1
00:00:03,120 --> 00:00:05,120
LA GRANJA DE CLARKSON
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,319
{\an8}EPISODIO 32
PROPIETARIO
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,400
{\an8}ABIERTO
4
00:00:19,240 --> 00:00:23,000
{\an8}VIERNES DEL PUENTE DE AGOSTO
5
00:00:24,360 --> 00:00:28,760
{\an8}A 2 HORAS DE LA INAUGURACIÓN
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,639
- Buenos días.
- Buenos días. ¿Qué tal?
7
00:00:31,640 --> 00:00:33,039
Parece un pub.
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,879
- ¡Es un pub!
- Es un pub.
9
00:00:34,880 --> 00:00:36,239
Es emocionante, ¿verdad?
10
00:00:36,240 --> 00:00:38,920
- He escrito el menú. ¿Quieres verlo?
- Sí.
11
00:00:39,680 --> 00:00:41,119
¿Qué tenemos?
12
00:00:41,120 --> 00:00:45,039
"Paté de hígado de pollo o jamón,
piccalilli o champiñones al ajillo".
13
00:00:45,040 --> 00:00:48,719
"Salchichas, puré,
salsa Hawkstone, cebolla".
14
00:00:48,720 --> 00:00:51,720
"Estofado de Lancashire,
crujiente de manzana, tarta de queso".
15
00:00:52,360 --> 00:00:53,440
Fantástico.
16
00:00:54,640 --> 00:00:55,600
Buenos días.
17
00:00:56,880 --> 00:00:57,719
Huele bien.
18
00:00:57,720 --> 00:01:00,199
- Buenos días, Jeremy.
- Nick, ¿qué tal?
19
00:01:00,200 --> 00:01:02,559
Tras el esprint a la línea de meta,
20
00:01:02,560 --> 00:01:07,760
el ambiente en la mañana de apertura
era tranquilizador y alegre.
21
00:01:08,520 --> 00:01:10,879
- Hola.
- Buenos días. ¿Nerviosos?
22
00:01:10,880 --> 00:01:12,080
- Sí, claro.
- Sí.
23
00:01:12,680 --> 00:01:14,199
- ¿Bubble and squeak?
- Sí.
24
00:01:14,200 --> 00:01:15,399
Me encanta.
25
00:01:15,400 --> 00:01:18,080
Bien hecho, es fantástico.
26
00:01:18,880 --> 00:01:19,840
Buenos días.
27
00:01:20,560 --> 00:01:23,359
- Ha llegado pan recién hecho esta mañana.
- Ahí está.
28
00:01:23,360 --> 00:01:25,119
Han llegado los huevos.
29
00:01:25,120 --> 00:01:27,599
Sí, todo está saliendo justo a tiempo.
30
00:01:27,600 --> 00:01:30,719
Siempre es así.
Podría haber entrado en pánico
31
00:01:30,720 --> 00:01:32,559
diciendo: "Haz esto y lo otro",
32
00:01:32,560 --> 00:01:36,479
pero he aprendido que todo el mundo
sabe lo que hay que hacer
33
00:01:36,480 --> 00:01:39,079
y está haciendo un gran trabajo.
34
00:01:39,080 --> 00:01:40,000
Sí.
35
00:01:41,120 --> 00:01:44,160
Tras mi paseo al estilo "rey Carlos"...
36
00:01:44,560 --> 00:01:45,919
{\an8}A 1 HORA Y CUARTO DE LA INAUGURACIÓN
37
00:01:45,920 --> 00:01:50,160
{\an8}...Kaleb y yo iniciamos un trabajo
que me apetecía mucho.
38
00:01:50,840 --> 00:01:51,999
¿Cómo va esto?
39
00:01:52,000 --> 00:01:54,120
Ayer no me molesté. Es complicado.
40
00:01:55,240 --> 00:01:58,000
Bautizar el pub con su nuevo nombre.
41
00:02:01,600 --> 00:02:03,879
Tengo que bajar el cartel
42
00:02:03,880 --> 00:02:05,600
para deslizarlo entre la madera.
43
00:02:10,760 --> 00:02:12,879
No encaja en el marco.
44
00:02:12,880 --> 00:02:15,679
Encaja dentro del marco, pero no encaja...
45
00:02:15,680 --> 00:02:17,479
- Por abajo.
- Sí.
46
00:02:17,480 --> 00:02:18,559
EL PERRO DEL GRANJERO
47
00:02:18,560 --> 00:02:19,759
No es lo ideal.
48
00:02:19,760 --> 00:02:21,679
Roma no se hizo en un día.
49
00:02:21,680 --> 00:02:23,480
- Pongamos el otro lado.
- Vale.
50
00:02:24,920 --> 00:02:29,880
{\an8}El otro día, Lisa
detectó un problemilla con esto. Mirad.
51
00:02:30,840 --> 00:02:32,680
Dice que es un poco sugerente.
52
00:02:34,160 --> 00:02:37,760
{\an8}Solo Lisa se fijaría en esto,
pero lo hizo.
53
00:02:38,280 --> 00:02:39,120
Sí.
54
00:02:43,160 --> 00:02:44,599
Buen trabajo.
55
00:02:44,600 --> 00:02:48,160
Bueno, no. El trabajo está a medio hacer.
Pero servirá.
56
00:02:48,840 --> 00:02:51,039
Queda bien. El cartel es genial.
57
00:02:51,040 --> 00:02:53,879
Estuvimos pensando en mil opciones.
58
00:02:53,880 --> 00:02:54,799
Sí.
59
00:02:54,800 --> 00:02:57,199
No hay nada más leal que un perro.
60
00:02:57,200 --> 00:02:58,879
Tu perro es lo más leal
61
00:02:58,880 --> 00:03:00,199
- que conocerás.
- Sí.
62
00:03:00,200 --> 00:03:03,159
- Aunque los tuyos...
- No son leales.
63
00:03:03,160 --> 00:03:06,479
"Come en un restaurante local,
pide un filete poco hecho. Disfruta".
64
00:03:06,480 --> 00:03:08,559
Luego colgamos otras cosas.
65
00:03:08,560 --> 00:03:10,479
- Tengo este lado. ¿Y tú?
- No. Ahora.
66
00:03:10,480 --> 00:03:12,479
{\an8}PERSONAS QUE TIENEN LA ENTRADA PROHIBIDA
67
00:03:12,480 --> 00:03:14,359
{\an8}Cuando terminamos,
68
00:03:14,360 --> 00:03:17,320
{\an8}Charlie hizo una observación alarmante.
69
00:03:18,880 --> 00:03:20,760
- ¿Qué?
- ¿Y los precios?
70
00:03:25,440 --> 00:03:26,560
¿Cuánto cobramos?
71
00:03:27,160 --> 00:03:29,120
- ¿No lo hemos pensado?
- No.
72
00:03:30,040 --> 00:03:31,519
Me cago en la puta.
73
00:03:31,520 --> 00:03:34,080
- Abrimos en 42 minutos.
- Abrimos en 40 minutos.
74
00:03:35,360 --> 00:03:37,879
Mientras Charlie
se apresuraba para arreglarlo,
75
00:03:37,880 --> 00:03:41,479
mi nivel de estrés volvió a dispararse
76
00:03:41,480 --> 00:03:45,600
cuando empecé a notar
muchos otros problemas.
77
00:03:46,120 --> 00:03:48,279
¿Y la unidad de carnes asadas?
78
00:03:48,280 --> 00:03:49,599
Pues te cuento.
79
00:03:49,600 --> 00:03:52,919
Este es el problema de querer
que una sala sea un comedor
80
00:03:52,920 --> 00:03:55,719
- y un asador.
- No puede quedarse ahí.
81
00:03:55,720 --> 00:03:59,400
- El problema es que pesa mucho.
- Pero tiene ruedas.
82
00:04:02,640 --> 00:04:04,680
Estos taburetes no están bien.
83
00:04:05,680 --> 00:04:07,679
- No giran.
- No.
84
00:04:07,680 --> 00:04:10,199
Son feos y bloquean el bar por completo.
85
00:04:10,200 --> 00:04:13,600
No puedes sentarte
si no miras hacia delante.
86
00:04:17,320 --> 00:04:19,799
Estoy con la zanahoria
para las verduras del día.
87
00:04:19,800 --> 00:04:22,599
- Necesito judías, chef.
- Sí.
88
00:04:22,600 --> 00:04:24,119
¿Qué es esta mierda?
89
00:04:24,120 --> 00:04:25,879
- Es un dojo.
- Sí.
90
00:04:25,880 --> 00:04:27,359
- ¿Para la carpa?
- Sí.
91
00:04:27,360 --> 00:04:28,960
¿Qué hace aquí?
92
00:04:30,040 --> 00:04:32,040
Madre mía. ¿Qué es esto?
93
00:04:33,440 --> 00:04:36,159
No, me niego a tener contenedores ahí.
94
00:04:36,160 --> 00:04:37,960
¿Qué le pasa a todo el mundo?
95
00:04:39,600 --> 00:04:41,319
¡Quitad la música!
96
00:04:41,320 --> 00:04:43,240
No pongáis música aquí.
97
00:04:45,440 --> 00:04:49,040
Ven a los Cotswolds y disfruta
de las vistas a los contenedores.
98
00:04:51,280 --> 00:04:52,359
{\an8}A 20 MINUTOS DE LA INAUGURACIÓN
99
00:04:52,360 --> 00:04:55,039
{\an8}Precios. Sabemos lo que cobramos.
100
00:04:55,040 --> 00:04:57,879
- Pero...
- ¿Incluye beneficios?
101
00:04:57,880 --> 00:05:00,639
Hay un margen sobre la comida. Así que...
102
00:05:00,640 --> 00:05:03,560
- No entiendo de dinero.
- Es...
103
00:05:04,760 --> 00:05:05,600
¿En serio?
104
00:05:06,920 --> 00:05:10,640
Yo solo sé de gastos, Charlie.
Llevo un mes así.
105
00:05:12,520 --> 00:05:14,160
Rachel, tengo los precios.
