1 00:00:02,640 --> 00:00:05,279 ジェレミー・クラークソン 農家になる 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,519 第38章 3 00:00:07,520 --> 00:00:12,440 珍味 4 00:00:23,080 --> 00:00:29,280 春のポカポカ陽気が続き 農作業が順調に進んでいる中 5 00:00:29,920 --> 00:00:33,400 今日は楽しい仕事が 待っています 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,800 ワクワクする この日が大好きだ 7 00:00:38,360 --> 00:00:39,640 ジェラルド 8 00:00:40,160 --> 00:00:44,840 牛舎で冬を越した牛たちを 解放するのです 9 00:00:46,440 --> 00:00:47,840 出ておいで 10 00:00:49,160 --> 00:00:50,600 何かにぶつかった 11 00:00:51,280 --> 00:00:52,400 自由だ 12 00:00:54,040 --> 00:00:58,120 今年は解放の喜びが 倍増しそうです 13 00:01:00,280 --> 00:01:03,159 子牛たちを放つのは初めてだ 14 00:01:03,160 --> 00:01:04,519 小さい時にね 15 00:01:04,520 --> 00:01:08,760 牧草地は初めてだから 大喜びするぞ 16 00:01:14,320 --> 00:01:17,999 リサ こんなふうに ゲートを押さえて 17 00:01:18,000 --> 00:01:21,320 塞いでおいて あとは開くだけだ 18 00:01:22,000 --> 00:01:23,679 問題はエンドゲーム 19 00:01:23,680 --> 00:01:27,359 チャーリーもケイレブも こう言った 20 00:01:27,360 --> 00:01:30,520 “役目を終えたから 売るか食べるか” 21 00:01:31,120 --> 00:01:32,600 お断りだ 22 00:01:34,200 --> 00:01:35,520 さあ 行け 23 00:01:36,040 --> 00:01:39,840 心配するな 食べも売りもしない 24 00:01:41,040 --> 00:01:42,559 ほら 行け 25 00:01:42,560 --> 00:01:45,040 行くんだ それでいい 26 00:01:53,000 --> 00:01:55,800 着いたぞ 出ておいで 27 00:02:00,320 --> 00:02:01,520 出てきたわ 28 00:02:04,120 --> 00:02:05,840 楽園のようだ 29 00:02:06,160 --> 00:02:08,280 “僕らの遊び場だ” 30 00:02:08,680 --> 00:02:10,600 走り回ってる 31 00:02:11,160 --> 00:02:14,359 木を並べて植えたところだが 32 00:02:14,360 --> 00:02:19,519 今 あんな状態じゃ 爆発して月に行っちまうな 33 00:02:19,520 --> 00:02:21,000 言えてるね 34 00:02:22,960 --> 00:02:28,679 一方 イージーケア羊は 珍しくその名のとおり 35 00:02:28,680 --> 00:02:32,240 問題なく子羊を産んでいます 36 00:02:36,360 --> 00:02:38,479 子羊は何頭いる? 60… 37 00:02:38,480 --> 00:02:40,199 6万頭に見える 38 00:02:40,200 --> 00:02:43,279 今のところ子羊は66頭だ 39 00:02:43,280 --> 00:02:44,519 たくさんいる 40 00:02:44,520 --> 00:02:48,200 死産が2頭だけなんて驚きだ 41 00:02:48,840 --> 00:02:52,119 まるで自動洗浄のオーブンだ 42 00:02:52,120 --> 00:02:53,520 すばらしい 43 00:02:54,320 --> 00:02:57,919 イージーケア羊は 頭が三角形だ 44 00:02:57,920 --> 00:03:01,799 だからスルっとアソコから― 45 00:03:01,800 --> 00:03:03,400 出てこられる 46 00:03:03,760 --> 00:03:04,919 “産道”ね 47 00:03:04,920 --> 00:03:09,120 あれを見ろ ちょうど産まれてくるぞ 48 00:03:10,160 --> 00:03:11,559 何か光ってる 49 00:03:11,560 --> 00:03:13,640 きっと子羊だわ 50 00:03:15,360 --> 00:03:17,400 そりゃ子豚じゃないさ 51 00:03:18,000 --> 00:03:19,240 いきんで 52 00:03:19,480 --> 00:03:23,319 頭が三角形だから 簡単に出るはず 53 00:03:23,320 --> 00:03:25,280 出たぞ 産まれた 54 00:03:25,960 --> 00:03:27,400 無事 産まれた 55 00:03:28,440 --> 00:03:30,120 もう1頭 出てきた 56 00:03:31,080 --> 00:03:32,560 見えたわ 57 00:03:33,600 --> 00:03:34,960 モゾモゾしてる 58 00:03:35,960 --> 00:03:39,600 2頭 産んだから 立ち上がって― 59 00:03:40,000 --> 00:03:42,920 お乳を飲ませてやらないと 60 00:03:43,440 --> 00:03:44,559 どう? 61 00:03:44,560 --> 00:03:45,679 2頭 産まれた 62 00:03:45,680 --> 00:03:46,680 そうか 63 00:03:47,120 --> 00:03:48,480 動けないのか? 64 00:03:48,800 --> 00:03:52,319 立とうとしてるけど… 助けてやろう 65 00:03:52,320 --> 00:03:53,959 起こしてあげて 66 00:03:53,960 --> 00:03:58,359 これまでは問題なく 産まれてきたのに 67 00:03:58,360 --> 00:04:02,439 初めて見に来たら 助けが必要とはね 68 00:04:02,440 --> 00:04:03,879 だが あれじゃ… 69 00:04:03,880 --> 00:04:05,520 起き上がれない 70 00:04:07,040 --> 00:04:08,119 見ろ 自力で… 71 00:04:08,120 --> 00:04:09,519 起き上がった 72 00:04:09,520 --> 00:04:12,359 あの黄色いのが心配だ 73 00:04:12,360 --> 00:04:14,159 ストレスの兆候? 74 00:04:14,160 --> 00:04:16,120 ああ アドレナリンだ 75 00:04:16,320 --> 00:04:19,720 1頭はすぐ出たが 2頭目は遅れた 76 00:04:20,240 --> 00:04:21,319 3分ほどだ 77 00:04:21,320 --> 00:04:22,239 本当に? 78 00:04:22,240 --> 00:04:24,480 そっか 早かったね 79 00:04:24,800 --> 00:04:25,959 気に入った? 80 00:04:25,960 --> 00:04:28,080 出産は遠くで眺めたい 81 00:04:30,480 --> 00:04:35,719 羊と比べ物にならないのが カタツムリの出産 82 00:04:35,720 --> 00:04:37,519 納屋の中の様子は― 83 00:04:37,520 --> 00:04:42,680 1970年代のポルノ映画の セットさながらです 84 00:05:02,760 --> 00:05:05,879 お盛んなカタツムリは多産で 85 00:05:05,880 --> 00:05:09,519 リサは何千もの赤ん坊たちを 86 00:05:09,520 --> 00:05:13,840 ビニールハウスの中の 庭で育てています 87 00:05:14,680 --> 00:05:16,439 信じられないわ 88 00:05:16,440 --> 00:05:22,119 ただの白い卵から 触覚や殻が作られるなんて 89 00:05:22,120 --> 00:05:26,280 みんな 偉いわ ちゃんと大きくなってる 90 00:05:30,200 --> 00:05:35,440 一方 畑ではケイレブが 可変施肥を行っています 91 00:05:37,280 --> 00:05:43,240 ハイテク作物管理システムに 高評価を下したようです 92 00:05:44,280 --> 00:05:46,960 1ヘクタール当たり140キロ 93 00:05:47,280 --> 00:05:51,399 自動で量を調整し 開け閉めしてくれる 94 00:05:51,400 --> 00:05:52,720 最高だね 95 00:05:53,280 --> 00:05:57,360 ハイテクな 管制センターのおかげで 96 00:05:57,680 --> 00:06:02,120 私はオフィスに座ったまま 指令を出せます 97 00:06:03,600 --> 00:06:05,040 これも農作業だ 98 00:06:05,400 --> 00:06:08,519 「アポロ13」の管制官たちが 99 00:06:08,520 --> 00:06:12,759 宇宙飛行士と 同じ気持ちだったようにね 100 00:06:12,760 --> 00:06:14,080 ケイレブだ 101 00:06:14,880 --> 00:06:18,199 トラクターのメーター類が 102 00:06:18,200 --> 00:06:20,399 画面に表示されてる 103 00:06:20,400 --> 00:06:21,959 ここが現在地 104 00:06:21,960 --> 00:06:25,560 今 窒素肥料を散布してる 105 00:06:28,240 --> 00:06:32,080 アポロ・ケイレブ こちら ヒューストン 106 00:06:33,480 --> 00:06:34,879 やあ 相棒 107 00:06:34,880 --> 00:06:37,040 宇宙飛行士らしくない 108 00:06:37,640 --> 00:06:41,160 1ヘクタール当たり 140キロと― 109 00:06:42,040 --> 00:06:43,480 表示されてる 110 00:06:43,760 --> 00:06:45,760 トラクターにログインを? 