1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
A QUINTA DO CLARKSON
2
00:00:13,480 --> 00:00:18,480
CAPÍTULO 22
COGUMELOS
3
00:00:32,120 --> 00:00:34,560
Agora que estávamos quase a meio do verão,
4
00:00:34,560 --> 00:00:37,840
estava na hora
de um dos trabalhos mais agradáveis
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,920
do calendário agrícola.
6
00:00:40,440 --> 00:00:42,920
Colocar as vacas novamente nos campos,
7
00:00:42,920 --> 00:00:46,600
depois do confinamento de inverno
no estábulo.
8
00:00:47,800 --> 00:00:51,280
Certo, então, pomos quatro no reboque
e, depois, vamos para o campo.
9
00:00:51,280 --> 00:00:52,200
Sim.
10
00:00:55,400 --> 00:00:57,280
Certo, abra esse portão.
11
00:00:59,240 --> 00:01:01,000
Já gosto de trabalhar consigo.
12
00:01:02,360 --> 00:01:04,240
- Antes não gostavas?
- Não.
13
00:01:06,440 --> 00:01:08,000
Vamos lá, vacas. Lindas vacas.
14
00:01:08,400 --> 00:01:09,240
Vamos.
15
00:01:09,240 --> 00:01:10,160
- Subam.
- Sim.
16
00:01:10,160 --> 00:01:11,920
- Vamos.
- Aqui vamos nós.
17
00:01:12,040 --> 00:01:13,200
Vamos.
18
00:01:15,880 --> 00:01:16,720
Certo.
19
00:01:16,720 --> 00:01:18,840
Vai sozinho? Eu meto as próximas quatro.
20
00:01:22,400 --> 00:01:27,080
O dia de libertar as vacas nos campos
é um dos meus preferidos,
21
00:01:27,080 --> 00:01:29,520
porque estão tão felizes.
22
00:01:30,200 --> 00:01:34,120
Depois de cinco, seis meses
fechadas no estábulo?
23
00:01:34,120 --> 00:01:36,280
De repente, estão livres,
com toda aquela erva
24
00:01:36,280 --> 00:01:38,600
e é como se dissessem: "Eu lembro-me!"
25
00:01:40,360 --> 00:01:42,120
Cheguei ao campo das vacas
26
00:01:42,120 --> 00:01:46,040
a lembrar-me bem
da última vez que fizemos isto.
27
00:01:47,080 --> 00:01:49,840
Vejam só! Vacas animadas! Livres!
28
00:01:49,840 --> 00:01:51,960
Aí vão elas! Tão felizes!
29
00:01:53,360 --> 00:01:55,040
Estou livre e cá fora.
30
00:01:57,560 --> 00:01:59,600
Agora, soltamos os velocirraptores.
31
00:02:02,280 --> 00:02:03,240
Esperem.
32
00:02:07,600 --> 00:02:09,320
Pronto, são livres. Podem ir.
33
00:02:18,840 --> 00:02:20,040
Só isso?
34
00:02:23,040 --> 00:02:24,720
Vá lá, não correm por aí?
35
00:02:24,720 --> 00:02:28,240
Deviam dançar e estar felizes.
36
00:02:30,720 --> 00:02:33,040
Sacanas ingratas.
37
00:02:37,320 --> 00:02:42,320
Após aquela desilusão,
fui inspecionar os meus pénis espaciais,
38
00:02:42,320 --> 00:02:45,760
com a certeza de que ia ter
mais alguma deceção.
39
00:02:47,400 --> 00:02:50,880
Certo. Com bastante otimismo, vou levar...
40
00:02:52,040 --> 00:02:53,400
...uma, duas caixas.
41
00:02:53,400 --> 00:02:56,240
Duas caixas para os meus cogumelos.
42
00:02:56,720 --> 00:02:59,080
Vou vestir o meu fato de Darth Vader.
43
00:02:59,640 --> 00:03:01,080
Vou pôr as luvas de borracha.
44
00:03:07,240 --> 00:03:10,680
Credo! Caramba!
45
00:03:10,680 --> 00:03:12,640
Olhem para aqueles.
46
00:03:13,520 --> 00:03:14,920
E aqueles.
47
00:03:15,480 --> 00:03:17,320
É incrível.
48
00:03:18,200 --> 00:03:20,640
Vejam estas belezas, vejam só.
49
00:03:21,360 --> 00:03:24,320
Isto podia mesmo resultar.
50
00:03:25,040 --> 00:03:27,320
Para os colhermos,
51
00:03:27,320 --> 00:03:30,920
apertamos e fazemos
um movimento de torção...
52
00:03:31,760 --> 00:03:33,520
Não é bem assim.
53
00:03:35,520 --> 00:03:38,080
Credo, vou comer cogumelos
com torradas hoje à noite.
54
00:03:40,880 --> 00:03:43,120
Depois de colher os cogumelos...
55
00:03:43,680 --> 00:03:44,800
{\an8}LOJA NICLES BATATOIDES
56
00:03:44,800 --> 00:03:48,120
{\an8}...levei-os rapidamente para a loja
da quinta antes de abrir as portas.
57
00:03:49,880 --> 00:03:51,200
- Lisa.
- Sim?
58
00:03:51,200 --> 00:03:53,320
- Tenho boas notícias.
- Sim?
59
00:03:55,480 --> 00:03:57,360
- São lindos.
- São, não são?
60
00:03:57,360 --> 00:03:59,440
- De que tipo são?
- Cogumelos-ostra.
61
00:03:59,440 --> 00:04:01,360
- Meu Deus!
- Fiz uma coisa para eles.
62
00:04:01,360 --> 00:04:02,720
COGUMELOS DA NICLES BATATOIDES
63
00:04:02,720 --> 00:04:04,520
- Vendemo-los em cestos.
- Sim.
64
00:04:04,520 --> 00:04:08,000
Quanto achas que vale um cesto?
Eu diria três libras, 3,50 libras.
65
00:04:08,000 --> 00:04:10,840
- Sim.
- Depois, fomos mostrá-los ao Scott,
66
00:04:10,840 --> 00:04:13,000
o chef na carrinha
dos hambúrgueres da loja.
67
00:04:13,000 --> 00:04:13,920
Olha só.
68
00:04:13,920 --> 00:04:16,120
- Não são lindos?
- E estes são cultivados na...
69
00:04:16,120 --> 00:04:18,240
- Sim!
- Estamos a cultivá-los e vamos ter
70
00:04:18,240 --> 00:04:20,680
- um fornecimento regular de cogumelos.
- Cerca de 18.
71
00:04:20,680 --> 00:04:22,560
Fazemos cogumelos com torrada de manhã.
72
00:04:22,560 --> 00:04:24,160
- Sim, cogumelos com torrada.
- Ótimo.
73
00:04:24,160 --> 00:04:26,200
Todos querem cogumelos com torrada.
74
00:04:26,200 --> 00:04:27,760
Podemos fazer ketchup de cogumelo,
75
00:04:27,760 --> 00:04:30,040
se chegarmos ao fim e sobrarem muitos.
76
00:04:30,040 --> 00:04:30,920
Boa.
77
00:04:31,040 --> 00:04:31,920
- Sim.
- E sopa?
78
00:04:32,040 --> 00:04:32,920
O que quiserem.
79
00:04:33,040 --> 00:04:34,640
- Será uma loucura.
- Hambúrguer vegano.
80
00:04:34,640 --> 00:04:35,720
- Sim.
- Finalmente, nós...
81
00:04:35,720 --> 00:04:36,800
- Não é vegano.
- Merda!
82
00:04:36,800 --> 00:04:37,720
Sim.
83
00:04:39,120 --> 00:04:40,240
O que fizeste?
84
00:04:41,800 --> 00:04:42,920
O que se passa, amor?
85
00:04:45,080 --> 00:04:46,520
Não. O que se passa?
86
00:04:46,520 --> 00:04:48,040
- Estás bem?
- Certo, estás...
87
00:04:48,040 --> 00:04:49,800
Estás a chorar ou a rir?
88
00:04:49,920 --> 00:04:51,320
Ganhámos o recurso.
89
00:04:51,320 --> 00:04:52,240
A sério?
90
00:04:52,360 --> 00:04:53,200
- Não pode!
- A sério?
91
00:04:53,200 --> 00:04:55,040
- Sim.
- Boa!
92
00:04:56,480 --> 00:04:57,480
Meu Deus!
93
00:04:57,480 --> 00:05:00,320
- Bom trabalho.
- Ganhámos o recurso!
94
00:05:00,320 --> 00:05:02,360
Meu Deus! Conta-me tudo.
95
00:05:02,480 --> 00:05:04,240
- Não acredito!
- Estou a ler.
96
00:05:04,360 --> 00:05:05,800
Muito bem, pessoal.
97
00:05:05,800 --> 00:05:07,360
- Meu Deus!
- Credo!
98
00:05:07,480 --> 00:05:09,240
- Bom trabalho.
- Estava tão preocupada.
99
00:05:09,360 --> 00:05:12,200
- É um documento grande como o raio, mas...
- Raios, que grande.
100
00:05:12,200 --> 00:05:14,920
"Ponto 41, devo,
101
00:05:14,920 --> 00:05:16,920
"com o objetivo
de clareza e compreensão..."
102
00:05:17,040 --> 00:05:19,000
É o inspetor do cumprimento.
103
00:05:19,000 --> 00:05:23,360
"...corrigir a alegação de mudança
de utilização para uma utilização mista,
104
00:05:23,360 --> 00:05:27,960
"abrangendo agricultura,
café, restaurante,
105
00:05:27,960 --> 00:05:31,720
"loja agrícola, estacionamento
e instalações sanitárias."
106
00:05:31,720 --> 00:05:33,600
- Caraças!
- Deu-nos o pacote completo.
107
00:05:33,600 --> 00:05:34,760
- Tudinho.
- Sim.
108
00:05:34,760 --> 00:05:37,560
Quer dizer, parece que não...
Aquilo foi-se.
109
00:05:37,560 --> 00:05:40,200
- Não podemos ter o restaurante ali.
- Aceito isso.
110
00:05:40,200 --> 00:05:41,840
- Sim.
- Mas podemos ter isto aqui.
111
00:05:41,840 --> 00:05:44,000
- Incrível.
- E podemos fazer ali um café.
112
00:05:44,560 --> 00:05:45,680
Podemos?
113
00:05:46,560 --> 00:05:49,240
- Se chover, temos um lugar...
- Este é o maior pontapé
114
00:05:49,240 --> 00:05:50,880
que o conselho já levou...
115
00:05:53,160 --> 00:05:55,360
Credo! Estava tão preocupada.
116
00:05:56,000 --> 00:05:58,600
- É incrível.
- Mas também é senso comum.
117
00:05:58,600 --> 00:06:00,240
- Claro que é senso comum.
- Eu sei.
118
00:06:00,240 --> 00:06:01,400
O conselho não o tinha
119
00:06:01,400 --> 00:06:04,120
- e há um inspetor...
- Achas que o conselho vai recorrer?
120
00:06:04,120 --> 00:06:07,440
- Acho que não vai recorrer.
- E gastar o dinheiro dos outros.
121
00:06:07,440 --> 00:06:09,600
Este inspetor demorou...
Quanto tempo demorou?
122
00:06:09,600 --> 00:06:11,000
- Quatro meses?
- Sim.
123
00:06:11,000 --> 00:06:13,120
Acho que não cometeu um erro, certo?
124
00:06:13,120 --> 00:06:16,760
Basicamente, estamos safos,
e parece ser durante três anos.
125
00:06:16,760 --> 00:06:19,480
- Estamos safos durante três anos.
- Sim.
126
00:06:19,480 --> 00:06:21,960
- Estamos de volta.
- O Scott pode fazer tudo.
127
00:06:23,240 --> 00:06:24,240
Porra!
128
00:06:27,480 --> 00:06:31,520
A Lisa decidiu celebrar
esta vitória sobre o conselho,
129
00:06:31,520 --> 00:06:35,760
convidando todas as amigas
magras e loiras de Oxfordshire
130
00:06:35,760 --> 00:06:38,160
para uma sessão de ioga com cabras.