106
00:05:14,720 --> 00:05:17,079
Bueno... Ay, Dios.
107
00:05:17,080 --> 00:05:19,800
- Esto es lo que me ha dado Charlie.
- Vale.
108
00:05:21,960 --> 00:05:25,679
No nos da tiempo. Las 11:45.
109
00:05:25,680 --> 00:05:26,600
Mierda.
110
00:05:30,320 --> 00:05:31,200
Eso es.
111
00:05:32,920 --> 00:05:35,120
Mientras, en el mundo de Lisa...
112
00:05:35,760 --> 00:05:38,519
Estoy con los últimos retoques,
las cosas bonitas.
113
00:05:38,520 --> 00:05:41,639
He cosido algunas cosas,
he colgado unas telas.
114
00:05:41,640 --> 00:05:43,479
Tengo que colgar más cuadros.
115
00:05:43,480 --> 00:05:45,919
Poner más paños de cocina ahí.
116
00:05:45,920 --> 00:05:48,479
Detallitos. Pero está controlado.
117
00:05:48,480 --> 00:05:50,759
¿Solo tenemos un taburete aquí?
118
00:05:50,760 --> 00:05:53,839
Alguien está moviendo las cosas,
y no es de los nuestros.
119
00:05:53,840 --> 00:05:57,320
Tenemos mesas apilables...
¿Qué es esta mierda?
120
00:05:58,320 --> 00:06:01,679
Etiquetas de Almost Gin.
Kevin iba por ahí con ellas.
121
00:06:01,680 --> 00:06:03,039
- Faltan 10 minutos.
- Sí.
122
00:06:03,040 --> 00:06:06,959
Necesito un ejército de gente.
123
00:06:06,960 --> 00:06:08,399
¿Y todo el personal?
124
00:06:08,400 --> 00:06:10,239
Tienen una reunión.
125
00:06:10,240 --> 00:06:14,279
Tenemos que abrir,
así que deben saber lo que hacen.
126
00:06:14,280 --> 00:06:16,040
¿Dónde va la aspiradora?
127
00:06:17,000 --> 00:06:19,520
Le voy a dar una patada en los huevos.
128
00:06:26,760 --> 00:06:27,600
Mierda.
129
00:06:31,880 --> 00:06:34,519
No puedo. A la mierda. No me da tiempo.
130
00:06:34,520 --> 00:06:36,040
Que lo haga otro.
131
00:06:40,480 --> 00:06:43,240
Sigue así. Debe estar todo listo.
132
00:06:52,160 --> 00:06:54,760
{\an8}Hola, chicos, ahí está la barra.
Tomad algo.
133
00:06:58,440 --> 00:06:59,799
Hola, ¿cómo estáis?
134
00:06:59,800 --> 00:07:02,879
Hola, me alegro de veros.
¿Dos? ¿Dentro o fuera?
135
00:07:02,880 --> 00:07:04,680
Hola, chicos. ¿Qué tal?
136
00:07:06,400 --> 00:07:07,879
Venga ya, no.
137
00:07:07,880 --> 00:07:09,119
¿Qué pasa?
138
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
El gas no funciona.
139
00:07:13,440 --> 00:07:14,759
Los ventiladores no van.
140
00:07:14,760 --> 00:07:16,640
Eso no puede quedarse aquí,
141
00:07:17,280 --> 00:07:18,920
como he dicho siempre.
142
00:07:20,640 --> 00:07:22,600
Se ha ido la luz, no hay gas.
143
00:07:23,440 --> 00:07:25,079
- ¿Qué?
- Los ventiladores no van
144
00:07:25,080 --> 00:07:26,800
y nos hemos quedado sin gas.
145
00:07:27,720 --> 00:07:28,840
- ¿Lo oyes?
- Sí.
146
00:07:30,280 --> 00:07:31,440
- Disculpa.
- Tranquilo.
147
00:07:34,480 --> 00:07:36,679
No es un corte de luz.
148
00:07:36,680 --> 00:07:40,559
El sistema de gas está conectado
al ventilador del extractor.
149
00:07:40,560 --> 00:07:41,839
Cuando se apaga...
150
00:07:41,840 --> 00:07:44,679
- Se apaga el gas.
- El gas se corta automáticamente.
151
00:07:44,680 --> 00:07:46,800
Chris, no hay gas.
152
00:07:48,080 --> 00:07:49,280
¿Vais juntos?
153
00:07:58,080 --> 00:07:59,040
Vale, eso es.
154
00:07:59,480 --> 00:08:01,440
Suena bien. ¿Qué pasaba, Chris?
155
00:08:02,360 --> 00:08:05,239
- Salta. El ventilador no va.
- Ha saltado.
156
00:08:05,240 --> 00:08:06,360
- ¿Otra vez?
- Sí.
157
00:08:07,680 --> 00:08:08,520
Ay, madre.
158
00:08:09,160 --> 00:08:11,879
Venid conmigo. Os sentaré aquí.
159
00:08:11,880 --> 00:08:13,599
- ¿Cuántos?
- Dos y un bebé.
160
00:08:13,600 --> 00:08:15,999
¿Dos y un bebé? Vale, fantástico.
161
00:08:16,000 --> 00:08:18,239
La canalización viene de arriba.
162
00:08:18,240 --> 00:08:20,519
¿Sabes el interruptor de la derecha?
163
00:08:20,520 --> 00:08:22,280
- Sí.
- ¿Eso lo aísla?
164
00:08:26,480 --> 00:08:27,760
Será un fallo.
165
00:08:28,680 --> 00:08:30,120
Hola, ¿quién va ahora?
166
00:08:35,040 --> 00:08:35,960
¿No puedes ayudar?
167
00:08:36,440 --> 00:08:38,640
No sé nada de eso...
168
00:08:39,560 --> 00:08:41,720
Es... de especialista.
169
00:08:45,520 --> 00:08:47,719
¿Sabéis que aún no hay comida?
170
00:08:47,720 --> 00:08:50,239
¡Hay un problemilla en la cocina!
171
00:08:50,240 --> 00:08:51,559
IAN EL ELECTRICISTA
172
00:08:51,560 --> 00:08:54,719
No sé si lo ves bien.
Es el interruptor de aislamiento.
173
00:08:54,720 --> 00:08:56,760
Enciende uno de los ventiladores.
174
00:08:58,360 --> 00:08:59,199
Vale.
175
00:08:59,200 --> 00:09:02,839
Ve a la llave de abajo,
apágala y enciéndela.
176
00:09:02,840 --> 00:09:04,999
- Vale.
- Deberías tener gas.
177
00:09:05,000 --> 00:09:07,879
Debería tener gas.
No. Se ha ido. Ha saltado.
178
00:09:07,880 --> 00:09:11,519
Ya, vale.
Por desgracia, no puedo ir para allá.
179
00:09:11,520 --> 00:09:12,800
Vale. Adiós.
180
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
Sabe de lo que habla.
181
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
Está en Hull.
182
00:09:20,520 --> 00:09:21,440
Joder.
183
00:09:23,560 --> 00:09:27,960
Me dijeron que Annie me necesitaba
en la barra de la carpa.
184
00:09:29,560 --> 00:09:30,879
Las neveras no funcionan
185
00:09:30,880 --> 00:09:33,319
- y no puedo servirlo todo.
- ¿Qué?
186
00:09:33,320 --> 00:09:36,799
No podemos servir Hawkstone
porque las neveras no funcionan.
187
00:09:36,800 --> 00:09:38,959
Me falta una nevera.
188
00:09:38,960 --> 00:09:41,119
- ¿Y Mark?
- Hola, Jeremy.
189
00:09:41,120 --> 00:09:43,479
- Enhorabuena.
- Hola. Sí,
190
00:09:43,480 --> 00:09:45,279
- tenemos problemas.
- Hola.
191
00:09:45,280 --> 00:09:47,719
- Dime.
- Tenemos un problema con las neveras.
192
00:09:47,720 --> 00:09:49,919
- Lo sé, me lo decís todos.
- Sí.
193
00:09:49,920 --> 00:09:52,079
Lo principal es cómo lo resolvemos.
194
00:09:52,080 --> 00:09:55,999
Ya he hablado con Brunswick.
Están saliendo ahora.
195
00:09:56,000 --> 00:09:57,999
¿Desde dónde? ¿Cuándo llegarán?
196
00:09:58,000 --> 00:09:58,999
Dos horas.
197
00:09:59,000 --> 00:10:01,439
Joder. ¿Hay algo que funcione?
198
00:10:01,440 --> 00:10:04,119
Puedo servir sidra, lager.
He de cortad la mitad.
199
00:10:04,120 --> 00:10:07,280
Por el despilfarro,
por cada pinta que sirvo, pierdo otra.
200
00:10:22,920 --> 00:10:25,479
El servicio de comida es un fracaso.
201
00:10:25,480 --> 00:10:28,799
He hablado con Sue y Rachel,
y es la única opción.
202
00:10:28,800 --> 00:10:30,720
Nada de comida hasta las 17:30.
203
00:10:31,320 --> 00:10:32,359
¿Nada de comida?
204
00:10:32,360 --> 00:10:34,360
No hay comida hasta las 17:30.
205
00:10:39,640 --> 00:10:40,759
¿Nada de comer?
206
00:10:40,760 --> 00:10:42,720
- No.
- Nada de comer.
207
00:10:44,480 --> 00:10:47,159
Podemos mandarlos a la carpa.
Están contentos.
208
00:10:47,160 --> 00:10:49,479
Les han dicho que tal vez no haya comida,
209
00:10:49,480 --> 00:10:52,679
pero que hay mucha en el jardín.
Que disfruten del día.
210
00:10:52,680 --> 00:10:54,279
No, llueve mucho.
211
00:10:54,280 --> 00:10:57,680
Está lloviendo a cántaros.
Nadie puede sentarse en el jardín.
212
00:11:05,560 --> 00:11:07,479
Las neveras tampoco funcionan.
213
00:11:07,480 --> 00:11:08,839
No sé qué pasa.
214
00:11:08,840 --> 00:11:10,960
No funcionan allí ni aquí.