111 00:06:46,160 --> 00:06:47,320 そのとおり 112 00:06:47,640 --> 00:06:50,320 時速12キロで走行中か 113 00:06:50,600 --> 00:06:51,719 時速12キロだ 114 00:06:51,720 --> 00:06:55,760 あんたが耕した時 ミスった畑だよ 115 00:06:56,320 --> 00:06:59,519 主席管制官に対して失礼だぞ 116 00:06:59,520 --> 00:07:00,880 私はエド・ハリス 117 00:07:01,440 --> 00:07:03,320 敬意を払うんだ 118 00:07:03,760 --> 00:07:06,000 失礼しました どうぞ 119 00:07:06,320 --> 00:07:08,440 “失礼しました”は必要ない 120 00:07:09,040 --> 00:07:10,199 私は“フライト” 121 00:07:10,200 --> 00:07:12,119 「アポロ13」で― 122 00:07:12,120 --> 00:07:14,960 ベストの男はそう呼ばれてた 123 00:07:15,880 --> 00:07:18,080 フライト どうぞ 124 00:07:18,480 --> 00:07:20,160 “どうぞ”も言わない 125 00:07:20,640 --> 00:07:25,880 およそ20秒後に 軌道修正を予定している 126 00:07:26,840 --> 00:07:28,359 軌道修正を… 127 00:07:28,360 --> 00:07:30,319 最高のマシンだ 128 00:07:30,320 --> 00:07:31,359 船長らしく… 129 00:07:31,360 --> 00:07:32,519 気づいたんだ 130 00:07:32,520 --> 00:07:34,119 この方法がいい 131 00:07:34,120 --> 00:07:38,479 あんたはオフィス 僕は畑で 別々に作業する 132 00:07:38,480 --> 00:07:39,880 最高だよ 133 00:07:40,520 --> 00:07:43,520 散布機の片側をつけ忘れてる 134 00:07:43,920 --> 00:07:46,040 気づかないでくれ 135 00:07:46,320 --> 00:07:50,400 一方は150キロ もう一方はゼロだ 136 00:07:51,680 --> 00:07:54,880 散布機の左側をつけてくれ 137 00:07:56,560 --> 00:08:00,680 左はついてるから すぐに右側をつける 138 00:08:01,560 --> 00:08:03,120 忘れてただろう 139 00:08:05,360 --> 00:08:09,039 すでに通ったラインと かぶってるぞ 140 00:08:09,040 --> 00:08:10,680 うるさいな 141 00:08:13,080 --> 00:08:14,120 まったく 142 00:08:15,160 --> 00:08:16,679 了解 フライト 143 00:08:16,680 --> 00:08:19,080 分かってきたじゃないか 144 00:08:22,560 --> 00:08:28,680 しかし進化した農場で 1台だけ取り残されています 145 00:08:30,360 --> 00:08:36,560 絶え間なく続く故障と アグボットの登場により 146 00:08:36,840 --> 00:08:40,920 緑のランボルギーニは 何週間も休止状態 147 00:08:41,880 --> 00:08:44,079 そこで売却することに 148 00:08:44,080 --> 00:08:46,039 260台のトラクターが… 149 00:08:46,040 --> 00:08:47,200 260台? 150 00:08:47,600 --> 00:08:52,040 農機専門の競売人に 鑑定してもらいます 151 00:08:53,360 --> 00:08:55,680 見てのとおり迫力満点だ 152 00:08:56,040 --> 00:08:57,239 稼働時間は? 153 00:08:57,240 --> 00:09:00,360 購入した時は3150時間 154 00:09:00,680 --> 00:09:03,439 今は3300時間くらいだ 155 00:09:03,440 --> 00:09:06,719 走行距離は非常に少ない 156 00:09:06,720 --> 00:09:07,600 ええ 157 00:09:09,040 --> 00:09:09,920 ナビ付き 158 00:09:10,360 --> 00:09:13,440 トレルボルグのタイヤに エアコン 159 00:09:13,920 --> 00:09:15,279 乗ってみて… 160 00:09:15,280 --> 00:09:16,920 見てみましょう 161 00:09:18,440 --> 00:09:19,519 何かあります? 162 00:09:19,520 --> 00:09:20,679 何でも答える 163 00:09:20,680 --> 00:09:21,760 始動しても? 164 00:09:25,800 --> 00:09:28,599 スムーズでパワフルだ 165 00:09:28,600 --> 00:09:29,640 これは… 166 00:09:31,760 --> 00:09:33,759 警告灯がついてる 167 00:09:33,760 --> 00:09:34,760 何てことない 168 00:09:35,840 --> 00:09:37,040 “警告” 169 00:09:37,520 --> 00:09:40,640 時々 ささいな警告が出る 170 00:09:41,120 --> 00:09:43,080 “対応不可” 171 00:09:43,280 --> 00:09:44,880 何のことだ? 172 00:09:46,080 --> 00:09:47,359 違うのが出た 173 00:09:47,360 --> 00:09:48,760 “冷却水量警告” 174 00:09:49,680 --> 00:09:51,119 警告音がすごい 175 00:09:51,120 --> 00:09:54,440 接触不良なら 15ペンスで直せる 176 00:09:59,600 --> 00:10:03,680 それじゃ君の見立てだと いくらで― 177 00:10:04,280 --> 00:10:05,399 売れるかな 178 00:10:05,400 --> 00:10:08,719 正直 高値は つきにくいですね 179 00:10:08,720 --> 00:10:12,080 5~6万ポンドでしょう 180 00:10:17,320 --> 00:10:19,640 買った時より だいぶ安い 181 00:10:21,480 --> 00:10:23,520 なぜ そんなに安い? 182 00:10:24,360 --> 00:10:25,279 購入金額は? 183 00:10:25,280 --> 00:10:26,199 8万 184 00:10:26,200 --> 00:10:27,199 なるほど 185 00:10:27,200 --> 00:10:28,599 破格だと思った 186 00:10:28,600 --> 00:10:29,639 そうですか 187 00:10:29,640 --> 00:10:30,640 ああ 188 00:10:31,880 --> 00:10:35,519 妥当な価格から 引き上げられるかと 189 00:10:35,520 --> 00:10:38,679 5万と6万じゃ大きく違う 190 00:10:38,680 --> 00:10:41,839 私なら 5万ポンド前後にします 191 00:10:41,840 --> 00:10:43,439 6万でなく5万? 192 00:10:43,440 --> 00:10:44,480 はい 193 00:10:46,520 --> 00:10:50,480 競売人を説得するのに 失敗したあとは 194 00:10:51,760 --> 00:10:54,519 パブのシェフ ニックの元へ 195 00:10:54,520 --> 00:10:56,359 できることなら… 196 00:10:56,360 --> 00:10:59,759 私が企画したのは “ゲテモノ・ナイト” 197 00:10:59,760 --> 00:11:04,519 普段は捨てられる食材を 料理に使うのです 198 00:11:04,520 --> 00:11:09,880 こちらの説得も 当初は非常に苦戦しました 199 00:11:11,080 --> 00:11:12,559 問題があります 200 00:11:12,560 --> 00:11:16,599 まずパブでは 1日600~700人の客に 201 00:11:16,600 --> 00:11:19,080 人気の料理を提供してる 202 00:11:19,640 --> 00:11:25,240 あなたの案は人数を減らし 不人気の料理を提供すること 203 00:11:26,720 --> 00:11:28,520 そういう見方もある 204 00:11:28,920 --> 00:11:32,000 それこそが あなたの提案だ 205 00:11:33,320 --> 00:11:35,079 でも可能ですよ 206 00:11:35,080 --> 00:11:37,079 ぜひ やってみたい 207 00:11:37,080 --> 00:11:40,399 多くの食品が無駄になってる 208 00:11:40,400 --> 00:11:41,319 確かに 209 00:11:41,320 --> 00:11:43,839 まだ食べられるのに 210 00:11:43,840 --> 00:11:46,680 昨今では特に重要な問題だ 211 00:11:47,040 --> 00:11:52,399 なぜなら肉の価格が 高騰してるからね 212 00:11:52,400 --> 00:11:53,799 そうですね 213 00:11:53,800 --> 00:11:57,239 もっと安い部位もあるのに 214 00:11:57,240 --> 00:12:00,720 大勢がベジタリアンに なってる 215 00:12:01,120 --> 00:12:05,200 そんなものを 強いられる必要はないのに 216 00:12:05,640 --> 00:12:06,799 可能です 217 00:12:06,800 --> 00:12:10,959 ガチョウ・ナイトのような イベントなら 218 00:12:10,960 --> 00:12:13,520 最大120人を入れられる 219 00:12:14,080 --> 00:12:17,439 メニューについて 話し合いたい 220 00:12:17,440 --> 00:12:21,079 牛の胃のミルク煮は できるか? 221 00:12:21,080 --> 00:12:22,639 できます 222 00:12:22,640 --> 00:12:24,439 羊の心臓は? 223 00:12:24,440 --> 00:12:25,520 できます 224 00:12:25,880 --> 00:12:28,080 豚の耳を調理できるか? 225 00:12:28,600 --> 00:12:33,519 エスカルゴも出すべきだ 農場にたくさんいる 226 00:12:33,520 --> 00:12:36,040 2000匹 産まれた 227 00:12:36,400 --> 00:12:37,599 どんなふうに? 228 00:12:37,600 --> 00:12:40,959 卵を産むんだ 非常に興味深くてね 229 00:12:40,960 --> 00:12:44,199 キャビアのような白い卵だ 230 00:12:44,200 --> 00:12:48,760 卵も食べられるぞ “カタツムリのキャビア”だ 231 00:12:49,200 --> 00:12:50,359 そうですね 232 00:12:50,360 --> 00:12:52,680 キャビアも決まりだ 233 00:12:53,120 --> 00:12:56,039 羊の脳はやりすぎですか? 