1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 A QUINTA DO CLARKSON 2 00:00:13,480 --> 00:00:18,480 CAPÍTULO 22 COGUMELOS 3 00:00:32,120 --> 00:00:34,560 Agora que estávamos quase a meio do verão, 4 00:00:34,560 --> 00:00:37,840 estava na hora de um dos trabalhos mais agradáveis 5 00:00:37,840 --> 00:00:39,920 do calendário agrícola. 6 00:00:40,440 --> 00:00:42,920 Colocar as vacas novamente nos campos, 7 00:00:42,920 --> 00:00:46,600 depois do confinamento de inverno no estábulo. 8 00:00:47,800 --> 00:00:51,280 Certo, então, pomos quatro no reboque e, depois, vamos para o campo. 9 00:00:51,280 --> 00:00:52,200 Sim. 10 00:00:55,400 --> 00:00:57,280 Certo, abra esse portão. 11 00:00:59,240 --> 00:01:01,000 Já gosto de trabalhar consigo. 12 00:01:02,360 --> 00:01:04,240 - Antes não gostavas? - Não. 13 00:01:06,440 --> 00:01:08,000 Vamos lá, vacas. Lindas vacas. 14 00:01:08,400 --> 00:01:09,240 Vamos. 15 00:01:09,240 --> 00:01:10,160 - Subam. - Sim. 16 00:01:10,160 --> 00:01:11,920 - Vamos. - Aqui vamos nós. 17 00:01:12,040 --> 00:01:13,200 Vamos. 18 00:01:15,880 --> 00:01:16,720 Certo. 19 00:01:16,720 --> 00:01:18,840 Vai sozinho? Eu meto as próximas quatro. 20 00:01:22,400 --> 00:01:27,080 O dia de libertar as vacas nos campos é um dos meus preferidos, 21 00:01:27,080 --> 00:01:29,520 porque estão tão felizes. 22 00:01:30,200 --> 00:01:34,120 Depois de cinco, seis meses fechadas no estábulo? 23 00:01:34,120 --> 00:01:36,280 De repente, estão livres, com toda aquela erva 24 00:01:36,280 --> 00:01:38,600 e é como se dissessem: "Eu lembro-me!" 25 00:01:40,360 --> 00:01:42,120 Cheguei ao campo das vacas 26 00:01:42,120 --> 00:01:46,040 a lembrar-me bem da última vez que fizemos isto. 27 00:01:47,080 --> 00:01:49,840 Vejam só! Vacas animadas! Livres! 28 00:01:49,840 --> 00:01:51,960 Aí vão elas! Tão felizes! 29 00:01:53,360 --> 00:01:55,040 Estou livre e cá fora. 30 00:01:57,560 --> 00:01:59,600 Agora, soltamos os velocirraptores. 31 00:02:02,280 --> 00:02:03,240 Esperem. 32 00:02:07,600 --> 00:02:09,320 Pronto, são livres. Podem ir. 33 00:02:18,840 --> 00:02:20,040 Só isso? 34 00:02:23,040 --> 00:02:24,720 Vá lá, não correm por aí? 35 00:02:24,720 --> 00:02:28,240 Deviam dançar e estar felizes. 36 00:02:30,720 --> 00:02:33,040 Sacanas ingratas. 37 00:02:37,320 --> 00:02:42,320 Após aquela desilusão, fui inspecionar os meus pénis espaciais, 38 00:02:42,320 --> 00:02:45,760 com a certeza de que ia ter mais alguma deceção. 39 00:02:47,400 --> 00:02:50,880 Certo. Com bastante otimismo, vou levar... 40 00:02:52,040 --> 00:02:53,400 ...uma, duas caixas. 41 00:02:53,400 --> 00:02:56,240 Duas caixas para os meus cogumelos. 42 00:02:56,720 --> 00:02:59,080 Vou vestir o meu fato de Darth Vader. 43 00:02:59,640 --> 00:03:01,080 Vou pôr as luvas de borracha. 44 00:03:07,240 --> 00:03:10,680 Credo! Caramba! 45 00:03:10,680 --> 00:03:12,640 Olhem para aqueles. 46 00:03:13,520 --> 00:03:14,920 E aqueles. 47 00:03:15,480 --> 00:03:17,320 É incrível. 48 00:03:18,200 --> 00:03:20,640 Vejam estas belezas, vejam só. 49 00:03:21,360 --> 00:03:24,320 Isto podia mesmo resultar. 50 00:03:25,040 --> 00:03:27,320 Para os colhermos, 51 00:03:27,320 --> 00:03:30,920 apertamos e fazemos um movimento de torção... 52 00:03:31,760 --> 00:03:33,520 Não é bem assim. 53 00:03:35,520 --> 00:03:38,080 Credo, vou comer cogumelos com torradas hoje à noite. 54 00:03:40,880 --> 00:03:43,120 Depois de colher os cogumelos... 55 00:03:43,680 --> 00:03:44,800 {\an8}LOJA NICLES BATATOIDES 56 00:03:44,800 --> 00:03:48,120 {\an8}...levei-os rapidamente para a loja da quinta antes de abrir as portas. 57 00:03:49,880 --> 00:03:51,200 - Lisa. - Sim? 58 00:03:51,200 --> 00:03:53,320 - Tenho boas notícias. - Sim? 59 00:03:55,480 --> 00:03:57,360 - São lindos. - São, não são? 60 00:03:57,360 --> 00:03:59,440 - De que tipo são? - Cogumelos-ostra. 61 00:03:59,440 --> 00:04:01,360 - Meu Deus! - Fiz uma coisa para eles. 62 00:04:01,360 --> 00:04:02,720 COGUMELOS DA NICLES BATATOIDES 63 00:04:02,720 --> 00:04:04,520 - Vendemo-los em cestos. - Sim. 64 00:04:04,520 --> 00:04:08,000 Quanto achas que vale um cesto? Eu diria três libras, 3,50 libras. 65 00:04:08,000 --> 00:04:10,840 - Sim. - Depois, fomos mostrá-los ao Scott, 66 00:04:10,840 --> 00:04:13,000 o chef na carrinha dos hambúrgueres da loja. 67 00:04:13,000 --> 00:04:13,920 Olha só. 68 00:04:13,920 --> 00:04:16,120 - Não são lindos? - E estes são cultivados na... 69 00:04:16,120 --> 00:04:18,240 - Sim! - Estamos a cultivá-los e vamos ter 70 00:04:18,240 --> 00:04:20,680 - um fornecimento regular de cogumelos. - Cerca de 18. 71 00:04:20,680 --> 00:04:22,560 Fazemos cogumelos com torrada de manhã. 72 00:04:22,560 --> 00:04:24,160 - Sim, cogumelos com torrada. - Ótimo. 73 00:04:24,160 --> 00:04:26,200 Todos querem cogumelos com torrada. 74 00:04:26,200 --> 00:04:27,760 Podemos fazer ketchup de cogumelo, 75 00:04:27,760 --> 00:04:30,040 se chegarmos ao fim e sobrarem muitos. 76 00:04:30,040 --> 00:04:30,920 Boa. 77 00:04:31,040 --> 00:04:31,920 - Sim. - E sopa? 78 00:04:32,040 --> 00:04:32,920 O que quiserem. 79 00:04:33,040 --> 00:04:34,640 - Será uma loucura. - Hambúrguer vegano. 80 00:04:34,640 --> 00:04:35,720 - Sim. - Finalmente, nós... 81 00:04:35,720 --> 00:04:36,800 - Não é vegano. - Merda! 82 00:04:36,800 --> 00:04:37,720 Sim. 83 00:04:39,120 --> 00:04:40,240 O que fizeste? 84 00:04:41,800 --> 00:04:42,920 O que se passa, amor? 85 00:04:45,080 --> 00:04:46,520 Não. O que se passa? 86 00:04:46,520 --> 00:04:48,040 - Estás bem? - Certo, estás... 87 00:04:48,040 --> 00:04:49,800 Estás a chorar ou a rir? 88 00:04:49,920 --> 00:04:51,320 Ganhámos o recurso. 89 00:04:51,320 --> 00:04:52,240 A sério? 90 00:04:52,360 --> 00:04:53,200 - Não pode! - A sério? 91 00:04:53,200 --> 00:04:55,040 - Sim. - Boa! 92 00:04:56,480 --> 00:04:57,480 Meu Deus! 93 00:04:57,480 --> 00:05:00,320 - Bom trabalho. - Ganhámos o recurso! 94 00:05:00,320 --> 00:05:02,360 Meu Deus! Conta-me tudo. 95 00:05:02,480 --> 00:05:04,240 - Não acredito! - Estou a ler. 96 00:05:04,360 --> 00:05:05,800 Muito bem, pessoal. 97 00:05:05,800 --> 00:05:07,360 - Meu Deus! - Credo! 98 00:05:07,480 --> 00:05:09,240 - Bom trabalho. - Estava tão preocupada. 99 00:05:09,360 --> 00:05:12,200 - É um documento grande como o raio, mas... - Raios, que grande. 100 00:05:12,200 --> 00:05:14,920 "Ponto 41, devo, 101 00:05:14,920 --> 00:05:16,920 "com o objetivo de clareza e compreensão..." 102 00:05:17,040 --> 00:05:19,000 É o inspetor do cumprimento. 103 00:05:19,000 --> 00:05:23,360 "...corrigir a alegação de mudança de utilização para uma utilização mista, 104 00:05:23,360 --> 00:05:27,960 "abrangendo agricultura, café, restaurante, 105 00:05:27,960 --> 00:05:31,720 "loja agrícola, estacionamento e instalações sanitárias." 106 00:05:31,720 --> 00:05:33,600 - Caraças! - Deu-nos o pacote completo. 107 00:05:33,600 --> 00:05:34,760 - Tudinho. - Sim. 108 00:05:34,760 --> 00:05:37,560 Quer dizer, parece que não... Aquilo foi-se. 109 00:05:37,560 --> 00:05:40,200 - Não podemos ter o restaurante ali. - Aceito isso. 110 00:05:40,200 --> 00:05:41,840 - Sim. - Mas podemos ter isto aqui. 111 00:05:41,840 --> 00:05:44,000 - Incrível. - E podemos fazer ali um café. 112 00:05:44,560 --> 00:05:45,680 Podemos? 113 00:05:46,560 --> 00:05:49,240 - Se chover, temos um lugar... - Este é o maior pontapé 114 00:05:49,240 --> 00:05:50,880 que o conselho já levou... 115 00:05:53,160 --> 00:05:55,360 Credo! Estava tão preocupada. 116 00:05:56,000 --> 00:05:58,600 - É incrível. - Mas também é senso comum. 117 00:05:58,600 --> 00:06:00,240 - Claro que é senso comum. - Eu sei. 118 00:06:00,240 --> 00:06:01,400 O conselho não o tinha 119 00:06:01,400 --> 00:06:04,120 - e há um inspetor... - Achas que o conselho vai recorrer? 120 00:06:04,120 --> 00:06:07,440 - Acho que não vai recorrer. - E gastar o dinheiro dos outros. 121 00:06:07,440 --> 00:06:09,600 Este inspetor demorou... Quanto tempo demorou? 122 00:06:09,600 --> 00:06:11,000 - Quatro meses? - Sim. 123 00:06:11,000 --> 00:06:13,120 Acho que não cometeu um erro, certo? 124 00:06:13,120 --> 00:06:16,760 Basicamente, estamos safos, e parece ser durante três anos. 125 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 - Estamos safos durante três anos. - Sim. 126 00:06:19,480 --> 00:06:21,960 - Estamos de volta. - O Scott pode fazer tudo. 127 00:06:23,240 --> 00:06:24,240 Porra! 128 00:06:27,480 --> 00:06:31,520 A Lisa decidiu celebrar esta vitória sobre o conselho, 129 00:06:31,520 --> 00:06:35,760 convidando todas as amigas magras e loiras de Oxfordshire 130 00:06:35,760 --> 00:06:38,160 para uma sessão de ioga com cabras. 131 00:06:38,160 --> 00:06:39,560 Próxima posição, apertem 132 00:06:39,560 --> 00:06:42,080 e retraiam bem as omoplatas para abrir o peito. 