215
00:11:15,120 --> 00:11:16,399
- Hola.
- Hola.
216
00:11:16,400 --> 00:11:18,240
Las patatas están ricas.
217
00:11:23,960 --> 00:11:24,880
Sí, ya voy.
218
00:11:35,440 --> 00:11:39,359
Mientras me escondía en mi despacho
imaginando las reseñas en Tripadvisor,
219
00:11:39,360 --> 00:11:41,639
Charlie y Chris, el electricista,
220
00:11:41,640 --> 00:11:45,640
descubrieron por qué los extractores
no funcionaban.
221
00:11:46,640 --> 00:11:47,720
A la izquierda.
222
00:11:48,320 --> 00:11:50,160
- Sí.
- Arriba.
223
00:11:50,760 --> 00:11:51,760
- ¿Sí?
- Sí.
224
00:11:53,800 --> 00:11:54,760
Vale, eso es.
225
00:11:56,400 --> 00:11:57,240
Sí.
226
00:11:57,800 --> 00:11:59,879
- ¿Qué ha pasado, Chris? ¿Funciona?
- Sí.
227
00:11:59,880 --> 00:12:03,119
Tenías el hervidor
y la tostadora industrial
228
00:12:03,120 --> 00:12:06,520
fuera del circuito del ventilador
y se sobrecargaba.
229
00:12:07,400 --> 00:12:09,520
- Estás sonriendo.
- Genial.
230
00:12:11,440 --> 00:12:14,320
Tres de salchichas, un jamón y una tarta.
231
00:12:15,600 --> 00:12:17,360
Rápido, sí, bien hecho.
232
00:12:18,320 --> 00:12:20,680
Bien, tarta, salchicha, sin entrante.
233
00:12:22,040 --> 00:12:24,559
Setas al ajillo sobre la tostada.
Perfecto.
234
00:12:24,560 --> 00:12:26,679
Servicio, por favor. Gracias.
235
00:12:26,680 --> 00:12:31,360
A las 14:00,
por fin salió la primera comida.
236
00:12:33,120 --> 00:12:35,719
Coged una pinta y pedid buena comida.
237
00:12:35,720 --> 00:12:37,319
Y prestad atención.
238
00:12:37,320 --> 00:12:39,719
{\an8}Todo lo que vais a consumir aquí
239
00:12:39,720 --> 00:12:42,559
{\an8}lo cultivan o crían granjeros británicos.
240
00:12:42,560 --> 00:12:44,159
Son buenas noticias.
241
00:12:44,160 --> 00:12:46,639
- Ahí dentro, no abajo.
- Vale...
242
00:12:46,640 --> 00:12:50,119
Mark, el cervecero,
también había arreglado las neveras.
243
00:12:50,120 --> 00:12:52,199
Chicos, ¿qué os pongo?
244
00:12:52,200 --> 00:12:53,240
¿Lager?
245
00:12:53,880 --> 00:12:56,639
Y fuera, Gerald le enseñaba a Kaleb
246
00:12:56,640 --> 00:13:00,800
un juego de pub típico de Oxfordshire
llamado Tía Sally.
247
00:13:01,880 --> 00:13:03,200
Si le das...
248
00:13:05,160 --> 00:13:07,559
Siéntate ahí. A ver si consigo vencerte.
249
00:13:07,560 --> 00:13:09,360
Lo pondré justo encima.
250
00:13:14,120 --> 00:13:14,960
¡Sí!
251
00:13:15,720 --> 00:13:16,560
Muy buena.
252
00:13:21,160 --> 00:13:23,239
{\an8}Por la noche, como todos,
253
00:13:23,240 --> 00:13:26,960
estaba agotado por los altibajos del día.
254
00:13:31,000 --> 00:13:35,000
Necesitaba dormir desesperadamente.
Pero era imposible,
255
00:13:36,240 --> 00:13:38,840
porque tocaba otra cosecha nocturna.
256
00:13:57,200 --> 00:13:58,639
Vamos a dejarlo.
257
00:13:58,640 --> 00:14:00,039
Muy bien, amigos míos.
258
00:14:00,040 --> 00:14:01,680
Muchas gracias.
259
00:14:10,280 --> 00:14:12,839
{\an8}SÁBADO DEL PUENTE
260
00:14:12,840 --> 00:14:16,279
{\an8}Después de un par de horas de sueño,
volví al pub,
261
00:14:16,280 --> 00:14:20,280
en el que se podía disfrutar
del típico tiempo de los puentes.
262
00:14:24,400 --> 00:14:25,280
Hostia puta.
263
00:14:27,400 --> 00:14:31,799
Pero al menos esperábamos
un día más tranquilo en la cocina,
264
00:14:31,800 --> 00:14:33,520
porque, en vez del menú normal...
265
00:14:36,280 --> 00:14:40,280
presentaríamos el asador de fin de semana.
266
00:14:42,520 --> 00:14:43,639
Yorkshire pudding.
267
00:14:43,640 --> 00:14:46,559
Sí, están preparados. La carne está lista.
268
00:14:46,560 --> 00:14:48,319
A la gente le encantará.
269
00:14:48,320 --> 00:14:53,600
Después de recorrer las cocinas,
fui al despacho para hablar con Charlie.
270
00:14:54,320 --> 00:14:55,319
Buenos días.
271
00:14:55,320 --> 00:14:56,720
Hola, Charlie. ¿Qué tal?
272
00:14:57,240 --> 00:14:59,079
Cómo llueve, ¿eh?
273
00:14:59,080 --> 00:15:02,359
Sí. Estoy mirando las cifras de ayer.
274
00:15:02,360 --> 00:15:03,719
- Dios.
- Lo siento.
275
00:15:03,720 --> 00:15:06,760
Es complicado entrar en mi despacho.
276
00:15:07,840 --> 00:15:10,519
Sí. Hemos perdido a dos camareras.
277
00:15:10,520 --> 00:15:12,040
Hemos perdido un lavaplatos.
278
00:15:12,720 --> 00:15:13,559
En un día.
279
00:15:13,560 --> 00:15:14,600
¿Un día?
280
00:15:16,040 --> 00:15:19,120
Y las luces parpadean. Y se han apagado.
281
00:15:19,720 --> 00:15:21,599
- Qué decepción...
- Han vuelto.
282
00:15:21,600 --> 00:15:24,000
...dado que tenemos un generador.
283
00:15:24,520 --> 00:15:25,599
Y no funciona.
284
00:15:25,600 --> 00:15:27,559
- Sí.
- Hay pruebas
285
00:15:27,560 --> 00:15:30,879
de que no funciona,
ya que la luz se ha vuelto a apagar.
286
00:15:30,880 --> 00:15:32,440
Y ha vuelto.
287
00:15:34,280 --> 00:15:36,439
- Aún nos falta potencia.
- Ya.
288
00:15:36,440 --> 00:15:39,079
Y las goteras obvias.
289
00:15:39,080 --> 00:15:41,960
¿Qué? No sé nada de una gotera.
¿Qué goteras?
290
00:15:46,680 --> 00:15:48,759
- Madre mía. No.
- Está bien.
291
00:15:48,760 --> 00:15:51,479
- No, no está bien.
- No afecta al mural.
292
00:15:51,480 --> 00:15:54,280
No afecta al mural.
Eso está bien. Dios mío.
293
00:15:55,360 --> 00:15:56,640
- Sí.
- Menuda gotera.
294
00:15:57,720 --> 00:15:59,679
Es donde el tejado... ¿Va a venir Alan?
295
00:15:59,680 --> 00:16:00,800
Está de camino.
296
00:16:03,320 --> 00:16:06,280
Lo bueno es que al final dejó de llover.
297
00:16:07,360 --> 00:16:10,279
El nuevo lavaplatos empezó a trabajar.
298
00:16:10,280 --> 00:16:12,560
No hay forma fácil de hacerlo.
299
00:16:13,200 --> 00:16:15,879
Vale, la salsa está lista,
y las zanahorias.
300
00:16:15,880 --> 00:16:17,759
Parece que todo va bien.
301
00:16:17,760 --> 00:16:18,719
Siento la espera.
302
00:16:18,720 --> 00:16:22,560
Y a mediodía abrimos, justo a tiempo.
303
00:16:23,120 --> 00:16:24,799
Ahí está la barra. Bebed algo.
304
00:16:24,800 --> 00:16:27,040
Hoy hay bufé de carne asada.
305
00:16:27,920 --> 00:16:29,159
Son 20 £.
306
00:16:29,160 --> 00:16:33,800
Damas y caballeros,
el bufé de carne asada ya está abierto.
307
00:16:36,760 --> 00:16:39,359
Coliflor gratinada.
Yorkshire puddings, patatas,
308
00:16:39,360 --> 00:16:42,320
verduras,
salsa de carne, y salsas al fondo.
309
00:16:43,400 --> 00:16:47,480
Con la electricidad y el bufé
sin dar problemas...
310
00:16:48,520 --> 00:16:49,479
Allá vamos.
311
00:16:49,480 --> 00:16:53,680
...suspiré de alivio
por primera vez en dos días.
312
00:16:54,120 --> 00:16:55,280
Eso es.
313
00:16:56,600 --> 00:17:00,240
Sin embargo, había olvidado
una cosa importante.
314
00:17:01,880 --> 00:17:03,120
Control de porciones.
315
00:17:04,440 --> 00:17:06,919
- No hay más repollo, ¿no?
- No.
316
00:17:06,920 --> 00:17:08,720
No, lo hemos usado todo.
317
00:17:09,280 --> 00:17:12,639
Esperábamos servir comida hasta las 18:00.
318
00:17:12,640 --> 00:17:15,880
Pero a las 16:00,
la cocina estaba en apuros.
319
00:17:16,640 --> 00:17:21,800
Vamos a meter a otras 25 o 30 personas,
y después ya no queda comida.
320
00:17:25,240 --> 00:17:28,639
Seré brutalmente sincera.
No podremos serviros comida.
321
00:17:28,640 --> 00:17:29,600
Ya no queda.
322
00:17:36,400 --> 00:17:38,720
Por suerte, podríamos seguir con el pub.