234 00:12:56,040 --> 00:12:57,759 食べたことがない 235 00:12:57,760 --> 00:13:01,759 脳を取り出しても 羊は生きられるのか? 236 00:13:01,760 --> 00:13:08,599 羊はたとえ脳がなくなっても 1ヵ月は気づかないはずだ 237 00:13:08,600 --> 00:13:13,039 羊の脳と 牛の胃と カタツムリのキャビアか 238 00:13:13,040 --> 00:13:14,200 すばらしい 239 00:13:14,440 --> 00:13:15,600 コウモリは? 240 00:13:16,280 --> 00:13:18,719 コロナの宿主と言われてた 241 00:13:18,720 --> 00:13:21,160 あれは印象が悪いな 242 00:13:29,040 --> 00:13:31,560 春が過ぎゆくと共に 243 00:13:32,200 --> 00:13:35,280 作物が順調に育っていきます 244 00:13:42,280 --> 00:13:45,440 しかしタマネギと ビーツの畑では… 245 00:13:46,120 --> 00:13:48,640 ハイテクな畑には違いない 246 00:13:49,240 --> 00:13:52,640 目に見える成長がありません 247 00:13:53,320 --> 00:13:54,640 見てください 248 00:13:54,800 --> 00:13:55,640 緑のやつか? 249 00:13:55,760 --> 00:13:56,919 雑草でした 250 00:13:56,920 --> 00:13:57,760 そうか 251 00:13:58,000 --> 00:14:01,360 これがビーツだ 小さいでしょう 252 00:14:01,920 --> 00:14:03,079 赤いぞ 253 00:14:03,080 --> 00:14:04,039 出てきた 254 00:14:04,040 --> 00:14:08,199 こんなふうに発芽します 皮を破ってね 255 00:14:08,200 --> 00:14:09,199 出てきてる 256 00:14:09,200 --> 00:14:11,600 ええ 喜ばしいことだ 257 00:14:11,800 --> 00:14:12,919 タマネギは? 258 00:14:12,920 --> 00:14:15,039 向こうの方だ 259 00:14:15,040 --> 00:14:17,679 成長を見てみたい 260 00:14:17,680 --> 00:14:21,640 夢はチッピング・ノートンの タマネギ王だ 261 00:14:22,360 --> 00:14:24,599 ここを鎮圧し忘れてる 262 00:14:24,600 --> 00:14:26,959 いや 境界線だ 263 00:14:26,960 --> 00:14:28,599 分かれてるのか 264 00:14:28,600 --> 00:14:31,199 ミスじゃない 撤回しろ 265 00:14:31,200 --> 00:14:32,119 イヤだ 266 00:14:32,120 --> 00:14:36,840 ここが赤タマネギと ビーツの境目なんだ 267 00:14:37,840 --> 00:14:40,200 タマネギを見つけました 268 00:14:40,600 --> 00:14:42,239 ほら ここです 269 00:14:42,240 --> 00:14:43,159 それ? 270 00:14:43,160 --> 00:14:45,639 タマネギの芽が出てきた 271 00:14:45,640 --> 00:14:47,360 それは何よりだ 272 00:14:48,640 --> 00:14:54,360 唯一の暗雲と言えば 空に暗雲がないことでした 273 00:14:55,680 --> 00:14:59,080 数週間 雨が降っていません 274 00:14:59,920 --> 00:15:03,000 しかしチャーリーは 楽観的です 275 00:15:03,240 --> 00:15:08,119 来週 気温が下がって 数週間以内に雨が降れば… 276 00:15:08,120 --> 00:15:11,680 私は はっきり 期限を知りたい 277 00:15:12,120 --> 00:15:13,840 いつまでに降れば? 278 00:15:14,600 --> 00:15:16,520 2~3週間後ですね 279 00:15:16,960 --> 00:15:19,800 来週 気温が下がりますから 280 00:15:23,520 --> 00:15:27,199 土壌には 多少 水分があったようで 281 00:15:27,200 --> 00:15:31,080 数日後 雑草が 生え始めました 282 00:15:33,040 --> 00:15:36,200 そこで ファームドロイドの出番 283 00:15:38,640 --> 00:15:43,120 ケイレブは その過程に 魅了されています 284 00:15:52,920 --> 00:15:56,760 一方 私は別の仕事を 探していました 285 00:15:57,080 --> 00:15:59,720 おい これを見てくれ 286 00:16:02,920 --> 00:16:06,600 政府のウェブサイトを 見たんだが 287 00:16:06,840 --> 00:16:12,280 ここに“大規模な 透過型木製ダム”とある 288 00:16:12,960 --> 00:16:15,999 つまり水の流れを 遅くしたり 289 00:16:16,000 --> 00:16:19,840 水をためたり 氾濫(はんらん)を防止するものだ 290 00:16:20,000 --> 00:16:22,480 それを作ると助成金が出る 291 00:16:22,680 --> 00:16:23,599 助成金? 292 00:16:23,600 --> 00:16:26,440 川の流れを遅くするためだ 293 00:16:27,080 --> 00:16:28,240 いくら? 294 00:16:28,600 --> 00:16:30,680 そこで君を呼んだ 295 00:16:31,840 --> 00:16:35,439 ダム1つにつき 764ポンド42ペンス? 296 00:16:35,440 --> 00:16:38,800 ああ 我々は “人間ビーバー”だ 297 00:16:39,240 --> 00:16:43,359 ビーバーが作るのは 密閉型のダムじゃない 298 00:16:43,360 --> 00:16:44,519 水の流れを… 299 00:16:44,520 --> 00:16:46,319 遅くするものだ 300 00:16:46,320 --> 00:16:50,479 我々は ただ川に行って 木材を投げ込んで 301 00:16:50,480 --> 00:16:53,200 うまく並べてやればいい 302 00:16:54,000 --> 00:16:56,960 “下流の流速を落として” 303 00:16:57,400 --> 00:17:02,199 “堆積物を沈殿させて 洪水のリスクを減らす” 304 00:17:02,200 --> 00:17:03,119 やろう 305 00:17:03,120 --> 00:17:07,639 今日 スターマーに 700ポンドの請求書を… 306 00:17:07,640 --> 00:17:09,280 いや 7000ポンドだ 307 00:17:09,600 --> 00:17:11,159 10個 作る 308 00:17:11,160 --> 00:17:15,280 やはり今回の労働党政権は すばらしい 309 00:17:15,880 --> 00:17:18,360 でかした スターマー 310 00:17:23,800 --> 00:17:28,199 翌朝 川へ向かった ケイレブと私 311 00:17:28,200 --> 00:17:33,000 新たな多目的地形対応車(UTV)の お披露目です 312 00:17:35,800 --> 00:17:37,359 “ヒルディセント”だ 313 00:17:37,360 --> 00:17:39,600 乗り心地がいいね 314 00:17:42,960 --> 00:17:48,520 川には自然に ダムらしきものができており 315 00:17:48,880 --> 00:17:54,480 改良に使えそうな枝や 低木も見つかりました 316 00:17:54,880 --> 00:17:59,959 私の計画としては あの辺のものを片付ければ 317 00:17:59,960 --> 00:18:05,199 枝などが流れてきて ここにあるものに引っかかる 318 00:18:05,200 --> 00:18:07,000 自然が作る― 319 00:18:07,320 --> 00:18:09,240 透過型木製ダムだ 320 00:18:10,880 --> 00:18:14,600 しかし1つ 深刻な問題がありました 321 00:18:15,280 --> 00:18:20,799 溺れた時に備え ダイバーを 用意してもらいたい 322 00:18:20,800 --> 00:18:22,600 ああ 深いからね 323 00:18:24,760 --> 00:18:27,359 よかった あそこにいる 324 00:18:27,360 --> 00:18:29,999 Amazonの安全衛生方針で 325 00:18:30,000 --> 00:18:34,560 川のそばでは必ず プロのダイバーを用意する 326 00:18:34,960 --> 00:18:38,879 あんたが落ちたら 僕は助けられない 327 00:18:38,880 --> 00:18:40,079 そうだな 328 00:18:40,080 --> 00:18:43,719 安全を確保したところで 作業を開始 329 00:18:43,720 --> 00:18:48,279 上流の茂みや草木を 切り開くため 330 00:18:48,280 --> 00:18:53,960 ディドリースクワットの 破壊マシンが再登場します 331 00:18:56,680 --> 00:18:57,720 ローターを作動 332 00:19:06,400 --> 00:19:07,960 いいぞ 333 00:19:10,160 --> 00:19:12,680 道が作られていく 334 00:19:15,800 --> 00:19:20,800 破砕ロボットが優雅に 川辺にたどり着くと… 335 00:19:22,800 --> 00:19:23,880 入ったぞ 336 00:19:24,800 --> 00:19:26,560 そのまま作業に着手 337 00:19:32,880 --> 00:19:34,200 いいね 338 00:19:39,240 --> 00:19:40,240 粉砕だ 339 00:19:42,280 --> 00:19:43,800 粉々にしろ 340 00:19:45,160 --> 00:19:46,320 よし 341 00:19:48,240 --> 00:19:53,479 前シーズンで 2番目に 好きな機械だと言ったが 342 00:19:53,480 --> 00:19:55,880 1番に返り咲いた 343 00:20:01,880 --> 00:20:02,839 ケイレブ 344 00:20:02,840 --> 00:20:03,800 やあ リサ 345 00:20:04,800 --> 00:20:07,640 ここまでの成果を確認しよう 346 00:20:08,480 --> 00:20:11,359 こういった堆積物が 347 00:20:11,360 --> 00:20:15,359 流れていって ダムもどきに引っかかる 348 00:20:15,360 --> 00:20:19,760 そして水の流れが遅くなれば 目標達成だ 349 00:20:20,800 --> 00:20:24,399 堆積物が流れるのを待つ間 350 00:20:24,400 --> 00:20:30,560 もう1つの驚異的な道具で 枝を払うことにしました 351 00:20:34,160 --> 00:20:36,640 何ということだ 352 00:20:37,840 --> 00:20:39,560 今のを見たか? 