131
00:06:38,160 --> 00:06:39,560
Próxima posição, apertem
132
00:06:39,560 --> 00:06:42,080
e retraiam bem as omoplatas
para abrir o peito.
133
00:06:42,080 --> 00:06:43,960
Numa postura do guerreiro três.
134
00:06:43,960 --> 00:06:47,280
Mantenham as ancas direitas,
os ombros direitos, tronco para a frente.
135
00:06:47,280 --> 00:06:48,320
Depois, pressionem...
136
00:06:48,320 --> 00:06:51,120
De certeza
que isto era tudo muito moderno,
137
00:06:51,680 --> 00:06:55,720
mas não tinha comprado as cabras para
serem usadas como acessórios de bem-estar.
138
00:06:55,720 --> 00:06:59,080
Comprei-as para destruírem
os meus espinheiros.
139
00:06:59,080 --> 00:07:03,800
Esperava que o começassem a fazer,
agora que tinham um campo.
140
00:07:06,200 --> 00:07:10,720
No entanto, só as podíamos levar para lá
se fossem grandes o suficiente.
141
00:07:11,320 --> 00:07:12,160
Certo.
142
00:07:12,160 --> 00:07:13,880
Sabes o que estamos a fazer?
143
00:07:14,440 --> 00:07:15,480
Temos de as pesar.
144
00:07:15,480 --> 00:07:19,200
- E, depois, se estiver abaixo do peso...
- Sim.
145
00:07:19,200 --> 00:07:22,840
Se pesar menos de 17 quilos, acho,
pintamos de vermelho.
146
00:07:22,840 --> 00:07:25,240
- Não completamente.
- Dezassete quilos?
147
00:07:25,240 --> 00:07:28,960
Sim. E, depois,
se estiver pronta para sair, é verde.
148
00:07:28,960 --> 00:07:30,800
Esperemos que estejam, porque a Lizzie
149
00:07:30,800 --> 00:07:32,120
vai levar a máquina do leite.
150
00:07:32,680 --> 00:07:34,200
Já estão nos sólidos, certo?
151
00:07:34,840 --> 00:07:37,600
- Como as levamos para o arnês?
- Assim. Olha.
152
00:07:38,520 --> 00:07:39,880
Tu sabes bem entrar nisso.
153
00:07:42,160 --> 00:07:43,840
Muito bem, vamos levar uma grande.
154
00:07:44,520 --> 00:07:46,120
- Para de comer as calças.
- Rápido.
155
00:07:47,680 --> 00:07:48,800
Para! Não.
156
00:07:52,800 --> 00:07:54,080
Para!
157
00:07:54,720 --> 00:07:57,200
Muito bem, são 96.
158
00:07:57,200 --> 00:08:00,680
- Tu não... Não, mas 96 quê?
- Libras?
159
00:08:00,680 --> 00:08:02,120
- Bem, não, tu...
- Quilogramas.
160
00:08:02,120 --> 00:08:06,160
Não são 96 quilogramas.
É mais pesado do que eu.
161
00:08:06,160 --> 00:08:07,920
- Certo. Verde.
- Então...
162
00:08:07,920 --> 00:08:09,840
- Não a largues até a pintarmos.
- Sim.
163
00:08:09,840 --> 00:08:11,440
Não, pinta-a. Tudo bem.
164
00:08:11,440 --> 00:08:13,840
Não, não a largues, trá-la aqui.
165
00:08:13,840 --> 00:08:15,120
Vamos perdê-la.
166
00:08:17,040 --> 00:08:18,680
Espera, vou só... Meu Deus!
167
00:08:18,680 --> 00:08:20,800
- Vamos demorar dias.
- Já chega.
168
00:08:20,800 --> 00:08:22,040
Para.
169
00:08:22,040 --> 00:08:24,320
- Não vai resultar.
- É pesada o suficiente, porra.
170
00:08:24,320 --> 00:08:26,280
- Tens de a pôr no meio.
- Consigo perceber.
171
00:08:26,280 --> 00:08:27,520
Esta acabou de tossir
172
00:08:27,520 --> 00:08:28,920
- e vomitou tudo.
- Sim.
173
00:08:28,920 --> 00:08:31,080
Larga!
174
00:08:31,080 --> 00:08:33,760
Esta pesa 16
com as duas pernas traseiras no chão.
175
00:08:33,760 --> 00:08:36,520
- Bem, não é exato.
- De certeza que é mais de 17.
176
00:08:37,200 --> 00:08:40,520
A meio deste festival de incompetência...
177
00:08:40,520 --> 00:08:41,840
Vá lá.
178
00:08:41,840 --> 00:08:44,520
...a Lizzie, a perita em cabras, chegou.
179
00:08:44,520 --> 00:08:46,080
Olá, Lizzie!
180
00:08:46,080 --> 00:08:48,080
O que estão a fazer?
181
00:08:48,080 --> 00:08:49,120
A pesá-las.
182
00:08:50,880 --> 00:08:52,720
- Como está a correr?
- Não muito bem.
183
00:08:52,720 --> 00:08:55,400
- Não me diga.
- O que dissemos, 18 vírgula...
184
00:08:55,400 --> 00:08:57,280
- Sim, mas não a marcámos.
- Eu marquei.
185
00:08:57,280 --> 00:08:58,480
- Marcaste?
- Sim.
186
00:08:58,480 --> 00:09:00,280
Há uma forma mais fácil de fazer isto?
187
00:09:00,280 --> 00:09:03,720
Sim. Consigo pensar numa,
usar as balanças.
188
00:09:03,720 --> 00:09:05,640
Esse seria o meu conselho.
189
00:09:05,640 --> 00:09:07,960
Como fazemos com que uma cabra
fique numa balança?
190
00:09:07,960 --> 00:09:11,320
Ela fica lá. Vai correr bem.
191
00:09:13,960 --> 00:09:15,880
Então, está ligada à corrente, certo?
192
00:09:15,880 --> 00:09:19,320
Sim, estamos prontos.
Ficamos ao pé do ecrã.
193
00:09:19,320 --> 00:09:21,120
- Sim.
- Quando a puser,
194
00:09:21,120 --> 00:09:22,520
deve mostrar o peso.
195
00:09:22,640 --> 00:09:24,240
Sim, 19,46.
196
00:09:24,240 --> 00:09:25,960
- Isso mesmo. Então...
- Então, como...
197
00:09:25,960 --> 00:09:27,960
Isso dói muito.
198
00:09:27,960 --> 00:09:30,720
Vais ser pesada a seguir
por seres uma cabra horrível.
199
00:09:30,720 --> 00:09:32,840
Caramba!
200
00:09:32,840 --> 00:09:33,960
Esta é das grandes.
201
00:09:33,960 --> 00:09:36,520
Pesa 28,66.
202
00:09:37,760 --> 00:09:39,880
Então, da próxima vez,
se não puser a mão...
203
00:09:39,880 --> 00:09:41,240
- Sim, enganei-me.
- Sim.
204
00:09:41,240 --> 00:09:43,640
- Pesa 23,92.
- Então, criaram cabras
205
00:09:43,760 --> 00:09:46,360
boas, fortes e saudáveis.
206
00:09:46,360 --> 00:09:48,760
- Então, estamos felizes.
- Estamos muito felizes.
207
00:09:48,760 --> 00:09:50,440
Fizeram um ótimo trabalho.
208
00:09:51,640 --> 00:09:54,480
Todas estas meninas pesam mais de 17.
209
00:09:54,480 --> 00:09:56,760
- Sim.
- E...
210
00:09:56,760 --> 00:09:58,600
- Prontas para sair.
- Muito prontas.
211
00:09:58,600 --> 00:09:59,520
Certo.
212
00:10:00,400 --> 00:10:03,000
Antes de mudar as cabras para o campo,
213
00:10:03,000 --> 00:10:06,400
havia algo que precisava
de esclarecer com a Lizzie.
214
00:10:06,880 --> 00:10:09,640
Ouvi algo sobre...
Bem, estive a ler no meu livro
215
00:10:09,640 --> 00:10:13,120
e diz que, se fugirem, elas...
216
00:10:13,120 --> 00:10:15,040
Quer dizer, isso seria porque...
217
00:10:15,040 --> 00:10:16,120
Sai.
218
00:10:16,600 --> 00:10:18,040
- Se tiverem a...
- Para.
219
00:10:18,040 --> 00:10:20,840
Se a vedação estiver mal feita,
é uma mortandade.
220
00:10:20,840 --> 00:10:23,600
Porque nunca mais as manterá lá. Nunca.
221
00:10:23,600 --> 00:10:25,240
Elas aprendem, são muito espertas.
222
00:10:25,240 --> 00:10:28,760
Se começarem a fugir, acabou.
223
00:10:28,760 --> 00:10:30,000
Porra!
224
00:10:30,760 --> 00:10:33,520
- Acho que é o que ela quer.
- Credo!
225
00:10:34,880 --> 00:10:35,720
Certo.
226
00:10:36,840 --> 00:10:38,760
- Desculpe, o que estava a dizer...
- Pronto.
227
00:10:38,880 --> 00:10:40,520
...sobre a vedação ser catastrófica?
228
00:10:40,640 --> 00:10:43,440
Podia ser catastrófico
se não estiver bem feita.
229
00:10:43,440 --> 00:10:44,400
Então...
230
00:10:47,360 --> 00:10:49,200
- Queres uma proteção?
- Sim.
231
00:10:49,200 --> 00:10:51,640
- Ele precisa de uma caixa resistente.
- Elas sabem.
232
00:10:51,640 --> 00:10:54,040
- Elas sabem.
- Só porque lhes cortei as bolas.
233
00:10:54,040 --> 00:10:55,880
- Isso magoa.
- Não fazem isso com a Lisa.
234
00:10:55,880 --> 00:10:57,520
Não voltes a fazer isso.
235
00:10:57,520 --> 00:10:59,560
Não... Não voltes a fazê-lo.
236
00:10:59,560 --> 00:11:00,960
Sai!
237
00:11:01,920 --> 00:11:04,680
- Elas eram tão queridas.
- Eram tão pequenas e fofas.
238
00:11:04,680 --> 00:11:07,160
E, agora, só comem coisas.
239
00:11:07,160 --> 00:11:09,680
- Mas, se uma estiver sempre a sair...
- Sim.
240
00:11:09,680 --> 00:11:12,720
Sem qualquer má intenção,
que prejuízo pode trazer?
241
00:11:12,720 --> 00:11:15,200
Para além de dar pontapés nos tomates?
242
00:11:15,200 --> 00:11:17,680
Tivemos um grupo muito mau há muitos anos,
243
00:11:17,680 --> 00:11:19,440
destruíram todas as árvores jovens
244
00:11:19,440 --> 00:11:22,720
e atravessaram dois campos
para chegarem às árvores.
245
00:11:22,720 --> 00:11:25,200
Podem ir para a estrada
e causar um acidente.
246
00:11:25,200 --> 00:11:27,680
Ou comer as vossas malaguetas.
Não sei quantas comeriam...
247
00:11:27,680 --> 00:11:30,240
- Não o fariam.
- ...mas passavam através da estufa.
248
00:11:30,240 --> 00:11:32,480
Chifres e estufas
não seria uma boa mistura.
249
00:11:32,480 --> 00:11:36,320
- Então, temos de ter muito cuidado.
- Muito mesmo. Sim.
250
00:11:36,320 --> 00:11:39,480
- Meu Deus, imaginem...
- Vejam o Joe, está metido em sarilhos.
251
00:11:40,560 --> 00:11:42,640
- É o nosso chamariz.
- Vou ficar corcunda!
252
00:11:44,480 --> 00:11:47,360
- Acho que gosta muito de ti.
- Nada está fora dos limites.
253
00:11:48,960 --> 00:11:52,880
Depois, mostrámos à Lizzie
o campo onde as cabras iriam viver.
254
00:11:54,120 --> 00:11:58,000
Se deixar isto assim por mais tempo,
só haverá espinheiros.
255
00:11:58,000 --> 00:12:00,920
Sim. Elas vão comer
a maior parte dos espinheiros.