133 00:06:42,080 --> 00:06:43,960 Numa postura do guerreiro três. 134 00:06:43,960 --> 00:06:47,280 Mantenham as ancas direitas, os ombros direitos, tronco para a frente. 135 00:06:47,280 --> 00:06:48,320 Depois, pressionem... 136 00:06:48,320 --> 00:06:51,120 De certeza que isto era tudo muito moderno, 137 00:06:51,680 --> 00:06:55,720 mas não tinha comprado as cabras para serem usadas como acessórios de bem-estar. 138 00:06:55,720 --> 00:06:59,080 Comprei-as para destruírem os meus espinheiros. 139 00:06:59,080 --> 00:07:03,800 Esperava que o começassem a fazer, agora que tinham um campo. 140 00:07:06,200 --> 00:07:10,720 No entanto, só as podíamos levar para lá se fossem grandes o suficiente. 141 00:07:11,320 --> 00:07:12,160 Certo. 142 00:07:12,160 --> 00:07:13,880 Sabes o que estamos a fazer? 143 00:07:14,440 --> 00:07:15,480 Temos de as pesar. 144 00:07:15,480 --> 00:07:19,200 - E, depois, se estiver abaixo do peso... - Sim. 145 00:07:19,200 --> 00:07:22,840 Se pesar menos de 17 quilos, acho, pintamos de vermelho. 146 00:07:22,840 --> 00:07:25,240 - Não completamente. - Dezassete quilos? 147 00:07:25,240 --> 00:07:28,960 Sim. E, depois, se estiver pronta para sair, é verde. 148 00:07:28,960 --> 00:07:30,800 Esperemos que estejam, porque a Lizzie 149 00:07:30,800 --> 00:07:32,120 vai levar a máquina do leite. 150 00:07:32,680 --> 00:07:34,200 Já estão nos sólidos, certo? 151 00:07:34,840 --> 00:07:37,600 - Como as levamos para o arnês? - Assim. Olha. 152 00:07:38,520 --> 00:07:39,880 Tu sabes bem entrar nisso. 153 00:07:42,160 --> 00:07:43,840 Muito bem, vamos levar uma grande. 154 00:07:44,520 --> 00:07:46,120 - Para de comer as calças. - Rápido. 155 00:07:47,680 --> 00:07:48,800 Para! Não. 156 00:07:52,800 --> 00:07:54,080 Para! 157 00:07:54,720 --> 00:07:57,200 Muito bem, são 96. 158 00:07:57,200 --> 00:08:00,680 - Tu não... Não, mas 96 quê? - Libras? 159 00:08:00,680 --> 00:08:02,120 - Bem, não, tu... - Quilogramas. 160 00:08:02,120 --> 00:08:06,160 Não são 96 quilogramas. É mais pesado do que eu. 161 00:08:06,160 --> 00:08:07,920 - Certo. Verde. - Então... 162 00:08:07,920 --> 00:08:09,840 - Não a largues até a pintarmos. - Sim. 163 00:08:09,840 --> 00:08:11,440 Não, pinta-a. Tudo bem. 164 00:08:11,440 --> 00:08:13,840 Não, não a largues, trá-la aqui. 165 00:08:13,840 --> 00:08:15,120 Vamos perdê-la. 166 00:08:17,040 --> 00:08:18,680 Espera, vou só... Meu Deus! 167 00:08:18,680 --> 00:08:20,800 - Vamos demorar dias. - Já chega. 168 00:08:20,800 --> 00:08:22,040 Para. 169 00:08:22,040 --> 00:08:24,320 - Não vai resultar. - É pesada o suficiente, porra. 170 00:08:24,320 --> 00:08:26,280 - Tens de a pôr no meio. - Consigo perceber. 171 00:08:26,280 --> 00:08:27,520 Esta acabou de tossir 172 00:08:27,520 --> 00:08:28,920 - e vomitou tudo. - Sim. 173 00:08:28,920 --> 00:08:31,080 Larga! 174 00:08:31,080 --> 00:08:33,760 Esta pesa 16 com as duas pernas traseiras no chão. 175 00:08:33,760 --> 00:08:36,520 - Bem, não é exato. - De certeza que é mais de 17. 176 00:08:37,200 --> 00:08:40,520 A meio deste festival de incompetência... 177 00:08:40,520 --> 00:08:41,840 Vá lá. 178 00:08:41,840 --> 00:08:44,520 ...a Lizzie, a perita em cabras, chegou. 179 00:08:44,520 --> 00:08:46,080 Olá, Lizzie! 180 00:08:46,080 --> 00:08:48,080 O que estão a fazer? 181 00:08:48,080 --> 00:08:49,120 A pesá-las. 182 00:08:50,880 --> 00:08:52,720 - Como está a correr? - Não muito bem. 183 00:08:52,720 --> 00:08:55,400 - Não me diga. - O que dissemos, 18 vírgula... 184 00:08:55,400 --> 00:08:57,280 - Sim, mas não a marcámos. - Eu marquei. 185 00:08:57,280 --> 00:08:58,480 - Marcaste? - Sim. 186 00:08:58,480 --> 00:09:00,280 Há uma forma mais fácil de fazer isto? 187 00:09:00,280 --> 00:09:03,720 Sim. Consigo pensar numa, usar as balanças. 188 00:09:03,720 --> 00:09:05,640 Esse seria o meu conselho. 189 00:09:05,640 --> 00:09:07,960 Como fazemos com que uma cabra fique numa balança? 190 00:09:07,960 --> 00:09:11,320 Ela fica lá. Vai correr bem. 191 00:09:13,960 --> 00:09:15,880 Então, está ligada à corrente, certo? 192 00:09:15,880 --> 00:09:19,320 Sim, estamos prontos. Ficamos ao pé do ecrã. 193 00:09:19,320 --> 00:09:21,120 - Sim. - Quando a puser, 194 00:09:21,120 --> 00:09:22,520 deve mostrar o peso. 195 00:09:22,640 --> 00:09:24,240 Sim, 19,46. 196 00:09:24,240 --> 00:09:25,960 - Isso mesmo. Então... - Então, como... 197 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 Isso dói muito. 198 00:09:27,960 --> 00:09:30,720 Vais ser pesada a seguir por seres uma cabra horrível. 199 00:09:30,720 --> 00:09:32,840 Caramba! 200 00:09:32,840 --> 00:09:33,960 Esta é das grandes. 201 00:09:33,960 --> 00:09:36,520 Pesa 28,66. 202 00:09:37,760 --> 00:09:39,880 Então, da próxima vez, se não puser a mão... 203 00:09:39,880 --> 00:09:41,240 - Sim, enganei-me. - Sim. 204 00:09:41,240 --> 00:09:43,640 - Pesa 23,92. - Então, criaram cabras 205 00:09:43,760 --> 00:09:46,360 boas, fortes e saudáveis. 206 00:09:46,360 --> 00:09:48,760 - Então, estamos felizes. - Estamos muito felizes. 207 00:09:48,760 --> 00:09:50,440 Fizeram um ótimo trabalho. 208 00:09:51,640 --> 00:09:54,480 Todas estas meninas pesam mais de 17. 209 00:09:54,480 --> 00:09:56,760 - Sim. - E... 210 00:09:56,760 --> 00:09:58,600 - Prontas para sair. - Muito prontas. 211 00:09:58,600 --> 00:09:59,520 Certo. 212 00:10:00,400 --> 00:10:03,000 Antes de mudar as cabras para o campo, 213 00:10:03,000 --> 00:10:06,400 havia algo que precisava de esclarecer com a Lizzie. 214 00:10:06,880 --> 00:10:09,640 Ouvi algo sobre... Bem, estive a ler no meu livro 215 00:10:09,640 --> 00:10:13,120 e diz que, se fugirem, elas... 216 00:10:13,120 --> 00:10:15,040 Quer dizer, isso seria porque... 217 00:10:15,040 --> 00:10:16,120 Sai. 218 00:10:16,600 --> 00:10:18,040 - Se tiverem a... - Para. 219 00:10:18,040 --> 00:10:20,840 Se a vedação estiver mal feita, é uma mortandade. 220 00:10:20,840 --> 00:10:23,600 Porque nunca mais as manterá lá. Nunca. 221 00:10:23,600 --> 00:10:25,240 Elas aprendem, são muito espertas. 222 00:10:25,240 --> 00:10:28,760 Se começarem a fugir, acabou. 223 00:10:28,760 --> 00:10:30,000 Porra! 224 00:10:30,760 --> 00:10:33,520 - Acho que é o que ela quer. - Credo! 225 00:10:34,880 --> 00:10:35,720 Certo. 226 00:10:36,840 --> 00:10:38,760 - Desculpe, o que estava a dizer... - Pronto. 227 00:10:38,880 --> 00:10:40,520 ...sobre a vedação ser catastrófica? 228 00:10:40,640 --> 00:10:43,440 Podia ser catastrófico se não estiver bem feita. 229 00:10:43,440 --> 00:10:44,400 Então... 230 00:10:47,360 --> 00:10:49,200 - Queres uma proteção? - Sim. 231 00:10:49,200 --> 00:10:51,640 - Ele precisa de uma caixa resistente. - Elas sabem. 232 00:10:51,640 --> 00:10:54,040 - Elas sabem. - Só porque lhes cortei as bolas. 233 00:10:54,040 --> 00:10:55,880 - Isso magoa. - Não fazem isso com a Lisa. 234 00:10:55,880 --> 00:10:57,520 Não voltes a fazer isso. 235 00:10:57,520 --> 00:10:59,560 Não... Não voltes a fazê-lo. 236 00:10:59,560 --> 00:11:00,960 Sai! 237 00:11:01,920 --> 00:11:04,680 - Elas eram tão queridas. - Eram tão pequenas e fofas. 238 00:11:04,680 --> 00:11:07,160 E, agora, só comem coisas. 239 00:11:07,160 --> 00:11:09,680 - Mas, se uma estiver sempre a sair... - Sim. 240 00:11:09,680 --> 00:11:12,720 Sem qualquer má intenção, que prejuízo pode trazer? 241 00:11:12,720 --> 00:11:15,200 Para além de dar pontapés nos tomates? 242 00:11:15,200 --> 00:11:17,680 Tivemos um grupo muito mau há muitos anos, 243 00:11:17,680 --> 00:11:19,440 destruíram todas as árvores jovens 244 00:11:19,440 --> 00:11:22,720 e atravessaram dois campos para chegarem às árvores. 245 00:11:22,720 --> 00:11:25,200 Podem ir para a estrada e causar um acidente. 246 00:11:25,200 --> 00:11:27,680 Ou comer as vossas malaguetas. Não sei quantas comeriam... 247 00:11:27,680 --> 00:11:30,240 - Não o fariam. - ...mas passavam através da estufa. 248 00:11:30,240 --> 00:11:32,480 Chifres e estufas não seria uma boa mistura. 249 00:11:32,480 --> 00:11:36,320 - Então, temos de ter muito cuidado. - Muito mesmo. Sim. 250 00:11:36,320 --> 00:11:39,480 - Meu Deus, imaginem... - Vejam o Joe, está metido em sarilhos. 251 00:11:40,560 --> 00:11:42,640 - É o nosso chamariz. - Vou ficar corcunda! 252 00:11:44,480 --> 00:11:47,360 - Acho que gosta muito de ti. - Nada está fora dos limites. 253 00:11:48,960 --> 00:11:52,880 Depois, mostrámos à Lizzie o campo onde as cabras iriam viver. 254 00:11:54,120 --> 00:11:58,000 Se deixar isto assim por mais tempo, só haverá espinheiros. 255 00:11:58,000 --> 00:12:00,920 Sim. Elas vão comer a maior parte dos espinheiros. 256 00:12:01,680 --> 00:12:03,560 E ela não perdia a oportunidade 257 00:12:03,560 --> 00:12:08,080 de falar do talento delas para fugir. 258 00:12:08,080 --> 00:12:10,720 - ...não têm uma fortaleza. - Precisam de coisas para subir? 