323
00:17:40,280 --> 00:17:42,760
Pero luego, una hora después...
324
00:17:44,280 --> 00:17:45,440
No, nada.
325
00:17:46,160 --> 00:17:49,239
- ¿No hay agua?
- No.
326
00:17:49,240 --> 00:17:51,879
No hay agua en el edificio.
327
00:17:51,880 --> 00:17:54,840
Si van tras esos árboles,
hay baños portátiles.
328
00:17:55,600 --> 00:17:58,359
Esperaba que fuera algo trivial,
329
00:17:58,360 --> 00:18:00,159
pero el fontanero vio enseguida
330
00:18:00,160 --> 00:18:03,120
de que el problema venía del pueblo.
331
00:18:04,720 --> 00:18:08,079
Que yo sepa, la tubería sube
desde el pueblo de Asthall.
332
00:18:08,080 --> 00:18:10,439
- Sí.
- O de Worsham, ¿no?
333
00:18:10,440 --> 00:18:12,599
Si es lo que creo,
334
00:18:12,600 --> 00:18:15,279
todo el pueblo enciende el agua,
335
00:18:15,280 --> 00:18:17,919
las duchas, las ollas, las teteras,
336
00:18:17,920 --> 00:18:20,240
no tiene fuerza para subir la colina.
337
00:18:21,280 --> 00:18:25,000
Así que... esto no va a mejorar, ¿verdad?
338
00:18:26,000 --> 00:18:27,679
Ahora mismo no.
339
00:18:27,680 --> 00:18:30,640
Pero ¿cómo podría resolverse
de forma permanente?
340
00:18:32,760 --> 00:18:37,320
No creo que haya otro suministro.
341
00:18:38,040 --> 00:18:41,079
- Joder. Gracias, tío.
- Nada.
342
00:18:41,080 --> 00:18:43,799
- Lo siento, chicos.
- Sí.
343
00:18:43,800 --> 00:18:46,720
Mil disculpas por los desastres de hoy.
344
00:18:47,240 --> 00:18:48,839
Lo resolveremos.
345
00:18:48,840 --> 00:18:49,999
Lo resolveré.
346
00:18:50,000 --> 00:18:52,760
No sé cómo, pero resolveré estas cosas.
347
00:18:54,080 --> 00:18:56,039
Lo siento.
348
00:18:56,040 --> 00:18:56,999
No pasa nada.
349
00:18:57,000 --> 00:19:01,039
Sue y Rachel me dijeron que querían
hablar en el bar de arriba.
350
00:19:01,040 --> 00:19:02,239
PRIVADO
CLUB PARA GRANJEROS
351
00:19:02,240 --> 00:19:03,760
Y no se contuvieron.
352
00:19:04,320 --> 00:19:08,199
Tenemos pubs y sabemos cómo dirigirlos.
Nos dedicamos a los pubs.
353
00:19:08,200 --> 00:19:12,439
Este edificio no sirve para esto.
354
00:19:12,440 --> 00:19:17,999
Hay demasiados problemas para llevar
un negocio exitoso:
355
00:19:18,000 --> 00:19:24,559
no hay agua, ni baños, no gas,
techos con goteras, personal a disgusto.
356
00:19:24,560 --> 00:19:25,919
Todos están agotados.
357
00:19:25,920 --> 00:19:28,199
No tienen dónde descansar.
358
00:19:28,200 --> 00:19:29,759
Orinan en un baño portátil.
359
00:19:29,760 --> 00:19:31,399
No son buenas condiciones.
360
00:19:31,400 --> 00:19:33,759
Les encantas y les gusta trabajar aquí,
361
00:19:33,760 --> 00:19:36,359
les encanta la comida británica
362
00:19:36,360 --> 00:19:39,079
y todo lo que representa el pub,
y quieren apoyarlo,
363
00:19:39,080 --> 00:19:42,319
- pero trabajan 14 horas al día.
- Acabarán quemados.
364
00:19:42,320 --> 00:19:46,799
No tengo ningún problema con el personal,
ni un solo problema.
365
00:19:46,800 --> 00:19:49,199
Son geniales. Sonríen y son amables.
366
00:19:49,200 --> 00:19:52,640
La cocina va a explotar.
Los chefs están hartos.
367
00:19:54,160 --> 00:19:56,839
Quizá merezca la pena ir a la cocina.
368
00:19:56,840 --> 00:19:57,959
Acabo de ir.
369
00:19:57,960 --> 00:19:59,919
- Vuelve.
- Los he felicitado.
370
00:19:59,920 --> 00:20:01,279
- Vuelve.
- ¿Qué?
371
00:20:01,280 --> 00:20:02,439
Deberías volver.
372
00:20:02,440 --> 00:20:05,319
¿Busco un nuevo gerente
o vuelvo a la cocina?
373
00:20:05,320 --> 00:20:07,479
- Lo primero.
- ¿O arreglo la gotera?
374
00:20:07,480 --> 00:20:10,039
- Vale.
- ¿O lo del aparcamiento?
375
00:20:10,040 --> 00:20:13,439
¿O me ocupo de los vecinos?
¿Del Ayuntamiento?
376
00:20:13,440 --> 00:20:16,319
Tengo mucho que hacer y me pondré a ello.
377
00:20:16,320 --> 00:20:18,679
- Gracias.
- Sin problema. Vamos.
378
00:20:18,680 --> 00:20:19,640
Vale.
379
00:20:23,000 --> 00:20:26,999
Sin agua para los lavabos interiores
ni para lavar vasos,
380
00:20:27,000 --> 00:20:29,159
no podíamos seguir trabajando.
381
00:20:29,160 --> 00:20:30,599
AVERIADO, DISCULPEN
382
00:20:30,600 --> 00:20:33,800
A las 18:00 tuvimos que hacer el anuncio.
383
00:20:34,680 --> 00:20:37,280
Señoras y señores, cerramos. Gracias.
384
00:20:42,440 --> 00:20:44,240
- Lo siento.
- No pasa nada.
385
00:20:44,800 --> 00:20:46,560
Adiós. Gracias por venir.
386
00:20:47,600 --> 00:20:49,519
Mientras el pub se vaciaba,
387
00:20:49,520 --> 00:20:54,799
Nick llamaba desesperadamente en busca
de más carne británica para mañana.
388
00:20:54,800 --> 00:20:58,679
...danos 40 kilos de ternera
y 30 kilos de cerdo.
389
00:20:58,680 --> 00:21:00,280
Que sean 40 de cada.
390
00:21:00,880 --> 00:21:02,679
- ¿Es posible?
- ¿Cuarenta?
391
00:21:02,680 --> 00:21:03,640
¿Es posible?
392
00:21:04,160 --> 00:21:08,079
Y en su opinión profesional,
la catástrofe del bufé de hoy
393
00:21:08,080 --> 00:21:12,160
había revelado graves defectos
en mi plan cooperativo.
394
00:21:12,840 --> 00:21:17,319
Empezamos a ver que el plan de Jeremy,
395
00:21:17,320 --> 00:21:19,879
aunque muy bien intencionado,
396
00:21:19,880 --> 00:21:21,959
dada su falta de conocimiento sobre pubs...
397
00:21:21,960 --> 00:21:26,479
estamos viendo empieza a romperse
la cadena de suministro de alimentos,
398
00:21:26,480 --> 00:21:28,679
y de forma notable.
399
00:21:28,680 --> 00:21:30,439
Lo que Jeremy no entiende
400
00:21:30,440 --> 00:21:34,039
es que los mayoristas existen por algo.
401
00:21:34,040 --> 00:21:36,239
Cubren el hueco de la cadena de suministro
402
00:21:36,240 --> 00:21:38,599
entre el productor y el consumidor final.
403
00:21:38,600 --> 00:21:40,399
Si tratamos con los productores,
404
00:21:40,400 --> 00:21:43,839
hay un retraso en cuanto a cuándo
nos pueden traer las cosas.
405
00:21:43,840 --> 00:21:45,999
Quizá no estén listos para cosechar.
406
00:21:46,000 --> 00:21:48,239
Quizá les falten dos semanas.
407
00:21:48,240 --> 00:21:50,320
Un mayorista acudiría a otro.
408
00:21:52,640 --> 00:21:57,840
Estaba decidido a demostrar que Nick
se equivocaba, pero eso llevaría tiempo.
409
00:21:58,400 --> 00:22:02,039
En ese momento,
tuve que recoger agua por la noche,
410
00:22:02,040 --> 00:22:04,759
cuando el pueblo no la necesitaba,
para poder abrir
411
00:22:04,760 --> 00:22:09,200
durante lo que esperábamos que fuese
un domingo del puente con mucho trabajo.
412
00:22:13,840 --> 00:22:20,840
{\an8}DOMINGO DEL PUENTE
413
00:22:22,520 --> 00:22:24,080
Informe de situación.
414
00:22:26,000 --> 00:22:27,440
Estamos aguantando.
415
00:22:28,360 --> 00:22:33,599
Hemos pensado que si cerramos los lavabos
y usamos vasos de plástico
416
00:22:33,600 --> 00:22:36,999
en el bar en vez de vasos
que haya que lavar,
417
00:22:37,000 --> 00:22:41,599
tendremos agua para servir comida
durante seis horas, de 12:00 a 18:00.
418
00:22:41,600 --> 00:22:43,800
Así que podemos hacerlo.
419
00:22:44,960 --> 00:22:48,960
El siguiente problema es que Sue y Rachel,
que montaron el pub,
420
00:22:49,600 --> 00:22:51,080
se han ido.
421
00:22:52,680 --> 00:22:54,000
Es domingo por la mañana.
422
00:22:56,080 --> 00:22:59,839
Y he conseguido una nueva persona
423
00:22:59,840 --> 00:23:03,760
que dirige bachillerato
en la escuela del pueblo.
424
00:23:05,120 --> 00:23:06,440
Qué bien.
425
00:23:07,520 --> 00:23:08,639
- Algo bueno.
- ¿Sí?
426
00:23:08,640 --> 00:23:10,439
- Es lomo de cerdo.