256
00:12:01,680 --> 00:12:03,560
E ela não perdia a oportunidade
257
00:12:03,560 --> 00:12:08,080
de falar do talento delas para fugir.
258
00:12:08,080 --> 00:12:10,720
- ...não têm uma fortaleza.
- Precisam de coisas para subir?
259
00:12:10,720 --> 00:12:13,080
É melhor não lhes darmos coisas
no exterior
260
00:12:13,080 --> 00:12:15,160
porque as levam para a vedação elétrica
261
00:12:15,160 --> 00:12:16,800
- e usam-nas para fugir.
- Não.
262
00:12:16,800 --> 00:12:19,280
- Sim.
- Como no Stalag Luft III?
263
00:12:19,280 --> 00:12:21,080
- Sim, a sério.
- Mas elas...
264
00:12:21,080 --> 00:12:26,880
Recuemos. Se pusermos os brinquedos
de madeira que têm no estábulo...
265
00:12:26,880 --> 00:12:28,680
- Sim.
- ...aqui, vão empurrá-los
266
00:12:28,680 --> 00:12:30,560
até à vedação e serão rampa de lançamento.
267
00:12:30,560 --> 00:12:32,960
Sim, descobrimos isso
com os barris grandes de azeite.
268
00:12:32,960 --> 00:12:34,440
Elas levavam-nos até à vedação.
269
00:12:34,440 --> 00:12:36,640
Para um curto-circuito
ou para poderem saltar.
270
00:12:36,640 --> 00:12:37,600
- Não.
- É tão fixe.
271
00:12:37,600 --> 00:12:40,400
Sim. Elas iriam para cima
das casas dos porcos
272
00:12:40,400 --> 00:12:42,160
e saltariam a vedação,
273
00:12:42,160 --> 00:12:44,680
- em poucas horas, se tivessem acesso.
- Sim.
274
00:12:44,680 --> 00:12:46,120
- Credo!
- Que espertas.
275
00:12:46,120 --> 00:12:48,760
São muito inteligentes. Não as subestime.
276
00:12:55,240 --> 00:12:59,560
Enquanto nos questionávamos se uma cabra
conseguia saltar uma vedação numa mota,
277
00:12:59,560 --> 00:13:04,720
o Kaleb e o Charlie estavam a ter
um dia muito mais notável em Londres.
278
00:13:05,480 --> 00:13:09,520
Tinham sido convidados a ir a Downing
Street para falar com o primeiro-ministro
279
00:13:09,520 --> 00:13:12,440
sobre a iniciativa dele chamada
Back British Farm to Fork.
280
00:13:12,440 --> 00:13:14,240
DOWNING STREET SW1
CIDADE DE WESTMINSTER
281
00:13:14,240 --> 00:13:18,720
E dada a importância da reunião,
encontraram-se antes num café para falar.
282
00:13:18,720 --> 00:13:20,800
CAFÉ SANDUÍCHES COMIDA QUENTE
COMA AQUI OU LEVE
283
00:13:20,800 --> 00:13:21,840
Então, hoje...
284
00:13:21,840 --> 00:13:23,120
- Sim.
- Vai muita gente.
285
00:13:23,120 --> 00:13:24,320
- É muito importante.
- É.
286
00:13:24,320 --> 00:13:28,640
O Jeremy pediu-me para dizer:
"Kaleb, se quiseres tópicos de conversa,
287
00:13:28,640 --> 00:13:31,960
"diz ao Ricky que não deve
voltar a ser primeiro-ministro."
288
00:13:31,960 --> 00:13:33,760
- Rishi.
- Rishi.
289
00:13:33,760 --> 00:13:35,800
O presidente...
o primeiro-ministro, desculpe.
290
00:13:35,800 --> 00:13:38,640
Seria uma ótima forma de começar.
Eu a dizer:
291
00:13:38,640 --> 00:13:40,600
-"Olá, Sr. Presidente."
- Estava a pulverizar,
292
00:13:40,600 --> 00:13:42,280
venha ver-me no fim de semana.
293
00:13:42,280 --> 00:13:44,600
"Da próxima vez,
não será primeiro-ministro."
294
00:13:45,960 --> 00:13:48,360
Então, vais falar sobre o quê?
Vais focar-te em quê?
295
00:13:48,360 --> 00:13:50,560
- Quero falar sobre agricultores jovens.
- Boa.
296
00:13:50,560 --> 00:13:52,960
- Sobre os jovens a entrar na agricultura.
- Sim.
297
00:13:52,960 --> 00:13:54,880
Não conseguimos cultivar a nossa quinta.
298
00:13:54,880 --> 00:13:58,760
São muito caras e é está tudo num esquema.
299
00:13:58,760 --> 00:14:01,120
Sim. Ontem, recebi um orçamento
para um trator.
300
00:14:01,120 --> 00:14:02,480
- Sim.
- Depois do desconto,
301
00:14:02,480 --> 00:14:04,520
- custa 205 000 libras.
- Eu sei, é de loucos.
302
00:14:05,200 --> 00:14:07,080
Credo, temos de ir.
303
00:14:07,080 --> 00:14:08,400
Vamos atrasar-nos.
304
00:14:13,280 --> 00:14:14,160
Trafalgar Square.
305
00:14:14,160 --> 00:14:16,000
- Passei por ali de carro.
- Sim.
306
00:14:17,120 --> 00:14:19,560
Não liguei os piscas naquele cruzamento.
307
00:14:19,560 --> 00:14:21,000
- A sério?
- Sim.
308
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Aquele é o Nelson.
309
00:14:22,000 --> 00:14:23,600
Quem é o Nelson?
310
00:14:23,600 --> 00:14:25,200
Era um almirante.
311
00:14:25,200 --> 00:14:26,400
Está muito alto, não está?
312
00:14:26,400 --> 00:14:28,440
Ganhou uma batalha. Sabes para onde olha?
313
00:14:28,440 --> 00:14:29,360
Para onde?
314
00:14:29,360 --> 00:14:31,920
- Então, vês aquelas bandeiras...
- Sim.
315
00:14:31,920 --> 00:14:34,040
{\an8}É o Admiralty Arch. Está bem?
316
00:14:34,040 --> 00:14:37,160
{\an8}- Certo.
- Ele está a olhar para cima dele,
317
00:14:37,160 --> 00:14:39,200
onde há montes de navios.
318
00:14:39,200 --> 00:14:40,760
Certo, e está a olhar para isso?
319
00:14:40,760 --> 00:14:43,440
Liderou a Batalha de Trafalgar
contra os franceses.
320
00:14:43,440 --> 00:14:46,360
Todo aquele betão para construir
um homem que está a olhar...
321
00:14:46,360 --> 00:14:49,040
"Eu coração Londres", que merda.
322
00:14:50,440 --> 00:14:51,800
Vou pressionar o botão.
323
00:14:52,320 --> 00:14:53,520
Força.
324
00:14:54,400 --> 00:14:55,480
ESPERE
325
00:14:55,480 --> 00:14:56,520
Aonde vamos?
326
00:14:56,520 --> 00:14:59,960
- Vamos descer a Whitehall, que é...
- O que é aquilo?
327
00:14:59,960 --> 00:15:03,800
- É muito...
- Sabe que mais?
328
00:15:03,800 --> 00:15:05,160
Continuemos.
329
00:15:06,320 --> 00:15:09,160
Chegámos. Esta é a Whitehall.
É aqui que tudo acontece.
330
00:15:09,720 --> 00:15:11,200
O que acontece?
331
00:15:11,200 --> 00:15:14,520
A gestão do país.
Aí tens, os ministérios do governo.
332
00:15:14,520 --> 00:15:16,320
- O que é?
- Sabes o que é um ministério?
333
00:15:16,320 --> 00:15:17,720
- Não.
- É uma espécie de...
334
00:15:17,720 --> 00:15:19,200
...ministros mais velhos.
335
00:15:19,200 --> 00:15:21,080
E trabalham todos ali, certo?
336
00:15:21,600 --> 00:15:23,920
Não sei que horas são. Que horas são?
337
00:15:23,920 --> 00:15:25,880
São 9:11.
338
00:15:25,880 --> 00:15:28,440
Chegámos um pouco cedo. Vamos esperar.
339
00:15:38,160 --> 00:15:39,160
Bom dia.
340
00:15:40,040 --> 00:15:41,120
Bom dia.
341
00:15:42,560 --> 00:15:43,680
Bom dia.
342
00:15:44,160 --> 00:15:46,760
Vais tentar fazer
com que as pessoas digam "Bom dia"?
343
00:15:46,760 --> 00:15:48,480
Sim. Bom dia.
344
00:15:49,840 --> 00:15:53,240
- Vão achar que és maluco.
- Só estou a dizer "Bom dia".
345
00:15:54,400 --> 00:15:56,120
Eles não querem falar.
346
00:15:57,240 --> 00:16:02,000
Tinha chegado a hora de entrarem
por aquela famosa porta preta.
347
00:16:05,200 --> 00:16:07,440
Pronto? Temos de bater?
348
00:16:07,440 --> 00:16:08,560
Sim, batemos.
349
00:16:08,560 --> 00:16:10,160
Credo! Está bem.
350
00:16:11,520 --> 00:16:12,560
O que foi? Bater.
351
00:16:12,560 --> 00:16:13,520
Desculpem?
352
00:16:13,520 --> 00:16:15,480
- Não entram?
- Está bem.
353
00:16:15,480 --> 00:16:18,480
- Olá, pessoal. Tudo bem?
- Como estão? Obrigado.
354
00:16:18,480 --> 00:16:19,680
Só uma dica.
355
00:16:19,680 --> 00:16:22,480
Se voltarem a bater
assim com tanta força, expulso-vos.
356
00:16:22,480 --> 00:16:23,400
Como?
357
00:16:23,400 --> 00:16:24,600
Não batam com tanta força.
358
00:16:24,600 --> 00:16:25,880
Lamento, somos agricultores.
359
00:16:25,880 --> 00:16:26,800
Não quero saber.
360
00:16:26,800 --> 00:16:27,720
- Está bem.
- Certo.
361
00:16:27,720 --> 00:16:28,640
Eu não sou.
362
00:16:28,640 --> 00:16:29,760
- Está bem.
- Sem problema.
363
00:16:30,560 --> 00:16:32,800
Fomos avisados.
364
00:16:33,720 --> 00:16:36,360
Enquanto o Kaleb e o Charlie
estavam a ser repreendidos
365
00:16:36,360 --> 00:16:38,760
pela polícia da porta de Downing Street...
366
00:16:38,760 --> 00:16:41,120
- Vamos, cabras, entrem.
- Vamos.
367
00:16:41,120 --> 00:16:45,360
...eu e a Lisa estávamos finalmente
a mudar as cabras para a sua nova casa.
368
00:16:46,080 --> 00:16:49,080
Então, a ideia é este ser
o jardim de treino delas.
369
00:16:49,080 --> 00:16:50,960
- Sim.
- E vivem aqui
370
00:16:50,960 --> 00:16:53,400
até terem comido
todas as folhas de coenha e o resto.
371
00:16:53,400 --> 00:16:55,640
- Está bem.
- Depois, mudamo-las para baixo
372
00:16:55,640 --> 00:16:58,200
e a ideia é que as bocas delas
373
00:16:58,200 --> 00:17:00,800
- se habituem... Sim, exatamente.
- Se fortaleçam.
374
00:17:00,800 --> 00:17:04,240
Para ficarem com bocas fortes.
Mas, depois, consegues ver os espinheiros?
375
00:17:04,240 --> 00:17:06,280
É o que realmente quero
que comecem a comer.
376
00:17:06,280 --> 00:17:07,200
Sim.
377
00:17:07,200 --> 00:17:09,080
Quando começarem a comer espinheiros,
378
00:17:09,200 --> 00:17:11,320
essa vai ser
a coisa mais interessante para mim.
379
00:17:11,320 --> 00:17:12,960
É o que quero que elas comam.
380
00:17:13,920 --> 00:17:17,040
No entanto, antes de tudo isso,
tivemos de passar pelo assunto
381
00:17:17,040 --> 00:17:22,640
desagradável, mas necessário,
de as habituar à vedação elétrica.