259 00:12:10,720 --> 00:12:13,080 É melhor não lhes darmos coisas no exterior 260 00:12:13,080 --> 00:12:15,160 porque as levam para a vedação elétrica 261 00:12:15,160 --> 00:12:16,800 - e usam-nas para fugir. - Não. 262 00:12:16,800 --> 00:12:19,280 - Sim. - Como no Stalag Luft III? 263 00:12:19,280 --> 00:12:21,080 - Sim, a sério. - Mas elas... 264 00:12:21,080 --> 00:12:26,880 Recuemos. Se pusermos os brinquedos de madeira que têm no estábulo... 265 00:12:26,880 --> 00:12:28,680 - Sim. - ...aqui, vão empurrá-los 266 00:12:28,680 --> 00:12:30,560 até à vedação e serão rampa de lançamento. 267 00:12:30,560 --> 00:12:32,960 Sim, descobrimos isso com os barris grandes de azeite. 268 00:12:32,960 --> 00:12:34,440 Elas levavam-nos até à vedação. 269 00:12:34,440 --> 00:12:36,640 Para um curto-circuito ou para poderem saltar. 270 00:12:36,640 --> 00:12:37,600 - Não. - É tão fixe. 271 00:12:37,600 --> 00:12:40,400 Sim. Elas iriam para cima das casas dos porcos 272 00:12:40,400 --> 00:12:42,160 e saltariam a vedação, 273 00:12:42,160 --> 00:12:44,680 - em poucas horas, se tivessem acesso. - Sim. 274 00:12:44,680 --> 00:12:46,120 - Credo! - Que espertas. 275 00:12:46,120 --> 00:12:48,760 São muito inteligentes. Não as subestime. 276 00:12:55,240 --> 00:12:59,560 Enquanto nos questionávamos se uma cabra conseguia saltar uma vedação numa mota, 277 00:12:59,560 --> 00:13:04,720 o Kaleb e o Charlie estavam a ter um dia muito mais notável em Londres. 278 00:13:05,480 --> 00:13:09,520 Tinham sido convidados a ir a Downing Street para falar com o primeiro-ministro 279 00:13:09,520 --> 00:13:12,440 sobre a iniciativa dele chamada Back British Farm to Fork. 280 00:13:12,440 --> 00:13:14,240 DOWNING STREET SW1 CIDADE DE WESTMINSTER 281 00:13:14,240 --> 00:13:18,720 E dada a importância da reunião, encontraram-se antes num café para falar. 282 00:13:18,720 --> 00:13:20,800 CAFÉ SANDUÍCHES COMIDA QUENTE COMA AQUI OU LEVE 283 00:13:20,800 --> 00:13:21,840 Então, hoje... 284 00:13:21,840 --> 00:13:23,120 - Sim. - Vai muita gente. 285 00:13:23,120 --> 00:13:24,320 - É muito importante. - É. 286 00:13:24,320 --> 00:13:28,640 O Jeremy pediu-me para dizer: "Kaleb, se quiseres tópicos de conversa, 287 00:13:28,640 --> 00:13:31,960 "diz ao Ricky que não deve voltar a ser primeiro-ministro." 288 00:13:31,960 --> 00:13:33,760 - Rishi. - Rishi. 289 00:13:33,760 --> 00:13:35,800 O presidente... o primeiro-ministro, desculpe. 290 00:13:35,800 --> 00:13:38,640 Seria uma ótima forma de começar. Eu a dizer: 291 00:13:38,640 --> 00:13:40,600 -"Olá, Sr. Presidente." - Estava a pulverizar, 292 00:13:40,600 --> 00:13:42,280 venha ver-me no fim de semana. 293 00:13:42,280 --> 00:13:44,600 "Da próxima vez, não será primeiro-ministro." 294 00:13:45,960 --> 00:13:48,360 Então, vais falar sobre o quê? Vais focar-te em quê? 295 00:13:48,360 --> 00:13:50,560 - Quero falar sobre agricultores jovens. - Boa. 296 00:13:50,560 --> 00:13:52,960 - Sobre os jovens a entrar na agricultura. - Sim. 297 00:13:52,960 --> 00:13:54,880 Não conseguimos cultivar a nossa quinta. 298 00:13:54,880 --> 00:13:58,760 São muito caras e é está tudo num esquema. 299 00:13:58,760 --> 00:14:01,120 Sim. Ontem, recebi um orçamento para um trator. 300 00:14:01,120 --> 00:14:02,480 - Sim. - Depois do desconto, 301 00:14:02,480 --> 00:14:04,520 - custa 205 000 libras. - Eu sei, é de loucos. 302 00:14:05,200 --> 00:14:07,080 Credo, temos de ir. 303 00:14:07,080 --> 00:14:08,400 Vamos atrasar-nos. 304 00:14:13,280 --> 00:14:14,160 Trafalgar Square. 305 00:14:14,160 --> 00:14:16,000 - Passei por ali de carro. - Sim. 306 00:14:17,120 --> 00:14:19,560 Não liguei os piscas naquele cruzamento. 307 00:14:19,560 --> 00:14:21,000 - A sério? - Sim. 308 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Aquele é o Nelson. 309 00:14:22,000 --> 00:14:23,600 Quem é o Nelson? 310 00:14:23,600 --> 00:14:25,200 Era um almirante. 311 00:14:25,200 --> 00:14:26,400 Está muito alto, não está? 312 00:14:26,400 --> 00:14:28,440 Ganhou uma batalha. Sabes para onde olha? 313 00:14:28,440 --> 00:14:29,360 Para onde? 314 00:14:29,360 --> 00:14:31,920 - Então, vês aquelas bandeiras... - Sim. 315 00:14:31,920 --> 00:14:34,040 {\an8}É o Admiralty Arch. Está bem? 316 00:14:34,040 --> 00:14:37,160 {\an8}- Certo. - Ele está a olhar para cima dele, 317 00:14:37,160 --> 00:14:39,200 onde há montes de navios. 318 00:14:39,200 --> 00:14:40,760 Certo, e está a olhar para isso? 319 00:14:40,760 --> 00:14:43,440 Liderou a Batalha de Trafalgar contra os franceses. 320 00:14:43,440 --> 00:14:46,360 Todo aquele betão para construir um homem que está a olhar... 321 00:14:46,360 --> 00:14:49,040 "Eu coração Londres", que merda. 322 00:14:50,440 --> 00:14:51,800 Vou pressionar o botão. 323 00:14:52,320 --> 00:14:53,520 Força. 324 00:14:54,400 --> 00:14:55,480 ESPERE 325 00:14:55,480 --> 00:14:56,520 Aonde vamos? 326 00:14:56,520 --> 00:14:59,960 - Vamos descer a Whitehall, que é... - O que é aquilo? 327 00:14:59,960 --> 00:15:03,800 - É muito... - Sabe que mais? 328 00:15:03,800 --> 00:15:05,160 Continuemos. 329 00:15:06,320 --> 00:15:09,160 Chegámos. Esta é a Whitehall. É aqui que tudo acontece. 330 00:15:09,720 --> 00:15:11,200 O que acontece? 331 00:15:11,200 --> 00:15:14,520 A gestão do país. Aí tens, os ministérios do governo. 332 00:15:14,520 --> 00:15:16,320 - O que é? - Sabes o que é um ministério? 333 00:15:16,320 --> 00:15:17,720 - Não. - É uma espécie de... 334 00:15:17,720 --> 00:15:19,200 ...ministros mais velhos. 335 00:15:19,200 --> 00:15:21,080 E trabalham todos ali, certo? 336 00:15:21,600 --> 00:15:23,920 Não sei que horas são. Que horas são? 337 00:15:23,920 --> 00:15:25,880 São 9:11. 338 00:15:25,880 --> 00:15:28,440 Chegámos um pouco cedo. Vamos esperar. 339 00:15:38,160 --> 00:15:39,160 Bom dia. 340 00:15:40,040 --> 00:15:41,120 Bom dia. 341 00:15:42,560 --> 00:15:43,680 Bom dia. 342 00:15:44,160 --> 00:15:46,760 Vais tentar fazer com que as pessoas digam "Bom dia"? 343 00:15:46,760 --> 00:15:48,480 Sim. Bom dia. 344 00:15:49,840 --> 00:15:53,240 - Vão achar que és maluco. - Só estou a dizer "Bom dia". 345 00:15:54,400 --> 00:15:56,120 Eles não querem falar. 346 00:15:57,240 --> 00:16:02,000 Tinha chegado a hora de entrarem por aquela famosa porta preta. 347 00:16:05,200 --> 00:16:07,440 Pronto? Temos de bater? 348 00:16:07,440 --> 00:16:08,560 Sim, batemos. 349 00:16:08,560 --> 00:16:10,160 Credo! Está bem. 350 00:16:11,520 --> 00:16:12,560 O que foi? Bater. 351 00:16:12,560 --> 00:16:13,520 Desculpem? 352 00:16:13,520 --> 00:16:15,480 - Não entram? - Está bem. 353 00:16:15,480 --> 00:16:18,480 - Olá, pessoal. Tudo bem? - Como estão? Obrigado. 354 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 Só uma dica. 355 00:16:19,680 --> 00:16:22,480 Se voltarem a bater assim com tanta força, expulso-vos. 356 00:16:22,480 --> 00:16:23,400 Como? 357 00:16:23,400 --> 00:16:24,600 Não batam com tanta força. 358 00:16:24,600 --> 00:16:25,880 Lamento, somos agricultores. 359 00:16:25,880 --> 00:16:26,800 Não quero saber. 360 00:16:26,800 --> 00:16:27,720 - Está bem. - Certo. 361 00:16:27,720 --> 00:16:28,640 Eu não sou. 362 00:16:28,640 --> 00:16:29,760 - Está bem. - Sem problema. 363 00:16:30,560 --> 00:16:32,800 Fomos avisados. 364 00:16:33,720 --> 00:16:36,360 Enquanto o Kaleb e o Charlie estavam a ser repreendidos 365 00:16:36,360 --> 00:16:38,760 pela polícia da porta de Downing Street... 366 00:16:38,760 --> 00:16:41,120 - Vamos, cabras, entrem. - Vamos. 367 00:16:41,120 --> 00:16:45,360 ...eu e a Lisa estávamos finalmente a mudar as cabras para a sua nova casa. 368 00:16:46,080 --> 00:16:49,080 Então, a ideia é este ser o jardim de treino delas. 369 00:16:49,080 --> 00:16:50,960 - Sim. - E vivem aqui 370 00:16:50,960 --> 00:16:53,400 até terem comido todas as folhas de coenha e o resto. 371 00:16:53,400 --> 00:16:55,640 - Está bem. - Depois, mudamo-las para baixo 372 00:16:55,640 --> 00:16:58,200 e a ideia é que as bocas delas 373 00:16:58,200 --> 00:17:00,800 - se habituem... Sim, exatamente. - Se fortaleçam. 374 00:17:00,800 --> 00:17:04,240 Para ficarem com bocas fortes. Mas, depois, consegues ver os espinheiros? 375 00:17:04,240 --> 00:17:06,280 É o que realmente quero que comecem a comer. 376 00:17:06,280 --> 00:17:07,200 Sim. 377 00:17:07,200 --> 00:17:09,080 Quando começarem a comer espinheiros, 378 00:17:09,200 --> 00:17:11,320 essa vai ser a coisa mais interessante para mim. 379 00:17:11,320 --> 00:17:12,960 É o que quero que elas comam. 380 00:17:13,920 --> 00:17:17,040 No entanto, antes de tudo isso, tivemos de passar pelo assunto 381 00:17:17,040 --> 00:17:22,640 desagradável, mas necessário, de as habituar à vedação elétrica. 382 00:17:22,640 --> 00:17:24,080 Saiam. 383 00:17:24,080 --> 00:17:25,800 Estão a sair. 384 00:17:25,920 --> 00:17:28,680 - A vedação branca tem corrente suave. - Sim. 385 00:17:28,680 --> 00:17:31,680 E a da vedação laranja é muito forte. 