- Genial.
427
00:23:10,440 --> 00:23:13,439
Nick también había encontrado más carne.
428
00:23:13,440 --> 00:23:17,080
Pero en vez de abrir el bufé
a las 12:00 como publicitábamos,
429
00:23:17,720 --> 00:23:21,680
ahora decía
que no estaría listo hasta las 15:00.
430
00:23:24,480 --> 00:23:25,839
{\an8}Está muy bien.
431
00:23:25,840 --> 00:23:27,639
{\an8}- ¿Qué tal, Jeremy?
- Bien.
432
00:23:27,640 --> 00:23:28,839
Yo no.
433
00:23:28,840 --> 00:23:30,519
- Ya.
- Ya no.
434
00:23:30,520 --> 00:23:32,239
- Pero sí, hagámoslo.
- Sí.
435
00:23:32,240 --> 00:23:36,000
Squeezy se queda conmigo
y tú trabajas con Katherine fuera.
436
00:23:37,640 --> 00:23:38,560
¿A las 15:00?
437
00:23:39,880 --> 00:23:42,640
¿Me ayudas a entender por qué?
438
00:23:43,200 --> 00:23:46,439
Hay gente que ha conducido
cientos de kilómetros.
439
00:23:46,440 --> 00:23:50,039
Te lo cuento de principio a fin.
Ayer a las 19:00,
440
00:23:50,040 --> 00:23:53,399
- se acabó el agua.
- Lo sé y lo arreglamos.
441
00:23:53,400 --> 00:23:54,919
Hemos cerrado los lavabos.
442
00:23:54,920 --> 00:23:56,839
Usaremos vasos de plástico en el bar
443
00:23:56,840 --> 00:23:58,359
para no tener que lavar.
444
00:23:58,360 --> 00:24:01,999
Esta comida no se prepara en el día.
445
00:24:02,000 --> 00:24:05,199
- Las verduras se blanquean previamente...
- Sí.
446
00:24:05,200 --> 00:24:06,839
- ...la noche anterior.
- Sí.
447
00:24:06,840 --> 00:24:09,039
- Se blanquean con vaporeras.
- Sí.
448
00:24:09,040 --> 00:24:12,480
La coliflor con queso está gratinada.
449
00:24:13,280 --> 00:24:16,319
Y están haciendo Yorkshire puddings.
Se hacen antes.
450
00:24:16,320 --> 00:24:18,759
- ¿Pero se hacen?
- Tenemos comida.
451
00:24:18,760 --> 00:24:22,679
No tenemos suficiente comida
para 450 personas.
452
00:24:22,680 --> 00:24:25,399
¿Solo puedes
con un servicio de tres horas?
453
00:24:25,400 --> 00:24:27,279
- No.
- ¿De 15:00 a 18:00?
454
00:24:27,280 --> 00:24:28,919
No es que yo solo pueda con eso.
455
00:24:28,920 --> 00:24:31,879
Es lo único que puede hacer la cocina.
456
00:24:31,880 --> 00:24:32,799
Vale.
457
00:24:32,800 --> 00:24:35,200
- Así funciona esto.
- Vale.
458
00:24:42,280 --> 00:24:46,319
Por suerte, Nick se dio cuenta
de que podíamos abrir a las 13:00,
459
00:24:46,320 --> 00:24:49,760
siempre que renunciásemos a los puddings,
que tardaban mucho.
460
00:24:50,320 --> 00:24:52,439
¿Y ahora?
Tenemos que cocinar las verduras.
461
00:24:52,440 --> 00:24:53,959
Hay que hacer calabacines.
462
00:24:53,960 --> 00:24:55,919
Hay que calentar las patatas.
463
00:24:55,920 --> 00:24:57,040
Sí.
464
00:24:58,160 --> 00:24:59,279
{\an8}13:00
465
00:24:59,280 --> 00:25:00,960
{\an8}Ya. Está abierto.
466
00:25:02,560 --> 00:25:04,359
Y esta es Clare.
467
00:25:04,360 --> 00:25:07,119
Es la directora de bachillerato
de la escuela local.
468
00:25:07,120 --> 00:25:09,239
{\an8}Hoy nos ayudará con el control de masas.
469
00:25:09,240 --> 00:25:12,719
{\an8}Y si os portáis mal,
os dará con una regla, así que...
470
00:25:12,720 --> 00:25:14,800
{\an8}- Castigo para todos.
- Sí.
471
00:25:17,160 --> 00:25:19,560
Con el control de porciones...
472
00:25:20,360 --> 00:25:21,839
Hay ternera, cerdo.
473
00:25:21,840 --> 00:25:24,720
Una de cada una,
dos de ternera o dos de cerdo.
474
00:25:25,520 --> 00:25:28,679
...y con la Sra. Brown
gestionando a la gente...
475
00:25:28,680 --> 00:25:30,799
¿Y los que van a sentarse juntos?
476
00:25:30,800 --> 00:25:33,879
- Dame un segundo y voy.
- Hola, señora Brown.
477
00:25:33,880 --> 00:25:35,639
¿Y la familia de cinco?
478
00:25:35,640 --> 00:25:39,479
...conseguimos
nuestro primer servicio sin problemas.
479
00:25:39,480 --> 00:25:40,440
Eso es.
480
00:25:41,720 --> 00:25:43,599
Pero era innegable
481
00:25:43,600 --> 00:25:48,199
que el primer fin de semana
había sido un desastre...
482
00:25:48,200 --> 00:25:50,119
NO FUNCIONA
483
00:25:50,120 --> 00:25:52,840
...como Mister Alegría intentaba recordarme.
484
00:25:53,640 --> 00:25:55,359
Echando la vista atrás,
485
00:25:55,360 --> 00:25:58,000
puede que hubiera algunas cosas...
486
00:25:59,760 --> 00:26:01,519
Pasemos los próximos días
487
00:26:01,520 --> 00:26:03,720
y ya hablamos el martes.
488
00:26:04,200 --> 00:26:07,559
Pero ¿sabes...?
489
00:26:07,560 --> 00:26:10,960
No tiene sentido
repasar lo que ya ha pasado,
490
00:26:11,680 --> 00:26:13,040
pero algunos dirían...
491
00:26:15,560 --> 00:26:17,680
que abrimos antes de tiempo.
492
00:26:26,680 --> 00:26:29,399
Lo siento. Iba a decir que soy multitarea,
493
00:26:29,400 --> 00:26:31,559
- pero no te estoy escuchando.
- Ya.
494
00:26:31,560 --> 00:26:33,479
Ni siquiera te iba a preguntar
495
00:26:33,480 --> 00:26:35,480
si me estabas escuchando
496
00:26:36,280 --> 00:26:38,000
- porque estaba claro.
- Sí.
497
00:26:39,360 --> 00:26:42,799
Pero siempre he dicho que,
cuando abriésemos,
498
00:26:42,800 --> 00:26:44,879
empezaría a moverse
499
00:26:44,880 --> 00:26:47,959
y aparecerían algunos problemas.
500
00:26:47,960 --> 00:26:52,039
Pero no había previsto
que surgiesen tantas cosas de golpe.
501
00:26:52,040 --> 00:26:54,319
- No, todo se vino abajo.
- Sí...
502
00:26:54,320 --> 00:26:57,359
El primer día y ayer, un desastre total.
503
00:26:57,360 --> 00:26:58,920
No quiero revivirlos.
504
00:27:00,840 --> 00:27:01,680
Joder.
505
00:27:05,400 --> 00:27:08,199
El pub, apenas resistiendo,
506
00:27:08,200 --> 00:27:09,720
no era mi único problema.
507
00:27:12,880 --> 00:27:17,200
Porque en la granja
también había un problema grave.
508
00:27:18,040 --> 00:27:19,759
A finales de agosto
509
00:27:19,760 --> 00:27:23,159
ya deberíamos haber cosechado
el trigo duro para pasta,
510
00:27:23,160 --> 00:27:25,080
nuestro cultivo más valioso.
511
00:27:26,960 --> 00:27:31,479
Pero debido al mal tiempo,
seguía en el suelo,
512
00:27:31,480 --> 00:27:32,960
perdiendo calidad.
513
00:27:34,040 --> 00:27:37,040
Es aquí, Mark. Falta una teja.
514
00:27:37,720 --> 00:27:40,839
Seguimos atendiendo
las necesidades del pub...
515
00:27:40,840 --> 00:27:41,759
1 DE SEPTIEMBRE
516
00:27:41,760 --> 00:27:43,719
Si pudieses hacerlo, fantástico.
517
00:27:43,720 --> 00:27:46,800
...a la espera de un día seco para cosechar.
518
00:27:47,320 --> 00:27:49,600
27,4. Alto.
519
00:27:50,160 --> 00:27:52,960
Pero dos semanas después...
520
00:27:54,280 --> 00:27:56,919
...cuando aún no había llegado ese día,
521
00:27:56,920 --> 00:28:00,600
le pedí a Charlie que viniera
a una cumbre de crisis.
522
00:28:01,160 --> 00:28:03,599
Te lo he dicho una y otra vez,
523
00:28:03,600 --> 00:28:05,919
hay tres cualidades en el trigo
524
00:28:05,920 --> 00:28:10,559
que son primordiales para que se muela,
sobre todo para la pasta.
525
00:28:10,560 --> 00:28:13,999
Están el nivel de proteínas
y el peso de la fanega.
526
00:28:14,000 --> 00:28:16,120
Pero el más importante es el Hagberg.
527
00:28:16,800 --> 00:28:19,799
Y ese número
es el índice de caída de Hagberg.
528
00:28:19,800 --> 00:28:22,359
Si lo dejamos demasiado tiempo
y disminuye,
529
00:28:22,360 --> 00:28:25,039
- agotaremos los recursos.
- ¿No harán pasta?
530
00:28:25,040 --> 00:28:26,119
No servirá.
531
00:28:26,120 --> 00:28:28,159
- Tres hectáreas de eso.
- Sí.
532
00:28:28,160 --> 00:28:30,199
Y nuestro cultivo más valioso.