382
00:17:22,640 --> 00:17:24,080
Saiam.
383
00:17:24,080 --> 00:17:25,800
Estão a sair.
384
00:17:25,920 --> 00:17:28,680
- A vedação branca tem corrente suave.
- Sim.
385
00:17:28,680 --> 00:17:31,680
E a da vedação laranja é muito forte.
386
00:17:32,760 --> 00:17:36,480
Olhem para elas, a conspirar.
387
00:17:36,480 --> 00:17:38,320
"Pessoal, sigam-me.
388
00:17:39,320 --> 00:17:41,560
"Acho que podíamos saltar num ápice."
389
00:17:43,560 --> 00:17:44,800
Foi um choque?
390
00:17:45,400 --> 00:17:47,240
Não, estão a comer os postes da vedação.
391
00:17:49,240 --> 00:17:51,440
"Está bem,
já não vou comer o poste da vedação."
392
00:17:56,080 --> 00:17:56,920
Desculpa.
393
00:18:06,160 --> 00:18:07,200
Não teve graça.
394
00:18:07,200 --> 00:18:09,640
- Não, é muito suave, olha, elas...
- Não tem piada.
395
00:18:09,640 --> 00:18:10,800
Não me devia rir.
396
00:18:12,240 --> 00:18:13,560
Não estou alegre.
397
00:18:13,560 --> 00:18:17,400
Não gosto de ver animais a sofrer,
mas elas têm de aprender.
398
00:18:18,960 --> 00:18:22,520
E, rapidamente, aprenderam a lição.
399
00:18:22,520 --> 00:18:25,080
- Mas olha para elas todas. No meio.
- Sim.
400
00:18:25,080 --> 00:18:29,080
Os planos de fuga delas foram por água
abaixo por causa da minha segurança.
401
00:18:29,800 --> 00:18:30,760
Comam.
402
00:18:31,480 --> 00:18:32,760
Fortaleçam as vossas bocas
403
00:18:32,760 --> 00:18:35,240
- para comerem espinheiros.
- Por aqui.
404
00:18:37,680 --> 00:18:39,320
De volta ao Número Dez,
405
00:18:39,320 --> 00:18:43,520
o Charlie estava a participar
numa importante discussão de peritos.
406
00:18:43,520 --> 00:18:45,880
Mas verificou a lista dos subsídios.
407
00:18:46,720 --> 00:18:49,280
- E não os enumerou a todos.
- Não.
408
00:18:49,280 --> 00:18:51,200
- E todos os esquemas.
- Não.
409
00:18:51,200 --> 00:18:55,280
Os agricultores precisam de um
doutoramento em candidaturas a subsídios.
410
00:18:55,800 --> 00:19:00,960
Entretanto, no jardim, o presidente Ricky
estava em modo bajulador total.
411
00:19:00,960 --> 00:19:03,040
- A minha principal...
- Como estão? Rishi.
412
00:19:03,040 --> 00:19:04,480
- Sim, e você?
- O que têm?
413
00:19:04,480 --> 00:19:06,480
- Isto é tudo da quinta?
- Sim, das quintas.
414
00:19:06,480 --> 00:19:09,240
- Temos a salsicha Fenland Flag.
- Certo.
415
00:19:09,240 --> 00:19:10,800
A nossa salsicha tradicional,
416
00:19:10,920 --> 00:19:13,000
- da grande Bramblebee, a nossa quinta.
- Sim. É...
417
00:19:13,000 --> 00:19:15,720
- Também temos bacon a assar.
- Meu Deus! Está a cheirar...
418
00:19:15,720 --> 00:19:18,320
- Estamos em reunião lá em cima.
- Aposto que tem sido... Sim.
419
00:19:18,320 --> 00:19:21,480
A sério, é um ministério ali
e estavam todos distraídos
420
00:19:21,480 --> 00:19:23,480
com o cheiro das vossas coisas. É ótimo.
421
00:19:25,160 --> 00:19:26,000
Vejam só.
422
00:19:26,000 --> 00:19:28,920
Depois, no próprio ministério...
423
00:19:28,920 --> 00:19:30,320
- Como está?
- Muito prazer.
424
00:19:30,440 --> 00:19:32,640
...o Kaleb conheceu o primeiro-ministro.
425
00:19:32,640 --> 00:19:35,480
- Obrigado por virem. Kaleb, como está?
- Como está?
426
00:19:35,480 --> 00:19:40,520
E este era o seu momento tão esperado para
falar em atrair jovens para a agricultura.
427
00:19:41,520 --> 00:19:43,160
- E o senhor?
- Muito bem, obrigado.
428
00:19:43,160 --> 00:19:44,280
Tem um cabelo incrível.
429
00:19:44,280 --> 00:19:45,320
- Eu?
- Sim.
430
00:19:46,560 --> 00:19:48,560
- Não, é bom!
- Já ouviu o contrário?
431
00:19:48,680 --> 00:19:51,000
- É só um comentário geral.
- Não, só gosto de cabelo.
432
00:19:51,000 --> 00:19:53,440
Quando foram conversar para o exterior,
433
00:19:53,440 --> 00:19:56,280
o Kaleb falou de agricultores jovens.
434
00:19:56,280 --> 00:19:58,040
Estou sempre a pensar nisso.
435
00:19:58,040 --> 00:20:01,280
Mas complicou um pouco
antes de chegar ao cerne da questão.
436
00:20:01,280 --> 00:20:02,640
A agricultura não é profissão.
437
00:20:02,640 --> 00:20:03,960
- É um modo de vida.
- Sim.
438
00:20:03,960 --> 00:20:06,920
É isso. Não há outra opção.
É um modo de vida.
439
00:20:06,920 --> 00:20:09,320
Não nos levantamos e dizemos:
"Tenho de ir trabalhar."
440
00:20:09,320 --> 00:20:11,520
Nunca acordo e digo: "Sabem que mais,
441
00:20:11,520 --> 00:20:14,000
"hoje, tenho de trabalhar
das oito às cinco.
442
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
"Estou ansioso para que acabe."
A meio do dia,
443
00:20:16,000 --> 00:20:18,480
almoçamos e dizemos: "Quero ir para casa."
444
00:20:18,480 --> 00:20:21,000
Nunca faço isso. Acordo e digo:
"O que vou fazer hoje?"
445
00:20:21,000 --> 00:20:22,440
Ontem... Anteontem, desculpe,
446
00:20:22,440 --> 00:20:24,280
fui ordenhar as vacas de manhã
447
00:20:24,280 --> 00:20:25,680
e fiz forragem para silagem.
448
00:20:25,680 --> 00:20:27,280
CREDO, HOMEM, VAI DIRETO AO ASSUNTO
449
00:20:27,280 --> 00:20:29,080
Fui pulverizar. Os dias são diferentes.
450
00:20:29,200 --> 00:20:30,720
Acho que todos deviam ter um sonho.
451
00:20:30,720 --> 00:20:32,920
- Sim.
- Porque um sonho é um objetivo.
452
00:20:32,920 --> 00:20:36,160
Quando concretizarmos esse sonho,
em dois, três, quatro anos, está feito.
453
00:20:36,160 --> 00:20:37,560
VÁ LÁ...
TENHO UM PAÍS PARA GERIR
454
00:20:37,680 --> 00:20:38,560
Outro sonho.
455
00:20:38,560 --> 00:20:41,520
Estou sempre a dizer
que os sonhos não resultam se não...
456
00:20:43,320 --> 00:20:47,560
Enquanto o Kaleb estava a deixar
o país paralisado,
457
00:20:47,680 --> 00:20:50,160
eu e a Lisa tínhamos ido
ao abrigo subterrâneo dos cogumelos
458
00:20:50,160 --> 00:20:52,920
para ver
se tinham frutificado mais alguns.
459
00:20:55,040 --> 00:20:56,040
Merda!
460
00:20:56,560 --> 00:20:58,960
- Meu Deus!
- Não cresceram?
461
00:21:01,560 --> 00:21:04,240
- Meu Deus!
- O que foi?
462
00:21:06,680 --> 00:21:07,720
Mas que...
463
00:21:08,720 --> 00:21:11,680
Vejam só. Temos tantos. Milhares e...
464
00:21:11,680 --> 00:21:13,240
Meu Deus! Temos aqueles.
465
00:21:13,880 --> 00:21:15,320
É incrível.
466
00:21:17,000 --> 00:21:18,560
Meu Deus!
467
00:21:20,000 --> 00:21:21,240
Credo!
468
00:21:21,240 --> 00:21:22,680
Estes estão prontos.
469
00:21:22,680 --> 00:21:24,200
Estão muito prontos.
470
00:21:25,400 --> 00:21:26,240
Certo.
471
00:21:27,520 --> 00:21:30,720
Não existiam há 24 horas.
472
00:21:30,720 --> 00:21:31,640
Eu sei.
473
00:21:31,640 --> 00:21:34,200
E de onde vem a matéria que os faz?
474
00:21:34,200 --> 00:21:36,320
- Não sei, de onde?
- Em 24 horas?
475
00:21:36,440 --> 00:21:37,920
Vejam...
476
00:21:37,920 --> 00:21:40,240
Precisas de começar a vender cogumelos.
477
00:21:42,880 --> 00:21:48,000
Além disso, os extraordinários cogumelos
juba-de-leão começaram a aparecer.
478
00:21:49,560 --> 00:21:52,760
Parece uma esponja
que copulou com uma couve-flor.
479
00:21:52,760 --> 00:21:54,480
E é um cogumelo.
480
00:21:55,320 --> 00:21:59,360
O homem disse
que acha que são pénis espaciais.
481
00:21:59,360 --> 00:22:02,640
Parece mesmo do espaço. A sério.
482
00:22:07,240 --> 00:22:12,720
Não havia espaço suficiente na loja
da quinta nem para um décimo deste lote.
483
00:22:12,720 --> 00:22:16,080
Por isso, tive de abandonar
os meus planos daquele dia
484
00:22:16,080 --> 00:22:19,600
{\an8}e preparar rapidamente uma mesa ereta.
485
00:22:19,600 --> 00:22:20,960
COGUMELOS
SÓ HOJE
486
00:22:20,960 --> 00:22:24,320
Querem comprar a nova gama
da Nicles Batatoides?
487
00:22:24,320 --> 00:22:25,640
Cogumelos-ostra.
488
00:22:25,640 --> 00:22:27,600
Não são como os dos supermercados.
489
00:22:27,600 --> 00:22:31,080
Ou cogumelos juba-de-leão.
490
00:22:31,080 --> 00:22:33,840
- Posso levar um pouco dos dois?
- Sim, claro.
491
00:22:33,840 --> 00:22:35,880
COGUMELO-OSTRA G = 20 PENCE
100G = DUAS LIBRAS
492
00:22:35,880 --> 00:22:38,200
São 427 gramas.
493
00:22:39,280 --> 00:22:41,320
Fica em 12,81 libras.
494
00:22:41,320 --> 00:22:42,240
Está bem.
495
00:22:43,160 --> 00:22:48,760
Já agora, vendem "Pénis Espaciais"?
496
00:22:48,760 --> 00:22:50,640
PÉNIS ESPACIAIS
SÓ HOJE!
497
00:22:59,360 --> 00:23:02,280
Na Floresta dos Porquinhos,
já tinham passado 11 semanas
498
00:23:02,280 --> 00:23:07,720
desde que o Ajax, o Varrão, tinha feito...
coisas de varrão com as fêmeas.
499
00:23:07,720 --> 00:23:09,400
Estamos a falar destas quatro.
500
00:23:09,400 --> 00:23:11,240
- Bem, espero que estejam prenhes.
- Sim.
501
00:23:11,240 --> 00:23:12,760
Parem.
502
00:23:12,760 --> 00:23:16,680
Por isso, um perito local
em porcos veio examiná-las.
503
00:23:17,440 --> 00:23:19,440
E a novidade era boa.
504
00:23:20,080 --> 00:23:21,920
- Estão todas prenhes.
- Estão todas prenhes?
505
00:23:21,920 --> 00:23:23,480
- Todas de barriga?
- Sim.