386 00:17:32,760 --> 00:17:36,480 Olhem para elas, a conspirar. 387 00:17:36,480 --> 00:17:38,320 "Pessoal, sigam-me. 388 00:17:39,320 --> 00:17:41,560 "Acho que podíamos saltar num ápice." 389 00:17:43,560 --> 00:17:44,800 Foi um choque? 390 00:17:45,400 --> 00:17:47,240 Não, estão a comer os postes da vedação. 391 00:17:49,240 --> 00:17:51,440 "Está bem, já não vou comer o poste da vedação." 392 00:17:56,080 --> 00:17:56,920 Desculpa. 393 00:18:06,160 --> 00:18:07,200 Não teve graça. 394 00:18:07,200 --> 00:18:09,640 - Não, é muito suave, olha, elas... - Não tem piada. 395 00:18:09,640 --> 00:18:10,800 Não me devia rir. 396 00:18:12,240 --> 00:18:13,560 Não estou alegre. 397 00:18:13,560 --> 00:18:17,400 Não gosto de ver animais a sofrer, mas elas têm de aprender. 398 00:18:18,960 --> 00:18:22,520 E, rapidamente, aprenderam a lição. 399 00:18:22,520 --> 00:18:25,080 - Mas olha para elas todas. No meio. - Sim. 400 00:18:25,080 --> 00:18:29,080 Os planos de fuga delas foram por água abaixo por causa da minha segurança. 401 00:18:29,800 --> 00:18:30,760 Comam. 402 00:18:31,480 --> 00:18:32,760 Fortaleçam as vossas bocas 403 00:18:32,760 --> 00:18:35,240 - para comerem espinheiros. - Por aqui. 404 00:18:37,680 --> 00:18:39,320 De volta ao Número Dez, 405 00:18:39,320 --> 00:18:43,520 o Charlie estava a participar numa importante discussão de peritos. 406 00:18:43,520 --> 00:18:45,880 Mas verificou a lista dos subsídios. 407 00:18:46,720 --> 00:18:49,280 - E não os enumerou a todos. - Não. 408 00:18:49,280 --> 00:18:51,200 - E todos os esquemas. - Não. 409 00:18:51,200 --> 00:18:55,280 Os agricultores precisam de um doutoramento em candidaturas a subsídios. 410 00:18:55,800 --> 00:19:00,960 Entretanto, no jardim, o presidente Ricky estava em modo bajulador total. 411 00:19:00,960 --> 00:19:03,040 - A minha principal... - Como estão? Rishi. 412 00:19:03,040 --> 00:19:04,480 - Sim, e você? - O que têm? 413 00:19:04,480 --> 00:19:06,480 - Isto é tudo da quinta? - Sim, das quintas. 414 00:19:06,480 --> 00:19:09,240 - Temos a salsicha Fenland Flag. - Certo. 415 00:19:09,240 --> 00:19:10,800 A nossa salsicha tradicional, 416 00:19:10,920 --> 00:19:13,000 - da grande Bramblebee, a nossa quinta. - Sim. É... 417 00:19:13,000 --> 00:19:15,720 - Também temos bacon a assar. - Meu Deus! Está a cheirar... 418 00:19:15,720 --> 00:19:18,320 - Estamos em reunião lá em cima. - Aposto que tem sido... Sim. 419 00:19:18,320 --> 00:19:21,480 A sério, é um ministério ali e estavam todos distraídos 420 00:19:21,480 --> 00:19:23,480 com o cheiro das vossas coisas. É ótimo. 421 00:19:25,160 --> 00:19:26,000 Vejam só. 422 00:19:26,000 --> 00:19:28,920 Depois, no próprio ministério... 423 00:19:28,920 --> 00:19:30,320 - Como está? - Muito prazer. 424 00:19:30,440 --> 00:19:32,640 ...o Kaleb conheceu o primeiro-ministro. 425 00:19:32,640 --> 00:19:35,480 - Obrigado por virem. Kaleb, como está? - Como está? 426 00:19:35,480 --> 00:19:40,520 E este era o seu momento tão esperado para falar em atrair jovens para a agricultura. 427 00:19:41,520 --> 00:19:43,160 - E o senhor? - Muito bem, obrigado. 428 00:19:43,160 --> 00:19:44,280 Tem um cabelo incrível. 429 00:19:44,280 --> 00:19:45,320 - Eu? - Sim. 430 00:19:46,560 --> 00:19:48,560 - Não, é bom! - Já ouviu o contrário? 431 00:19:48,680 --> 00:19:51,000 - É só um comentário geral. - Não, só gosto de cabelo. 432 00:19:51,000 --> 00:19:53,440 Quando foram conversar para o exterior, 433 00:19:53,440 --> 00:19:56,280 o Kaleb falou de agricultores jovens. 434 00:19:56,280 --> 00:19:58,040 Estou sempre a pensar nisso. 435 00:19:58,040 --> 00:20:01,280 Mas complicou um pouco antes de chegar ao cerne da questão. 436 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 A agricultura não é profissão. 437 00:20:02,640 --> 00:20:03,960 - É um modo de vida. - Sim. 438 00:20:03,960 --> 00:20:06,920 É isso. Não há outra opção. É um modo de vida. 439 00:20:06,920 --> 00:20:09,320 Não nos levantamos e dizemos: "Tenho de ir trabalhar." 440 00:20:09,320 --> 00:20:11,520 Nunca acordo e digo: "Sabem que mais, 441 00:20:11,520 --> 00:20:14,000 "hoje, tenho de trabalhar das oito às cinco. 442 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 "Estou ansioso para que acabe." A meio do dia, 443 00:20:16,000 --> 00:20:18,480 almoçamos e dizemos: "Quero ir para casa." 444 00:20:18,480 --> 00:20:21,000 Nunca faço isso. Acordo e digo: "O que vou fazer hoje?" 445 00:20:21,000 --> 00:20:22,440 Ontem... Anteontem, desculpe, 446 00:20:22,440 --> 00:20:24,280 fui ordenhar as vacas de manhã 447 00:20:24,280 --> 00:20:25,680 e fiz forragem para silagem. 448 00:20:25,680 --> 00:20:27,280 CREDO, HOMEM, VAI DIRETO AO ASSUNTO 449 00:20:27,280 --> 00:20:29,080 Fui pulverizar. Os dias são diferentes. 450 00:20:29,200 --> 00:20:30,720 Acho que todos deviam ter um sonho. 451 00:20:30,720 --> 00:20:32,920 - Sim. - Porque um sonho é um objetivo. 452 00:20:32,920 --> 00:20:36,160 Quando concretizarmos esse sonho, em dois, três, quatro anos, está feito. 453 00:20:36,160 --> 00:20:37,560 VÁ LÁ... TENHO UM PAÍS PARA GERIR 454 00:20:37,680 --> 00:20:38,560 Outro sonho. 455 00:20:38,560 --> 00:20:41,520 Estou sempre a dizer que os sonhos não resultam se não... 456 00:20:43,320 --> 00:20:47,560 Enquanto o Kaleb estava a deixar o país paralisado, 457 00:20:47,680 --> 00:20:50,160 eu e a Lisa tínhamos ido ao abrigo subterrâneo dos cogumelos 458 00:20:50,160 --> 00:20:52,920 para ver se tinham frutificado mais alguns. 459 00:20:55,040 --> 00:20:56,040 Merda! 460 00:20:56,560 --> 00:20:58,960 - Meu Deus! - Não cresceram? 461 00:21:01,560 --> 00:21:04,240 - Meu Deus! - O que foi? 462 00:21:06,680 --> 00:21:07,720 Mas que... 463 00:21:08,720 --> 00:21:11,680 Vejam só. Temos tantos. Milhares e... 464 00:21:11,680 --> 00:21:13,240 Meu Deus! Temos aqueles. 465 00:21:13,880 --> 00:21:15,320 É incrível. 466 00:21:17,000 --> 00:21:18,560 Meu Deus! 467 00:21:20,000 --> 00:21:21,240 Credo! 468 00:21:21,240 --> 00:21:22,680 Estes estão prontos. 469 00:21:22,680 --> 00:21:24,200 Estão muito prontos. 470 00:21:25,400 --> 00:21:26,240 Certo. 471 00:21:27,520 --> 00:21:30,720 Não existiam há 24 horas. 472 00:21:30,720 --> 00:21:31,640 Eu sei. 473 00:21:31,640 --> 00:21:34,200 E de onde vem a matéria que os faz? 474 00:21:34,200 --> 00:21:36,320 - Não sei, de onde? - Em 24 horas? 475 00:21:36,440 --> 00:21:37,920 Vejam... 476 00:21:37,920 --> 00:21:40,240 Precisas de começar a vender cogumelos. 477 00:21:42,880 --> 00:21:48,000 Além disso, os extraordinários cogumelos juba-de-leão começaram a aparecer. 478 00:21:49,560 --> 00:21:52,760 Parece uma esponja que copulou com uma couve-flor. 479 00:21:52,760 --> 00:21:54,480 E é um cogumelo. 480 00:21:55,320 --> 00:21:59,360 O homem disse que acha que são pénis espaciais. 481 00:21:59,360 --> 00:22:02,640 Parece mesmo do espaço. A sério. 482 00:22:07,240 --> 00:22:12,720 Não havia espaço suficiente na loja da quinta nem para um décimo deste lote. 483 00:22:12,720 --> 00:22:16,080 Por isso, tive de abandonar os meus planos daquele dia 484 00:22:16,080 --> 00:22:19,600 {\an8}e preparar rapidamente uma mesa ereta. 485 00:22:19,600 --> 00:22:20,960 COGUMELOS SÓ HOJE 486 00:22:20,960 --> 00:22:24,320 Querem comprar a nova gama da Nicles Batatoides? 487 00:22:24,320 --> 00:22:25,640 Cogumelos-ostra. 488 00:22:25,640 --> 00:22:27,600 Não são como os dos supermercados. 489 00:22:27,600 --> 00:22:31,080 Ou cogumelos juba-de-leão. 490 00:22:31,080 --> 00:22:33,840 - Posso levar um pouco dos dois? - Sim, claro. 491 00:22:33,840 --> 00:22:35,880 COGUMELO-OSTRA G = 20 PENCE 100G = DUAS LIBRAS 492 00:22:35,880 --> 00:22:38,200 São 427 gramas. 493 00:22:39,280 --> 00:22:41,320 Fica em 12,81 libras. 494 00:22:41,320 --> 00:22:42,240 Está bem. 495 00:22:43,160 --> 00:22:48,760 Já agora, vendem "Pénis Espaciais"? 496 00:22:48,760 --> 00:22:50,640 PÉNIS ESPACIAIS SÓ HOJE! 497 00:22:59,360 --> 00:23:02,280 Na Floresta dos Porquinhos, já tinham passado 11 semanas 498 00:23:02,280 --> 00:23:07,720 desde que o Ajax, o Varrão, tinha feito... coisas de varrão com as fêmeas. 499 00:23:07,720 --> 00:23:09,400 Estamos a falar destas quatro. 500 00:23:09,400 --> 00:23:11,240 - Bem, espero que estejam prenhes. - Sim. 501 00:23:11,240 --> 00:23:12,760 Parem. 502 00:23:12,760 --> 00:23:16,680 Por isso, um perito local em porcos veio examiná-las. 503 00:23:17,440 --> 00:23:19,440 E a novidade era boa. 504 00:23:20,080 --> 00:23:21,920 - Estão todas prenhes. - Estão todas prenhes? 505 00:23:21,920 --> 00:23:23,480 - Todas de barriga? - Sim. 506 00:23:23,480 --> 00:23:26,600 Então, não precisamos de as vender, porque, se não estivessem de barriga, 507 00:23:26,600 --> 00:23:30,080 estavam só a comer sem razão para tal e teriam de ser bacon. 