353 00:20:44,200 --> 00:20:49,960 邪魔な枝を払ったら 今度は倒木をどかします 354 00:20:50,800 --> 00:20:55,240 UTVのウィンチを試すには 絶好のチャンス 355 00:20:55,760 --> 00:20:57,200 よし そのまま 356 00:20:58,120 --> 00:21:00,680 いくぞ 倒木撤去だ 357 00:21:05,920 --> 00:21:10,040 見てくれ 巨大な木を 引っ張ってる 358 00:21:10,640 --> 00:21:13,200 もう少し引っ張って 359 00:21:16,720 --> 00:21:18,720 よし そこでいい 360 00:21:25,440 --> 00:21:27,520 すごいマシンね 361 00:21:28,120 --> 00:21:33,040 最後に木を切って ダム用の木材にします 362 00:21:35,480 --> 00:21:38,039 1日が終わる頃には 363 00:21:38,040 --> 00:21:43,440 764ポンド42ペンス分の 仕事が完了しました 364 00:21:44,240 --> 00:21:47,159 帰って ひと休みしよう 365 00:21:47,160 --> 00:21:50,400 偶然の産物だが この川は― 366 00:21:50,600 --> 00:21:53,040 “プー棒投げ”にぴったりだ 367 00:21:53,840 --> 00:21:54,880 何それ? 368 00:21:55,800 --> 00:21:57,440 勘弁してくれ 369 00:22:05,680 --> 00:22:09,199 翌朝 2つ目のダムを 作りに行きます 370 00:22:09,200 --> 00:22:14,800 2匹のお供たちは 私以上に UTVが気に入った様子 371 00:22:15,280 --> 00:22:16,560 やあ 372 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 アリア 373 00:22:20,960 --> 00:22:25,319 週末 この子たちを 乗せてやったら 374 00:22:25,320 --> 00:22:28,079 降ろしても また飛び乗って 375 00:22:28,080 --> 00:22:29,719 降りたがらない 376 00:22:29,720 --> 00:22:30,639 何で? 377 00:22:30,640 --> 00:22:33,640 これに乗るのが好きなんだ 378 00:22:35,360 --> 00:22:38,080 最初に木材を調達し 379 00:22:38,760 --> 00:22:41,560 2つ目のダムに運びます 380 00:22:44,160 --> 00:22:45,119 いい日だ 381 00:22:45,120 --> 00:22:46,360 さあ 降りろ 382 00:22:46,920 --> 00:22:49,040 おいで いい子だ 383 00:22:50,120 --> 00:22:52,279 この木がよさそうだ 384 00:22:52,280 --> 00:22:53,280 ほら 385 00:22:54,240 --> 00:22:55,919 降りなさい 386 00:22:55,920 --> 00:22:57,520 アリア ダメだ 387 00:22:59,800 --> 00:23:01,439 アリア 来い 388 00:23:01,440 --> 00:23:03,280 ここに来るんだ 389 00:23:09,080 --> 00:23:10,280 キノコだ 390 00:23:12,320 --> 00:23:13,600 まったく 391 00:23:15,720 --> 00:23:17,760 一体 どうしろと? 392 00:23:18,160 --> 00:23:20,080 サンサとアリア 来い 393 00:23:20,400 --> 00:23:21,440 来い 394 00:23:21,880 --> 00:23:22,960 待て 395 00:23:23,960 --> 00:23:28,480 木材を積んだら 2つ目のダム用地へ 396 00:23:33,000 --> 00:23:34,040 楽しいね 397 00:23:34,920 --> 00:23:37,680 これで764ポンドだ 398 00:23:39,120 --> 00:23:40,119 どうも 399 00:23:40,120 --> 00:23:42,000 チャーリー・アイルランド 400 00:23:42,320 --> 00:23:43,440 やあ 401 00:23:43,840 --> 00:23:46,239 ダムを作ってるんですか? 402 00:23:46,240 --> 00:23:50,359 厳密には “透過型木製ダム”を作ってる 403 00:23:50,360 --> 00:23:51,279 “大規模” 404 00:23:51,280 --> 00:23:53,480 “大規模な透過型木製ダム” 405 00:23:54,360 --> 00:23:55,999 異論はないはず 406 00:23:56,000 --> 00:23:57,799 政府のサイトだ 407 00:23:57,800 --> 00:23:59,000 “RP33”? 408 00:23:59,240 --> 00:24:00,440 助成金? 409 00:24:00,800 --> 00:24:02,599 “支払われる額” 410 00:24:02,600 --> 00:24:03,879 700ポンド 411 00:24:03,880 --> 00:24:08,000 ダム1つにつき 764ポンド42ペンス 412 00:24:08,720 --> 00:24:09,919 ここに1つ 413 00:24:09,920 --> 00:24:10,839 そこにも 414 00:24:10,840 --> 00:24:11,840 そこに1つ 415 00:24:12,480 --> 00:24:13,439 向こうにも 416 00:24:13,440 --> 00:24:14,679 5メートルおき? 417 00:24:14,680 --> 00:24:15,840 そうだな 418 00:24:16,200 --> 00:24:22,159 この前 片付けた小川だけで 助成金が7回もらえる 419 00:24:22,160 --> 00:24:26,800 なるほど 水質保全型農業(CSF)の 担当者は何て? 420 00:24:28,720 --> 00:24:29,719 何? 421 00:24:29,720 --> 00:24:31,119 承認が必要です 422 00:24:31,120 --> 00:24:32,080 承認って? 423 00:24:32,400 --> 00:24:37,199 ここには3~5メートルと 書かれてる 424 00:24:37,200 --> 00:24:39,120 そう決まってますね 425 00:24:41,000 --> 00:24:42,359 指示がある 426 00:24:42,360 --> 00:24:43,519 川幅は… 427 00:24:43,520 --> 00:24:46,039 こう指示されてます 428 00:24:46,040 --> 00:24:52,439 “保水構造行動計画について CSFに相談すること” 429 00:24:52,440 --> 00:24:53,759 読まなかった 430 00:24:53,760 --> 00:24:55,039 ウソだろ 431 00:24:55,040 --> 00:25:00,200 担当者が来る前に壊さないと 助成金が下りません 432 00:25:00,760 --> 00:25:04,879 承認を得て 助成金が下りてから作業する 433 00:25:04,880 --> 00:25:07,999 まだ手つかずの所に案内する 434 00:25:08,000 --> 00:25:12,800 そのあと ここを見せれば バレないさ 435 00:25:13,440 --> 00:25:16,560 ダメです ルールに従わないと 436 00:25:16,920 --> 00:25:19,239 手順を踏みましょう 437 00:25:19,240 --> 00:25:20,840 じゃあ こうしよう 438 00:25:21,320 --> 00:25:24,719 それなら環境活動を中止する 439 00:25:24,720 --> 00:25:27,279 この重要な環境活動をね 440 00:25:27,280 --> 00:25:28,839 全部 壊すのか? 441 00:25:28,840 --> 00:25:31,119 まさか ここは見せない 442 00:25:31,120 --> 00:25:34,240 嵐で流れてきたと言えばいい 443 00:25:34,360 --> 00:25:35,879 切った木材が? 444 00:25:35,880 --> 00:25:39,480 我々が切った木が流れ着いた 445 00:25:42,640 --> 00:25:46,879 チャーリーに ダム作りを打ち切られ 446 00:25:46,880 --> 00:25:49,160 ケイレブと私は東へ 447 00:25:51,840 --> 00:25:56,120 ランボルギーニの売値を 確認するためです 448 00:25:56,680 --> 00:26:00,040 ケンブリッジシャー チェフィンズ農機競売 449 00:26:01,160 --> 00:26:03,319 興奮してるのか? 450 00:26:03,320 --> 00:26:08,080 ここにある農機は 合計500万ポンド以上だ 451 00:26:09,120 --> 00:26:11,399 ケイレブの言うとおり 452 00:26:11,400 --> 00:26:16,640 商品は多岐に渡り 履帯式トラクターもあれば 453 00:26:17,360 --> 00:26:19,600 アニメのキャラクターも 454 00:26:22,080 --> 00:26:23,679 全部 走らせるのか 455 00:26:23,680 --> 00:26:25,199 そのようだ 456 00:26:25,200 --> 00:26:28,119 私のはピーピーうるさいぞ 457 00:26:28,120 --> 00:26:29,080 ヤバいね 458 00:26:29,640 --> 00:26:33,279 皆さん 競売会へようこそ 459 00:26:33,280 --> 00:26:36,120 3000番台から始めます 460 00:26:36,400 --> 00:26:37,439 席に着き― 461 00:26:37,440 --> 00:26:43,880 相変わらず理解不能な 競売人の早口に耳を傾けます 462 00:26:44,120 --> 00:26:45,839 1500ポンドから 463 00:26:45,840 --> 00:26:48,759 2万6000がつきました 464 00:26:48,760 --> 00:26:50,439 2万6000ポンドです 465 00:26:50,440 --> 00:26:52,640 5000がつきました 466 00:26:52,920 --> 00:26:57,760 ドイツ語映画を 字幕なしで見てるみたいだ 467 00:26:58,080 --> 00:26:59,280 分からない? 