533
00:28:30,200 --> 00:28:33,679
Y ha sido el cultivo más valioso
en los últimos años.
534
00:28:33,680 --> 00:28:36,919
- Esto pinta mal.
- Sí.
535
00:28:36,920 --> 00:28:41,280
- Ya sabes que suelo ser optimista.
- No, no lo sé.
536
00:28:42,720 --> 00:28:44,640
Ya, no estoy convencido.
537
00:28:45,360 --> 00:28:47,480
- Si podemos cogerlo...
- Sí.
538
00:28:48,200 --> 00:28:51,359
Lo llevamos al molino.
539
00:28:51,360 --> 00:28:53,399
- Sí, analizarlo.
- Lo sabremos.
540
00:28:53,400 --> 00:28:56,120
- Pero tenemos que cogerlo ya.
- Exacto.
541
00:28:56,720 --> 00:28:59,640
Kaleb ha vuelto con su medidor de humedad.
542
00:29:00,840 --> 00:29:01,719
¿Qué tal?
543
00:29:01,720 --> 00:29:03,359
- Hola. ¿Qué tal?
- Hola.
544
00:29:03,360 --> 00:29:05,400
- Siéntate.
- Cogeré esta silla.
545
00:29:06,080 --> 00:29:07,999
- ¿Qué pasa?
- Es una mierda.
546
00:29:08,000 --> 00:29:11,239
He hecho una prueba de humedad
en el trigo duro. 27,2.
547
00:29:11,240 --> 00:29:12,159
¿27,2?
548
00:29:12,160 --> 00:29:14,799
Si lo muerdes,
es como morder una gominola.
549
00:29:14,800 --> 00:29:16,839
27,2. Es alto.
550
00:29:16,840 --> 00:29:19,599
- Puedo ir al río...
- Es como ponerlo en el grifo.
551
00:29:19,600 --> 00:29:21,879
...llenarlo y saber que el agua está húmeda.
552
00:29:21,880 --> 00:29:22,879
¿Será posible?
553
00:29:22,880 --> 00:29:26,639
¿Cuándo fue la última vez
que tuvimos una cosecha tan tardía?
554
00:29:26,640 --> 00:29:29,440
- Nunca.
- Solo llevas aquí cuatro años.
555
00:29:30,160 --> 00:29:33,039
Me han dicho que hace 70 años
que no se demoraba tanto.
556
00:29:33,040 --> 00:29:35,960
Es tarde, lo sabe todo el mundo.
557
00:29:36,680 --> 00:29:38,359
¿Qué vamos a hacer?
558
00:29:38,360 --> 00:29:40,799
¿Lo cosechamos ya para intentar
559
00:29:40,800 --> 00:29:44,399
- detener la pérdida de Hagberg?
- Pillar el Hagberg.
560
00:29:44,400 --> 00:29:46,439
Sí, y pagamos el secado.
561
00:29:46,440 --> 00:29:50,959
Pero ¿por qué pagamos los gastos de secado
si es comida para animales?
562
00:29:50,960 --> 00:29:53,199
Porque no sabes cómo está...
563
00:29:53,200 --> 00:29:54,680
- Actualmente.
- Sí.
564
00:29:59,320 --> 00:30:03,199
Al final, decidimos
cosechar lo antes posible.
565
00:30:03,200 --> 00:30:05,959
Pero si no queríamos
romper la cosechadora,
566
00:30:05,960 --> 00:30:11,400
tendríamos que esperar a que el trigo
pasara de empapado a mojado.
567
00:30:13,320 --> 00:30:14,400
Eso es, así.
568
00:30:14,960 --> 00:30:17,920
Yo quería dormir en mi cama.
569
00:30:19,840 --> 00:30:22,559
Pero había otros trabajos en la granja,
570
00:30:22,560 --> 00:30:26,160
como enviar el siguiente lote
de cerdos al matadero.
571
00:30:27,040 --> 00:30:28,600
Vamos, al camión.
572
00:30:30,360 --> 00:30:32,720
Gracias por ser cerdas de Diddly Squat.
573
00:30:33,800 --> 00:30:34,840
Adelante.
574
00:30:37,520 --> 00:30:41,200
Entonces llegó el momento
de tomar una decisión que temía,
575
00:30:41,840 --> 00:30:43,720
el destino de Richard Jamón.
576
00:30:45,360 --> 00:30:47,360
¿Qué vamos a hacer contigo?
577
00:30:50,760 --> 00:30:53,800
El problema es que, si va en el camión,
578
00:30:54,480 --> 00:30:55,400
lo matarán
579
00:30:56,560 --> 00:31:01,360
y solo recibiremos una salchichita
y una chuleta del tamaño de una nuez.
580
00:31:01,920 --> 00:31:05,960
Si se queda aquí,
tenemos que alimentarlo sin motivo.
581
00:31:06,640 --> 00:31:07,840
Y una granja no funciona así.
582
00:31:14,560 --> 00:31:17,080
Pero tuve una idea.
583
00:31:17,960 --> 00:31:19,040
Un momento.
584
00:31:22,400 --> 00:31:26,080
Con las próximas cerdas
usaremos la inseminación artificial
585
00:31:26,720 --> 00:31:27,840
para preñarlas.
586
00:31:29,320 --> 00:31:32,679
Pero no podemos hacerlo
hasta que estén en celo.
587
00:31:32,680 --> 00:31:37,000
Y no estarán en celo
a menos que haya un cerdo cerca.
588
00:31:39,200 --> 00:31:43,680
¿Por qué no lo dejamos
como el hombre cerdo de la granja
589
00:31:44,760 --> 00:31:46,520
para excitar a las chicas?
590
00:31:49,400 --> 00:31:50,520
Podría estimularlas.
591
00:31:53,360 --> 00:31:55,199
Richard Jamón, el estimulador.
592
00:31:55,200 --> 00:31:56,399
¿Te diviertes por ahí?
593
00:31:56,400 --> 00:31:58,119
- ¿Qué?
- ¿Trabajando duro?
594
00:31:58,120 --> 00:32:01,399
No, acabo de tomar una buena decisión.
595
00:32:01,400 --> 00:32:03,640
- ¿Sí?
- Lisa, te gustará.
596
00:32:04,400 --> 00:32:05,600
Nos lo quedaremos
597
00:32:06,280 --> 00:32:08,280
para excitar a las hembras.
598
00:32:09,520 --> 00:32:11,279
- Vale.
- ¿Qué estamos haciendo?
599
00:32:11,280 --> 00:32:12,279
No sé.
600
00:32:12,280 --> 00:32:14,680
Sí, el bueno de Richard Jamón.
601
00:32:15,640 --> 00:32:16,920
Serás como Hugh Hefner.
602
00:32:22,320 --> 00:32:25,480
Por fin llegó el día.
603
00:32:26,560 --> 00:32:27,920
El día del trigo duro.
604
00:32:28,560 --> 00:32:29,520
Allá vamos.
605
00:32:36,520 --> 00:32:38,080
Jeremy, voy a descargar.
606
00:32:39,520 --> 00:32:41,280
Quieto.
607
00:32:44,480 --> 00:32:45,520
Sí, adelante.
608
00:32:49,160 --> 00:32:51,280
Vale, volveré a la granja.
609
00:32:54,120 --> 00:32:58,080
A pesar de nuestras preocupaciones
sobre si el trigo estaría a la altura,
610
00:32:58,680 --> 00:33:03,399
nos alegramos cuando el piloto de reserva
de Diddly Squat
611
00:33:03,400 --> 00:33:05,800
llegó a trabajar.
612
00:33:22,480 --> 00:33:24,480
Apágalo, iré a echar un vistazo.
613
00:33:25,240 --> 00:33:29,239
Hay ciertos acontecimientos anuales
que todos esperamos con ganas, creo.
614
00:33:29,240 --> 00:33:32,959
Están la Navidad, la Pascua,
615
00:33:32,960 --> 00:33:34,520
y la cosecha,
616
00:33:35,160 --> 00:33:40,680
cuando oímos a Gerald hablando por radio
desde una cosechadora.
617
00:33:42,160 --> 00:33:45,520
Prefiero eso a la Navidad.
Es mi momento preferido.
618
00:34:03,040 --> 00:34:05,760
La cosecha continuó al día siguiente.
619
00:34:09,200 --> 00:34:11,959
Pero el suspense me estaba matando.
620
00:34:11,960 --> 00:34:15,479
Tuve que parar, recoger a Charlie
621
00:34:15,480 --> 00:34:19,039
e ir al molino con una muestra
de lo que estábamos cosechando
622
00:34:19,040 --> 00:34:21,720
para ver si valía para hacer pasta.
623
00:34:22,720 --> 00:34:24,159
Tenemos cornezuelo.
624
00:34:24,160 --> 00:34:26,160
Trigo duro con algo de cornezuelo.
625
00:34:26,880 --> 00:34:30,399
- Matará a quien se lo coma.
- No diremos nada en el molino.
626
00:34:30,400 --> 00:34:33,599
- Pero está el Hagberg, ¿no?
- La caída de Hagberg, sí.
627
00:34:33,600 --> 00:34:36,199
Solo nos interesa el Hagberg.
628
00:34:36,200 --> 00:34:37,799
¿Cómo tiene que ser?
629
00:34:37,800 --> 00:34:40,000
Tiene que ser más de 250.
630
00:34:40,680 --> 00:34:44,239
Y necesitábamos
que el trigo duro tuviera buena calidad
631
00:34:44,240 --> 00:34:47,880
porque Charlie tenía
los resultados de los demás cultivos
632
00:34:48,760 --> 00:34:50,680
y las noticias no eran buenas.
633
00:34:51,520 --> 00:34:53,920
Rendimiento, por debajo de la media.
634
00:34:55,080 --> 00:34:57,519
No tenemos todo lo que queríamos.
635
00:34:57,520 --> 00:35:00,799
Pero, de momento, son la cebada
y el trigo para molienda.
636
00:35:00,800 --> 00:35:02,399
- De calidad.
- Sí.
637
00:35:02,400 --> 00:35:03,920
Los 56 gramos.
638
00:35:06,280 --> 00:35:09,239
Tenemos 56 gramos de trigo
de muy buena calidad
639
00:35:09,240 --> 00:35:12,399
y 28 gramos
de cebada de muy buena calidad.
640
00:35:12,400 --> 00:35:13,560
Sí, tienes razón.
641
00:35:14,320 --> 00:35:16,839
Imagina que fueras cardiocirujano
642
00:35:16,840 --> 00:35:20,719
y cada operación que hicieras
dependiera del tiempo.
643
00:35:20,720 --> 00:35:22,959
- Sí.
- Para el resultado. U otra cosa.
644
00:35:22,960 --> 00:35:24,000
Lo que sea.
645
00:35:24,840 --> 00:35:27,239
- ¿Te importa...?
- No hemos hecho nada mal.
646
00:35:27,240 --> 00:35:28,519
- Nada.
- Ya.
647
00:35:28,520 --> 00:35:29,479
HARINAS DE COTSWOLD
648
00:35:29,480 --> 00:35:31,480
HARINAS ORGÁNICAS DE COTSWOLD
HARINAS FRANCESAS
649
00:35:37,080 --> 00:35:37,920
Está Bertie.
650
00:35:39,200 --> 00:35:40,039
Hola, Jeremy.
651
00:35:40,040 --> 00:35:41,439
- Sí.
- Me alegro de veros.
652
00:35:41,440 --> 00:35:43,440
- ¿Cómo estás?
- Muy bien, sí.
653
00:35:45,400 --> 00:35:46,880
- Trigo para pasta.
- Sí.
654
00:35:48,480 --> 00:35:52,279
- ¿Le queda algo de Hagberg?
- ¿Cuándo lo habéis cosechado?
655
00:35:52,280 --> 00:35:53,480
Mañana.
656
00:35:54,400 --> 00:35:55,919
¿Lo tenéis todo o no?
657
00:35:55,920 --> 00:35:57,759
- No.
- No, están en ello.
658
00:35:57,760 --> 00:35:58,679
Vale.
659
00:35:58,680 --> 00:36:02,320
Todo lo demás va mal,
así que supongo que esto también.
660
00:36:03,000 --> 00:36:05,879
- Qué negativo.
- Pensaré en cosas positivas.
661
00:36:05,880 --> 00:36:07,839
- ¿Sí?
- ¿Cuánto vas a tardar?
662
00:36:07,840 --> 00:36:10,239
- Cinco minutos.
- Vale.
663
00:36:10,240 --> 00:36:11,839
Haremos pruebas.
664
00:36:11,840 --> 00:36:15,240
- Cruzaremos los dedos, ¿vale?
- Gracias. Ahora nos vemos.
665
00:36:18,800 --> 00:36:21,559
Este no ha sido un final divertido
para el año agrícola,
666
00:36:21,560 --> 00:36:22,999
la verdad.
667
00:36:23,000 --> 00:36:25,799
Este es un cambio importante
en nuestros resultados.
668
00:36:25,800 --> 00:36:28,439
En esta prueba nos jugamos 25 000 £.
669
00:36:28,440 --> 00:36:30,119
- Sí.
- No olvidemos que,
670
00:36:30,120 --> 00:36:33,280
si pasa, son 25 000 £.
671
00:36:33,880 --> 00:36:34,959
Correcto.
672
00:36:34,960 --> 00:36:38,000
No lo entiendo.
Lo pillas y te lo gastas de inmediato.
673
00:36:39,080 --> 00:36:43,079
- Pero si falla...
- Entonces...
674
00:36:43,080 --> 00:36:46,679
Tengo que darte 25 000 £
de mi propio dinero.
675
00:36:46,680 --> 00:36:47,600
Sí.
676
00:36:49,760 --> 00:36:52,279
Y es mío.
Todos dicen: "Es nuestro". Pues no.
677
00:36:52,280 --> 00:36:53,999
- Es mío.
- Es tuyo.
678
00:36:54,000 --> 00:36:55,319
- Lo sé.
- Es tuyo.
679
00:36:55,320 --> 00:36:58,080
Porque la granja Diddly Squat...
680
00:36:59,440 --> 00:37:02,039
- Pagará.
- ...tendrá que cubrir el déficit
681
00:37:02,040 --> 00:37:03,800
para financiar el próximo ciclo.
682
00:37:13,800 --> 00:37:16,479
Los cinco minutos se convirtieron en diez.
683
00:37:16,480 --> 00:37:19,280
Pero, al final, Bertie volvió.
684
00:37:21,680 --> 00:37:22,520
Vale.
685
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
Bueno...
686
00:37:25,360 --> 00:37:28,319
He tardado tanto
porque lo hemos analizado dos veces
687
00:37:28,320 --> 00:37:29,799
para conseguir el Hagberg.
688
00:37:29,800 --> 00:37:31,919
Y ha fallado dos veces.
689
00:37:31,920 --> 00:37:34,079
- Es tan bajo que...
- ¿Qué cifra era?
690
00:37:34,080 --> 00:37:36,880
No tiene número
porque no ha pasado la prueba.
691
00:37:37,480 --> 00:37:39,319
Lo que es bastante raro.
692
00:37:39,320 --> 00:37:42,640
Tal y como está, no se puede moler,
693
00:37:44,080 --> 00:37:47,600
lo que es un desastre. Pero... Sí.
694
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
Me cago en la puta.
695
00:37:51,800 --> 00:37:54,320
Lo siento, porque lo necesitamos también.
696
00:37:56,680 --> 00:37:57,679
Mierda.
697
00:37:57,680 --> 00:37:59,800
- Estoy muy decepcionado.
- Ya.
698
00:38:00,320 --> 00:38:02,280
- Lo siento.
- Qué mierda, ¿no?
699
00:38:02,800 --> 00:38:05,360
- Gracias.
- De nada.
700
00:38:18,520 --> 00:38:21,320
Sí, J viene para acá.
701
00:38:23,480 --> 00:38:25,920
Vale. ¿Se lo digo yo o tú?
702
00:38:29,120 --> 00:38:30,960
Hola, colega. ¿Qué?
703
00:38:33,000 --> 00:38:35,479
Sobre la lectura de Hagberg
del trigo duro.
704
00:38:35,480 --> 00:38:37,160
- ¿Cuánto es?
- Ni se lee.
705
00:38:37,760 --> 00:38:38,999
- ¿Qué?
- Ni se lee.
706
00:38:39,000 --> 00:38:41,680
¿Nada? ¿Era cero?
707
00:38:42,520 --> 00:38:44,920
- Ni siquiera ha dado una cifra.
- Joder.
708
00:38:50,600 --> 00:38:51,480
Joder.
709
00:38:52,480 --> 00:38:54,240
Es una pérdida de 25 000.
710
00:38:55,040 --> 00:38:56,839
Si no es una cosa, es otra.
711
00:38:56,840 --> 00:38:59,640
Lo sé, ahora está cosechando mierda.
712
00:39:11,600 --> 00:39:14,400
- Al menos cosechamos.
- Al menos el sol brilla.
713
00:39:19,240 --> 00:39:20,080
Joder.
714
00:39:24,800 --> 00:39:27,119
Por desgracia, no fuimos los únicos
715
00:39:27,120 --> 00:39:29,280
que sufrimos este golpe.
716
00:39:31,760 --> 00:39:35,600
Casi todos los granjeros del país
las pasaban canutas
717
00:39:36,160 --> 00:39:41,240
porque 2024
había sido un auténtico monstruo.
718
00:39:42,040 --> 00:39:45,039
Ha sido un año infernal.
Es la segunda peor cosecha de la historia.
719
00:39:45,040 --> 00:39:48,199
Muchos se plantean dejarlo tras un año
de lluvias que han diezmado las cosechas
720
00:39:48,200 --> 00:39:50,119
Nunca he visto nada así. Alucinante.
721
00:39:50,120 --> 00:39:53,919
Las cosechas de invierno
se ponen amarillas y se ahogan.
722
00:39:53,920 --> 00:39:56,639
Si la lluvia no para
en las próximas dos semanas,
723
00:39:56,640 --> 00:40:00,400
tendremos 800 hectáreas
de campos desnudos.
724
00:40:01,760 --> 00:40:03,679
{\an8}Una de las peores cosechas
que se recuerdan.
725
00:40:03,680 --> 00:40:05,119
{\an8}COSECHA DEL 2024,
LA PEOR EN DÉCADAS
726
00:40:05,120 --> 00:40:06,999
{\an8}El septiembre más lluvioso desde 1836.
727
00:40:07,000 --> 00:40:09,359
CAMPOS ANEGADOS AMENAZAN
CON ARRUINAR A NUESTROS GRANJEROS
728
00:40:09,360 --> 00:40:13,439
Un nuevo informe prevé una de las peores
cosechas desde que hay registros.
729
00:40:13,440 --> 00:40:17,280
La gente está vendiendo sus cosechadoras
porque no hay nada que recoger.
730
00:40:20,400 --> 00:40:25,600
Como siempre intento señalar, no dependo
de mi granja para tener ingresos.
731
00:40:26,200 --> 00:40:31,640
Pero, aun así, es
bastante desmoralizante trabajar tan duro...
732
00:40:34,160 --> 00:40:37,680
y tener pérdidas por culpa del clima.
733
00:40:40,160 --> 00:40:44,239
Sin embargo, recordé algo que dijo Simon
734
00:40:44,240 --> 00:40:47,480
durante uno
de nuestros tristes días de cosecha.
735
00:40:48,680 --> 00:40:51,159
Lo que debes aprender de ser granjero,
736
00:40:51,160 --> 00:40:55,159
es que, si quieres
conservar un mínimo de cordura,
737
00:40:55,160 --> 00:40:58,000
no haces preguntas
cuyas respuestas no quieres saber.
738
00:40:58,640 --> 00:41:01,000
Céntrate en el potencial
del año que viene.