506
00:23:23,480 --> 00:23:26,600
Então, não precisamos de as vender,
porque, se não estivessem de barriga,
507
00:23:26,600 --> 00:23:30,080
estavam só a comer sem razão para tal
e teriam de ser bacon.
508
00:23:30,080 --> 00:23:31,200
- Gerald!
- Olá!
509
00:23:31,200 --> 00:23:33,760
- Gerald. Olá. Desculpe!
- Olá, Lisa!
510
00:23:36,360 --> 00:23:37,440
- Está bem?
- Sim.
511
00:23:38,560 --> 00:23:40,320
- Porquinhos adoráveis.
- Não são incríveis?
512
00:23:40,320 --> 00:23:41,720
- Sim.
- Já criou porcos?
513
00:23:43,280 --> 00:23:44,360
A quem comprou isto...
514
00:23:44,360 --> 00:23:46,480
- Não, estas são as mães.
- Sim.
515
00:23:46,480 --> 00:23:49,240
Já ouvi histórias sobre fêmeas e varrões.
516
00:23:49,240 --> 00:23:51,280
- Conseguem ser maus, certo?
- O quê?
517
00:23:52,160 --> 00:23:54,400
As fêmeas e... Quando ficam debaixo...
518
00:23:54,400 --> 00:23:57,400
As coisas certas juntas,
precisam de abrigo.
519
00:23:57,400 --> 00:23:59,880
Quando têm aquelas... a sair pelos lados.
520
00:24:03,360 --> 00:24:04,920
- Gerald.
- Sim, minha querida?
521
00:24:04,920 --> 00:24:08,160
Quando plantou todas estas árvores,
foi há 60 anos, mais ou menos?
522
00:24:08,160 --> 00:24:09,760
- Sim.
- Plantou estas árvores?
523
00:24:09,760 --> 00:24:10,960
- Sim.
- Há 60 anos.
524
00:24:10,960 --> 00:24:12,280
- Não pode!
- Sim.
525
00:24:12,280 --> 00:24:17,400
Isto estava tudo a crescer
de forma selvagem, em todo o lado.
526
00:24:17,400 --> 00:24:22,560
Eles pastavam no... Isto era tudo...
527
00:24:22,560 --> 00:24:25,240
Então, estas árvores
são mais novas do que você?
528
00:24:25,240 --> 00:24:27,480
Sim.
529
00:24:27,480 --> 00:24:28,960
- Sim.
- É a floresta do Gerald.
530
00:24:28,960 --> 00:24:31,440
Costumávamos pegar na pá, assim.
531
00:24:31,440 --> 00:24:33,080
- Boa, Gerald.
- E, depois,
532
00:24:33,080 --> 00:24:34,960
deixar cair aquilo e calcar.
533
00:24:34,960 --> 00:24:38,560
Ia à volta com o...
como se chamava, era engraçado.
534
00:24:38,560 --> 00:24:42,040
Dobrava-o com o poste, com a água...
metia o líquido.
535
00:24:42,040 --> 00:24:44,840
À medida que os anos passaram, havia...
536
00:24:44,840 --> 00:24:47,520
Com todas aquelas sequoias gigantes,
era tudo...
537
00:24:47,520 --> 00:24:50,920
Eram madeira original. Sabem, aquelas...
538
00:24:50,920 --> 00:24:54,040
- Sim.
- Pelo menos, de 15 em 15 dias...
539
00:24:57,320 --> 00:24:58,960
- Urtigas picantes.
- Sim.
540
00:24:58,960 --> 00:25:00,160
Era parecido a isso.
541
00:25:02,000 --> 00:25:05,120
Era quando os chefes mandavam
e não lhes dizíamos que não.
542
00:25:05,120 --> 00:25:06,360
Eram apenas...
543
00:25:09,480 --> 00:25:13,880
Estou muito satisfeito.
Não sabia que tinha feito isto.
544
00:25:13,880 --> 00:25:15,680
É incrível.
545
00:25:15,680 --> 00:25:18,520
Vamos mudar o nome, ficará conhecida
como a "Floresta do Gerald".
546
00:25:19,640 --> 00:25:22,640
Costumávamos encher, um pouco abaixo
547
00:25:22,640 --> 00:25:24,240
do topo da plantação.
548
00:25:25,400 --> 00:25:27,560
Já estávamos em junho
549
00:25:27,560 --> 00:25:32,280
e a vida na quinta era ocupada
numa variedade de coisas.
550
00:25:38,720 --> 00:25:41,080
Num campo chamado Downs Ground,
551
00:25:41,080 --> 00:25:44,600
participei na minha primeira
colheita de erva de sempre.
552
00:25:45,520 --> 00:25:49,840
Envolvia enrolar fardos de erva
em revestimento de plástico
553
00:25:49,840 --> 00:25:52,400
que seria a comida das vacas no inverno.
554
00:25:56,000 --> 00:25:58,440
Então, estamos a colher silagem, certo?
555
00:25:58,440 --> 00:26:01,640
Silagem é erva que foi posta num saco,
556
00:26:01,640 --> 00:26:04,880
molhado, vai fermentar
com todos os açúcares
557
00:26:04,880 --> 00:26:07,600
que saem naturalmente da erva
e é boa para as vacas.
558
00:26:07,600 --> 00:26:09,400
Com alto teor de açúcar.
559
00:26:10,880 --> 00:26:14,640
O Kaleb ainda estava chateado por
os meus porcos terem estado neste terreno
560
00:26:15,920 --> 00:26:18,920
e o terem deixado um pouco sujo.
561
00:26:21,960 --> 00:26:24,760
Porque diz "Jeremy, afaste-se"?
562
00:26:24,760 --> 00:26:25,920
JEREMY, AFASTE-SE!
563
00:26:25,920 --> 00:26:28,240
Porque continua a dar cabo deste terreno!
564
00:26:28,240 --> 00:26:32,160
Mas, mesmo assim, parecia
que estávamos a ter uma boa colheita.
565
00:26:37,200 --> 00:26:38,960
Gosto muito de ser um agricultor de erva.
566
00:26:38,960 --> 00:26:41,880
É bastante exato e agradável.
567
00:26:41,880 --> 00:26:44,560
"Fiz isto bem."
É como quando cortamos a relva
568
00:26:44,560 --> 00:26:47,440
e não temos de passar
numa parte onde já passámos.
569
00:26:49,560 --> 00:26:51,160
Será que ele corta a própria relva?
570
00:26:53,160 --> 00:26:54,240
Está feito.
571
00:26:54,240 --> 00:26:57,240
Quando a colheita da erva terminou...
572
00:26:58,120 --> 00:26:59,920
Temos de ver o espalhador de fertilizante.
573
00:26:59,920 --> 00:27:01,800
- Sim.
- ...estava na hora da inspeção
574
00:27:01,800 --> 00:27:03,720
anual da Red Tractor,
575
00:27:03,720 --> 00:27:07,920
onde temos de provar
que a quinta está limpa e é bem gerida.
576
00:27:07,920 --> 00:27:09,840
Sim, está bem.
577
00:27:10,720 --> 00:27:13,440
E uma vez que o Kaleb era
o administrador na quinta...
578
00:27:13,440 --> 00:27:17,040
- Um, seis, seis, oito, zero.
- Oito, zero.
579
00:27:17,040 --> 00:27:20,560
...não houve preocupações, desta vez.
580
00:27:20,560 --> 00:27:23,480
O livro de registos da NSF. É ótimo.
581
00:27:24,400 --> 00:27:25,560
Está tudo aqui.
582
00:27:25,560 --> 00:27:28,400
Têm o estojo de primeiros socorros
aqui em cima, o que é ótimo.
583
00:27:28,400 --> 00:27:29,440
Sinalização correta?
584
00:27:29,440 --> 00:27:30,480
{\an8}- Sim.
- Magnífico.
585
00:27:30,480 --> 00:27:31,760
{\an8}- Balde de areia ali.
- Ótimo.
586
00:27:31,760 --> 00:27:33,280
- Bom dia.
- Como está?
587
00:27:33,280 --> 00:27:35,560
- Bom dia.
- Você e os cogumelos.
588
00:27:35,560 --> 00:27:37,880
Aparece com cogumelos em todos os lados.
589
00:27:38,440 --> 00:27:40,160
Agora, vivo debaixo da terra.
590
00:27:41,800 --> 00:27:44,520
Sim. Por mais ocupado
que o Kaleb estivesse...
591
00:27:47,040 --> 00:27:48,840
...os cogumelos mantinham-me mais ocupado.
592
00:27:48,840 --> 00:27:50,280
COGUMELO-OSTRA 250G CINCO LIBRAS
593
00:28:05,920 --> 00:28:09,920
Então, montei estas prateleiras
594
00:28:09,920 --> 00:28:14,320
porque tenho estado
a vender cogumelos todos os dias
595
00:28:14,320 --> 00:28:16,280
e ainda temos estes todos.
596
00:28:16,280 --> 00:28:19,320
E, amanhã de manhã, será igual.
597
00:28:19,320 --> 00:28:22,400
E no dia seguinte
e no dia a seguir a esse.
598
00:28:23,680 --> 00:28:26,280
De facto, tinha tantos cogumelos
599
00:28:26,280 --> 00:28:30,200
que, para além de os vender na loja
e na carrinha dos hambúrgueres,
600
00:28:31,000 --> 00:28:34,280
andava a vendê-los em locais públicos.
601
00:28:34,280 --> 00:28:36,920
E até em lojas agrícolas rivais.
602
00:28:38,000 --> 00:28:39,720
Comi alguns ontem à noite.
603
00:28:39,720 --> 00:28:41,880
- São mesmo bons.
- Sim.
604
00:28:41,880 --> 00:28:44,440
Cozinhei alguns ontem à noite.
São incríveis.
605
00:28:44,440 --> 00:28:47,560
Credo! Comi destes ontem à noite.
São fantásticos.
606
00:28:47,560 --> 00:28:50,600
Mas, apesar de o meu palavreado
de vendas incrivelmente variado
607
00:28:50,600 --> 00:28:53,240
estar a dar vazão
a quantidades decentes...
608
00:28:53,240 --> 00:28:54,600
Cinco. Queremos cinco quilos.
609
00:28:54,600 --> 00:28:55,960
É 1,2.
610
00:28:55,960 --> 00:28:57,400
São 6,1 kg.
611
00:28:57,400 --> 00:29:00,240
...eu estava apenas a começar.
612
00:29:02,280 --> 00:29:03,720
Credo!
613
00:29:10,360 --> 00:29:14,120
No entanto, ainda havia tempo,
no meio de tanta loucura,
614
00:29:14,120 --> 00:29:17,040
para fazer uma pausa
para a diversão ocasional.
615
00:29:18,000 --> 00:29:19,880
Tenho uma grande surpresa para ti.
616
00:29:21,320 --> 00:29:22,600
É um pedido de casamento?
617
00:29:26,400 --> 00:29:28,760
Sempre que dizes que tens uma surpresa,
618
00:29:28,760 --> 00:29:32,240
penso: "Vai pedir-me
em casamento." Sempre.
619
00:29:34,960 --> 00:29:36,480
Lembras-te da árvore que caiu?
620
00:29:37,120 --> 00:29:39,400
- Erguemo-la outra vez.
- A grande e bonita? Sim?
621
00:29:39,400 --> 00:29:40,440
Anda ver.
622
00:29:43,800 --> 00:29:45,360
Olha só.
623
00:29:46,320 --> 00:29:48,000
É a árvore que erguemos.
624
00:29:50,760 --> 00:29:52,400
Estou tão feliz.
625
00:29:52,400 --> 00:29:53,640
Sim.
626
00:29:53,640 --> 00:29:58,080
Porque estava derrubada
há seis meses e está viva.
627
00:29:58,800 --> 00:30:00,280
Mas sabes o que é estranho?
628
00:30:00,280 --> 00:30:03,880
Os ramos pequenos
estão a crescer por todo o lado.
629
00:30:03,880 --> 00:30:04,960
Eu sei. É incrível.
630
00:30:04,960 --> 00:30:07,800
É o que se chama
de trazer de novo à vida, certo?