468 00:26:59,480 --> 00:27:00,759 僕は分かる 469 00:27:00,760 --> 00:27:06,960 幸い ネット翻訳の代わりに モニターがありました 470 00:27:03,320 --> 00:27:07,039 “ニューホランド トラクター” 471 00:27:07,040 --> 00:27:08,440 “現在の価格” 472 00:27:07,320 --> 00:27:10,040 7万4000ポンド 落札です 473 00:27:12,880 --> 00:27:13,920 まだまだ? 474 00:27:14,200 --> 00:27:15,200 いいや 475 00:27:15,560 --> 00:27:18,960 ピーピー鳴るから 来たら分かる 476 00:27:19,320 --> 00:27:20,479 警告ばかりで… 477 00:27:20,480 --> 00:27:22,239 ガタガタするしね 478 00:27:22,240 --> 00:27:24,600 4万6000ポンドで落札 479 00:27:25,000 --> 00:27:27,039 お次は1246番 480 00:27:27,040 --> 00:27:29,479 TTVアグロトロン50K 481 00:27:29,480 --> 00:27:30,400 来たぞ 482 00:27:37,920 --> 00:27:39,120 参ったね 483 00:27:44,360 --> 00:27:47,319 現状のままのご購入です 484 00:27:47,320 --> 00:27:48,959 入札が殺到する 485 00:27:48,960 --> 00:27:49,879 始まるぞ 486 00:27:49,880 --> 00:27:50,799 殺到だ 487 00:27:50,800 --> 00:27:52,800 ハイスペックです 488 00:27:52,920 --> 00:27:55,920 6万ポンドから どなたか? 489 00:28:04,480 --> 00:28:06,919 3万ポンドがつきました 490 00:28:06,920 --> 00:28:08,319 たった3万? 491 00:28:08,320 --> 00:28:11,159 3万1000 2000 3000 492 00:28:11,160 --> 00:28:14,039 3万4000 5000 6000 493 00:28:14,040 --> 00:28:16,199 3万7000 8000 494 00:28:16,200 --> 00:28:17,639 誰が入札してる? 495 00:28:17,640 --> 00:28:20,999 4万ポンド 4万1000 2000 496 00:28:21,000 --> 00:28:22,919 4万2000 3000 497 00:28:22,920 --> 00:28:26,039 競り上がれば損失が減る 498 00:28:26,040 --> 00:28:27,559 5万 5万1000 499 00:28:27,560 --> 00:28:28,519 5万1000? 500 00:28:28,520 --> 00:28:29,480 いいね 501 00:28:29,720 --> 00:28:31,119 5万2000 502 00:28:31,120 --> 00:28:32,439 予想以上だ 503 00:28:32,440 --> 00:28:35,519 5万4000 5万5000ポンドです 504 00:28:35,520 --> 00:28:36,759 別の入札者だ 505 00:28:36,760 --> 00:28:38,919 5万6000 5万6500 506 00:28:38,920 --> 00:28:41,240 番組を見てないようだ 507 00:28:41,560 --> 00:28:43,479 5万7500ポンドは? 508 00:28:43,480 --> 00:28:45,640 運転手がかわいそうだ 509 00:28:48,440 --> 00:28:52,199 “耳が潰れる前に 落札しろ”と思ってる 510 00:28:52,200 --> 00:28:54,159 6万5000ポンドです 511 00:28:54,160 --> 00:28:56,279 6万5500がつきました 512 00:28:56,280 --> 00:29:00,599 購入時の8万ポンドに 近づいてきました 513 00:29:00,600 --> 00:29:02,719 7万500ポンドです 514 00:29:02,720 --> 00:29:05,879 まだ続きます 7万500ポンド 515 00:29:05,880 --> 00:29:09,959 7万500ポンド もうすぐ締め切ります 516 00:29:09,960 --> 00:29:12,719 7万500ポンドです 517 00:29:12,720 --> 00:29:15,319 7万500ポンドで落札 518 00:29:15,320 --> 00:29:20,040 損失ではあるが 大損にはならなかった 519 00:29:23,880 --> 00:29:25,959 今が一番 輝いてる 520 00:29:25,960 --> 00:29:27,800 ああ 去り際がね 521 00:29:35,240 --> 00:29:39,560 ディドリースクワットでは まだ雨が降りません 522 00:29:39,880 --> 00:29:41,999 おはようございます 523 00:29:42,000 --> 00:29:45,959 雨不足は まだ解消されません 524 00:29:45,960 --> 00:29:50,119 今日から来週頭まで 晴天が続く予報です 525 00:29:50,120 --> 00:29:52,879 非常に乾燥しており… 526 00:29:52,880 --> 00:29:58,200 でもチャーリーが冷静なので 私は仲人をすることに 527 00:29:58,840 --> 00:30:02,279 照明を赤くして ロマンチックに 528 00:30:02,280 --> 00:30:04,239 発情期のアリアを 529 00:30:04,240 --> 00:30:09,560 ボーイフレンドのロデオと 仲良くさせて 530 00:30:09,720 --> 00:30:11,960 子犬を産ませるのです 531 00:30:12,400 --> 00:30:13,439 ロデオだ 532 00:30:13,440 --> 00:30:14,839 まあ ロデオ 533 00:30:14,840 --> 00:30:17,680 結婚式用のチャペルが必要ね 534 00:30:18,360 --> 00:30:20,439 リードはつけたまま? 535 00:30:20,440 --> 00:30:21,840 行け ロデオ 536 00:30:22,280 --> 00:30:25,200 違う それはアリアの顔だ 537 00:30:25,520 --> 00:30:27,720 それは顔だ ロデオ 538 00:30:28,040 --> 00:30:31,880 笑い事じゃないぞ まだ顔の方にいる 539 00:30:32,840 --> 00:30:34,880 尻尾を上げてる 540 00:30:35,880 --> 00:30:37,240 ほら 見て 541 00:30:37,760 --> 00:30:40,440 犬のポルノ番組にようこそ 542 00:30:41,080 --> 00:30:43,239 新たな3部作だ 543 00:30:43,240 --> 00:30:44,640 “ワンナイト”ね 544 00:30:46,040 --> 00:30:48,199 それが正しい向きだ 545 00:30:48,200 --> 00:30:49,439 入ってる? 546 00:30:49,440 --> 00:30:51,239 いや 入ってない 547 00:30:51,240 --> 00:30:53,039 全然 入ってないぞ 548 00:30:53,040 --> 00:30:55,920 背中で出してしまう 549 00:30:58,360 --> 00:30:59,759 アリアは喜んでる 550 00:30:59,760 --> 00:31:01,320 そうみたいね 551 00:31:01,960 --> 00:31:03,279 耳をなめてる 552 00:31:03,280 --> 00:31:04,279 いい感じ 553 00:31:04,280 --> 00:31:05,199 ああ 554 00:31:05,200 --> 00:31:06,319 ステキね 555 00:31:06,320 --> 00:31:07,959 頼む ロデオ 556 00:31:07,960 --> 00:31:09,200 その調子 557 00:31:11,800 --> 00:31:13,240 今度は期待できる 558 00:31:21,920 --> 00:31:23,399 今夜の予定は? 559 00:31:23,400 --> 00:31:25,039 ピラティスに行く 560 00:31:25,040 --> 00:31:29,039 エビがあるから マスカルポーネソースを… 561 00:31:29,040 --> 00:31:31,879 ちょうど使い切りたかったの 562 00:31:31,880 --> 00:31:35,240 最終的に営みは成功しました 563 00:31:35,960 --> 00:31:39,200 “ファーマーズ・ドッグ” 564 00:31:37,720 --> 00:31:41,960 その後 ニックと会うためにパブへ 565 00:31:43,520 --> 00:31:48,080 ゲテモノ・ナイトは 約24時間後に迫っていました 566 00:31:49,360 --> 00:31:52,159 ゲテモノ・ナイトの メニューは? 567 00:31:52,160 --> 00:31:53,319 完成しました 568 00:31:53,320 --> 00:31:56,799 不安材料は何もないか? 569 00:31:56,800 --> 00:31:59,439 カタツムリのキャビアは? 