739
00:41:02,920 --> 00:41:08,599
Este mantra de optimismo estoico
mantiene a los granjeros a flote,
740
00:41:08,600 --> 00:41:11,799
luchando contra las adversidades,
encajando los golpes
741
00:41:11,800 --> 00:41:15,560
haciendo lo que hacen
para producir comida.
742
00:41:16,160 --> 00:41:18,479
Ternera, cordero, gansos, pavos.
743
00:41:18,480 --> 00:41:20,039
- Cerdos.
- Cerdos.
744
00:41:20,040 --> 00:41:22,759
Patatas, fruta, fresas, frambuesas...
745
00:41:22,760 --> 00:41:26,280
Y es un mantra que pensé
que tendría que adoptar.
746
00:41:27,760 --> 00:41:34,040
Sigues porque crees que el año que viene
no podría ser peor.
747
00:41:41,240 --> 00:41:43,679
Por ahora, la familia Diddly Squat
748
00:41:43,680 --> 00:41:46,560
{\an8}se ha ganado
una comida de fin de temporada.
749
00:41:47,280 --> 00:41:50,280
{\an8}Este año teníamos nuestro propio pub.
750
00:41:51,040 --> 00:41:52,559
- ¿Estáis esperando?
- Sí.
751
00:41:52,560 --> 00:41:54,239
- Sí.
- ¿Qué os pongo?
752
00:41:54,240 --> 00:41:57,439
Por desgracia,
no podíamos relajarnos porque,
753
00:41:57,440 --> 00:42:00,799
aunque ahora funcionaba bastante bien,
754
00:42:00,800 --> 00:42:02,560
siempre había algo que hacer.
755
00:42:03,840 --> 00:42:05,879
Madre mía, eso suena bien.
756
00:42:05,880 --> 00:42:07,279
Algo que arreglar.
757
00:42:07,280 --> 00:42:11,479
Lo sé, pero el disipador de calor
tampoco funciona allí.
758
00:42:11,480 --> 00:42:13,200
Algo de lo que preocuparse.
759
00:42:13,600 --> 00:42:15,839
- ¿El valle, donde se unen los tejados?
- Sí.
760
00:42:15,840 --> 00:42:16,959
¿Cuánto será?
761
00:42:16,960 --> 00:42:19,680
Al menos tres de los grandes.
762
00:42:20,680 --> 00:42:22,999
- ¿Sabes el tío que se cayó ayer?
- ¿Sí?
763
00:42:23,000 --> 00:42:25,079
- Dime que no nos va a demandar.
- No.
764
00:42:25,080 --> 00:42:27,320
Salió de cirugía anoche, a las 20:30.
765
00:42:28,960 --> 00:42:31,320
Le han operado el tobillo.
766
00:42:32,360 --> 00:42:35,000
{\an8}Así que fuimos a otro pub.
767
00:42:37,360 --> 00:42:40,079
Probablemente haya caos en la cocina.
768
00:42:40,080 --> 00:42:41,199
Me da igual.
769
00:42:41,200 --> 00:42:43,919
Se estarán quedando sin agua. Me da igual.
770
00:42:43,920 --> 00:42:44,999
Gracias.
771
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
- ¿Cuándo te has dado cuenta?
- Dios.
772
00:42:48,920 --> 00:42:52,759
Vale, no ha sido la mejor inauguración.
Estamos de acuerdo.
773
00:42:52,760 --> 00:42:55,439
Has hecho que la carpa funcione bien,
774
00:42:55,440 --> 00:42:56,720
pero el pub ha costado.
775
00:42:57,920 --> 00:43:00,359
- Pero va mejorando.
- Sí.
776
00:43:00,360 --> 00:43:02,760
- Bien hecho. Lo logramos.
- Sí.
777
00:43:03,640 --> 00:43:06,399
Por The Farmer's Dog.
778
00:43:06,400 --> 00:43:09,199
- Y los granjeros.
- Los granjeros que lo apoyan.
779
00:43:09,200 --> 00:43:10,759
Que vaya muy bien.
780
00:43:10,760 --> 00:43:13,080
Voy a comer. Me muero de hambre.
781
00:43:13,720 --> 00:43:16,999
Dios, no son británicos, ¿verdad?
Langostinos de la India.
782
00:43:17,000 --> 00:43:20,799
- Solo un día, por favor.
- Hoy comeremos comida extranjera.
783
00:43:20,800 --> 00:43:22,160
Puede que el chanquete.
784
00:43:22,760 --> 00:43:25,799
- ¿Se comen las tripas?
- Sí, cómetelo todo.
785
00:43:25,800 --> 00:43:27,000
¿Y el intestino?
786
00:43:30,280 --> 00:43:31,200
¿Qué pasa?
787
00:43:32,280 --> 00:43:33,920
- Sabe a pescado.
- Es...
788
00:43:35,000 --> 00:43:36,639
¿El chanquete sabe a pescado?
789
00:43:36,640 --> 00:43:39,360
- ¿Veis lo que gané el domingo?
- ¿Qué?
790
00:43:39,960 --> 00:43:42,239
¿Veis lo que gané el domingo?
791
00:43:42,240 --> 00:43:45,039
- ¿Qué pone?
- ¡Venga ya!
792
00:43:45,040 --> 00:43:46,439
- ¡Bien!
- Primer premio.
793
00:43:46,440 --> 00:43:48,599
- ¿Has ganado un concurso de muros?
- Sí.
794
00:43:48,600 --> 00:43:53,000
Da igual la UEFA.
Da igual el Seis Naciones.
795
00:43:54,000 --> 00:43:55,520
Gerald Cooper.
796
00:43:56,920 --> 00:43:59,240
Gracias. Muchas gracias.
797
00:44:00,720 --> 00:44:03,799
Luego pasamos a un tema más serio,
798
00:44:03,800 --> 00:44:08,479
porque todo el tiempo que Alan
había estado trabajando en el pub,
799
00:44:08,480 --> 00:44:11,759
había estado esperando
una operación de corazón.
800
00:44:11,760 --> 00:44:14,279
- El martes tienes médico.
- ¿El martes?
801
00:44:14,280 --> 00:44:16,600
Sí, el martes que viene voy al hospital.
802
00:44:17,600 --> 00:44:19,360
Me espera un bypass cuádruple.
803
00:44:19,920 --> 00:44:20,839
Toca hacer pruebas
804
00:44:20,840 --> 00:44:23,239
- por la posibilidad de derrame.
- Sí.
805
00:44:23,240 --> 00:44:25,280
- El año pasado...
- ¿Sí?
806
00:44:26,080 --> 00:44:27,719
- Fue él, ¿no?
- Sí.
807
00:44:27,720 --> 00:44:29,639
Ya estás mejor.
808
00:44:29,640 --> 00:44:30,559
Sí.
809
00:44:30,560 --> 00:44:32,720
- Este año...
- Ya.
810
00:44:33,360 --> 00:44:35,359
...cruzamos los dedos para que tú...
811
00:44:35,360 --> 00:44:38,359
Sí, bueno, hoy en día
es algo rutinario, ¿no?
812
00:44:38,360 --> 00:44:41,359
- Sí, pero estarás muerto de miedo.
- Aterrado.
813
00:44:41,360 --> 00:44:44,959
No me gusta ni pensarlo.
Por eso sigo trabajando.
814
00:44:44,960 --> 00:44:47,039
Me dijeron que me quedara en casa.
815
00:44:47,040 --> 00:44:48,999
Pero ahí no piensas en otra cosa.
816
00:44:49,000 --> 00:44:50,640
Solo piensas en eso.
817
00:44:51,280 --> 00:44:54,200
- Escucha, Alan...
- Sí, lo sé.
818
00:44:54,680 --> 00:44:57,679
- Estaremos bien, ¿verdad?
- Suerte para Alan.
819
00:44:57,680 --> 00:45:00,759
- Te mataré si no mejoras.
- Lo superaremos.
820
00:45:00,760 --> 00:45:02,759
No habríamos abierto el pub sin ti.
821
00:45:02,760 --> 00:45:03,679
No, bueno...
822
00:45:03,680 --> 00:45:05,640
Y le pondremos tu nombre a un plato.
823
00:45:07,360 --> 00:45:09,719
No digo que lo haremos
824
00:45:09,720 --> 00:45:11,199
- si sale mal.
- No.
825
00:45:11,200 --> 00:45:14,319
Le pondremos tu nombre igualmente.
Alitas Alan Townsend.
826
00:45:14,320 --> 00:45:15,800
¿Qué te parece, Gerald?
827
00:45:16,400 --> 00:45:18,559
- Tenemos el bosque de Gerald.
- Sí.
828
00:45:18,560 --> 00:45:20,559
Tendremos las alitas Alan Townsend.
829
00:45:20,560 --> 00:45:22,959
- Sí.
- Bien. Sí, genial.
830
00:45:22,960 --> 00:45:25,880
Tenemos una bomba pie.
¡Te la llevaré, no te preocupes!
831
00:45:27,160 --> 00:45:28,079
¿Una bomba de pie?
832
00:45:28,080 --> 00:45:29,479
¡Una bomba de pie!
833
00:45:29,480 --> 00:45:32,159
¡Le suministraré aire con la bomba de pie!
834
00:45:32,160 --> 00:45:34,479
Estaría bien. Gracias, Gerald.
835
00:45:34,480 --> 00:45:37,079
- Muy amable.
- Si se desinfla,
836
00:45:37,080 --> 00:45:40,519
- inflaré de nuevo, no te preocupes.
- Para.
837
00:45:40,520 --> 00:45:41,720
¿Qué le pasa?
838
00:45:55,200 --> 00:45:58,160
{\an8}HAN PODIDO VER A...
839
00:46:34,960 --> 00:46:38,880
RICHARD JAMÓN CANIJO
840
00:47:01,480 --> 00:47:05,000
Y JEREMY
841
00:47:06,880 --> 00:47:08,839
EN
842
00:47:08,840 --> 00:47:12,880
LA GRANJA DE CLARKSON
843
00:47:34,120 --> 00:47:36,119
{\an8}Subtítulos: Itziar Ugarte Lechuga
844
00:47:36,120 --> 00:47:38,200
{\an8}Supervisión creativa
Roger Peña