:52,140 --> 00:46:53,620 Co jste to dělal? 821 00:46:54,301 --> 00:46:56,580 Co? Co tím myslíš? 822 00:46:56,740 --> 00:46:58,260 Co jste dělal? 823 00:46:58,341 --> 00:46:59,301 Jezdil sem a tam. 824 00:46:59,381 --> 00:47:01,540 -Jezdil jste sem a tam takhle? -Ne. 825 00:47:01,620 --> 00:47:03,580 Jezdil jsem napříč. 826 00:47:03,660 --> 00:47:05,060 Co jsem na začátku říkal? 827 00:47:05,140 --> 00:47:07,821 Abych to nedělal, ale nechápal jsem proč. 828 00:47:08,821 --> 00:47:11,620 Ta cedule, že jsem to byl já, tam nebude. 829 00:47:11,700 --> 00:47:16,100 Budeme tam mít ceduli: „Uhodnete, kdo to vysel? Tady Jeremy, tady Kaleb.“ 830 00:47:16,180 --> 00:47:17,821 Co je s tím? 831 00:47:17,901 --> 00:47:20,620 Měl jste po každé osmé řádce přidat jednu kolejovou. 832 00:47:20,700 --> 00:47:22,700 Vaše kolejové řádky budou všude. 833 00:47:22,781 --> 00:47:27,021 Kolejová řádka tady, tamhle, každé tři metry. 834 00:47:27,381 --> 00:47:30,060 V tomhle kousku žádné kolejové řádky mít nebudete. 835 00:47:30,140 --> 00:47:34,260 Až to přijedu postříkat a pohnojit, jak poznám, kudy mám jet? 836 00:47:35,260 --> 00:47:36,100 Odhadem. 837 00:47:36,700 --> 00:47:38,901 Nevím, co tam dělám. 838 00:47:38,981 --> 00:47:41,100 Teď to udělám správně. Nebo je už pozdě? 839 00:47:41,180 --> 00:47:43,660 Je moc pozdě. Jste pěkně nahranej. 840 00:47:44,341 --> 00:47:46,580 Ani jste to nevysel rovně. 841 00:47:46,660 --> 00:47:48,421 Jak to myslíš, že ne? 842 00:47:50,740 --> 00:47:52,821 To je rovný jako kruhovej objezd. 843 00:47:53,580 --> 00:47:56,660 Protože to začalo zahýbat u toho živého plotu, 844 00:47:56,740 --> 00:47:57,981 takže to zahýbá i tady. 845 00:47:58,060 --> 00:47:59,540 Tolik zahnutý to nebylo. 846 00:47:59,620 --> 00:48:01,620 To s tou osmou věcí jsem nevěděl, 847 00:48:01,700 --> 00:48:04,140 neřekls, že se to musí, protože... 848 00:48:04,220 --> 00:48:05,260 Určitě jsem to řekl. 849 00:48:05,341 --> 00:48:06,540 Tak jsem to nepochopil. 850 00:48:06,620 --> 00:48:07,861 Mluvils po venkovsku. 851 00:48:08,461 --> 00:48:10,461 Všichni to uvidí. 852 00:48:11,540 --> 00:48:13,021 Tamhle je hlavní silnice. 853 00:48:13,100 --> 00:48:16,260 Ano, ale už jsem se poučil a znovu to neudělám. 854 00:48:16,341 --> 00:48:19,781 Neviděl jste v televizi, jak lidi sejí a jezdí sem a tam? 855 00:48:19,861 --> 00:48:21,540 Ne, na to jsem se nedíval. 856 00:48:23,981 --> 00:48:26,901 Později ti koupím pití, a budeš se cítit líp. 857 00:48:28,180 --> 00:48:29,740 Jsem samý průšvih. 858 00:48:40,421 --> 00:48:42,901 Druhý den se přidaly další problémy. 859 00:48:43,861 --> 00:48:46,620 Většina polí s řepkou olejnou vysetou už dřív 860 00:48:46,700 --> 00:48:49,220 předešlým farmářem byla v pořádku. 861 00:48:49,341 --> 00:48:52,461 Máme pěkné řádky řepky, vzešla fakt dobře. 862 00:48:52,540 --> 00:48:53,461 Jo. 863 00:48:53,620 --> 00:48:54,700 Ale na jednom... 864 00:48:54,941 --> 00:48:56,180 Proč neroste? 865 00:48:57,580 --> 00:49:00,100 Napadl ji dřepčík, takže... 866 00:49:00,180 --> 00:49:03,220 -Co? -Zatímco... tam dál nahoře... 867 00:49:03,540 --> 00:49:04,700 Promiň, 868 00:49:05,341 --> 00:49:07,781 -zaseli ji? -Zaseli. 869 00:49:07,861 --> 00:49:10,220 -Tak kam ta řepka zmizela? -No, je zničená. 870 00:49:10,301 --> 00:49:14,100 Je pryč. Uprostřed možná najdeme jednu rostlinu. 871 00:49:14,180 --> 00:49:18,180 -Celé pole je zničené? -Napadl ho takový malý černý brouk 872 00:49:18,260 --> 00:49:19,941 a celé ho zlikvidoval. 873 00:49:20,620 --> 00:49:22,381 -Úplně celé? -Jo. 874 00:49:22,461 --> 00:49:24,540 Všechny čtyři hektary. Deset akrů. 875 00:49:26,580 --> 00:49:28,861 Víš, přijde chvíle... 876 00:49:28,941 --> 00:49:31,740 Není tu žádná... Já prostě... 877 00:49:33,660 --> 00:49:34,901 Kvůli broukovi? 878 00:49:35,021 --> 00:49:35,941 Jo. 879 00:49:36,381 --> 00:49:37,981 Proč ho nemůžeme zabít? 880 00:49:38,060 --> 00:49:39,421 Neonikotinoidy jsou... 881 00:49:39,501 --> 00:49:42,021 Jejich užití k moření osiva bylo v Evropě zakázáno. 882 00:49:42,100 --> 00:49:44,180 -Takže je nemůžeme použít? -Nemůžeme. 883 00:49:44,260 --> 00:49:46,781 Chci říct, že tohle je... Jaký je typický výnos? 884 00:49:46,861 --> 00:49:51,100 Asi tak 12 tun, takže je to ztráta kolem 4 000 liber. 885 00:49:51,740 --> 00:49:55,100 -4 000 liber fuč jen kvůli tomu brouku. -Prostě pryč, jo. 886 00:49:55,180 --> 00:49:57,821 A EU mě ho nenechá zabít. 887 00:49:57,941 --> 00:49:59,981 Musíme prostě dodržovat pravidla. 888 00:50:01,180 --> 00:50:04,660 Dodržujeme pravidla, a celé pole je mrtvé. 889 00:50:04,740 --> 00:50:06,381 Jo. 890 00:50:11,021 --> 00:50:13,501 Když jsem lezl zpět na traktor, myslel jsem, 891 00:50:13,580 --> 00:50:16,021 že horší už to být nemůže, 892 00:50:16,861 --> 00:50:19,501 ale spletl jsem se. Šeredně jsem se spletl. 893 00:50:20,140 --> 00:50:23,060 10. ŘÍJNA 894 00:50:23,140 --> 00:50:25,381 Druhý den začalo zase pršet, 895 00:50:25,461 --> 00:50:30,341 a tentokrát nepřestalo dalších šest týdnů. 896 00:50:35,781 --> 00:50:39,620 Varování před nepříznivým počasím platí po celé zemi. 897 00:50:40,941 --> 00:50:44,540 Hrozí záplavy a narušení dopravy. 898 00:50:44,620 --> 00:50:47,580 Přívalový déšť. Za den naprší, co jindy za měsíc. 899 00:50:47,660 --> 00:50:50,781 Hladina řeky Wye na nejvyšší úrovni od počátku měření 900 00:50:50,861 --> 00:50:52,180 je zjevně bezprecedentní. 901 00:50:52,901 --> 00:50:55,821 Podle meteorologů „představuje nebezpečí pro život“. 902 00:50:56,821 --> 00:51:00,220 ...vyvolal pohromu nemající obdoby za téměř sto let. 903 00:51:02,501 --> 00:51:07,341 Pro britské farmáře byl podzim roku 2019 Armagedon. 904 00:51:09,301 --> 00:51:12,060 Moje farma je 210 metrů nad hladinou moře 905 00:51:12,301 --> 00:51:14,660 a kamenitá půda se dobře odvodňuje, 906 00:51:15,060 --> 00:51:17,381 ale i z ní se stala bažina. 907 00:51:21,620 --> 00:51:26,260 A osévat takovou půdu je nemožné. 908 00:51:31,100 --> 00:51:34,301 Dřív jsem si krátil večery čtením motoristických časopisů, 909 00:51:34,381 --> 00:51:36,700 ale už ne. Dnes je to Farmářský týdeník 910 00:51:36,781 --> 00:51:40,781 a Farmářův strážce a jediné, co řeší, je déšť. 911 00:51:41,341 --> 00:51:44,180 Máme neuvěřitelné množství srážek. 912 00:51:44,260 --> 00:51:46,941 Podívejte se. „Katastrofální záplavy,“ „Biblické,“ 913 00:51:47,060 --> 00:51:51,461 a uvnitř je jediné téma konverzace, pokud se můžu dopátrat. 914 00:51:51,540 --> 00:51:55,301 Jediné, co tam je, je déšť. 915 00:51:55,861 --> 00:51:59,301 „Farmy obětovány na záchranu domovů před stoupající vodou.“ 916 00:51:59,381 --> 00:52:01,740 „Nejhorší podzim znemožnil výsev ozimů.“ 917 00:52:01,821 --> 00:52:04,620 Tenhle chudák ještě nevysel jedinou plodinu, 918 00:52:04,700 --> 00:52:06,781 nemůže vysévat nic, je moc mokro. 919 00:52:08,461 --> 00:52:09,781 Koukněte se na toho ubožáka. 920 00:52:10,660 --> 00:52:13,100 Podívejte se na tu farmu. Co si počne? 921 00:52:13,180 --> 00:52:14,381 KATASTROFÁLNÍ ZÁPLAVY 922 00:52:15,100 --> 00:52:17,941 Všichni říkají, že jsem si nemohl 923 00:52:18,781 --> 00:52:21,100 pro začátek farmaření vybrat horší rok. 924 00:52:21,180 --> 00:52:23,501 Tohle je neskutečné počasí. 925 00:52:23,580 --> 00:52:24,580 Neuvěřitelné. 926 00:52:28,180 --> 00:52:29,821 Bože. 927 00:52:38,540 --> 00:52:39,501 PŘÍŠTĚ 928 00:52:39,580 --> 00:52:40,821 Ty... 929 00:52:40,901 --> 00:52:43,180 Už jste někdy choval ovce? 930 00:52:43,341 --> 00:52:44,461 Ne. 931 00:52:44,540 --> 00:52:45,501 Už jdou. 932 00:52:46,140 --> 00:52:47,861 Ne. 933 00:53:18,021 --> 00:53:20,021 Překlad titulků: Alena Nováková 934 00:53:20,100 --> 00:53:22,100 Kreativní dohled Ludmila Vodičková