631
00:30:07,800 --> 00:30:09,080
Sem dúvida.
632
00:30:09,080 --> 00:30:12,000
- Muito bem. É muito bom.
- Estou muito feliz.
633
00:30:12,000 --> 00:30:15,120
Sim, vou pensar no teu pedido. Está bem?
Ainda não estou pronta.
634
00:30:17,600 --> 00:30:20,680
Contudo, a capacidade
da Mãe Natureza para se curar
635
00:30:20,680 --> 00:30:23,520
nem sempre é uma fonte de alegria.
636
00:30:25,000 --> 00:30:28,560
Às vezes,
consegue ser francamente irritante.
637
00:30:28,560 --> 00:30:31,480
Algo que veio à baila...
638
00:30:31,480 --> 00:30:32,640
Credo!
639
00:30:32,640 --> 00:30:36,720
...quando eu e o Kaleb decidimos
continuar o trabalho no dique.
640
00:30:37,440 --> 00:30:39,080
Quer dizer, isto é...
641
00:30:39,080 --> 00:30:40,960
Já não conseguimos lá chegar.
642
00:30:42,040 --> 00:30:45,040
Temos de vir com uma motosserra
e voltar a cortar isto.
643
00:30:45,040 --> 00:30:46,680
Quando estivemos aqui a última vez?
644
00:30:47,840 --> 00:30:49,680
Não foi há muito tempo.
645
00:30:50,840 --> 00:30:53,080
E, agora, nasceu uma selva.
646
00:30:56,720 --> 00:31:00,440
Mas, felizmente, isto significava que
tinha uma desculpa para ligar a WALL-E.
647
00:31:02,280 --> 00:31:06,400
A minha máquina preferida no mundo.
648
00:31:09,320 --> 00:31:10,200
Estou de volta.
649
00:31:10,840 --> 00:31:13,480
A unidade de apoio emocional.
650
00:31:17,040 --> 00:31:19,280
A máquina da destruição.
651
00:31:19,280 --> 00:31:20,280
Vejam só.
652
00:31:21,000 --> 00:31:22,440
A triturar.
653
00:31:25,600 --> 00:31:26,840
A atomizar.
654
00:31:32,280 --> 00:31:33,120
O que...
655
00:31:33,120 --> 00:31:35,480
- O quê? Calças de motosserra.
- São a parte da frente...
656
00:31:35,480 --> 00:31:36,800
- São uma espécie de...
- Sim.
657
00:31:36,800 --> 00:31:38,880
Se fizermos isto e for contra nós,
658
00:31:38,880 --> 00:31:41,800
bate nisto, enrola e para o motor.
659
00:31:41,800 --> 00:31:43,400
É másculo.
660
00:31:44,480 --> 00:31:45,640
O que é isso?
661
00:31:46,200 --> 00:31:48,480
Sim. Lindos cães.
662
00:31:48,480 --> 00:31:53,040
Senta.
663
00:31:54,040 --> 00:31:54,920
Senta.
664
00:31:56,320 --> 00:31:58,520
Senta.
665
00:31:59,360 --> 00:32:02,280
E foi-se embora. E aquela também.
666
00:32:06,560 --> 00:32:09,440
Depois de abrir um novo caminho
para o dique,
667
00:32:09,440 --> 00:32:13,000
entrámos em modo
de trabalhador da construção
668
00:32:13,000 --> 00:32:15,480
e passámos para o trabalho seguinte.
669
00:32:16,280 --> 00:32:17,200
Almoço.
670
00:32:24,840 --> 00:32:26,560
Está melhor agora, não está?
671
00:32:28,600 --> 00:32:29,880
Tive uma ideia.
672
00:32:30,360 --> 00:32:35,520
Porque estamos a usar aquele cano
quando podíamos usar estas travessas?
673
00:32:36,840 --> 00:32:39,200
Estou a ver. É só pôr as travessas
e, depois, pôr o...
674
00:32:39,200 --> 00:32:42,120
Se pusermos as travessas
transversalmente ali, percebes?
675
00:32:42,120 --> 00:32:43,640
- Sim.
- Se tivermos a escavadora,
676
00:32:43,640 --> 00:32:44,920
escavamos um buraco...
677
00:32:44,920 --> 00:32:47,160
Pomos uns postes,
tal como a parte de trás.
678
00:32:47,160 --> 00:32:48,960
Exatamente. Pomos uns postes,
679
00:32:48,960 --> 00:32:51,480
enterramos um, depois outro e outro.
680
00:32:51,480 --> 00:32:56,120
Depois, só temos de envolver
as travessas com a argila.
681
00:32:56,120 --> 00:32:57,080
E, depois,
682
00:32:58,560 --> 00:33:00,840
a água passa simplesmente por cima
683
00:33:01,680 --> 00:33:03,160
das travessas.
684
00:33:05,400 --> 00:33:06,760
Porque não fizemos isso antes?
685
00:33:06,760 --> 00:33:10,040
Só pensava que precisávamos de um cano.
Mas não precisamos de um cano.
686
00:33:10,040 --> 00:33:12,280
Vamos tirar o cano do caminho, certo?
687
00:33:12,280 --> 00:33:13,520
Usá-lo noutro sítio.
688
00:33:13,520 --> 00:33:16,040
- Levamo-lo para a quinta.
- Sim.
689
00:33:16,040 --> 00:33:17,080
Exatamente.
690
00:33:23,280 --> 00:33:24,520
Solte-o.
691
00:33:25,440 --> 00:33:27,240
Sabes o que acabei de descobrir?
692
00:33:27,240 --> 00:33:28,640
O quê?
693
00:33:28,640 --> 00:33:34,480
Estamos exatamente
onde começámos em janeiro.
694
00:33:34,480 --> 00:33:39,360
Cano na parte de cima do terreno,
nada feito lá em baixo.
695
00:33:39,920 --> 00:33:42,160
Nunca iremos terminar
o raio deste dique.
696
00:33:45,200 --> 00:33:49,080
Contudo, agora que tínhamos
traçado o plano da travessa,
697
00:33:49,080 --> 00:33:52,320
estava muito mais otimista
de que o terminaríamos.
698
00:33:52,320 --> 00:33:54,840
Puxe, cave atrás. Está bem assim?
699
00:33:56,040 --> 00:33:59,440
Pela primeira vez,
quero sair muito mais à frente
700
00:33:59,440 --> 00:34:01,680
do que da última vez que cá estivemos.
701
00:34:03,560 --> 00:34:07,880
Depois de preparar o local e de enterrar
alguns postes de apoio na lama,
702
00:34:08,720 --> 00:34:11,880
estava na hora de colocar as travessas.
703
00:34:11,880 --> 00:34:13,120
- Pronto?
- Sim.
704
00:34:14,960 --> 00:34:16,160
Certo. Escavador.
705
00:34:17,480 --> 00:34:19,160
Alerta de rego à mostra!
706
00:34:19,280 --> 00:34:20,960
Alerta de rego à mostra!
707
00:34:20,960 --> 00:34:23,480
Atenção.
708
00:34:26,880 --> 00:34:27,840
Para baixo.
709
00:34:27,840 --> 00:34:28,960
Mais rotações.
710
00:34:28,960 --> 00:34:30,400
Usando a pá da escavadora,
711
00:34:30,400 --> 00:34:35,120
enterrei firmemente a travessa da base.
712
00:34:36,560 --> 00:34:37,880
No entanto...
713
00:34:39,280 --> 00:34:40,520
Flutua.
714
00:34:41,000 --> 00:34:42,680
Não tínhamos pensado nisso, pois não?
715
00:34:43,640 --> 00:34:45,000
Fico em cima dela para sempre.
716
00:34:49,360 --> 00:34:51,200
Não trouxe pregos?
717
00:34:51,320 --> 00:34:52,960
Não é... Nunca irás...
718
00:34:52,960 --> 00:34:56,320
Se pusermos um prego
na parte de cima da travessa,
719
00:34:56,320 --> 00:34:58,640
estamos a criar uma fenda maior,
a água vai passar.
720
00:34:58,640 --> 00:35:00,440
Só quero sair daqui e pô-la no sítio.
721
00:35:00,440 --> 00:35:02,040
Com a próxima travessa por cima,
722
00:35:02,040 --> 00:35:04,600
haverá um buraco do tamanho
de um prego entre as duas.
723
00:35:04,600 --> 00:35:07,920
Precisamos de alguns grampos?
724
00:35:08,880 --> 00:35:10,040
Algo parecido.
725
00:35:10,040 --> 00:35:12,600
Bem, porque não arranja
um grande parafuso?
726
00:35:12,600 --> 00:35:15,800
- Para atravessar uma travessa encharcada?
- Sim.
727
00:35:16,680 --> 00:35:18,160
Temos de ir à StowAg.
728
00:35:19,320 --> 00:35:21,320
Só vamos pôr outra travessa
729
00:35:21,320 --> 00:35:25,320
quando aquela estiver devidamente presa.
730
00:35:26,120 --> 00:35:27,040
Vejam.
731
00:35:27,640 --> 00:35:30,400
Porque não está escrito num livro algures
que a madeira flutua?
732
00:35:31,120 --> 00:35:33,800
- Podes pôr isso em cima?
- Sim. Pode pôr-se aqui em cima?
733
00:35:36,040 --> 00:35:37,960
- Bem... Pronto.
- Consegue?
734
00:35:37,960 --> 00:35:39,520
Pronto.
735
00:35:40,680 --> 00:35:41,560
Certo.
736
00:35:42,400 --> 00:35:47,360
Mais uma tarde de trabalho
e o que fizemos foi...
737
00:35:48,600 --> 00:35:51,560
...nada de grande valor.
738
00:35:53,160 --> 00:35:57,080
Mas não me vou deixar vencer
por este dique. Não vou.
739
00:35:58,160 --> 00:36:02,680
No entanto, iria passar muito tempo
até voltar ao dique.
740
00:36:02,800 --> 00:36:06,760
Porque, como era de prever,
havia mais cogumelos para vender.
741
00:36:08,760 --> 00:36:09,760
Merda!
742
00:36:12,920 --> 00:36:16,040
Contudo, a Lisa teve uma ótima ideia.
743
00:36:16,040 --> 00:36:19,400
Ela achou que,
se secássemos os cogumelos juba-de-leão
744
00:36:19,400 --> 00:36:24,320
na unidade de desidratação Nicles
Batatoides e os vendêssemos em pó,
745
00:36:24,320 --> 00:36:28,760
ela faria mais dinheiro do que eu
a vendê-los como cogumelos inteiros.
746
00:36:30,400 --> 00:36:33,000
Muito bem,
vendes 100 gramas por três libras.
747
00:36:33,000 --> 00:36:34,840
- Sim.
- E duram cinco dias?
748
00:36:35,760 --> 00:36:40,280
Consigo vender 100 gramas por 30 libras
749
00:36:40,280 --> 00:36:42,800
e dura um ano.
750
00:36:42,800 --> 00:36:46,160
De manhã, fui a Chipping Norton.
Há lá uma lojinha de comida saudável
751
00:36:46,280 --> 00:36:48,640
e perguntei o preço
dos cogumelos juba-de-leão.
752
00:36:48,760 --> 00:36:52,520
Dizem que os recebem uma vez por semana.
Vendem tudo no dia em que chegam.
753
00:36:52,520 --> 00:36:54,440
- É muito bom.
- Bem, aqui diz:
754
00:36:54,440 --> 00:36:56,520
{\an8}-"Pó de cogumelo juba-de-leão."
- Sim.
755
00:36:56,520 --> 00:37:00,640
{\an8}-"Trinta doses por 40 libras."
- Sim.
756
00:37:00,760 --> 00:37:03,280
- Quarenta libras?
- Sim.
757
00:37:03,280 --> 00:37:04,760
Ponho no meu café todas as manhãs
758
00:37:04,760 --> 00:37:07,760
e é como ter hortelã-verde
que nos sobe à cabeça.
759
00:37:07,760 --> 00:37:11,640
A nossa mente abre-se,
pensamos com mais clareza
760
00:37:11,760 --> 00:37:14,360
e, nas manhãs em que não tomo,
noto mesmo a diferença.