570 00:31:59,440 --> 00:32:04,920 あるんだが 非常に ささやかな障害が1つ 571 00:32:06,080 --> 00:32:08,200 その名もリサだ 572 00:32:08,360 --> 00:32:12,119 カタツムリの卵 つまりキャビアで 573 00:32:12,120 --> 00:32:16,039 さらに多くのカタツムリを 産ませて 574 00:32:16,040 --> 00:32:18,760 顔と手のクリームを作る気だ 575 00:32:19,000 --> 00:32:24,520 だからリサに気づかれずに 卵を盗む必要がある 576 00:32:25,280 --> 00:32:27,280 普通に頼めば断られる 577 00:32:28,560 --> 00:32:30,600 どれくらい必要かな 578 00:32:31,440 --> 00:32:35,920 600グラムほどです かなりの量ですね 579 00:32:36,480 --> 00:32:37,480 分かった 580 00:32:39,840 --> 00:32:44,359 卵のサイズを考えると 本当に大量なので 581 00:32:44,360 --> 00:32:46,999 リサのカタツムリ園で 582 00:32:47,000 --> 00:32:51,400 手当たり次第 卵を集めていきます 583 00:32:52,080 --> 00:32:53,520 泥を洗い流す 584 00:32:54,920 --> 00:32:57,000 ピンセットの出番だ 585 00:32:57,320 --> 00:32:59,959 神経を使う作業を並べると 586 00:32:59,960 --> 00:33:02,119 まず核爆弾の解除 587 00:33:02,120 --> 00:33:04,759 その上が子供の眼科手術 588 00:33:04,760 --> 00:33:08,680 一番上が カタツムリのキャビア作り 589 00:33:09,240 --> 00:33:10,359 よし 590 00:33:10,360 --> 00:33:14,840 卵は1個たりとも 潰しちゃいけない 591 00:33:20,400 --> 00:33:22,440 参ったな 本当に… 592 00:33:22,840 --> 00:33:26,720 卵を移すのは 非常に手間がかかるので 593 00:33:26,960 --> 00:33:30,040 特別な眼鏡を用意しました 594 00:33:32,640 --> 00:33:34,760 まったく何も見えない 595 00:33:40,360 --> 00:33:42,280 ティースプーンは? 596 00:33:43,320 --> 00:33:44,960 どこに… これか 597 00:33:45,440 --> 00:33:47,920 スープ用かと思った 598 00:33:50,200 --> 00:33:51,960 どこに… あったぞ 599 00:33:53,000 --> 00:33:55,320 何グラムになったかな 600 00:33:58,680 --> 00:34:00,440 ウソだろう 601 00:34:01,120 --> 00:34:04,840 カタツムリの卵が30グラム分 602 00:34:05,120 --> 00:34:09,480 これで30グラム この20倍 必要ってことか 603 00:34:19,040 --> 00:34:22,080 翌日はゲテモノ・ナイト当日 604 00:34:23,160 --> 00:34:28,320 ニックと新料理長マックスに 禁制品を届けます 605 00:34:28,760 --> 00:34:34,599 残念なことに 希望の量は 集められなかった 606 00:34:34,600 --> 00:34:36,040 400グラムだけだ 607 00:34:37,280 --> 00:34:39,800 スプーンですくって味見を 608 00:34:40,520 --> 00:34:43,920 味見する余裕はないだろう 609 00:34:44,440 --> 00:34:45,880 1粒だけ 610 00:34:47,880 --> 00:34:49,239 あとは頼む 611 00:34:49,240 --> 00:34:50,519 お任せを 612 00:34:50,520 --> 00:34:54,760 リサにバレたら タマをちぎられる 613 00:34:56,520 --> 00:35:00,480 その後 店内で 懐かしい顔と再会します 614 00:35:01,400 --> 00:35:02,319 どうも 615 00:35:02,320 --> 00:35:03,239 トマス 616 00:35:03,240 --> 00:35:07,559 料理が気に入らない お客のために 617 00:35:07,560 --> 00:35:09,960 口直しを提供してくれます 618 00:35:10,680 --> 00:35:11,799 元気でした? 619 00:35:11,800 --> 00:35:12,960 ああ 元気だ 620 00:35:14,240 --> 00:35:18,199 トマスはこの番組の シーズン2に登場し 621 00:35:18,200 --> 00:35:22,039 直売所用のチャツネを 作ってくれました 622 00:35:22,040 --> 00:35:23,120 ここで… 623 00:35:24,480 --> 00:35:30,120 辛みを表すスコヴィル値で 彼のチャツネは400万を記録 624 00:35:32,880 --> 00:35:34,320 何てことだ 625 00:35:35,280 --> 00:35:39,480 しかし今回 さらに 進化させたそうです 626 00:35:39,760 --> 00:35:41,719 とても辛いです 627 00:35:41,720 --> 00:35:44,360 スコヴィル値は900万くらい 628 00:35:44,960 --> 00:35:47,479 これのスコヴィル値は1500万 629 00:35:47,480 --> 00:35:48,399 1500万? 630 00:35:48,400 --> 00:35:49,480 1500万です 631 00:35:49,920 --> 00:35:51,440 1500万? 632 00:35:52,120 --> 00:35:53,080 すごいな 633 00:35:53,280 --> 00:35:55,319 世界一 辛いソースだ 634 00:35:55,320 --> 00:35:56,319 世界一? 635 00:35:56,320 --> 00:35:57,359 はい 636 00:35:57,360 --> 00:35:59,839 口の中がイカれる 637 00:35:59,840 --> 00:36:02,080 全部 飲んだら死ぬ? 638 00:36:02,400 --> 00:36:06,959 死にはしませんが 胃がおかしくなる 639 00:36:06,960 --> 00:36:08,160 全身ですね 640 00:36:08,520 --> 00:36:09,920 尻が壊れる? 641 00:36:10,120 --> 00:36:12,120 ええ 壊れますね 642 00:36:12,560 --> 00:36:16,800 自分で味見せずには 提供できないので 643 00:36:17,480 --> 00:36:21,720 1500万のものを 試してみることに 644 00:36:23,680 --> 00:36:24,640 いいですか? 645 00:36:26,040 --> 00:36:27,400 試してみて 646 00:36:27,840 --> 00:36:29,039 少しだけ 647 00:36:29,040 --> 00:36:31,720 ほんの少しでいい 648 00:36:32,600 --> 00:36:34,280 怖くなってきた 649 00:36:35,480 --> 00:36:36,519 君が作った 650 00:36:36,520 --> 00:36:37,519 ですよね 651 00:36:37,520 --> 00:36:43,159 自分の作品を怖がるなんて まるでオッペンハイマーだ 652 00:36:43,160 --> 00:36:45,160 ジェレミー 勇気を出して 653 00:36:45,680 --> 00:36:48,120 よし ほんの少しだけ 654 00:36:49,440 --> 00:36:50,359 多いぞ 655 00:36:50,360 --> 00:36:52,239 多くありません 656 00:36:52,240 --> 00:36:53,239 つけすぎだ 657 00:36:53,240 --> 00:36:56,000 よせ それじゃ多すぎる 658 00:36:56,600 --> 00:36:57,840 では乾杯 659 00:37:08,360 --> 00:37:10,800 どう? 多くないでしょ 660 00:37:12,240 --> 00:37:13,400 多すぎる 661 00:37:19,080 --> 00:37:20,240 クソ 662 00:37:23,520 --> 00:37:24,760 あとから来る 663 00:37:25,760 --> 00:37:27,360 とんでもないぞ 664 00:37:35,920 --> 00:37:37,840 ヒリヒリする 665 00:37:40,160 --> 00:37:41,640 勘弁してくれ 666 00:37:45,840 --> 00:37:47,080 何てことだ 667 00:37:48,360 --> 00:37:49,840 耳が変だ 668 00:37:50,360 --> 00:37:51,999 ツーンとする 669 00:37:52,000 --> 00:37:53,200 ああ 耳が… 670 00:37:54,680 --> 00:37:56,600 耳がおかしいぞ 671 00:38:09,360 --> 00:38:11,360 死ぬほど辛い 672 00:38:13,880 --> 00:38:14,800 失礼 673 00:38:18,440 --> 00:38:19,519 よし 674 00:38:19,520 --> 00:38:20,400 よくない 675 00:38:20,520 --> 00:38:21,800 落ち着いた 676 00:38:23,200 --> 00:38:26,719 チリソースで 死なないことを確認し… 677 00:38:26,720 --> 00:38:28,360 やれやれ 678 00:38:28,600 --> 00:38:32,160 提供可能だと判断して 次は厨房(ちゅうぼう)へ 679 00:38:34,080 --> 00:38:37,680 ゲテモト・ナイトに向けて 大忙しです 680 00:38:39,040 --> 00:38:41,399 どうだ? 皿の準備は? 681 00:38:41,400 --> 00:38:45,879 下ごしらえしているのは 羊の心臓と脳 682 00:38:45,880 --> 00:38:47,839 そして豚の耳 683 00:38:47,840 --> 00:38:52,640 ニックは今夜の主役を 準備しています 684 00:38:54,040 --> 00:38:54,999 リス? 685 00:38:55,000 --> 00:38:56,479 リスです 686 00:38:56,480 --> 00:38:58,119 どうやって調理を? 687 00:38:58,120 --> 00:38:59,960 粉をまぶして揚げる 688 00:39:00,200 --> 00:39:05,039 ニンニクや塩コショウに漬け サクサクに揚げます 689 00:39:05,040 --> 00:39:05,999 サクサクの… 690 00:39:06,000 --> 00:39:07,080 リスです 691 00:39:07,400 --> 00:39:13,639 おそらく このシーンは あまり好まれないと思うが… 692 00:39:13,640 --> 00:39:15,199 でも これは… 693 00:39:15,200 --> 00:39:17,359 野生動物だから… 694 00:39:17,360 --> 00:39:21,599 バタリー飼育の鶏より ずっと幸せだった 695 00:39:21,600 --> 00:39:24,119 そして射撃の名手が… 696 00:39:24,120 --> 00:39:25,399 後頭部を撃った? 697 00:39:25,400 --> 00:39:27,559 ええ 頭に命中です 698 00:39:27,560 --> 00:39:30,199 なるほど ペニスはどこだ? 699 00:39:30,200 --> 00:39:32,159 それがペニスか 700 00:39:32,160 --> 00:39:33,839 大きなタマが… 701 00:39:33,840 --> 00:39:37,960 なぜサオが小さいわりに タマが大きい? 702 00:39:38,320 --> 00:39:43,599 調理学校でリスの解剖学は 教わらないので 703 00:39:43,600 --> 00:39:45,880 検索してもらわないと 704 00:39:47,240 --> 00:39:48,839 私はここで退散 705 00:39:48,840 --> 00:39:51,840 “ファーマーズ・ドッグ ゲテモノ・ナイト” 706 00:39:51,480 --> 00:39:55,600 夕方になり ゲストが到着しました 707 00:39:57,880 --> 00:40:01,240 私は今夜の趣旨を説明します 708 00:40:04,080 --> 00:40:05,480 やあ 皆さん 709 00:40:06,480 --> 00:40:08,759 よく来てくれました 710 00:40:08,760 --> 00:40:13,359 ファーマーズ・ドッグの 第1回ゲテモノ・ナイトです 711 00:40:13,360 --> 00:40:17,719 楽しいイベントですが 深刻な背景があります 712 00:40:17,720 --> 00:40:23,559 最近 スーパーや精肉店に 行った人はお気づきのとおり 713 00:40:23,560 --> 00:40:25,639 肉の値段が上がってる 714 00:40:25,640 --> 00:40:29,480 うちの店では 羊のもも肉が1本42ポンド 715 00:40:31,240 --> 00:40:34,159 高額だ ステーキも同じ 716 00:40:34,160 --> 00:40:37,479 牛肉の価格が高騰しています 717 00:40:37,480 --> 00:40:40,960 肉がぜいたく品と なりつつある 718 00:40:41,240 --> 00:40:43,119 だから今夜は 719 00:40:43,120 --> 00:40:46,680 食べたことのない動物を 味わって 720 00:40:47,160 --> 00:40:51,480 普段 口にしない肉の部位を 食べてみる 721 00:40:51,920 --> 00:40:55,079 先に1つだけ言っておきます 722 00:40:55,080 --> 00:40:58,559 変わった食感のものもある 723 00:40:58,560 --> 00:41:02,359 食べ慣れた 牛や鶏や豚や羊とは違う 724 00:41:02,360 --> 00:41:04,400 でも その先がある 725 00:41:04,760 --> 00:41:06,919 “これは痰(たん)じゃない” 726 00:41:06,920 --> 00:41:11,400 “痰みたいな食感だが 味はとてもいい”とね 727 00:41:11,680 --> 00:41:17,479 そんなふうに感じられたら 今度 精肉店に行った時 728 00:41:17,480 --> 00:41:21,999 モツとか 別のものを 試したくなるはず 729 00:41:22,000 --> 00:41:24,120 お財布にも優しい 730 00:41:25,200 --> 00:41:28,079 ご清聴ありがとう 楽しんで 731 00:41:28,080 --> 00:41:29,280 ありがとう 732 00:41:32,680 --> 00:41:35,160 キャビアを頼む ルイ 733 00:41:38,680 --> 00:41:41,000 2階にもお席があります 734 00:41:43,840 --> 00:41:45,320 “リスのフライ” 735 00:41:48,200 --> 00:41:50,919 リサと私のテーブルには 736 00:41:50,920 --> 00:41:52,919 精肉業者のデヴィッド 737 00:41:52,920 --> 00:41:56,039 シャーロット ケイレブ チャーリー 738 00:41:56,040 --> 00:41:56,959 飲み物は? 739 00:41:56,960 --> 00:41:57,960 そしてアニー 740 00:41:58,440 --> 00:42:02,080 彼女は このイベントに 消極的でした 741 00:42:04,000 --> 00:42:05,640 もう出せるか? 742 00:42:06,600 --> 00:42:08,720 缶に入ってるのが 743 00:42:09,480 --> 00:42:11,719 カタツムリのキャビアだ 744 00:42:11,720 --> 00:42:14,119 ブリニとサワークリーム? 745 00:42:14,120 --> 00:42:16,839 クレームフレーシュか 746 00:42:16,840 --> 00:42:18,200 通してくれ 747 00:42:19,840 --> 00:42:21,320 ワクワクする 748 00:42:27,960 --> 00:42:32,639 皆さん こちらは エスカルゴのバター焼きと 749 00:42:32,640 --> 00:42:34,639 カタツムリのキャビア 750 00:42:34,640 --> 00:42:38,400 それだけ持っていって あとは… 751 00:42:39,480 --> 00:42:44,039 カタツムリとキャビアを 育てたリサに乾杯 752 00:42:44,040 --> 00:42:45,040 乾杯 753 00:42:45,240 --> 00:42:47,000 ありがとう リサ 754 00:42:47,280 --> 00:42:48,879 どうやって食べる? 755 00:42:48,880 --> 00:42:50,280 こうして… 756 00:42:52,160 --> 00:42:54,360 歯でプチプチとかむ 757 00:42:55,000 --> 00:42:57,760 絶品だ 気に入りました 758 00:42:59,120 --> 00:43:03,720 ゲストは果敢に カタツムリを口にします 759 00:43:04,400 --> 00:43:05,319 どうかな? 760 00:43:05,320 --> 00:43:06,919 おいしかったわ 761 00:43:06,920 --> 00:43:08,479 気に入った? 762 00:43:08,480 --> 00:43:14,400 これには ひと安心ですが 次の料理はもう少し過激です 763 00:43:15,360 --> 00:43:16,720 フライドチキン? 764 00:43:17,000 --> 00:43:21,039 コッツウォルズ風 フライドリスだ 765 00:43:21,040 --> 00:43:22,280 これって… 766 00:43:22,520 --> 00:43:24,760 リサがイヤそうだ 767 00:43:24,880 --> 00:43:28,120 ええと… リスのどの部位なの? 768 00:43:30,480 --> 00:43:31,720 好きじゃない 769 00:43:32,160 --> 00:43:33,519 ネズミみたい 770 00:43:33,520 --> 00:43:34,640 ひどすぎる 771 00:43:35,280 --> 00:43:38,520 しかし問題は 味ではありません 772 00:43:39,120 --> 00:43:41,040 ひどいニオイ 773 00:43:41,440 --> 00:43:42,760 臭すぎる 774 00:43:43,400 --> 00:43:44,599 におうわ 775 00:43:44,600 --> 00:43:45,519 そうね 776 00:43:45,520 --> 00:43:46,880 ペットショップみたい 777 00:43:47,520 --> 00:43:48,560 ダメ 778 00:43:49,240 --> 00:43:53,800 手を2回 洗っても まだリスのニオイがする 779 00:43:54,280 --> 00:43:56,800 リスが気に入った人? 1 2… 780 00:43:56,960 --> 00:43:59,319 かなり好評じゃないか 781 00:43:59,320 --> 00:44:00,799 ニオイが独特 782 00:44:00,800 --> 00:44:02,280 ニオイがね 783 00:44:02,680 --> 00:44:06,000 さて お次は子宮の登場だ 784 00:44:08,720 --> 00:44:10,440 よし 次の料理だ 785 00:44:11,120 --> 00:44:12,879 出していいか? 786 00:44:12,880 --> 00:44:16,600 こちらは豚の耳と子宮です 787 00:44:20,800 --> 00:44:22,319 うまいよ 788 00:44:22,320 --> 00:44:23,239 子宮が? 789 00:44:23,240 --> 00:44:25,400 違う 豚の耳だ 790 00:44:25,800 --> 00:44:27,279 豚の耳はいいね 791 00:44:27,280 --> 00:44:31,080 子羊の脳と 心臓の包み焼きですね 792 00:44:31,400 --> 00:44:32,639 心臓は好きだ 793 00:44:32,640 --> 00:44:35,200 子羊の脳は絶品ですね 794 00:44:35,720 --> 00:44:36,960 おいしい 795 00:44:37,080 --> 00:44:41,319 アンソニー・ホプキンスも 食べてたろ 796 00:44:41,320 --> 00:44:42,479 ええ 797 00:44:42,480 --> 00:44:44,839 「ハンニバル」のラストで 798 00:44:44,840 --> 00:44:48,520 レイ・リオッタの脳を 生きたまま食べた 799 00:44:49,000 --> 00:44:50,399 塗りやすい 800 00:44:50,400 --> 00:44:52,039 アニーも食べたら? 801 00:44:52,040 --> 00:44:52,960 考えとく 802 00:44:53,080 --> 00:44:54,159 そうか 803 00:44:54,160 --> 00:44:58,600 アニー 君は 直売所の女王だろう 804 00:44:59,320 --> 00:45:03,279 でも今のところ 君の皿は真っ白だ 805 00:45:03,280 --> 00:45:05,200 気に入ったものは? 806 00:45:05,520 --> 00:45:06,639 心臓は? 807 00:45:06,640 --> 00:45:08,160 ニオイを嗅いだ? 808 00:45:08,880 --> 00:45:10,840 何か食べないと 809 00:45:12,080 --> 00:45:13,600 それが1口目? 810 00:45:19,640 --> 00:45:22,799 羊の脳じゃ腹は満たされない 811 00:45:22,800 --> 00:45:25,760 ドロドロなのも納得だ 812 00:45:27,280 --> 00:45:30,960 アニーは脳も お気に召さない様子 813 00:45:32,200 --> 00:45:35,200 私は口直しを準備します 814 00:45:36,240 --> 00:45:39,360 まずは注意喚起から 815 00:45:41,480 --> 00:45:42,600 回してくれ 816 00:45:42,880 --> 00:45:46,120 口の中に 火がついた時のために 817 00:45:46,920 --> 00:45:48,920 牛乳が入ってる 818 00:45:51,120 --> 00:45:53,799 皆さん よく聞いてくれ 819 00:45:53,800 --> 00:45:56,120 ピック付きのものは 820 00:45:56,680 --> 00:46:00,599 スコヴィル値が1500万だ 821 00:46:00,600 --> 00:46:03,279 黄色っぽいのは700万 822 00:46:03,280 --> 00:46:05,959 真ん中の赤っぽいのは900万 823 00:46:05,960 --> 00:46:11,839 700万でも 今まで 味わったことのない辛さだ 824 00:46:11,840 --> 00:46:14,760 900万は それよりずっと辛い 825 00:46:15,440 --> 00:46:17,799 1500万は1滴にとどめて 826 00:46:17,800 --> 00:46:19,120 どうも 827 00:46:19,880 --> 00:46:22,640 思いきって 口に運ぶゲストたち 828 00:46:27,680 --> 00:46:28,720 すると… 829 00:46:33,720 --> 00:46:35,280 失敗した 830 00:46:39,280 --> 00:46:40,280 水を 831 00:46:45,480 --> 00:46:46,680 大丈夫か? 832 00:46:56,320 --> 00:46:57,560 激辛だ 833 00:47:00,920 --> 00:47:02,119 何てことだ 834 00:47:02,120 --> 00:47:06,359 ゲストの1人が 口直しだけでなく 835 00:47:06,360 --> 00:47:09,400 リスまで 花壇に吐いたところで… 836 00:47:11,840 --> 00:47:15,359 我々のテーブルで 結論を出します 837 00:47:15,360 --> 00:47:20,080 この中で通常メニューに 加えられるものは? 838 00:47:20,480 --> 00:47:21,399 豚の耳 839 00:47:21,400 --> 00:47:24,159 皆さんの反応もよかった 840 00:47:24,160 --> 00:47:25,959 豚の皮より好きだ 841 00:47:25,960 --> 00:47:27,799 エスカルゴも好評だ 842 00:47:27,800 --> 00:47:28,919 ダメよ 843 00:47:28,920 --> 00:47:31,639 もっとカタツムリが必要だ 844 00:47:31,640 --> 00:47:33,439 カタツムリはダメ 845 00:47:33,440 --> 00:47:35,600 ハンドクリームはよそう 846 00:47:36,600 --> 00:47:40,040 楽しかったし パブのためになった 847 00:47:40,760 --> 00:47:44,320 死者はたった6人 悪くない 848 00:47:47,880 --> 00:47:52,799 楽しいゲテモノ・ナイトも この数週間で 849 00:47:52,800 --> 00:47:55,840 生活を彩った出来事の1つ 850 00:47:58,200 --> 00:48:01,120 農場では赤ん坊が産まれたり 851 00:48:04,960 --> 00:48:07,880 次世代の農業に進化させたり 852 00:48:08,280 --> 00:48:12,040 エンタープライズ号が やってきた 853 00:48:12,600 --> 00:48:16,520 そこにいるだけで 幸せな空間でした 854 00:48:18,840 --> 00:48:21,480 すばらしい光景だろう 855 00:48:23,080 --> 00:48:27,400 しかし5月の初め そんな明るい雰囲気に… 856 00:48:29,800 --> 00:48:32,440 陰りが見え始めます 857 00:48:32,720 --> 00:48:36,719 この春は1956年以来の 雨不足を記録し 858 00:48:36,720 --> 00:48:38,839 夏も干ばつの見通し 859 00:48:38,840 --> 00:48:41,319 農作物への影響もあり 860 00:48:41,320 --> 00:48:44,679 3~4月の雨量は 例年の半分です 861 00:48:44,680 --> 00:48:47,240 ハリー・メトカーフ氏に… 862 00:48:52,240 --> 00:48:58,360 チャーリーは3週間以内に 雨が必要と言っていましたが 863 00:49:00,480 --> 00:49:04,680 その間 雨は一滴も 降っていません 864 00:49:08,440 --> 00:49:10,360 30メートル進むと… 865 00:49:10,520 --> 00:49:13,200 作物に被害が出始めました 866 00:49:14,560 --> 00:49:18,399 この天候のせいで 止め葉が閉じてます 867 00:49:18,400 --> 00:49:19,639 これが止め葉? 868 00:49:19,640 --> 00:49:20,559 はい 869 00:49:20,560 --> 00:49:25,159 丸まってるのは 風や日光から身を守るため? 870 00:49:25,160 --> 00:49:28,680 葉が丸まってるのが 見て分かる 871 00:49:29,320 --> 00:49:33,679 上の黄色い部分が ストレスを表してる 872 00:49:33,680 --> 00:49:37,879 はい この葉はしなびて もうダメですね 873 00:49:37,880 --> 00:49:39,319 ここにもある 874 00:49:39,320 --> 00:49:41,319 いい例ですね 875 00:49:41,320 --> 00:49:42,879 これは枯れてる 876 00:49:42,880 --> 00:49:46,160 つまり種を1粒まくと 877 00:49:46,520 --> 00:49:49,440 茎が3本 出るはずだった 878 00:49:49,720 --> 00:49:53,920 だが雨が降らず 2本 枯れてしまった 879 00:49:54,400 --> 00:49:57,999 ハリー・メトカーフの チャンネルを? 880 00:49:58,000 --> 00:49:59,919 彼も農家ですね 881 00:49:59,920 --> 00:50:05,239 彼いわく この雨不足で イギリス全体の損失は 882 00:50:05,240 --> 00:50:10,160 1日10万トンの小麦… 大麦を含まず小麦だけだ 883 00:50:10,640 --> 00:50:13,280 それが1ヵ月 続いてる 884 00:50:14,040 --> 00:50:16,959 しかも非常に背が低い 885 00:50:16,960 --> 00:50:17,959 ああ 886 00:50:17,960 --> 00:50:19,559 藁(わら)にならない 887 00:50:19,560 --> 00:50:20,880 確かに 888 00:50:21,440 --> 00:50:23,359 パンも藁もなし 889 00:50:23,360 --> 00:50:25,920 牛舎にも敷けない 890 00:50:26,800 --> 00:50:28,360 雨が必要だ 891 00:50:33,160 --> 00:50:38,440 何日 経っても 空には雲1つありません 892 00:50:41,760 --> 00:50:43,199 砂漠みたいだ 893 00:50:43,200 --> 00:50:46,919 この前 来た時 石の畑かと思ったよ 894 00:50:46,920 --> 00:50:48,079 ああ 895 00:50:48,080 --> 00:50:53,040 あれだけ労力を注いだのに 神は雨を降らせない 896 00:50:54,160 --> 00:50:56,719 雨の気配がないまま 897 00:50:56,720 --> 00:51:01,480 タマネギとビーツ畑で チャーリーと落ち合います 898 00:51:01,720 --> 00:51:04,400 本来は芽が出ている頃です 899 00:51:07,640 --> 00:51:09,239 播種は1ヵ月前? 900 00:51:09,240 --> 00:51:11,439 6週間半前です 901 00:51:11,440 --> 00:51:15,520 6週間半 経つのに 何も育ってない 902 00:51:15,760 --> 00:51:19,320 ありました ボロボロになってる 903 00:51:20,480 --> 00:51:21,600 クソ 904 00:51:22,200 --> 00:51:23,760 どうする? 905 00:51:24,440 --> 00:51:26,279 私だったら― 906 00:51:26,280 --> 00:51:30,680 この辺を区切ってから 植え直します 907 00:51:31,320 --> 00:51:32,840 タマネギは? 908 00:51:33,080 --> 00:51:34,639 一番 向こうに 909 00:51:34,640 --> 00:51:37,960 畑のほぼ全体を 植え直すのか 910 00:51:38,440 --> 00:51:39,280 たとえ… 911 00:51:39,600 --> 00:51:41,160 水分がなくてもね 912 00:51:41,960 --> 00:51:43,119 分かった 913 00:51:43,120 --> 00:51:47,920 ビーツとタマネギは 壊滅的ということか 914 00:51:56,600 --> 00:51:59,760 去年は雨続き 今年は雨不足 915 00:52:01,680 --> 00:52:03,520 勘弁してくれ 916 00:52:12,320 --> 00:52:14,080 次回は… 917 00:52:13,840 --> 00:52:16,079 ほら 犬が動いた 918 00:52:16,080 --> 00:52:18,040 ミッジ そこまでよ 919 00:52:19,000 --> 00:52:20,080 何てことだ 920 00:52:22,200 --> 00:52:23,279 マジかよ 921 00:52:23,280 --> 00:52:25,400 1万3000キロ 旅した 922 00:52:25,680 --> 00:52:26,960 ニワムシクイよ 923 00:52:28,200 --> 00:52:30,160 君がコンバインだ 924 00:52:30,720 --> 00:52:32,279 こぼしちゃ困る 925 00:52:32,280 --> 00:52:33,920 ケイレブのヤツ 926 00:52:34,240 --> 00:52:35,440 雨が降ってる 927 00:52:35,680 --> 00:52:36,599 クソ 928 00:52:36,600 --> 00:52:37,560 さあ 行け 929 00:52:42,200 --> 00:52:43,800 最悪の事態だ 930 00:52:44,760 --> 00:52:46,040 分かるよ 931 00:52:46,400 --> 00:52:47,960 悪い知らせです 932 00:53:20,640 --> 00:53:22,640 日本語字幕 宮坂 真央