508 00:23:30,080 --> 00:23:31,200 - Gerald! - Olá! 509 00:23:31,200 --> 00:23:33,760 - Gerald. Olá. Desculpe! - Olá, Lisa! 510 00:23:36,360 --> 00:23:37,440 - Está bem? - Sim. 511 00:23:38,560 --> 00:23:40,320 - Porquinhos adoráveis. - Não são incríveis? 512 00:23:40,320 --> 00:23:41,720 - Sim. - Já criou porcos? 513 00:23:43,280 --> 00:23:44,360 A quem comprou isto... 514 00:23:44,360 --> 00:23:46,480 - Não, estas são as mães. - Sim. 515 00:23:46,480 --> 00:23:49,240 Já ouvi histórias sobre fêmeas e varrões. 516 00:23:49,240 --> 00:23:51,280 - Conseguem ser maus, certo? - O quê? 517 00:23:52,160 --> 00:23:54,400 As fêmeas e... Quando ficam debaixo... 518 00:23:54,400 --> 00:23:57,400 As coisas certas juntas, precisam de abrigo. 519 00:23:57,400 --> 00:23:59,880 Quando têm aquelas... a sair pelos lados. 520 00:24:03,360 --> 00:24:04,920 - Gerald. - Sim, minha querida? 521 00:24:04,920 --> 00:24:08,160 Quando plantou todas estas árvores, foi há 60 anos, mais ou menos? 522 00:24:08,160 --> 00:24:09,760 - Sim. - Plantou estas árvores? 523 00:24:09,760 --> 00:24:10,960 - Sim. - Há 60 anos. 524 00:24:10,960 --> 00:24:12,280 - Não pode! - Sim. 525 00:24:12,280 --> 00:24:17,400 Isto estava tudo a crescer de forma selvagem, em todo o lado. 526 00:24:17,400 --> 00:24:22,560 Eles pastavam no... Isto era tudo... 527 00:24:22,560 --> 00:24:25,240 Então, estas árvores são mais novas do que você? 528 00:24:25,240 --> 00:24:27,480 Sim. 529 00:24:27,480 --> 00:24:28,960 - Sim. - É a floresta do Gerald. 530 00:24:28,960 --> 00:24:31,440 Costumávamos pegar na pá, assim. 531 00:24:31,440 --> 00:24:33,080 - Boa, Gerald. - E, depois, 532 00:24:33,080 --> 00:24:34,960 deixar cair aquilo e calcar. 533 00:24:34,960 --> 00:24:38,560 Ia à volta com o... como se chamava, era engraçado. 534 00:24:38,560 --> 00:24:42,040 Dobrava-o com o poste, com a água... metia o líquido. 535 00:24:42,040 --> 00:24:44,840 À medida que os anos passaram, havia... 536 00:24:44,840 --> 00:24:47,520 Com todas aquelas sequoias gigantes, era tudo... 537 00:24:47,520 --> 00:24:50,920 Eram madeira original. Sabem, aquelas... 538 00:24:50,920 --> 00:24:54,040 - Sim. - Pelo menos, de 15 em 15 dias... 539 00:24:57,320 --> 00:24:58,960 - Urtigas picantes. - Sim. 540 00:24:58,960 --> 00:25:00,160 Era parecido a isso. 541 00:25:02,000 --> 00:25:05,120 Era quando os chefes mandavam e não lhes dizíamos que não. 542 00:25:05,120 --> 00:25:06,360 Eram apenas... 543 00:25:09,480 --> 00:25:13,880 Estou muito satisfeito. Não sabia que tinha feito isto. 544 00:25:13,880 --> 00:25:15,680 É incrível. 545 00:25:15,680 --> 00:25:18,520 Vamos mudar o nome, ficará conhecida como a "Floresta do Gerald". 546 00:25:19,640 --> 00:25:22,640 Costumávamos encher, um pouco abaixo 547 00:25:22,640 --> 00:25:24,240 do topo da plantação. 548 00:25:25,400 --> 00:25:27,560 Já estávamos em junho 549 00:25:27,560 --> 00:25:32,280 e a vida na quinta era ocupada numa variedade de coisas. 550 00:25:38,720 --> 00:25:41,080 Num campo chamado Downs Ground, 551 00:25:41,080 --> 00:25:44,600 participei na minha primeira colheita de erva de sempre. 552 00:25:45,520 --> 00:25:49,840 Envolvia enrolar fardos de erva em revestimento de plástico 553 00:25:49,840 --> 00:25:52,400 que seria a comida das vacas no inverno. 554 00:25:56,000 --> 00:25:58,440 Então, estamos a colher silagem, certo? 555 00:25:58,440 --> 00:26:01,640 Silagem é erva que foi posta num saco, 556 00:26:01,640 --> 00:26:04,880 molhado, vai fermentar com todos os açúcares 557 00:26:04,880 --> 00:26:07,600 que saem naturalmente da erva e é boa para as vacas. 558 00:26:07,600 --> 00:26:09,400 Com alto teor de açúcar. 559 00:26:10,880 --> 00:26:14,640 O Kaleb ainda estava chateado por os meus porcos terem estado neste terreno 560 00:26:15,920 --> 00:26:18,920 e o terem deixado um pouco sujo. 561 00:26:21,960 --> 00:26:24,760 Porque diz "Jeremy, afaste-se"? 562 00:26:24,760 --> 00:26:25,920 JEREMY, AFASTE-SE! 563 00:26:25,920 --> 00:26:28,240 Porque continua a dar cabo deste terreno! 564 00:26:28,240 --> 00:26:32,160 Mas, mesmo assim, parecia que estávamos a ter uma boa colheita. 565 00:26:37,200 --> 00:26:38,960 Gosto muito de ser um agricultor de erva. 566 00:26:38,960 --> 00:26:41,880 É bastante exato e agradável. 567 00:26:41,880 --> 00:26:44,560 "Fiz isto bem." É como quando cortamos a relva 568 00:26:44,560 --> 00:26:47,440 e não temos de passar numa parte onde já passámos. 569 00:26:49,560 --> 00:26:51,160 Será que ele corta a própria relva? 570 00:26:53,160 --> 00:26:54,240 Está feito. 571 00:26:54,240 --> 00:26:57,240 Quando a colheita da erva terminou... 572 00:26:58,120 --> 00:26:59,920 Temos de ver o espalhador de fertilizante. 573 00:26:59,920 --> 00:27:01,800 - Sim. - ...estava na hora da inspeção 574 00:27:01,800 --> 00:27:03,720 anual da Red Tractor, 575 00:27:03,720 --> 00:27:07,920 onde temos de provar que a quinta está limpa e é bem gerida. 576 00:27:07,920 --> 00:27:09,840 Sim, está bem. 577 00:27:10,720 --> 00:27:13,440 E uma vez que o Kaleb era o administrador na quinta... 578 00:27:13,440 --> 00:27:17,040 - Um, seis, seis, oito, zero. - Oito, zero. 579 00:27:17,040 --> 00:27:20,560 ...não houve preocupações, desta vez. 580 00:27:20,560 --> 00:27:23,480 O livro de registos da NSF. É ótimo. 581 00:27:24,400 --> 00:27:25,560 Está tudo aqui. 582 00:27:25,560 --> 00:27:28,400 Têm o estojo de primeiros socorros aqui em cima, o que é ótimo. 583 00:27:28,400 --> 00:27:29,440 Sinalização correta? 584 00:27:29,440 --> 00:27:30,480 {\an8}- Sim. - Magnífico. 585 00:27:30,480 --> 00:27:31,760 {\an8}- Balde de areia ali. - Ótimo. 586 00:27:31,760 --> 00:27:33,280 - Bom dia. - Como está? 587 00:27:33,280 --> 00:27:35,560 - Bom dia. - Você e os cogumelos. 588 00:27:35,560 --> 00:27:37,880 Aparece com cogumelos em todos os lados. 589 00:27:38,440 --> 00:27:40,160 Agora, vivo debaixo da terra. 590 00:27:41,800 --> 00:27:44,520 Sim. Por mais ocupado que o Kaleb estivesse... 591 00:27:47,040 --> 00:27:48,840 ...os cogumelos mantinham-me mais ocupado. 592 00:27:48,840 --> 00:27:50,280 COGUMELO-OSTRA 250G CINCO LIBRAS 593 00:28:05,920 --> 00:28:09,920 Então, montei estas prateleiras 594 00:28:09,920 --> 00:28:14,320 porque tenho estado a vender cogumelos todos os dias 595 00:28:14,320 --> 00:28:16,280 e ainda temos estes todos. 596 00:28:16,280 --> 00:28:19,320 E, amanhã de manhã, será igual. 597 00:28:19,320 --> 00:28:22,400 E no dia seguinte e no dia a seguir a esse. 598 00:28:23,680 --> 00:28:26,280 De facto, tinha tantos cogumelos 599 00:28:26,280 --> 00:28:30,200 que, para além de os vender na loja e na carrinha dos hambúrgueres, 600 00:28:31,000 --> 00:28:34,280 andava a vendê-los em locais públicos. 601 00:28:34,280 --> 00:28:36,920 E até em lojas agrícolas rivais. 602 00:28:38,000 --> 00:28:39,720 Comi alguns ontem à noite. 603 00:28:39,720 --> 00:28:41,880 - São mesmo bons. - Sim. 604 00:28:41,880 --> 00:28:44,440 Cozinhei alguns ontem à noite. São incríveis. 605 00:28:44,440 --> 00:28:47,560 Credo! Comi destes ontem à noite. São fantásticos. 606 00:28:47,560 --> 00:28:50,600 Mas, apesar de o meu palavreado de vendas incrivelmente variado 607 00:28:50,600 --> 00:28:53,240 estar a dar vazão a quantidades decentes... 608 00:28:53,240 --> 00:28:54,600 Cinco. Queremos cinco quilos. 609 00:28:54,600 --> 00:28:55,960 É 1,2. 610 00:28:55,960 --> 00:28:57,400 São 6,1 kg. 611 00:28:57,400 --> 00:29:00,240 ...eu estava apenas a começar. 612 00:29:02,280 --> 00:29:03,720 Credo! 613 00:29:10,360 --> 00:29:14,120 No entanto, ainda havia tempo, no meio de tanta loucura, 614 00:29:14,120 --> 00:29:17,040 para fazer uma pausa para a diversão ocasional. 615 00:29:18,000 --> 00:29:19,880 Tenho uma grande surpresa para ti. 616 00:29:21,320 --> 00:29:22,600 É um pedido de casamento? 617 00:29:26,400 --> 00:29:28,760 Sempre que dizes que tens uma surpresa, 618 00:29:28,760 --> 00:29:32,240 penso: "Vai pedir-me em casamento." Sempre. 619 00:29:34,960 --> 00:29:36,480 Lembras-te da árvore que caiu? 620 00:29:37,120 --> 00:29:39,400 - Erguemo-la outra vez. - A grande e bonita? Sim? 621 00:29:39,400 --> 00:29:40,440 Anda ver. 622 00:29:43,800 --> 00:29:45,360 Olha só. 623 00:29:46,320 --> 00:29:48,000 É a árvore que erguemos. 624 00:29:50,760 --> 00:29:52,400 Estou tão feliz. 625 00:29:52,400 --> 00:29:53,640 Sim. 626 00:29:53,640 --> 00:29:58,080 Porque estava derrubada há seis meses e está viva. 627 00:29:58,800 --> 00:30:00,280 Mas sabes o que é estranho? 628 00:30:00,280 --> 00:30:03,880 Os ramos pequenos estão a crescer por todo o lado. 629 00:30:03,880 --> 00:30:04,960 Eu sei. É incrível. 630 00:30:04,960 --> 00:30:07,800 É o que se chama de trazer de novo à vida, certo? 631 00:30:07,800 --> 00:30:09,080 Sem dúvida. 632 00:30:09,080 --> 00:30:12,000 - Muito bem. É muito bom. - Estou muito feliz. 633 00:30:12,000 --> 00:30:15,120 Sim, vou pensar no teu pedido. Está bem? Ainda não estou pronta. 634 00:30:17,600 --> 00:30:20,680 Contudo, a capacidade da Mãe Natureza para se curar 635 00:30:20,680 --> 00:30:23,520 nem sempre é uma fonte de alegria. 636 00:30:25,000 --> 00:30:28,560 Às vezes, consegue ser francamente irritante. 637 00:30:28,560 --> 00:30:31,480 Algo que veio à baila... 638 00:30:31,480 --> 00:30:32,640 Credo! 639 00:30:32,640 --> 00:30:36,720 ...quando eu e o Kaleb decidimos continuar o trabalho no dique. 640 00:30:37,440 --> 00:30:39,080 Quer dizer, isto é... 641 00:30:39,080 --> 00:30:40,960 Já não conseguimos lá chegar. 642 00:30:42,040 --> 00:30:45,040 Temos de vir com uma motosserra e voltar a cortar isto. 643 00:30:45,040 --> 00:30:46,680 Quando estivemos aqui a última vez? 644 00:30:47,840 --> 00:30:49,680 Não foi há muito tempo. 645 00:30:50,840 --> 00:30:53,080 E, agora, nasceu uma selva. 646 00:30:56,720 --> 00:31:00,440 Mas, felizmente, isto significava que tinha uma desculpa para ligar a WALL-E. 647 00:31:02,280 --> 00:31:06,400 A minha máquina preferida no mundo. 648 00:31:09,320 --> 00:31:10,200 Estou de volta. 649 00:31:10,840 --> 00:31:13,480 A unidade de apoio emocional. 650 00:31:17,040 --> 00:31:19,280 A máquina da destruição. 651 00:31:19,280 --> 00:31:20,280 Vejam só. 652 00:31:21,000 --> 00:31:22,440 A triturar. 653 00:31:25,600 --> 00:31:26,840 A atomizar. 654 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 O que... 655 00:31:33,120 --> 00:31:35,480 - O quê? Calças de motosserra. - São a parte da frente... 656 00:31:35,480 --> 00:31:36,800 - São uma espécie de... - Sim. 657 00:31:36,800 --> 00:31:38,880 Se fizermos isto e for contra nós, 658 00:31:38,880 --> 00:31:41,800 bate nisto, enrola e para o motor. 659 00:31:41,800 --> 00:31:43,400 É másculo. 660 00:31:44,480 --> 00:31:45,640 O que é isso? 661 00:31:46,200 --> 00:31:48,480 Sim. Lindos cães. 662 00:31:48,480 --> 00:31:53,040 Senta. 663 00:31:54,040 --> 00:31:54,920 Senta. 664 00:31:56,320 --> 00:31:58,520 Senta. 665 00:31:59,360 --> 00:32:02,280 E foi-se embora. E aquela também. 666 00:32:06,560 --> 00:32:09,440 Depois de abrir um novo caminho para o dique, 667 00:32:09,440 --> 00:32:13,000 entrámos em modo de trabalhador da construção 668 00:32:13,000 --> 00:32:15,480 e passámos para o trabalho seguinte. 669 00:32:16,280 --> 00:32:17,200 Almoço. 670 00:32:24,840 --> 00:32:26,560 Está melhor agora, não está? 671 00:32:28,600 --> 00:32:29,880 Tive uma ideia. 672 00:32:30,360 --> 00:32:35,520 Porque estamos a usar aquele cano quando podíamos usar estas travessas? 673 00:32:36,840 --> 00:32:39,200 Estou a ver. É só pôr as travessas e, depois, pôr o... 674 00:32:39,200 --> 00:32:42,120 Se pusermos as travessas transversalmente ali, percebes? 675 00:32:42,120 --> 00:32:43,640 - Sim. - Se tivermos a escavadora, 676 00:32:43,640 --> 00:32:44,920 escavamos um buraco... 677 00:32:44,920 --> 00:32:47,160 Pomos uns postes, tal como a parte de trás. 678 00:32:47,160 --> 00:32:48,960 Exatamente. Pomos uns postes, 679 00:32:48,960 --> 00:32:51,480 enterramos um, depois outro e outro. 680 00:32:51,480 --> 00:32:56,120 Depois, só temos de envolver as travessas com a argila. 681 00:32:56,120 --> 00:32:57,080 E, depois, 682 00:32:58,560 --> 00:33:00,840 a água passa simplesmente por cima 683 00:33:01,680 --> 00:33:03,160 das travessas. 684 00:33:05,400 --> 00:33:06,760 Porque não fizemos isso antes? 685 00:33:06,760 --> 00:33:10,040 Só pensava que precisávamos de um cano. Mas não precisamos de um cano. 686 00:33:10,040 --> 00:33:12,280 Vamos tirar o cano do caminho, certo? 687 00:33:12,280 --> 00:33:13,520 Usá-lo noutro sítio. 688 00:33:13,520 --> 00:33:16,040 - Levamo-lo para a quinta. - Sim. 689 00:33:16,040 --> 00:33:17,080 Exatamente. 690 00:33:23,280 --> 00:33:24,520 Solte-o. 691 00:33:25,440 --> 00:33:27,240 Sabes o que acabei de descobrir? 692 00:33:27,240 --> 00:33:28,640 O quê? 693 00:33:28,640 --> 00:33:34,480 Estamos exatamente onde começámos em janeiro. 694 00:33:34,480 --> 00:33:39,360 Cano na parte de cima do terreno, nada feito lá em baixo. 695 00:33:39,920 --> 00:33:42,160 Nunca iremos terminar o raio deste dique. 696 00:33:45,200 --> 00:33:49,080 Contudo, agora que tínhamos traçado o plano da travessa, 697 00:33:49,080 --> 00:33:52,320 estava muito mais otimista de que o terminaríamos. 698 00:33:52,320 --> 00:33:54,840 Puxe, cave atrás. Está bem assim? 699 00:33:56,040 --> 00:33:59,440 Pela primeira vez, quero sair muito mais à frente 700 00:33:59,440 --> 00:34:01,680 do que da última vez que cá estivemos. 701 00:34:03,560 --> 00:34:07,880 Depois de preparar o local e de enterrar alguns postes de apoio na lama, 702 00:34:08,720 --> 00:34:11,880 estava na hora de colocar as travessas. 703 00:34:11,880 --> 00:34:13,120 - Pronto? - Sim. 704 00:34:14,960 --> 00:34:16,160 Certo. Escavador. 705 00:34:17,480 --> 00:34:19,160 Alerta de rego à mostra! 706 00:34:19,280 --> 00:34:20,960 Alerta de rego à mostra! 707 00:34:20,960 --> 00:34:23,480 Atenção. 708 00:34:26,880 --> 00:34:27,840 Para baixo. 709 00:34:27,840 --> 00:34:28,960 Mais rotações. 710 00:34:28,960 --> 00:34:30,400 Usando a pá da escavadora, 711 00:34:30,400 --> 00:34:35,120 enterrei firmemente a travessa da base. 712 00:34:36,560 --> 00:34:37,880 No entanto... 713 00:34:39,280 --> 00:34:40,520 Flutua. 714 00:34:41,000 --> 00:34:42,680 Não tínhamos pensado nisso, pois não? 715 00:34:43,640 --> 00:34:45,000 Fico em cima dela para sempre. 716 00:34:49,360 --> 00:34:51,200 Não trouxe pregos? 717 00:34:51,320 --> 00:34:52,960 Não é... Nunca irás... 718 00:34:52,960 --> 00:34:56,320 Se pusermos um prego na parte de cima da travessa, 719 00:34:56,320 --> 00:34:58,640 estamos a criar uma fenda maior, a água vai passar. 720 00:34:58,640 --> 00:35:00,440 Só quero sair daqui e pô-la no sítio. 721 00:35:00,440 --> 00:35:02,040 Com a próxima travessa por cima, 722 00:35:02,040 --> 00:35:04,600 haverá um buraco do tamanho de um prego entre as duas. 723 00:35:04,600 --> 00:35:07,920 Precisamos de alguns grampos? 724 00:35:08,880 --> 00:35:10,040 Algo parecido. 725 00:35:10,040 --> 00:35:12,600 Bem, porque não arranja um grande parafuso? 726 00:35:12,600 --> 00:35:15,800 - Para atravessar uma travessa encharcada? - Sim. 727 00:35:16,680 --> 00:35:18,160 Temos de ir à StowAg. 728 00:35:19,320 --> 00:35:21,320 Só vamos pôr outra travessa 729 00:35:21,320 --> 00:35:25,320 quando aquela estiver devidamente presa. 730 00:35:26,120 --> 00:35:27,040 Vejam. 731 00:35:27,640 --> 00:35:30,400 Porque não está escrito num livro algures que a madeira flutua? 732 00:35:31,120 --> 00:35:33,800 - Podes pôr isso em cima? - Sim. Pode pôr-se aqui em cima? 733 00:35:36,040 --> 00:35:37,960 - Bem... Pronto. - Consegue? 734 00:35:37,960 --> 00:35:39,520 Pronto. 735 00:35:40,680 --> 00:35:41,560 Certo. 736 00:35:42,400 --> 00:35:47,360 Mais uma tarde de trabalho e o que fizemos foi... 737 00:35:48,600 --> 00:35:51,560 ...nada de grande valor. 738 00:35:53,160 --> 00:35:57,080 Mas não me vou deixar vencer por este dique. Não vou. 739 00:35:58,160 --> 00:36:02,680 No entanto, iria passar muito tempo até voltar ao dique. 740 00:36:02,800 --> 00:36:06,760 Porque, como era de prever, havia mais cogumelos para vender. 741 00:36:08,760 --> 00:36:09,760 Merda! 742 00:36:12,920 --> 00:36:16,040 Contudo, a Lisa teve uma ótima ideia. 743 00:36:16,040 --> 00:36:19,400 Ela achou que, se secássemos os cogumelos juba-de-leão 744 00:36:19,400 --> 00:36:24,320 na unidade de desidratação Nicles Batatoides e os vendêssemos em pó, 745 00:36:24,320 --> 00:36:28,760 ela faria mais dinheiro do que eu a vendê-los como cogumelos inteiros. 746 00:36:30,400 --> 00:36:33,000 Muito bem, vendes 100 gramas por três libras. 747 00:36:33,000 --> 00:36:34,840 - Sim. - E duram cinco dias? 748 00:36:35,760 --> 00:36:40,280 Consigo vender 100 gramas por 30 libras 749 00:36:40,280 --> 00:36:42,800 e dura um ano. 750 00:36:42,800 --> 00:36:46,160 De manhã, fui a Chipping Norton. Há lá uma lojinha de comida saudável 751 00:36:46,280 --> 00:36:48,640 e perguntei o preço dos cogumelos juba-de-leão. 752 00:36:48,760 --> 00:36:52,520 Dizem que os recebem uma vez por semana. Vendem tudo no dia em que chegam. 753 00:36:52,520 --> 00:36:54,440 - É muito bom. - Bem, aqui diz: 754 00:36:54,440 --> 00:36:56,520 {\an8}-"Pó de cogumelo juba-de-leão." - Sim. 755 00:36:56,520 --> 00:37:00,640 {\an8}-"Trinta doses por 40 libras." - Sim. 756 00:37:00,760 --> 00:37:03,280 - Quarenta libras? - Sim. 757 00:37:03,280 --> 00:37:04,760 Ponho no meu café todas as manhãs 758 00:37:04,760 --> 00:37:07,760 e é como ter hortelã-verde que nos sobe à cabeça. 759 00:37:07,760 --> 00:37:11,640 A nossa mente abre-se, pensamos com mais clareza 760 00:37:11,760 --> 00:37:14,360 e, nas manhãs em que não tomo, noto mesmo a diferença. 761 00:37:14,360 --> 00:37:15,840 - É incrível. - Mas... Espera. 762 00:37:15,840 --> 00:37:20,760 Diz aqui que é bom para a concentração, memória e digestão. 763 00:37:20,760 --> 00:37:21,800 - Sim. - Certo. 764 00:37:21,800 --> 00:37:25,120 Estes são os valores nutricionais, certo? 765 00:37:25,120 --> 00:37:27,400 - Sim. - Gordura, nada. 766 00:37:27,400 --> 00:37:29,040 - Excelente. - Sódio, nada. 767 00:37:29,040 --> 00:37:31,440 - Excelente. - Hidratos de carbono, nada. 768 00:37:31,440 --> 00:37:35,000 Açúcar total, nada. Açúcares adicionados, nada. 769 00:37:35,000 --> 00:37:38,440 Proteína, nada. Não têm nada. 770 00:37:38,440 --> 00:37:39,440 Excelente. 771 00:37:39,440 --> 00:37:42,040 Bem, como ajuda na memória, na concentração e na digestão 772 00:37:42,040 --> 00:37:44,080 se não contém nada? 773 00:37:44,080 --> 00:37:45,400 A magia dos cogumelos. 774 00:37:45,400 --> 00:37:49,600 Sim, eu sei, mas se acrescentarmos manteiga, há uma razão para tal. 775 00:37:49,600 --> 00:37:51,280 Como podem as pessoas... Porquê? 776 00:37:51,280 --> 00:37:53,560 Estás a queixar-te ou a cultivar cogumelos? 777 00:37:53,560 --> 00:37:56,200 Vai custar-me estar na loja e dizer: 778 00:37:56,320 --> 00:37:58,560 "Quer comprar isto?" "O quê, este pó de cogumelo?" 779 00:37:58,560 --> 00:38:01,120 -"O que tem?" "Nada." - Enfim. 780 00:38:01,120 --> 00:38:05,840 Sinceramente, Lisa, os teus amigos comem esta merda? 781 00:38:06,640 --> 00:38:10,000 Toda a gente que é alguém come juba-de-leão. 782 00:38:10,000 --> 00:38:11,920 - Não entendo nada disto. - Está bem, ouve... 783 00:38:11,920 --> 00:38:13,160 Olá. 784 00:38:13,280 --> 00:38:14,600 Olá, Alegre. 785 00:38:14,600 --> 00:38:16,280 Bem-vindo a um mundo onde a Lisa 786 00:38:16,280 --> 00:38:21,520 planeia vender 50 gramas por 40 libras. 787 00:38:21,520 --> 00:38:24,680 - O que estás a fazer? - Este é o meu desidratador. 788 00:38:24,800 --> 00:38:28,640 - Sim. - Isto aqui era um tabuleiro cheio 789 00:38:28,640 --> 00:38:31,480 e fica em quase nada. Depois, ponho num liquidificador, 790 00:38:31,480 --> 00:38:34,160 trituro, meto em sacos pequenos 791 00:38:34,280 --> 00:38:36,760 - e ponho "Consumir dentro de 12 meses". - Sim. 792 00:38:36,760 --> 00:38:39,280 Vais vender pó em saquinhos num Range Rover? 793 00:38:39,280 --> 00:38:40,760 Então... Está bem. 794 00:38:40,760 --> 00:38:43,600 - Estou a fazer... - Como sabes que dura um ano? 795 00:38:43,600 --> 00:38:47,480 Porque, depois de seco e em pó, tem 12 meses. 796 00:38:47,480 --> 00:38:50,360 Porque o que compro seco e em pó dura 12 meses. 797 00:38:50,360 --> 00:38:53,280 E como é que eles sabem... Testaram? 798 00:38:53,280 --> 00:38:55,880 - Fizeram os testes. Sim. - Eles fizeram os testes. 799 00:38:55,880 --> 00:38:57,000 Estes são ainda melhores 800 00:38:57,000 --> 00:38:58,600 - porque são do fundo da rua. - Não. 801 00:38:58,600 --> 00:38:59,800 Eles fizeram os testes. 802 00:39:01,000 --> 00:39:03,960 - Então, eles validaram e verificaram... - Sim. 803 00:39:03,960 --> 00:39:04,960 - Sim. - ...o facto... 804 00:39:04,960 --> 00:39:07,000 Porque, para desidratar, a humidade sai toda? 805 00:39:07,000 --> 00:39:09,080 - Sim. - Para remover a água? 806 00:39:09,080 --> 00:39:10,800 - Sim. - Logo, não aparece... 807 00:39:10,800 --> 00:39:12,640 - Não aparece bolor... - Bactérias. 808 00:39:12,640 --> 00:39:13,640 Sim, exatamente. 809 00:39:13,640 --> 00:39:17,920 Então, fizeste a análise de risco e dos pontos críticos de controlo. 810 00:39:17,920 --> 00:39:20,480 HACCP. São os padrões básicos da comida. 811 00:39:20,480 --> 00:39:25,040 Não. Isto é de quinta para quinta. Logo, não temos de fazer isso. 812 00:39:25,040 --> 00:39:26,480 Não. 813 00:39:26,480 --> 00:39:29,040 Isso é se estivermos a vender para o grande mercado. 814 00:39:29,040 --> 00:39:32,280 Tenho autorização, Charlie. Posso cultivar tomates aqui 815 00:39:32,280 --> 00:39:33,400 e vendê-los na loja. 816 00:39:33,400 --> 00:39:36,200 E podemos fazê-lo dentro de uma cena da loja da quinta. 817 00:39:36,320 --> 00:39:38,080 - Não. - Sabes, 818 00:39:38,080 --> 00:39:40,960 uma vez seco, está desidratado. Só tem pó. 819 00:39:40,960 --> 00:39:42,520 Mas como sabes que está seco? 820 00:39:43,280 --> 00:39:45,080 Porque se transforma em pó. 821 00:39:45,080 --> 00:39:47,080 Mas, em três semanas, pode estar com bolor. 822 00:39:47,080 --> 00:39:49,360 Mas vendeste-o a alguém e tem bolor. 823 00:39:49,360 --> 00:39:50,520 Logo, não durou um ano. 824 00:39:50,520 --> 00:39:53,160 - Teria durado três semanas. - Bem, posso pôr... Ouve. 825 00:39:53,160 --> 00:39:56,400 - Está bem. Qual é a tua solução, Charlie? - Bem, tens de o testar. 826 00:39:56,400 --> 00:39:57,760 - E, depois... - Não. 827 00:39:57,760 --> 00:39:59,760 - Não, testa-o. Haverá um laboratório. - Sim. 828 00:39:59,760 --> 00:40:01,680 Vamos ter de descobrir quem faz os testes. 829 00:40:01,800 --> 00:40:04,120 Ou podíamos apenas vendê-los como cogumelos 830 00:40:04,120 --> 00:40:05,680 - o dia todo. - Não, é um desperdício. 831 00:40:05,800 --> 00:40:08,440 Porque queremos juba-de-leão no chá de manhã 832 00:40:08,440 --> 00:40:10,760 - ou no café, é tão bom. - Ninguém quer isso. 833 00:40:10,760 --> 00:40:12,880 - Enquanto... - Quantos homens fazem isso? Nenhum. 834 00:40:12,880 --> 00:40:16,800 Nenhum homem que tu conheces, porque nasceste há dois milénios. 835 00:40:16,800 --> 00:40:18,880 As pessoas deste milénio sabem disto. 836 00:40:18,880 --> 00:40:22,520 Está bem, como solução, porque precisas de pôr um ano? 837 00:40:22,520 --> 00:40:24,920 - Pões seis semanas ou dois meses. - Está bem. 838 00:40:24,920 --> 00:40:27,200 - E isso... Porque... - Está bem. E isso protege-me? 839 00:40:27,320 --> 00:40:28,760 - Sim, porque... - Está bem. 840 00:40:28,760 --> 00:40:30,640 Mas terás de o testar durante esse tempo. 841 00:40:30,640 --> 00:40:31,600 Está bem. 842 00:40:31,600 --> 00:40:33,080 Certo, muito bem, avancemos. 843 00:40:33,080 --> 00:40:35,280 - Vou vendê-los. - Está bem, é melhor 844 00:40:35,280 --> 00:40:37,200 - ficar aqui a secá-los, certo? - Está bem. 845 00:40:37,320 --> 00:40:40,200 Precisas de registar o que estás a fazer. 846 00:40:40,320 --> 00:40:41,160 Está bem. 847 00:40:41,160 --> 00:40:44,160 -"Sequei isto durante duas horas." - Farei um vídeo. Sim. 848 00:40:44,160 --> 00:40:46,640 - Ótimo. Boa sorte. - Vou fazer uns vídeos. 849 00:40:46,760 --> 00:40:48,760 Está bem. Em primeiro lugar, vídeo... 850 00:40:49,560 --> 00:40:52,080 Em primeiro lugar, lavei os cogumelos... Não, não lavei. 851 00:40:52,080 --> 00:40:54,120 Em primeiro lugar, cortei-lhes a base 852 00:40:54,120 --> 00:40:57,640 e, depois, lavei-os ali num frigorífico. Num... 853 00:40:58,480 --> 00:41:01,440 Em primeiro lugar, cortei-lhes a base e, depois, lavei-os. 854 00:41:01,440 --> 00:41:07,160 A cozinha está certificada e, depois, foram... 855 00:41:10,080 --> 00:41:11,960 Ao nos aproximarmos do fim de junho, 856 00:41:11,960 --> 00:41:14,880 tudo na quinta estava maravilhoso. 857 00:41:17,440 --> 00:41:20,120 Mas havia um grande senão, 858 00:41:20,120 --> 00:41:22,920 porque o Charlie não era um homem feliz. 859 00:41:24,200 --> 00:41:27,800 Resumindo, o tempo não estava a ajudar. 860 00:41:29,120 --> 00:41:32,160 Março tinha sido o mais molhado em 40 anos. 861 00:41:34,000 --> 00:41:36,160 Maio tinha sido gelado. 862 00:41:38,080 --> 00:41:41,760 E junho foi o mais quente alguma vez registado. 863 00:41:43,160 --> 00:41:44,680 Isto está uma confusão, não está? 864 00:41:44,800 --> 00:41:46,160 Mas porquê? 865 00:41:46,280 --> 00:41:49,760 E o Charlie conseguia ver os efeitos de toda esta turbulência 866 00:41:49,760 --> 00:41:54,600 ao examinar o que sobrou da colza do Kaleb. 867 00:41:55,520 --> 00:41:59,400 Não polinizou de forma excelente, não... 868 00:41:59,400 --> 00:42:00,960 Por isso, temos bastantes falhas, 869 00:42:00,960 --> 00:42:03,800 provavelmente porque esteve frio e mau em abril. 870 00:42:03,800 --> 00:42:06,520 - Sim. - Não vingou, pois não? 871 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 Não. 872 00:42:08,880 --> 00:42:10,840 Estamos meia tonelada por 0,40 hectares abaixo. 873 00:42:10,840 --> 00:42:12,040 Sim. 874 00:42:12,040 --> 00:42:14,640 Ao longo de dez hectares, 12 toneladas. 875 00:42:14,640 --> 00:42:15,640 Sim. 876 00:42:16,560 --> 00:42:17,640 Cinco mil libras. 877 00:42:19,280 --> 00:42:22,440 - É um enorme impacto, não é? - Vai ser muito difícil esta plantação 878 00:42:22,440 --> 00:42:23,760 - ter lucro. - Sim. 879 00:42:25,200 --> 00:42:26,320 AFASTE-SE DAS PLANTAÇÕES! 880 00:42:26,320 --> 00:42:29,080 E quando ligou o seu aspirador da felicidade, 881 00:42:29,080 --> 00:42:32,360 começou a sugá-la de todo o lado. 882 00:42:32,360 --> 00:42:34,480 - Dá 1,6... - Mas não são... 883 00:42:34,480 --> 00:42:37,000 Não são animais, mas também não são pla... 884 00:42:37,000 --> 00:42:38,320 - Aqui vamos nós. - Olá. 885 00:42:38,320 --> 00:42:40,880 Vêm aí boas notícias, pessoal. 886 00:42:40,880 --> 00:42:42,840 Porque me trouxeste... O que é, cevada? 887 00:42:42,840 --> 00:42:45,640 - Então, acabei de vir de uma plantação. - Sim. 888 00:42:45,640 --> 00:42:49,680 A cevada de primavera foi semeada um pouco tarde. 889 00:42:49,800 --> 00:42:50,640 Sim. 890 00:42:50,640 --> 00:42:53,520 Agora, estão a aparecer estes pequenos rebentos. Aqui, olha. 891 00:42:53,520 --> 00:42:58,440 - Não me digas que é mau ter... - Bem, pode abafar o teu malte. 892 00:42:59,000 --> 00:43:01,360 Podes não conseguir fazer cerveja com ele. 893 00:43:02,480 --> 00:43:06,000 Porque temos estas maduras muito cedo 894 00:43:06,000 --> 00:43:09,080 e ainda há força suficiente no solo 895 00:43:09,080 --> 00:43:11,800 para aparecerem estes pequenos rebentos. 896 00:43:11,800 --> 00:43:15,440 E os que vão amadurecer mais tarde serão um problema na colheita. 897 00:43:15,440 --> 00:43:20,120 Porque vamos ter alguns grãos imaturos misturados com grão maduro. 898 00:43:20,120 --> 00:43:21,800 - O que... - Porque é impossível 899 00:43:21,800 --> 00:43:23,120 tirarmos estes todos. 900 00:43:24,680 --> 00:43:26,040 Por isso, sabes... 901 00:43:26,040 --> 00:43:28,440 - O que fazemos? - Não há nada que possamos fazer. 902 00:43:28,440 --> 00:43:32,320 Só temos de esperar que esteja quente e seco e que amadureçam para a colheita. 903 00:43:32,320 --> 00:43:36,080 Senão, não há Hawkstone daqui. 904 00:43:36,080 --> 00:43:39,120 - Então, estás a dizer que isto não fará... - O quê? 905 00:43:39,120 --> 00:43:40,880 De que tempo precisamos? 906 00:43:40,880 --> 00:43:42,760 Só queremos que não seja muito quente, 907 00:43:42,760 --> 00:43:45,200 porque não quero que estes amadureçam muito cedo. 908 00:43:45,200 --> 00:43:47,880 A rondar os 25, 26 °C. 909 00:43:47,880 --> 00:43:49,720 - Como hoje. - Como hoje. 910 00:43:49,720 --> 00:43:52,560 - Nas próximas seis semanas. Não, oito. - Nas próximas oito semanas. 911 00:43:52,560 --> 00:43:55,600 Se o tempo ajudar, temos 50% de hipóteses. 912 00:43:55,600 --> 00:43:58,560 Se não ajudar, estou mesmo... Estou preocupado. 913 00:43:58,840 --> 00:44:00,280 Sim, todos sabemos disso. 914 00:44:00,280 --> 00:44:01,720 Sabem disso? Têm... 915 00:44:01,720 --> 00:44:04,040 Temos cevada e temos... 916 00:44:04,040 --> 00:44:05,680 E como está a cevada de primavera? 917 00:44:06,320 --> 00:44:07,560 Parece estar bem. 918 00:44:07,560 --> 00:44:09,720 Ouviste? A cevada de primavera deles está bem. 919 00:44:09,720 --> 00:44:11,080 De onde são? 920 00:44:11,080 --> 00:44:12,920 Mercado Harborough. Leicestershire. 921 00:44:12,920 --> 00:44:14,200 - Leicestershire. Sim. - Pois. 922 00:44:14,200 --> 00:44:16,480 Então, o que diriam da nossa cevada... 923 00:44:16,480 --> 00:44:19,000 Os pequenos rebentos são o problema, certo? 924 00:44:19,000 --> 00:44:20,760 Os rebentos são o problema. Exato. 925 00:44:21,320 --> 00:44:22,600 Não é o que querem ouvir. 926 00:44:22,600 --> 00:44:23,520 Não. 927 00:44:25,920 --> 00:44:26,840 Merda! 928 00:44:28,960 --> 00:44:33,880 A previsão arável sombria do Charlie afetou os procedimentos 929 00:44:33,880 --> 00:44:37,360 quando eu e o administrador da quinta nos reunimos para vermos o quadro 930 00:44:38,720 --> 00:44:42,320 {\an8}e descobrimos que os gastos do Kaleb já ultrapassavam 931 00:44:42,320 --> 00:44:45,440 {\an8}a barreira das 100 000 libras. 932 00:44:47,320 --> 00:44:49,440 É assustador. 933 00:44:49,440 --> 00:44:54,120 {\an8}Gastámos 102 000 libras e não conseguimos controlar o resultado. 934 00:44:54,120 --> 00:44:56,680 - Sim. - Eventos geopolíticos, tempo. 935 00:44:56,680 --> 00:44:58,520 O preço ao fim do dia. 936 00:44:58,520 --> 00:45:00,000 - Porque, quer dizer... - Sim. 937 00:45:00,000 --> 00:45:01,680 É como ir a um casino. 938 00:45:01,680 --> 00:45:04,040 Se a aposta mínima é de duas libras, tu apostas. 939 00:45:04,040 --> 00:45:06,240 - Sim. - Uma noite divertida com os amigos. 940 00:45:06,240 --> 00:45:09,320 - Se a aposta mínima é de 50 000 libras... - Sim. 941 00:45:09,320 --> 00:45:11,120 - ...não vais apostar. - Não. 942 00:45:11,120 --> 00:45:14,160 Quanto gastaríamos há cinco anos? 943 00:45:14,160 --> 00:45:17,360 Provavelmente metade, certo? Porque o preço do fertilizante duplicou. 944 00:45:17,360 --> 00:45:21,400 Setenta e oito mil... Imaginas gastar 78 000 libras... 945 00:45:21,400 --> 00:45:23,320 Em algo que vais deitar ao chão. 946 00:45:23,320 --> 00:45:24,360 Sim. 947 00:45:25,080 --> 00:45:26,840 Nem sequer conseguimos medir o sucesso. 948 00:45:26,840 --> 00:45:29,920 Tenho quatro toneladas de sobra, acho. Sabe porquê? 949 00:45:29,920 --> 00:45:31,920 Porque, sempre que chego ao fim, 950 00:45:31,920 --> 00:45:33,560 - desliguei-o mais rápido. - Cuidado. 951 00:45:33,560 --> 00:45:35,320 O preço das sementes subiu. 952 00:45:36,120 --> 00:45:38,440 Mais 35%, 40%. 953 00:45:40,280 --> 00:45:41,960 - É... - Químicos... 954 00:45:41,960 --> 00:45:45,360 Subiram. Por exemplo, o glifosato, certo? 955 00:45:45,360 --> 00:45:47,680 Uma lata de 20 litros custava 40 libras. 956 00:45:47,680 --> 00:45:49,880 - Sim. - Agora, custa 162 libras. 957 00:45:50,840 --> 00:45:54,800 São 162 libras por uma lata de 20 litros de glifosato. 958 00:45:54,800 --> 00:45:56,520 - Um herbicida, basicamente. - Sim. 959 00:45:57,400 --> 00:45:59,760 Credo! Estes números são assustadores. 960 00:46:00,600 --> 00:46:05,480 {\an8}A única coisa positiva é que, com o meu lado do quadro também no vermelho, 961 00:46:05,480 --> 00:46:10,360 {\an8}alguns dos meus esquemas pareciam prestes a dar lucro em breve. 962 00:46:10,920 --> 00:46:13,760 - O mel... - Vai começar a dar, certo? 963 00:46:13,760 --> 00:46:14,840 Sim. Duas semanas. 964 00:46:14,840 --> 00:46:16,040 Sim. 965 00:46:16,040 --> 00:46:17,280 Cogumelos. 966 00:46:17,280 --> 00:46:19,400 - Sim. - Pode ficar verde. 967 00:46:19,400 --> 00:46:21,040 - Sim. - A mostarda, quem sabe? 968 00:46:21,040 --> 00:46:23,440 - Deve dar bom dinheiro. - Deve ficar verde. 969 00:46:23,440 --> 00:46:26,000 Os porcos estão a ficar muito caros. O que se passa? 970 00:46:26,000 --> 00:46:29,240 Bem, não. Para ser sincero, esta é a perda total neste momento. 971 00:46:29,240 --> 00:46:32,520 Mas quando todos os que estamos a vender estiverem vendidos 972 00:46:32,520 --> 00:46:34,080 - e com as vendas na loja... - Sim. 973 00:46:34,080 --> 00:46:36,880 - É provável. - ...isto deve ficar verde. 974 00:46:36,880 --> 00:46:40,480 Espere. Porque está a agricultura natural no meu lado do quadro? 975 00:46:40,480 --> 00:46:41,560 O terreno é teu. 976 00:46:42,840 --> 00:46:45,160 Sim, mas... Pensava que era uma experiência sua. 977 00:46:45,160 --> 00:46:46,320 Sim, no teu terreno. 978 00:46:46,320 --> 00:46:48,200 E isso é justo? Decidiu isso? 979 00:46:48,200 --> 00:46:49,720 - Sim. - E está no meu lado. 980 00:46:49,720 --> 00:46:51,880 - Eu sei. Não. - Devia estar no seu lado. 981 00:47:05,720 --> 00:47:08,680 Estou a chorar, porra. O que se passa? 982 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 Com o lado do quadro do Kaleb tão incerto, 983 00:47:14,000 --> 00:47:19,040 era crucial que o meu projeto do incultivável fosse bem-sucedido. 984 00:47:19,040 --> 00:47:23,600 Então, tínhamos de nos apressar, para que a loja e a carrinha dos hambúrgueres, 985 00:47:23,600 --> 00:47:26,840 recentemente libertadas das amarras do conselho, 986 00:47:26,840 --> 00:47:29,440 estivessem prontas para lidar com os turistas do verão. 987 00:47:29,440 --> 00:47:31,360 VIRAM A TEMPORADA 2... AGORA, COMAM O ELENCO! 988 00:47:31,360 --> 00:47:34,720 Sai um hambúrguer, um bacon. Muito obrigada. 989 00:47:34,720 --> 00:47:36,480 - Vamos. - A medir. 990 00:47:37,080 --> 00:47:40,520 Isto significava tratar rapidamente do parque de estacionamento. 991 00:47:40,520 --> 00:47:42,640 - A quantos estamos? - Quarenta e cinco. 992 00:47:43,240 --> 00:47:44,800 Vamos até aos 68. 993 00:47:45,360 --> 00:47:47,560 Não achei que iria ser difícil. 994 00:47:47,560 --> 00:47:48,800 Pronto. 995 00:47:48,800 --> 00:47:50,240 Nem caro. 996 00:47:50,240 --> 00:47:51,680 Cinquenta e três metros. 997 00:47:51,680 --> 00:47:53,400 Nem que demorasse muito tempo. 998 00:47:53,400 --> 00:47:54,760 Certo, aqui. 999 00:47:55,320 --> 00:47:58,640 Mas estava enganado. Muito enganado. 1000 00:48:01,880 --> 00:48:04,680 {\an8}NO PRÓXIMO EPISÓDIO 1001 00:48:04,680 --> 00:48:07,760 Oitenta mil libras? Bem, porque não o fazemos? 1002 00:48:08,880 --> 00:48:10,560 Vamos fazer isto em dois dias. 1003 00:48:10,560 --> 00:48:11,960 Não, não vamos. 1004 00:48:41,920 --> 00:48:43,920 Lúcia Fonseca 1005 00:48:43,920 --> 00:48:46,000 Supervisão Criativa Hernâni Azenha