761
00:37:14,360 --> 00:37:15,840
- É incrível.
- Mas... Espera.
762
00:37:15,840 --> 00:37:20,760
Diz aqui que é bom
para a concentração, memória e digestão.
763
00:37:20,760 --> 00:37:21,800
- Sim.
- Certo.
764
00:37:21,800 --> 00:37:25,120
Estes são os valores nutricionais, certo?
765
00:37:25,120 --> 00:37:27,400
- Sim.
- Gordura, nada.
766
00:37:27,400 --> 00:37:29,040
- Excelente.
- Sódio, nada.
767
00:37:29,040 --> 00:37:31,440
- Excelente.
- Hidratos de carbono, nada.
768
00:37:31,440 --> 00:37:35,000
Açúcar total, nada.
Açúcares adicionados, nada.
769
00:37:35,000 --> 00:37:38,440
Proteína, nada. Não têm nada.
770
00:37:38,440 --> 00:37:39,440
Excelente.
771
00:37:39,440 --> 00:37:42,040
Bem, como ajuda na memória,
na concentração e na digestão
772
00:37:42,040 --> 00:37:44,080
se não contém nada?
773
00:37:44,080 --> 00:37:45,400
A magia dos cogumelos.
774
00:37:45,400 --> 00:37:49,600
Sim, eu sei, mas se acrescentarmos
manteiga, há uma razão para tal.
775
00:37:49,600 --> 00:37:51,280
Como podem as pessoas... Porquê?
776
00:37:51,280 --> 00:37:53,560
Estás a queixar-te
ou a cultivar cogumelos?
777
00:37:53,560 --> 00:37:56,200
Vai custar-me estar na loja e dizer:
778
00:37:56,320 --> 00:37:58,560
"Quer comprar isto?"
"O quê, este pó de cogumelo?"
779
00:37:58,560 --> 00:38:01,120
-"O que tem?" "Nada."
- Enfim.
780
00:38:01,120 --> 00:38:05,840
Sinceramente, Lisa,
os teus amigos comem esta merda?
781
00:38:06,640 --> 00:38:10,000
Toda a gente que é alguém
come juba-de-leão.
782
00:38:10,000 --> 00:38:11,920
- Não entendo nada disto.
- Está bem, ouve...
783
00:38:11,920 --> 00:38:13,160
Olá.
784
00:38:13,280 --> 00:38:14,600
Olá, Alegre.
785
00:38:14,600 --> 00:38:16,280
Bem-vindo a um mundo onde a Lisa
786
00:38:16,280 --> 00:38:21,520
planeia vender 50 gramas por 40 libras.
787
00:38:21,520 --> 00:38:24,680
- O que estás a fazer?
- Este é o meu desidratador.
788
00:38:24,800 --> 00:38:28,640
- Sim.
- Isto aqui era um tabuleiro cheio
789
00:38:28,640 --> 00:38:31,480
e fica em quase nada.
Depois, ponho num liquidificador,
790
00:38:31,480 --> 00:38:34,160
trituro, meto em sacos pequenos
791
00:38:34,280 --> 00:38:36,760
- e ponho "Consumir dentro de 12 meses".
- Sim.
792
00:38:36,760 --> 00:38:39,280
Vais vender pó em saquinhos
num Range Rover?
793
00:38:39,280 --> 00:38:40,760
Então... Está bem.
794
00:38:40,760 --> 00:38:43,600
- Estou a fazer...
- Como sabes que dura um ano?
795
00:38:43,600 --> 00:38:47,480
Porque, depois de seco e em pó,
tem 12 meses.
796
00:38:47,480 --> 00:38:50,360
Porque o que compro
seco e em pó dura 12 meses.
797
00:38:50,360 --> 00:38:53,280
E como é que eles sabem... Testaram?
798
00:38:53,280 --> 00:38:55,880
- Fizeram os testes. Sim.
- Eles fizeram os testes.
799
00:38:55,880 --> 00:38:57,000
Estes são ainda melhores
800
00:38:57,000 --> 00:38:58,600
- porque são do fundo da rua.
- Não.
801
00:38:58,600 --> 00:38:59,800
Eles fizeram os testes.
802
00:39:01,000 --> 00:39:03,960
- Então, eles validaram e verificaram...
- Sim.
803
00:39:03,960 --> 00:39:04,960
- Sim.
- ...o facto...
804
00:39:04,960 --> 00:39:07,000
Porque, para desidratar,
a humidade sai toda?
805
00:39:07,000 --> 00:39:09,080
- Sim.
- Para remover a água?
806
00:39:09,080 --> 00:39:10,800
- Sim.
- Logo, não aparece...
807
00:39:10,800 --> 00:39:12,640
- Não aparece bolor...
- Bactérias.
808
00:39:12,640 --> 00:39:13,640
Sim, exatamente.
809
00:39:13,640 --> 00:39:17,920
Então, fizeste a análise de risco
e dos pontos críticos de controlo.
810
00:39:17,920 --> 00:39:20,480
HACCP. São os padrões básicos da comida.
811
00:39:20,480 --> 00:39:25,040
Não. Isto é de quinta para quinta.
Logo, não temos de fazer isso.
812
00:39:25,040 --> 00:39:26,480
Não.
813
00:39:26,480 --> 00:39:29,040
Isso é se estivermos a vender
para o grande mercado.
814
00:39:29,040 --> 00:39:32,280
Tenho autorização, Charlie.
Posso cultivar tomates aqui
815
00:39:32,280 --> 00:39:33,400
e vendê-los na loja.
816
00:39:33,400 --> 00:39:36,200
E podemos fazê-lo
dentro de uma cena da loja da quinta.
817
00:39:36,320 --> 00:39:38,080
- Não.
- Sabes,
818
00:39:38,080 --> 00:39:40,960
uma vez seco, está desidratado. Só tem pó.
819
00:39:40,960 --> 00:39:42,520
Mas como sabes que está seco?
820
00:39:43,280 --> 00:39:45,080
Porque se transforma em pó.
821
00:39:45,080 --> 00:39:47,080
Mas, em três semanas,
pode estar com bolor.
822
00:39:47,080 --> 00:39:49,360
Mas vendeste-o a alguém e tem bolor.
823
00:39:49,360 --> 00:39:50,520
Logo, não durou um ano.
824
00:39:50,520 --> 00:39:53,160
- Teria durado três semanas.
- Bem, posso pôr... Ouve.
825
00:39:53,160 --> 00:39:56,400
- Está bem. Qual é a tua solução, Charlie?
- Bem, tens de o testar.
826
00:39:56,400 --> 00:39:57,760
- E, depois...
- Não.
827
00:39:57,760 --> 00:39:59,760
- Não, testa-o. Haverá um laboratório.
- Sim.
828
00:39:59,760 --> 00:40:01,680
Vamos ter de descobrir quem faz os testes.
829
00:40:01,800 --> 00:40:04,120
Ou podíamos apenas vendê-los
como cogumelos
830
00:40:04,120 --> 00:40:05,680
- o dia todo.
- Não, é um desperdício.
831
00:40:05,800 --> 00:40:08,440
Porque queremos juba-de-leão
no chá de manhã
832
00:40:08,440 --> 00:40:10,760
- ou no café, é tão bom.
- Ninguém quer isso.
833
00:40:10,760 --> 00:40:12,880
- Enquanto...
- Quantos homens fazem isso? Nenhum.
834
00:40:12,880 --> 00:40:16,800
Nenhum homem que tu conheces,
porque nasceste há dois milénios.
835
00:40:16,800 --> 00:40:18,880
As pessoas deste milénio sabem disto.
836
00:40:18,880 --> 00:40:22,520
Está bem, como solução,
porque precisas de pôr um ano?
837
00:40:22,520 --> 00:40:24,920
- Pões seis semanas ou dois meses.
- Está bem.
838
00:40:24,920 --> 00:40:27,200
- E isso... Porque...
- Está bem. E isso protege-me?
839
00:40:27,320 --> 00:40:28,760
- Sim, porque...
- Está bem.
840
00:40:28,760 --> 00:40:30,640
Mas terás de o testar durante esse tempo.
841
00:40:30,640 --> 00:40:31,600
Está bem.
842
00:40:31,600 --> 00:40:33,080
Certo, muito bem, avancemos.
843
00:40:33,080 --> 00:40:35,280
- Vou vendê-los.
- Está bem, é melhor
844
00:40:35,280 --> 00:40:37,200
- ficar aqui a secá-los, certo?
- Está bem.
845
00:40:37,320 --> 00:40:40,200
Precisas de registar o que estás a fazer.
846
00:40:40,320 --> 00:40:41,160
Está bem.
847
00:40:41,160 --> 00:40:44,160
-"Sequei isto durante duas horas."
- Farei um vídeo. Sim.
848
00:40:44,160 --> 00:40:46,640
- Ótimo. Boa sorte.
- Vou fazer uns vídeos.
849
00:40:46,760 --> 00:40:48,760
Está bem. Em primeiro lugar, vídeo...
850
00:40:49,560 --> 00:40:52,080
Em primeiro lugar, lavei os cogumelos...
Não, não lavei.
851
00:40:52,080 --> 00:40:54,120
Em primeiro lugar, cortei-lhes a base
852
00:40:54,120 --> 00:40:57,640
e, depois, lavei-os ali
num frigorífico. Num...
853
00:40:58,480 --> 00:41:01,440
Em primeiro lugar, cortei-lhes a base
e, depois, lavei-os.
854
00:41:01,440 --> 00:41:07,160
A cozinha está certificada
e, depois, foram...
855
00:41:10,080 --> 00:41:11,960
Ao nos aproximarmos do fim de junho,
856
00:41:11,960 --> 00:41:14,880
tudo na quinta estava maravilhoso.
857
00:41:17,440 --> 00:41:20,120
Mas havia um grande senão,
858
00:41:20,120 --> 00:41:22,920
porque o Charlie não era um homem feliz.
859
00:41:24,200 --> 00:41:27,800
Resumindo, o tempo não estava a ajudar.
860
00:41:29,120 --> 00:41:32,160
Março tinha sido
o mais molhado em 40 anos.
861
00:41:34,000 --> 00:41:36,160
Maio tinha sido gelado.
862
00:41:38,080 --> 00:41:41,760
E junho foi o mais quente
alguma vez registado.
863
00:41:43,160 --> 00:41:44,680
Isto está uma confusão, não está?
864
00:41:44,800 --> 00:41:46,160
Mas porquê?
865
00:41:46,280 --> 00:41:49,760
E o Charlie conseguia ver os efeitos
de toda esta turbulência
866
00:41:49,760 --> 00:41:54,600
ao examinar o que sobrou
da colza do Kaleb.
867
00:41:55,520 --> 00:41:59,400
Não polinizou de forma excelente, não...
868
00:41:59,400 --> 00:42:00,960
Por isso, temos bastantes falhas,
869
00:42:00,960 --> 00:42:03,800
provavelmente porque esteve frio
e mau em abril.
870
00:42:03,800 --> 00:42:06,520
- Sim.
- Não vingou, pois não?
871
00:42:06,520 --> 00:42:07,640
Não.
872
00:42:08,880 --> 00:42:10,840
Estamos meia tonelada
por 0,40 hectares abaixo.
873
00:42:10,840 --> 00:42:12,040
Sim.
874
00:42:12,040 --> 00:42:14,640
Ao longo de dez hectares, 12 toneladas.
875
00:42:14,640 --> 00:42:15,640
Sim.
876
00:42:16,560 --> 00:42:17,640
Cinco mil libras.
877
00:42:19,280 --> 00:42:22,440
- É um enorme impacto, não é?
- Vai ser muito difícil esta plantação
878
00:42:22,440 --> 00:42:23,760
- ter lucro.
- Sim.
879
00:42:25,200 --> 00:42:26,320
AFASTE-SE DAS PLANTAÇÕES!
880
00:42:26,320 --> 00:42:29,080
E quando ligou
o seu aspirador da felicidade,
881
00:42:29,080 --> 00:42:32,360
começou a sugá-la de todo o lado.
882
00:42:32,360 --> 00:42:34,480
- Dá 1,6...
- Mas não são...
883
00:42:34,480 --> 00:42:37,000
Não são animais, mas também não são pla...
884
00:42:37,000 --> 00:42:38,320
- Aqui vamos nós.
- Olá.
885
00:42:38,320 --> 00:42:40,880
Vêm aí boas notícias, pessoal.
886
00:42:40,880 --> 00:42:42,840
Porque me trouxeste... O que é, cevada?
887
00:42:42,840 --> 00:42:45,640
- Então, acabei de vir de uma plantação.
- Sim.
888
00:42:45,640 --> 00:42:49,680
A cevada de primavera foi semeada
um pouco tarde.
889
00:42:49,800 --> 00:42:50,640
Sim.
890
00:42:50,640 --> 00:42:53,520
Agora, estão a aparecer
estes pequenos rebentos. Aqui, olha.
891
00:42:53,520 --> 00:42:58,440
- Não me digas que é mau ter...
- Bem, pode abafar o teu malte.
892
00:42:59,000 --> 00:43:01,360
Podes não conseguir fazer cerveja com ele.
893
00:43:02,480 --> 00:43:06,000
Porque temos estas maduras muito cedo
894
00:43:06,000 --> 00:43:09,080
e ainda há força suficiente no solo
895
00:43:09,080 --> 00:43:11,800
para aparecerem estes pequenos rebentos.
896
00:43:11,800 --> 00:43:15,440
E os que vão amadurecer mais tarde
serão um problema na colheita.
897
00:43:15,440 --> 00:43:20,120
Porque vamos ter alguns grãos imaturos
misturados com grão maduro.
898
00:43:20,120 --> 00:43:21,800
- O que...
- Porque é impossível
899
00:43:21,800 --> 00:43:23,120
tirarmos estes todos.
900
00:43:24,680 --> 00:43:26,040
Por isso, sabes...
901
00:43:26,040 --> 00:43:28,440
- O que fazemos?
- Não há nada que possamos fazer.
902
00:43:28,440 --> 00:43:32,320
Só temos de esperar que esteja quente
e seco e que amadureçam para a colheita.
903
00:43:32,320 --> 00:43:36,080
Senão, não há Hawkstone daqui.
904
00:43:36,080 --> 00:43:39,120
- Então, estás a dizer que isto não fará...
- O quê?
905
00:43:39,120 --> 00:43:40,880
De que tempo precisamos?
906
00:43:40,880 --> 00:43:42,760
Só queremos que não seja muito quente,
907
00:43:42,760 --> 00:43:45,200
porque não quero
que estes amadureçam muito cedo.
908
00:43:45,200 --> 00:43:47,880
A rondar os 25, 26 °C.
909
00:43:47,880 --> 00:43:49,720
- Como hoje.
- Como hoje.
910
00:43:49,720 --> 00:43:52,560
- Nas próximas seis semanas. Não, oito.
- Nas próximas oito semanas.
911
00:43:52,560 --> 00:43:55,600
Se o tempo ajudar, temos 50% de hipóteses.
912
00:43:55,600 --> 00:43:58,560
Se não ajudar, estou mesmo...
Estou preocupado.
913
00:43:58,840 --> 00:44:00,280
Sim, todos sabemos disso.
914
00:44:00,280 --> 00:44:01,720
Sabem disso? Têm...
915
00:44:01,720 --> 00:44:04,040
Temos cevada e temos...
916
00:44:04,040 --> 00:44:05,680
E como está a cevada de primavera?
917
00:44:06,320 --> 00:44:07,560
Parece estar bem.
918
00:44:07,560 --> 00:44:09,720
Ouviste? A cevada
de primavera deles está bem.
919
00:44:09,720 --> 00:44:11,080
De onde são?
920
00:44:11,080 --> 00:44:12,920
Mercado Harborough. Leicestershire.
921
00:44:12,920 --> 00:44:14,200
- Leicestershire. Sim.
- Pois.
922
00:44:14,200 --> 00:44:16,480
Então, o que diriam da nossa cevada...
923
00:44:16,480 --> 00:44:19,000
Os pequenos rebentos
são o problema, certo?
924
00:44:19,000 --> 00:44:20,760
Os rebentos são o problema. Exato.
925
00:44:21,320 --> 00:44:22,600
Não é o que querem ouvir.
926
00:44:22,600 --> 00:44:23,520
Não.
927
00:44:25,920 --> 00:44:26,840
Merda!
928
00:44:28,960 --> 00:44:33,880
A previsão arável sombria do Charlie
afetou os procedimentos
929
00:44:33,880 --> 00:44:37,360
quando eu e o administrador da quinta
nos reunimos para vermos o quadro
930
00:44:38,720 --> 00:44:42,320
{\an8}e descobrimos que os gastos
do Kaleb já ultrapassavam
931
00:44:42,320 --> 00:44:45,440
{\an8}a barreira das 100 000 libras.
932
00:44:47,320 --> 00:44:49,440
É assustador.
933
00:44:49,440 --> 00:44:54,120
{\an8}Gastámos 102 000 libras
e não conseguimos controlar o resultado.
934
00:44:54,120 --> 00:44:56,680
- Sim.
- Eventos geopolíticos, tempo.
935
00:44:56,680 --> 00:44:58,520
O preço ao fim do dia.
936
00:44:58,520 --> 00:45:00,000
- Porque, quer dizer...
- Sim.
937
00:45:00,000 --> 00:45:01,680
É como ir a um casino.
938
00:45:01,680 --> 00:45:04,040
Se a aposta mínima
é de duas libras, tu apostas.
939
00:45:04,040 --> 00:45:06,240
- Sim.
- Uma noite divertida com os amigos.
940
00:45:06,240 --> 00:45:09,320
- Se a aposta mínima é de 50 000 libras...
- Sim.
941
00:45:09,320 --> 00:45:11,120
- ...não vais apostar.
- Não.
942
00:45:11,120 --> 00:45:14,160
Quanto gastaríamos há cinco anos?
943
00:45:14,160 --> 00:45:17,360
Provavelmente metade, certo?
Porque o preço do fertilizante duplicou.
944
00:45:17,360 --> 00:45:21,400
Setenta e oito mil...
Imaginas gastar 78 000 libras...
945
00:45:21,400 --> 00:45:23,320
Em algo que vais deitar ao chão.
946
00:45:23,320 --> 00:45:24,360
Sim.
947
00:45:25,080 --> 00:45:26,840
Nem sequer conseguimos medir o sucesso.
948
00:45:26,840 --> 00:45:29,920
Tenho quatro toneladas de sobra, acho.
Sabe porquê?
949
00:45:29,920 --> 00:45:31,920
Porque, sempre que chego ao fim,
950
00:45:31,920 --> 00:45:33,560
- desliguei-o mais rápido.
- Cuidado.
951
00:45:33,560 --> 00:45:35,320
O preço das sementes subiu.
952
00:45:36,120 --> 00:45:38,440
Mais 35%, 40%.
953
00:45:40,280 --> 00:45:41,960
- É...
- Químicos...
954
00:45:41,960 --> 00:45:45,360
Subiram. Por exemplo, o glifosato, certo?
955
00:45:45,360 --> 00:45:47,680
Uma lata de 20 litros custava 40 libras.
956
00:45:47,680 --> 00:45:49,880
- Sim.
- Agora, custa 162 libras.
957
00:45:50,840 --> 00:45:54,800
São 162 libras
por uma lata de 20 litros de glifosato.
958
00:45:54,800 --> 00:45:56,520
- Um herbicida, basicamente.
- Sim.
959
00:45:57,400 --> 00:45:59,760
Credo! Estes números são assustadores.
960
00:46:00,600 --> 00:46:05,480
{\an8}A única coisa positiva é que, com o meu
lado do quadro também no vermelho,
961
00:46:05,480 --> 00:46:10,360
{\an8}alguns dos meus esquemas
pareciam prestes a dar lucro em breve.
962
00:46:10,920 --> 00:46:13,760
- O mel...
- Vai começar a dar, certo?
963
00:46:13,760 --> 00:46:14,840
Sim. Duas semanas.
964
00:46:14,840 --> 00:46:16,040
Sim.
965
00:46:16,040 --> 00:46:17,280
Cogumelos.
966
00:46:17,280 --> 00:46:19,400
- Sim.
- Pode ficar verde.
967
00:46:19,400 --> 00:46:21,040
- Sim.
- A mostarda, quem sabe?
968
00:46:21,040 --> 00:46:23,440
- Deve dar bom dinheiro.
- Deve ficar verde.
969
00:46:23,440 --> 00:46:26,000
Os porcos estão a ficar muito caros.
O que se passa?
970
00:46:26,000 --> 00:46:29,240
Bem, não. Para ser sincero,
esta é a perda total neste momento.
971
00:46:29,240 --> 00:46:32,520
Mas quando todos os que estamos a vender
estiverem vendidos
972
00:46:32,520 --> 00:46:34,080
- e com as vendas na loja...
- Sim.
973
00:46:34,080 --> 00:46:36,880
- É provável.
- ...isto deve ficar verde.
974
00:46:36,880 --> 00:46:40,480
Espere. Porque está a agricultura natural
no meu lado do quadro?
975
00:46:40,480 --> 00:46:41,560
O terreno é teu.
976
00:46:42,840 --> 00:46:45,160
Sim, mas...
Pensava que era uma experiência sua.
977
00:46:45,160 --> 00:46:46,320
Sim, no teu terreno.
978
00:46:46,320 --> 00:46:48,200
E isso é justo? Decidiu isso?
979
00:46:48,200 --> 00:46:49,720
- Sim.
- E está no meu lado.
980
00:46:49,720 --> 00:46:51,880
- Eu sei. Não.
- Devia estar no seu lado.
981
00:47:05,720 --> 00:47:08,680
Estou a chorar, porra. O que se passa?
982
00:47:11,000 --> 00:47:14,000
Com o lado do quadro do Kaleb tão incerto,
983
00:47:14,000 --> 00:47:19,040
era crucial que o meu projeto
do incultivável fosse bem-sucedido.
984
00:47:19,040 --> 00:47:23,600
Então, tínhamos de nos apressar, para
que a loja e a carrinha dos hambúrgueres,
985
00:47:23,600 --> 00:47:26,840
recentemente libertadas
das amarras do conselho,
986
00:47:26,840 --> 00:47:29,440
estivessem prontas para lidar
com os turistas do verão.
987
00:47:29,440 --> 00:47:31,360
VIRAM A TEMPORADA 2...
AGORA, COMAM O ELENCO!
988
00:47:31,360 --> 00:47:34,720
Sai um hambúrguer, um bacon.
Muito obrigada.
989
00:47:34,720 --> 00:47:36,480
- Vamos.
- A medir.
990
00:47:37,080 --> 00:47:40,520
Isto significava tratar rapidamente
do parque de estacionamento.
991
00:47:40,520 --> 00:47:42,640
- A quantos estamos?
- Quarenta e cinco.
992
00:47:43,240 --> 00:47:44,800
Vamos até aos 68.
993
00:47:45,360 --> 00:47:47,560
Não achei que iria ser difícil.
994
00:47:47,560 --> 00:47:48,800
Pronto.
995
00:47:48,800 --> 00:47:50,240
Nem caro.
996
00:47:50,240 --> 00:47:51,680
Cinquenta e três metros.
997
00:47:51,680 --> 00:47:53,400
Nem que demorasse muito tempo.
998
00:47:53,400 --> 00:47:54,760
Certo, aqui.
999
00:47:55,320 --> 00:47:58,640
Mas estava enganado. Muito enganado.
1000
00:48:01,880 --> 00:48:04,680
{\an8}NO PRÓXIMO EPISÓDIO
1001
00:48:04,680 --> 00:48:07,760
Oitenta mil libras?
Bem, porque não o fazemos?
1002
00:48:08,880 --> 00:48:10,560
Vamos fazer isto em dois dias.
1003
00:48:10,560 --> 00:48:11,960
Não, não vamos.
1004
00:48:41,920 --> 00:48:43,920
Lúcia Fonseca
1005
00:48:43,920 --> 00:48:46,000
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha