1 00:00:12,480 --> 00:00:18,480 HOOFDSTUK 22 - PADDENSTOELEN 2 00:00:32,120 --> 00:00:34,560 Nu het bijna hoogzomer was, 3 00:00:34,560 --> 00:00:37,840 was het tijd voor een van de leukste klussen 4 00:00:37,840 --> 00:00:39,920 op de boerenkalender. 5 00:00:40,440 --> 00:00:42,920 De koeien weer in de wei laten 6 00:00:42,920 --> 00:00:46,600 na hun winteropsluiting in de schuur. 7 00:00:47,800 --> 00:00:51,280 We doen er vier in de trailer en dan naar het koeienterrein. 8 00:00:51,280 --> 00:00:52,200 Ja. 9 00:00:55,400 --> 00:00:57,280 Doe dat hek open. 10 00:00:59,240 --> 00:01:01,000 Ik werk nu graag met jou. 11 00:01:02,360 --> 00:01:04,240 - Wat? Eerst dan niet? - Nee. 12 00:01:06,440 --> 00:01:08,000 Vooruit, koeien. 13 00:01:08,400 --> 00:01:09,240 Vooruit. 14 00:01:09,240 --> 00:01:10,160 - Vooruit. - Ja. 15 00:01:10,160 --> 00:01:11,920 - Vooruit. - Daar gaan we. 16 00:01:12,040 --> 00:01:13,200 Vooruit. 17 00:01:15,880 --> 00:01:16,720 Oké. 18 00:01:16,720 --> 00:01:18,840 Ga je alleen? Dan doe ik de volgende. 19 00:01:22,400 --> 00:01:27,080 Dit is een van mijn favoriete dagen, de koeien loslaten in de velden, 20 00:01:27,080 --> 00:01:29,520 omdat ze zo blij zijn. 21 00:01:30,200 --> 00:01:34,120 Na vijf, zes maanden in de schuur te hebben gezeten, 22 00:01:34,120 --> 00:01:36,280 hebben ze ineens vrijheid, al dat gras 23 00:01:36,280 --> 00:01:38,600 en ze denken: ik weet het weer. 24 00:01:40,360 --> 00:01:42,120 Ik kwam aan op het koeienveld 25 00:01:42,120 --> 00:01:46,040 en herinnerde me de vorige keer heel goed. 26 00:01:47,080 --> 00:01:49,840 Kijk nou eens. Opgewonden koeien. Vrij. 27 00:01:49,840 --> 00:01:51,960 Wat zijn ze blij. 28 00:01:53,360 --> 00:01:55,040 Ik ben vrij en buiten. 29 00:01:57,560 --> 00:01:59,600 Nu laat je de raptors vrij. 30 00:02:02,280 --> 00:02:03,240 Wacht. 31 00:02:07,600 --> 00:02:09,320 Zo, jullie zijn vrij. Ga maar. 32 00:02:18,840 --> 00:02:20,040 Is dat alles? 33 00:02:23,040 --> 00:02:24,720 Kom op. Rennen jullie niet rond? 34 00:02:24,720 --> 00:02:28,240 Jullie horen rond te springen en blij te zijn. 35 00:02:30,720 --> 00:02:33,040 Ondankbare klootzakken. 36 00:02:37,320 --> 00:02:42,320 Na die teleurstelling ging ik mijn ruimtepenissen controleren, 37 00:02:42,320 --> 00:02:45,760 voorbereid op nog meer teleurstelling. 38 00:02:47,400 --> 00:02:50,880 Ik ga er heel optimistisch naar binnen met 39 00:02:52,040 --> 00:02:53,400 één, twee kratten. 40 00:02:53,400 --> 00:02:56,240 Twee kratten voor mijn paddenstoelen. 41 00:02:56,720 --> 00:02:59,080 Ik trek mijn Darth Vader-outfit aan. 42 00:02:59,640 --> 00:03:01,080 Mijn handschoenen aan. 43 00:03:07,240 --> 00:03:10,680 Jeetje. Allemachtig. 44 00:03:10,680 --> 00:03:12,640 Moet je die zien. 45 00:03:13,520 --> 00:03:14,920 En die. 46 00:03:15,480 --> 00:03:17,320 Dit is ongelofelijk. 47 00:03:18,200 --> 00:03:20,640 Moet je die schoonheden zien. 48 00:03:21,360 --> 00:03:24,320 Dit zou kunnen werken. 49 00:03:25,040 --> 00:03:27,320 Je moet ze plukken 50 00:03:27,320 --> 00:03:30,920 met een draaiende, wurgende beweging... 51 00:03:31,760 --> 00:03:33,520 Dat is niet helemaal goed. 52 00:03:35,520 --> 00:03:38,080 Ik eet vanavond paddenstoelen op toast. 53 00:03:40,880 --> 00:03:43,120 Na de paddenstoelen te hebben verzameld, 54 00:03:43,720 --> 00:03:48,120 {\an8}ging ik snel naar de boerderijwinkel voor hij openging. 55 00:03:49,880 --> 00:03:51,200 - Lisa. - Ja? 56 00:03:51,200 --> 00:03:53,320 - Ik heb goed nieuws. - O, ja? 57 00:03:55,480 --> 00:03:57,360 - Ze zijn prachtig. - Ja, hè? 58 00:03:57,360 --> 00:03:59,440 - Wat voor soort? - Grijze oesterzwammen. 59 00:03:59,440 --> 00:04:01,360 - O, mijn god. - Ik heb iets gemaakt. 60 00:04:01,360 --> 00:04:02,720 ONZE EIGEN PADDENSTOELEN 61 00:04:02,720 --> 00:04:04,520 - We verkopen ze per mandje. - Ja. 62 00:04:04,520 --> 00:04:08,000 Hoeveel per mandje? Ik denk 3 pond of 3,50. 63 00:04:08,000 --> 00:04:10,840 - Ja. - Toen gingen we ermee naar Scott, 64 00:04:10,840 --> 00:04:13,000 de chef-kok in de hamburgerbus. 65 00:04:13,000 --> 00:04:13,920 - Kijk. - Wauw. 66 00:04:13,920 --> 00:04:16,120 - Mooi, hè? - En deze groeien in de... 67 00:04:16,120 --> 00:04:18,240 - Ja. - We kweken deze en we zullen 68 00:04:18,240 --> 00:04:20,680 - ze regelmatig hebben. - Ongeveer 18. 69 00:04:20,680 --> 00:04:22,560 Paddenstoelen op toast als ontbijt. 70 00:04:22,560 --> 00:04:24,160 - Ja, op toast. - Geweldig. 71 00:04:24,160 --> 00:04:26,200 Iedereen wil paddenstoelen op toast. 72 00:04:26,200 --> 00:04:27,760 We maken er ketchup van 73 00:04:27,760 --> 00:04:30,040 als je er veel over hebt. 74 00:04:30,040 --> 00:04:30,920 Mooi. 75 00:04:31,040 --> 00:04:31,920 - Ja. - Soep? 76 00:04:32,040 --> 00:04:32,920 Wat je maar wilt. 77 00:04:33,040 --> 00:04:34,640 - Van alles. - Vegan-burger. 78 00:04:34,640 --> 00:04:35,720 - Ja. - Eindelijk... 79 00:04:35,720 --> 00:04:36,800 - Niet vegan. - Shit. 80 00:04:36,800 --> 00:04:37,720 Ja. 81 00:04:39,120 --> 00:04:40,240 Wat heb je gedaan? 82 00:04:41,800 --> 00:04:42,920 Wat is er, schat? 83 00:04:45,080 --> 00:04:46,520 Nee. Wat is er? 84 00:04:46,520 --> 00:04:48,040 - Gaat het? - Oké, ben je... 85 00:04:48,040 --> 00:04:49,800 Huil je of lach je? 86 00:04:49,920 --> 00:04:51,320 We hebben de zaak gewonnen. 87 00:04:51,320 --> 00:04:52,240 Kom op. 88 00:04:52,360 --> 00:04:53,200 - Nee. - Echt? 89 00:04:53,200 --> 00:04:55,040 - Ja. - Fijn. 90 00:04:56,480 --> 00:04:57,480 O, mijn god. 91 00:04:57,480 --> 00:05:00,320 - Goed werk. - We hebben gewonnen. 92 00:05:00,320 --> 00:05:02,360 O, mijn god. Vertel. 93 00:05:02,480 --> 00:05:04,240 - Jeetje. - Ik lees het net. 94 00:05:04,360 --> 00:05:05,800 - Hé. - Goed werk, jongens. 95 00:05:05,800 --> 00:05:07,360 - O, mijn god. - God. 96 00:05:07,480 --> 00:05:09,240 - Goed gedaan. - Ik was zo bezorgd. 97 00:05:09,360 --> 00:05:12,200 - Het is een lang document, maar... - Dat is lang. 98 00:05:12,200 --> 00:05:14,920 'Punt 41, ik zal, 99 00:05:14,920 --> 00:05:16,920 'voor de duidelijkheid...' 100 00:05:17,040 --> 00:05:19,000 Dit is de planningsinspecteur. 101 00:05:19,000 --> 00:05:23,360 '...de aanklacht veranderen in een gemengd gebruik 102 00:05:23,360 --> 00:05:27,960 'van landbouw, café, restaurant, 103 00:05:27,960 --> 00:05:31,720 'boerderijwinkel, parkeerplaats en toiletten.' 104 00:05:31,720 --> 00:05:33,600 - Jeetje. - Hij geeft ons alles. 105 00:05:33,600 --> 00:05:34,760 - Alles. - Ja. 106 00:05:34,760 --> 00:05:37,560 Blijkbaar zijn we niet... Dat is er niet meer. 107 00:05:37,560 --> 00:05:40,200 - Daar mag geen restaurant komen. - Prima. 108 00:05:40,200 --> 00:05:41,840 - Ja. - Maar dit mag wel. 109 00:05:41,840 --> 00:05:44,000 - Geweldig. - En dat mag een café worden. 110 00:05:44,560 --> 00:05:45,680 Echt? 111 00:05:46,560 --> 00:05:49,240 - Bij regen... - Wat een 'steek maar in je reet' 112 00:05:49,240 --> 00:05:50,880 aan de raad... 113 00:05:53,160 --> 00:05:55,360 God. Ik was zo ongerust. 114 00:05:56,000 --> 00:05:58,600 - Dat is geweldig. - Maar het is ook gezond verstand. 115 00:05:58,600 --> 00:06:00,240 - Natuurlijk. - Ik weet het. 116 00:06:00,240 --> 00:06:01,400 De raad had dat niet 117 00:06:01,400 --> 00:06:04,120 - en de inspecteur... - Zou de raad in beroep gaan? 118 00:06:04,120 --> 00:06:07,440 - Dat denk ik niet. - En iedereens geld uitgeven. 119 00:06:07,440 --> 00:06:09,600 Deze inspecteur heeft... Hoelang? 120 00:06:09,600 --> 00:06:11,000 - Vier maanden? - Ja. 121 00:06:11,000 --> 00:06:13,120 Hij heeft vast geen fout gemaakt, hè? 122 00:06:13,120 --> 00:06:16,760 We zitten dus goed voor de komende drie jaar. 123 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 - We kunnen drie jaar doorgaan. - Ja. 124 00:06:19,480 --> 00:06:21,960 - We gaan weer open. - Scott mag alles doen. 125 00:06:23,240 --> 00:06:24,240 Fuck. 126 00:06:27,480 --> 00:06:31,520 Lisa besloot deze overwinning op de raad te vieren 127 00:06:31,520 --> 00:06:35,760 door al haar slanke, blonde Oxfordshire-vriendinnen te laten komen 128 00:06:35,760 --> 00:06:38,160 voor een les geitenyoga. 129 00:06:38,160 --> 00:06:39,560 De volgende positie. Trek 130 00:06:39,560 --> 00:06:42,080 de schouderbladen bij elkaar en open de borst. 131 00:06:42,080 --> 00:06:43,960 In de Krijger III-positie. 132 00:06:43,960 --> 00:06:47,280 Hou de heupen recht, schouders recht, buik aangespannen. 133 00:06:47,280 --> 00:06:48,320 Druk dan door... 134 00:06:48,320 --> 00:06:51,120 Dit was vast allemaal heel modern, 135 00:06:51,680 --> 00:06:55,720 maar ik had de geiten niet gekocht als wellness-attributen. 136 00:06:55,720 --> 00:06:59,080 Ik had ze gekocht om mijn struiken te vernietigen. 137 00:06:59,080 --> 00:07:03,800 Iets wat ze hopelijk konden doen nu ze een kampeerplek hadden. 138 00:07:06,200 --> 00:07:10,720 Maar we konden ze er pas brengen als ze groot genoeg waren. 139 00:07:11,320 --> 00:07:12,160 Oké. 140 00:07:12,160 --> 00:07:13,880 Weet je wat we doen? 141 00:07:14,440 --> 00:07:15,480 We moeten ze wegen. 142 00:07:15,480 --> 00:07:19,200 - Wie te weinig weegt... - Ja. 143 00:07:19,200 --> 00:07:22,840 ...onder de 17 kilo, denk ik, spuiten we rood. 144 00:07:22,840 --> 00:07:25,240 - Niet het hele ding. - Zeventien kilo? 145 00:07:25,240 --> 00:07:28,960 Ja. Als hij naar buiten mag, wordt hij groen. 146 00:07:28,960 --> 00:07:30,800 Hopelijk wel, want Lizzie komt 147 00:07:30,800 --> 00:07:32,120 de melkmachine halen. 148 00:07:32,680 --> 00:07:34,200 Ze eten nu vast voedsel, hè? 149 00:07:34,840 --> 00:07:37,600 - Hoe krijgen we ze in het tuig? - Hier, kijk. 150 00:07:38,520 --> 00:07:39,880 Jij weet hoe je erin komt. 151 00:07:42,160 --> 00:07:43,840 Goed, laten we een dikke nemen. 152 00:07:44,520 --> 00:07:46,120 - Eet mijn broek niet op. - Snel. 153 00:07:47,680 --> 00:07:48,800 Hou op. Nee. 154 00:07:52,800 --> 00:07:54,080 Hou op. 155 00:07:54,720 --> 00:07:57,200 Oké, dat is 96. 156 00:07:57,200 --> 00:08:00,680 - Je hebt niet... Nee, maar 96 wat? - Pond? 157 00:08:00,680 --> 00:08:02,120 - Nee, je... - Kilo. 158 00:08:02,120 --> 00:08:06,160 Hij weegt geen 96 kilo. Dat is zwaarder dan ik. 159 00:08:06,160 --> 00:08:07,920 - Oké. Groen. - Dus... 160 00:08:07,920 --> 00:08:09,840 - We moeten hem eerst bespuiten. - Ja. 161 00:08:09,840 --> 00:08:11,440 Spuit gewoon. 162 00:08:11,440 --> 00:08:13,840 Laat hem niet gaan. Breng hem terug. 163 00:08:13,840 --> 00:08:15,120 Hij verliest hem. 164 00:08:17,040 --> 00:08:18,680 Wacht, ik ga gewoon... O, god. 165 00:08:18,680 --> 00:08:20,800 - Dit gaat dagen duren. - Dat is genoeg. 166 00:08:20,800 --> 00:08:22,040 Hou op. 167 00:08:22,040 --> 00:08:24,320 - Dat werkt niet. - Hij is zwaar genoeg. 168 00:08:24,320 --> 00:08:26,280 - Hij moet in het midden. - Dat voel ik. 169 00:08:26,280 --> 00:08:27,520 Deze heeft gehoest 170 00:08:27,520 --> 00:08:28,920 - en overal op gekotst. - Ja. 171 00:08:28,920 --> 00:08:31,080 Ga weg. 172 00:08:31,080 --> 00:08:33,760 Deze weegt 16 met beide achterpoten op de grond. 173 00:08:33,760 --> 00:08:36,520 - Dat is niet precies. - Dat is zeker boven de 17. 174 00:08:37,200 --> 00:08:40,520 Midden in dit festival van incompetentie... 175 00:08:40,520 --> 00:08:41,840 Kom op, man. 176 00:08:41,840 --> 00:08:44,520 ...kwam Lizzie, de geitenexpert, aan. 177 00:08:44,520 --> 00:08:46,080 Hoi, Lizzie. 178 00:08:46,080 --> 00:08:48,080 Wat doen jullie? 179 00:08:48,080 --> 00:08:49,120 We wegen ze. 180 00:08:50,880 --> 00:08:52,720 - Hoe gaat dat? - Niet zo goed. 181 00:08:52,720 --> 00:08:55,400 - Nee, ik ben verbaasd. - Was het 18 komma... 182 00:08:55,400 --> 00:08:57,280 - Hij is niet gemerkt. - Jawel. 183 00:08:57,280 --> 00:08:58,480 - Door jou? - Ja. 184 00:08:58,480 --> 00:09:00,280 Is er een makkelijkere methode? 185 00:09:00,280 --> 00:09:03,720 Ja. Ik kan er zeker een bedenken. Met de weegschaal. 186 00:09:03,720 --> 00:09:05,640 Dat zou ik aanbevelen. 187 00:09:05,640 --> 00:09:07,960 Hoe laat je een geit op een weegschaal staan? 188 00:09:07,960 --> 00:09:11,320 Hij blijft daar wel staan. Dat lukt wel. 189 00:09:13,960 --> 00:09:15,880 Zit die in het stopcontact? 190 00:09:15,880 --> 00:09:19,320 Ja, hij is gereed. Ga maar bij het scherm staan. 191 00:09:19,320 --> 00:09:21,120 - Ja. - Als ik hem erop zet, 192 00:09:21,120 --> 00:09:22,520 zie je een gewicht. 193 00:09:22,640 --> 00:09:24,240 Ja. 19,46. 194 00:09:24,240 --> 00:09:25,960 - Zie je dat? - Hoe heb... 195 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 Dat doet echt pijn. 196 00:09:27,960 --> 00:09:30,720 Jij wordt nu gewogen, omdat je een rotgeit bent. 197 00:09:30,720 --> 00:09:32,840 Godsamme. 198 00:09:32,840 --> 00:09:33,960 Dit is een vuilak. 199 00:09:33,960 --> 00:09:36,520 Wauw. 28,66. 200 00:09:37,760 --> 00:09:39,880 Als je de volgende keer je hand niet... 201 00:09:39,880 --> 00:09:41,240 - Ja, dat doe ik fout. - Ja. 202 00:09:41,240 --> 00:09:43,640 - 23,92. - Jullie zijn goede, 203 00:09:43,760 --> 00:09:46,360 stevige, gezonde geiten geworden. 204 00:09:46,360 --> 00:09:48,760 - We zijn dus blij. - We zijn heel blij. 205 00:09:48,760 --> 00:09:50,440 Goed gedaan. 206 00:09:51,600 --> 00:09:54,480 Al deze jongens wegen zeker meer dan 17. 207 00:09:54,480 --> 00:09:56,760 - Ja. - En... 208 00:09:56,760 --> 00:09:58,600 - Klaar voor de wei. - Zeker klaar. 209 00:09:58,600 --> 00:09:59,520 Goed. 210 00:10:00,400 --> 00:10:03,000 Voor ik de geiten naar hun kampeerplek bracht, 211 00:10:03,000 --> 00:10:06,400 moest ik iets met Lizzie ophelderen. 212 00:10:06,880 --> 00:10:09,640 Wat is dat wat... Ik las in mijn boek 213 00:10:09,640 --> 00:10:13,120 dat als ze ontsnappen... 214 00:10:13,120 --> 00:10:15,040 Dat zou de reden zijn... 215 00:10:15,040 --> 00:10:16,120 Ga weg. 216 00:10:16,600 --> 00:10:18,040 - Als je de... - Hou op. 217 00:10:18,040 --> 00:10:20,840 Als de omheining niet goed is, wordt het een ramp. 218 00:10:20,840 --> 00:10:23,600 Want dan hou je ze nooit binnen. 219 00:10:23,600 --> 00:10:25,240 Ze leren het zo. Ze zijn slim. 220 00:10:25,240 --> 00:10:28,760 Als ze beginnen te ontsnappen, is dat het einde. 221 00:10:28,760 --> 00:10:30,000 Fuck, zeg. 222 00:10:30,760 --> 00:10:33,520 - Ik denk dat hij dat probeert. - Jezus. 223 00:10:34,880 --> 00:10:35,720 Goed. 224 00:10:36,840 --> 00:10:38,760 - Sorry, wat zei je... - Kom maar. 225 00:10:38,880 --> 00:10:40,520 ...over een rampzalige omheining? 226 00:10:40,640 --> 00:10:43,440 Die kan tot een ramp leiden als hij niet goed is. 227 00:10:43,440 --> 00:10:44,400 Dus... 228 00:10:47,360 --> 00:10:49,200 - Wil je een schild? - Ja. 229 00:10:49,200 --> 00:10:51,640 - Hij heeft een toque nodig. - Ze weten het. 230 00:10:51,640 --> 00:10:54,040 - Ze weten het. - Omdat ik hun ballen afhakte. 231 00:10:54,040 --> 00:10:55,880 - Dat doet pijn. - Ze doen Lisa niets. 232 00:10:55,880 --> 00:10:57,520 Nee, doe dat niet meer. 233 00:10:57,520 --> 00:10:59,560 Doe dat niet meer. 234 00:10:59,560 --> 00:11:00,960 Ga weg. 235 00:11:01,920 --> 00:11:04,680 - Ze waren zo lief. - Ze waren zo klein en schattig. 236 00:11:04,680 --> 00:11:07,160 En nu eten ze gewoon van alles. 237 00:11:07,160 --> 00:11:09,680 - Maar als er een blijft ontsnappen... - Ja. 238 00:11:09,680 --> 00:11:12,720 Wat voor schade richt dat aan? 239 00:11:12,720 --> 00:11:15,200 Behalve mensen in de ballen trappen? 240 00:11:15,200 --> 00:11:17,680 Jaren geleden hadden we een erge groep. 241 00:11:17,680 --> 00:11:19,440 Ze aten al onze jonge boompjes 242 00:11:19,440 --> 00:11:22,720 en gingen twee velden door om erbij te komen. 243 00:11:22,720 --> 00:11:25,200 Ze kunnen op de weg een ongeluk veroorzaken. 244 00:11:25,200 --> 00:11:27,680 Of je pepertjes opeten. Ik weet niet hoeveel... 245 00:11:27,680 --> 00:11:30,240 - Vast niet. - ...maar ze gaan door je kweektunnel. 246 00:11:30,240 --> 00:11:32,480 Hoorns zijn niet goed voor kweektunnels. 247 00:11:32,480 --> 00:11:36,320 - Dus we moeten heel voorzichtig zijn. - Ja, echt. 248 00:11:36,320 --> 00:11:39,480 - Stel je voor... - Kijk, Joe zit in de problemen. 249 00:11:40,560 --> 00:11:42,640 - Hij leidt ze af. - Ik heb een bochel. 250 00:11:44,480 --> 00:11:47,360 - Hij vindt je erg leuk. - Echt geen respect. 251 00:11:48,960 --> 00:11:52,880 Toen lieten we Lizzie het veld zien waar de geiten zouden wonen. 252 00:11:54,120 --> 00:11:58,000 Als ik dit nog langer zo laat, wordt het niets dan struiken. 253 00:11:58,000 --> 00:12:00,920 Ja. Zij zullen de meeste weghalen. 254 00:12:01,680 --> 00:12:03,560 Ze greep elke gelegenheid 255 00:12:03,560 --> 00:12:08,080 om terug te komen op hun ontsnappingsvaardigheden. 256 00:12:08,080 --> 00:12:10,720 - ...geen vesting. - Moeten ze ergens op klimmen? 257 00:12:10,720 --> 00:12:13,080 We geven ze meestal niets buiten, 258 00:12:13,080 --> 00:12:15,160 want ze rollen alles tegen het hek 259 00:12:15,160 --> 00:12:16,800 - en ontsnappen zo. - Nee. 260 00:12:16,800 --> 00:12:19,280 - Ja. - Wat, zoals Stalag Luft III? 261 00:12:19,280 --> 00:12:21,080 - Ja, echt. - Dus ze... 262 00:12:21,080 --> 00:12:26,880 Wacht. Als we de houten speeltjes die ze nu in de schuur hebben, 263 00:12:26,880 --> 00:12:28,680 hierin zetten, duwen zij die 264 00:12:28,680 --> 00:12:30,560 tegen het hek als lanceerplatform. 265 00:12:30,560 --> 00:12:32,960 We hebben ook gezien dat ze grote olievaten 266 00:12:32,960 --> 00:12:34,440 tegen het hek rollen. 267 00:12:34,440 --> 00:12:36,640 Voor kortsluiting of ze gaan ermee over. 268 00:12:36,640 --> 00:12:37,600 - Nee. - Wat cool. 269 00:12:37,600 --> 00:12:40,400 Ja. Ze zouden zeker op dat varkenshok gaan 270 00:12:40,400 --> 00:12:42,160 en dat hek over gaan, 271 00:12:42,160 --> 00:12:44,680 binnen een paar uur, als dat er stond. 272 00:12:44,680 --> 00:12:46,120 - Jezus. - Slim, hè? 273 00:12:46,120 --> 00:12:48,760 Ze zijn erg intelligent. Onderschat ze niet. 274 00:12:55,240 --> 00:12:59,560 Terwijl wij ons afvroegen of een geit met een motor over een hek kon springen, 275 00:12:59,560 --> 00:13:04,720 hadden Kaleb en Charlie een veel mooiere dag in Londen. 276 00:13:05,480 --> 00:13:09,520 Ze waren uitgenodigd in Downing Street om met de premier te praten 277 00:13:09,520 --> 00:13:12,920 over zijn Back British Farm to Fork-initiatief. 278 00:13:13,800 --> 00:13:19,440 Gezien het belang van de ontmoeting spraken ze ervoor in een café af. 279 00:13:20,880 --> 00:13:21,840 Dus vandaag... 280 00:13:21,840 --> 00:13:23,120 Er komen veel mensen. 281 00:13:23,120 --> 00:13:24,320 - Het is groots. - Ja. 282 00:13:24,320 --> 00:13:28,640 Jeremy zei: 'Kaleb, als je wilt weten waar je over moet praten, 283 00:13:28,640 --> 00:13:31,960 'zeg dan tegen Ricky dat hij vast geen premier meer wordt.' 284 00:13:31,960 --> 00:13:33,760 - Rishi. - Rishi. 285 00:13:33,760 --> 00:13:35,800 De president... De premier, sorry. 286 00:13:35,800 --> 00:13:38,640 Dat is een goed begin. Ik zou zeker zeggen: 287 00:13:38,640 --> 00:13:40,600 - 'Hallo, president.' - Ik werk, 288 00:13:40,600 --> 00:13:42,280 dus kom maar in het weekend. 289 00:13:42,280 --> 00:13:44,600 'De volgende keer word je geen premier meer.' 290 00:13:45,960 --> 00:13:48,360 Waar ga je het over hebben? 291 00:13:48,360 --> 00:13:50,560 - Ik wil over jonge boeren praten. - Goed. 292 00:13:50,560 --> 00:13:52,960 Jonge mensen die de landbouw in gaan. 293 00:13:52,960 --> 00:13:54,880 Een eigen boerderij kan niet meer. 294 00:13:54,880 --> 00:13:58,760 Ten eerste zijn ze te duur en ten tweede zijn er al die regels. 295 00:13:58,760 --> 00:14:01,120 Ja. Ik hoorde de prijs voor een tractor. 296 00:14:01,120 --> 00:14:02,480 - Ja. - Na de korting 297 00:14:02,480 --> 00:14:04,520 - is het 205.000 pond. - Ja, idioot. 298 00:14:05,200 --> 00:14:07,080 Jezus, we moeten gaan. 299 00:14:07,080 --> 00:14:08,400 We komen te laat. 300 00:14:13,280 --> 00:14:14,160 Trafalgar Square. 301 00:14:14,160 --> 00:14:16,000 - Hier heb ik gereden. - Ja. 302 00:14:17,120 --> 00:14:19,560 Ik had mijn richtingaanwijzer niet aangezet. 303 00:14:19,560 --> 00:14:21,000 - Echt? - Ja. 304 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Kijk. Nelson. 305 00:14:22,000 --> 00:14:23,600 Wie is Nelson? 306 00:14:23,600 --> 00:14:25,200 Hij was een admiraal. 307 00:14:25,200 --> 00:14:26,400 Best hoog, hè? 308 00:14:26,400 --> 00:14:28,440 Hij heeft een slag gewonnen. Kijk. 309 00:14:28,440 --> 00:14:29,360 Wat? 310 00:14:29,360 --> 00:14:31,920 Zie je waar die vlaggen zijn? 311 00:14:31,920 --> 00:14:34,040 {\an8}Dat is Admiralty Arch. 312 00:14:34,040 --> 00:14:37,160 {\an8}- Oké. - Hij kijkt boven op de Arch uit 313 00:14:37,160 --> 00:14:39,200 naar alle schepen. 314 00:14:39,200 --> 00:14:40,760 Kijkt hij daarnaar? 315 00:14:40,760 --> 00:14:43,440 Hij leidde de Slag om Trafalgar tegen de Fransen. 316 00:14:43,440 --> 00:14:46,360 Al dat beton om een man te bouwen die uitkijkt over... 317 00:14:46,360 --> 00:14:49,040 'Ik hartje Londen.' Rot toch op. 318 00:14:50,440 --> 00:14:51,800 Ik druk op de knop. 319 00:14:52,320 --> 00:14:53,520 Druk op de knop. 320 00:14:54,400 --> 00:14:55,480 WACHT 321 00:14:55,480 --> 00:14:56,520 Waar gaan we heen? 322 00:14:56,520 --> 00:14:59,960 - We gaan naar Whitehall. Dat is... - Wat is dat? 323 00:14:59,960 --> 00:15:03,800 - Het is een erg... - Wat nu? 324 00:15:03,800 --> 00:15:05,160 Loop maar door. 325 00:15:06,320 --> 00:15:09,160 Dit is Whitehall. Hier gebeurt het allemaal. 326 00:15:09,720 --> 00:15:11,200 Waar wat gebeurt? 327 00:15:11,200 --> 00:15:14,520 Het besturen van het land. Kijk eens, kabinetskantoren. 328 00:15:14,520 --> 00:15:16,320 - Wat? - Weet je wat het kabinet is? 329 00:15:16,320 --> 00:15:17,720 - Nee. - Zij zijn 330 00:15:17,720 --> 00:15:19,200 de hogere ministers. 331 00:15:19,200 --> 00:15:21,080 Werken ze allemaal daar? 332 00:15:21,600 --> 00:15:23,920 Ik weet niet hoe laat het is. Hoe laat is het? 333 00:15:23,920 --> 00:15:25,880 Elf minuten over negen. 334 00:15:25,880 --> 00:15:28,440 We zijn wat vroeg. We wachten hier. 335 00:15:38,160 --> 00:15:39,160 Morgen. 336 00:15:40,040 --> 00:15:41,120 Morgen. 337 00:15:42,560 --> 00:15:43,680 Morgen. 338 00:15:44,160 --> 00:15:46,760 Probeer je mensen 'goedemorgen' te laten zeggen? 339 00:15:46,760 --> 00:15:48,480 Ja. Morgen. 340 00:15:49,840 --> 00:15:53,240 - Ze zullen denken dat je gek bent. - Ik zeg gewoon: 'Morgen.' 341 00:15:54,400 --> 00:15:56,120 Ze willen niet praten. 342 00:15:57,240 --> 00:16:02,000 Al snel was het tijd om naar de beroemde, zwarte deur te gaan. 343 00:16:05,200 --> 00:16:07,440 Klaar? Moeten we kloppen? 344 00:16:07,440 --> 00:16:08,560 Ja, je klopt. 345 00:16:08,560 --> 00:16:10,160 Jezus. Oké. 346 00:16:11,520 --> 00:16:12,560 Wat? Klop? 347 00:16:12,560 --> 00:16:13,520 Sorry? 348 00:16:13,520 --> 00:16:15,480 - Kom maar naar binnen. - Oké. 349 00:16:15,480 --> 00:16:18,480 - Hallo. Alles goed? - Hoe gaat het? Bedankt. 350 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 Even een hint. 351 00:16:19,680 --> 00:16:22,480 Als jullie weer zo hard kloppen, gooi ik jullie eruit. 352 00:16:22,480 --> 00:16:23,400 Pardon? 353 00:16:23,400 --> 00:16:24,600 Klop niet zo hard. 354 00:16:24,600 --> 00:16:25,880 Sorry, we zijn boeren. 355 00:16:25,880 --> 00:16:26,800 Nou en? 356 00:16:26,800 --> 00:16:27,720 - Oké. - Goed. 357 00:16:27,720 --> 00:16:28,640 Ik ben niet... 358 00:16:28,640 --> 00:16:29,760 - Oké. - Dat is goed. 359 00:16:30,560 --> 00:16:32,800 Dat was een standje. 360 00:16:33,720 --> 00:16:36,360 Terwijl Kaleb en Charlie werden berispt 361 00:16:36,360 --> 00:16:38,760 door de Downing Street-deurpolitie... 362 00:16:38,760 --> 00:16:41,120 - Kom op, geiten, naar binnen. - Kom op. 363 00:16:41,120 --> 00:16:45,360 ...brachten Lisa en ik eindelijk de geiten naar hun nieuwe huis. 364 00:16:46,080 --> 00:16:49,080 Het idee is dat dit hun trainingstuin is. 365 00:16:49,080 --> 00:16:50,960 - Ja. - Ze wonen hier 366 00:16:50,960 --> 00:16:53,400 tot ze de ridderzuring en zo opgegeten hebben. 367 00:16:53,400 --> 00:16:55,640 - Oké. - Dan brengen we ze verder 368 00:16:55,640 --> 00:16:58,200 en zo raken hun monden 369 00:16:58,200 --> 00:17:00,800 - gewend aan... Precies. - Gehard. 370 00:17:00,800 --> 00:17:04,240 Ze krijgen een harde mond. Zie je de struiken? 371 00:17:04,240 --> 00:17:06,280 Die wil ik dat ze gaan eten. 372 00:17:06,280 --> 00:17:07,200 Ja. 373 00:17:07,200 --> 00:17:09,080 Als ze aan de struiken beginnen, 374 00:17:09,200 --> 00:17:11,320 wordt het pas interessant voor mij. 375 00:17:11,320 --> 00:17:12,960 Ik wil dat ze die eten. 376 00:17:13,920 --> 00:17:17,040 Voor dat alles stond ons wel de onaangename, 377 00:17:17,040 --> 00:17:22,640 maar noodzakelijke taak om ze aan de schrikdraad te laten wennen. 378 00:17:22,640 --> 00:17:24,080 Kom er maar uit. 379 00:17:24,080 --> 00:17:25,800 Ze komen naar buiten. 380 00:17:25,920 --> 00:17:28,680 - De witte draad is lichte stroom. - Ja. 381 00:17:28,680 --> 00:17:31,680 De oranje draad is het nationale elektriciteitsnet. 382 00:17:32,760 --> 00:17:36,480 Kijk ze eens samenzweren. 'Ik heb een ontsnappingsroute gevonden. 383 00:17:36,480 --> 00:17:38,320 'Kom met mij mee. 384 00:17:39,320 --> 00:17:41,560 'We zijn er zo overheen.' 385 00:17:43,560 --> 00:17:44,800 Was dat een schok? 386 00:17:45,400 --> 00:17:47,240 Nee, ze vreten aan de palen. 387 00:17:49,240 --> 00:17:51,440 'Oké, ik vreet niet meer aan de paal.' 388 00:17:56,080 --> 00:17:56,920 Sorry. 389 00:18:06,160 --> 00:18:07,200 Niet grappig. 390 00:18:07,200 --> 00:18:09,640 - Nee, het is heel licht. - Niet grappig. 391 00:18:09,640 --> 00:18:10,800 Ik mag niet lachen. 392 00:18:12,240 --> 00:18:13,560 Ik ben niet geamuseerd. 393 00:18:13,560 --> 00:18:17,400 Ik zie dieren niet graag lijden, maar ze moeten het wel leren. 394 00:18:18,960 --> 00:18:22,520 Al snel begrepen ze de boodschap. 395 00:18:22,520 --> 00:18:25,080 - Kijk eens. Allemaal in het midden. - Ja. 396 00:18:25,080 --> 00:18:29,080 Hun ontsnappingsplannen zijn in duigen dankzij mijn beveiliging. 397 00:18:29,800 --> 00:18:30,760 Eet maar. 398 00:18:31,480 --> 00:18:32,760 Hard jullie monden, 399 00:18:32,760 --> 00:18:35,240 - dan mogen jullie struiken eten. - Hierheen. 400 00:18:37,680 --> 00:18:39,320 Op nummer 10 401 00:18:39,320 --> 00:18:43,520 nam Charlie deel aan een hoogdravende denktankdiscussie. 402 00:18:43,520 --> 00:18:45,880 U hebt de lijst subsidies opgenoemd. 403 00:18:46,720 --> 00:18:49,280 - Maar u hebt ze niet allemaal opgesomd. - Nee. 404 00:18:49,280 --> 00:18:51,200 - En alle regelingen. - Nee. 405 00:18:51,200 --> 00:18:55,280 Je hebt nu als boer een doctoraat nodig in subsidieaanvragen. 406 00:18:55,800 --> 00:19:00,960 Intussen stond president Ricky gezellig te kletsen in de tuin. 407 00:19:00,960 --> 00:19:03,040 Hoe gaat het? Rishi. Leuk u te zien. 408 00:19:03,040 --> 00:19:04,480 - Ja, u ook. - Wat hebt u? 409 00:19:04,480 --> 00:19:06,480 - Komt dit van de boerderij? - Ja. 410 00:19:06,480 --> 00:19:09,240 - We hebben een Fenland Flag-worst. - Oké. 411 00:19:09,240 --> 00:19:10,800 De traditionele slagersworst, 412 00:19:10,920 --> 00:19:13,000 - onze geweldige Bramblebee. - Ja, dat is... 413 00:19:13,000 --> 00:19:15,720 - We hebben ook bacon. - Mijn god. Het ruikt... 414 00:19:15,720 --> 00:19:18,320 - We hebben ons kabinet daar. - Dat zal wel... 415 00:19:18,320 --> 00:19:21,480 Dat daar is een kabinetskamer en iedereen was afgeleid 416 00:19:21,480 --> 00:19:23,480 door deze geuren. Geweldig. 417 00:19:25,160 --> 00:19:26,000 Kijk nou eens. 418 00:19:26,000 --> 00:19:28,920 In het echte kabinetskantoor... 419 00:19:28,920 --> 00:19:30,320 - Hoe gaat het? - Aangenaam. 420 00:19:30,440 --> 00:19:32,640 ...ontmoette Kaleb de premier. 421 00:19:32,640 --> 00:19:35,480 - Bedankt voor jullie komst. Kaleb. - Hoe gaat het? 422 00:19:35,480 --> 00:19:40,520 Dit was zijn grote moment om te praten over het aantrekken van jonge boeren. 423 00:19:41,520 --> 00:19:43,160 - Alles goed? - Heel goed. 424 00:19:43,160 --> 00:19:44,280 U hebt mooi haar. 425 00:19:44,280 --> 00:19:45,320 - Ik? - Ja. 426 00:19:46,560 --> 00:19:48,560 - Nee, het is mooi. - Niet verwacht? 427 00:19:48,680 --> 00:19:51,000 - Het is gewoon een opmerking. - Ik hou van haar. 428 00:19:51,000 --> 00:19:53,440 Toen het gesprek buiten werd voortgezet, 429 00:19:53,440 --> 00:19:56,280 begon Kaleb over jonge boeren. 430 00:19:56,280 --> 00:19:58,040 Het zit altijd in mijn hoofd. 431 00:19:58,040 --> 00:20:01,280 Maar hij was nogal omslachtig voor hij ter zake kwam. 432 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 Boer zijn is geen baan. 433 00:20:02,640 --> 00:20:03,960 Het is een levenswijze. 434 00:20:03,960 --> 00:20:06,920 Er is geen andere optie. Het is een levenswijze. 435 00:20:06,920 --> 00:20:09,320 Je zegt niet: 'Ik moet vandaag naar mijn werk.' 436 00:20:09,320 --> 00:20:11,520 Ik word nooit wakker en zeg: 'Weet je? 437 00:20:11,520 --> 00:20:14,000 'Ik moet naar mijn baan van acht tot vijf. 438 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 'Was ik maar klaar.' Halverwege 439 00:20:16,000 --> 00:20:18,480 lunch je en zeg je: 'Ik wil naar huis.' 440 00:20:18,480 --> 00:20:21,000 Ik nooit. Ik denk: wat doe ik vandaag? 441 00:20:21,000 --> 00:20:22,440 Gisteren... Eergisteren 442 00:20:22,440 --> 00:20:24,280 was ik koeien aan het melken. 443 00:20:24,280 --> 00:20:25,680 Toen ging ik gras maaien. 444 00:20:25,680 --> 00:20:27,280 IN HEMELSNAAM, SCHIET OP 445 00:20:27,280 --> 00:20:29,080 Toen sproeien. Elke dag is anders. 446 00:20:29,200 --> 00:20:30,720 Je moet een droom hebben. 447 00:20:30,720 --> 00:20:32,920 - Dat klopt. - Daar streef je naar. 448 00:20:32,920 --> 00:20:36,160 Zodra je die droom waarmaakt, in twee, drie, vijf jaar, 449 00:20:36,160 --> 00:20:37,560 IK MOET EEN LAND RUNNEN 450 00:20:37,680 --> 00:20:38,560 een nieuwe droom. 451 00:20:38,560 --> 00:20:41,520 Ik zeg altijd dat dromen niet werken als je niet... 452 00:20:43,320 --> 00:20:47,560 Terwijl Kaleb het land tot stilstand bracht, 453 00:20:47,680 --> 00:20:50,160 gingen Lisa en ik naar de paddenstoelenbunker 454 00:20:50,160 --> 00:20:52,920 om te zien of er meer waren gegroeid. 455 00:20:55,040 --> 00:20:56,040 Shit. 456 00:20:56,560 --> 00:20:58,960 - O, mijn god. - Zijn ze niet gegroeid? 457 00:21:01,560 --> 00:21:04,240 - O, mijn god. - Wat is er aan de hand? 458 00:21:06,680 --> 00:21:07,720 Wat krijgen we... 459 00:21:08,720 --> 00:21:11,680 Moet je zien hoeveel. Duizenden en... 460 00:21:11,680 --> 00:21:13,240 Mijn god. Dat zijn die. 461 00:21:13,880 --> 00:21:15,320 Het is ongelofelijk. 462 00:21:17,000 --> 00:21:18,560 O, mijn god. 463 00:21:20,000 --> 00:21:21,240 - Wauw. - Jezus. 464 00:21:21,240 --> 00:21:22,680 Deze zijn klaar. 465 00:21:22,680 --> 00:21:24,200 Ze zijn erg klaar. 466 00:21:25,400 --> 00:21:26,240 Goed. 467 00:21:27,520 --> 00:21:30,720 Vierentwintig uur geleden bestond dat nog niet. 468 00:21:30,720 --> 00:21:31,640 Ik weet het. 469 00:21:31,640 --> 00:21:34,200 En waar komt de materie vandaan die het maakte? 470 00:21:34,200 --> 00:21:36,320 - Geen idee. - In 24 uur? 471 00:21:36,440 --> 00:21:37,920 Kijk eens... 472 00:21:37,920 --> 00:21:40,240 Je moet paddenstoelen verkopen. 473 00:21:42,880 --> 00:21:48,000 Bovendien waren de prachtige pruikzwammen verschenen. 474 00:21:48,680 --> 00:21:49,520 Wauw. 475 00:21:49,520 --> 00:21:52,760 Het is net een spons gekruist met een bloemkool. 476 00:21:52,760 --> 00:21:54,480 En dat is een paddenstoel. 477 00:21:55,320 --> 00:21:59,360 De man zei dat hij dacht dat het ruimtepenissen waren. 478 00:21:59,360 --> 00:22:02,640 Die lijkt uit de ruimte te komen. Echt. 479 00:22:07,240 --> 00:22:12,720 We konden nog geen tiende hiervan in de winkel kwijt. 480 00:22:12,720 --> 00:22:16,080 Ik moest dus mijn plannen voor die dag laten varen 481 00:22:16,080 --> 00:22:19,600 {\an8}en een haastig opgezette paddenstoelenkraam bemannen. 482 00:22:19,600 --> 00:22:20,960 PADDENSTOELEN VANDAAG 483 00:22:20,960 --> 00:22:24,320 Hebben jullie interesse in de nieuwe Diddly Squat-lijn? 484 00:22:24,320 --> 00:22:25,640 Grijze oesterzwammen. 485 00:22:25,640 --> 00:22:27,600 Niet zoals die uit de supermarkt. 486 00:22:27,600 --> 00:22:31,080 Of onze pruikzwammen. 487 00:22:31,080 --> 00:22:33,840 - Mag ik wat van allebei? - Natuurlijk. 488 00:22:34,320 --> 00:22:38,200 Dat is 427 gram. 489 00:22:39,280 --> 00:22:41,320 Dat is dan 12,81. 490 00:22:41,320 --> 00:22:42,240 Oké. 491 00:22:43,160 --> 00:22:48,760 Uit nieuwsgierigheid, verkopen jullie 'Ruimtepenissen'? 492 00:22:48,760 --> 00:22:50,640 RUIMTEPENISSEN - ALLEEN VANDAAG! 493 00:22:59,360 --> 00:23:02,280 In het varkensbos was het nu 11 weken geleden 494 00:23:02,280 --> 00:23:07,720 dat Ajax de beer zwijnendingen met de zeugen had gedaan. 495 00:23:07,720 --> 00:23:09,400 Dit zijn de vier in kwestie. 496 00:23:09,400 --> 00:23:11,240 - Hopelijk zwanger. - Ja. 497 00:23:11,240 --> 00:23:12,760 Stop. 498 00:23:12,760 --> 00:23:16,680 Een lokale varkensexpert kwam ze scannen. 499 00:23:17,440 --> 00:23:19,440 Het nieuws was goed. 500 00:23:20,080 --> 00:23:21,920 - Ze zijn allemaal zwanger. - Allemaal? 501 00:23:21,920 --> 00:23:23,480 - In blijde verwachting? - Ja. 502 00:23:23,480 --> 00:23:26,600 We hoeven ze dus niet te verkopen, want anders 503 00:23:26,600 --> 00:23:30,080 zouden ze eten zonder reden en moesten ze bacon worden. 504 00:23:30,080 --> 00:23:31,200 - Gerald. - Hallo. 505 00:23:31,200 --> 00:23:33,760 - Gerald. Hallo. Sorry. - Hallo, Lisa. 506 00:23:36,360 --> 00:23:37,440 - Gaat het goed? - Ja. 507 00:23:38,560 --> 00:23:40,320 - Mooie varkens. - Mooi, hè? 508 00:23:40,320 --> 00:23:41,720 - Ja. - Heb jij er gehad? 509 00:23:43,280 --> 00:23:44,360 Van wie heb jij... 510 00:23:44,360 --> 00:23:46,480 - Dit zijn de moeders. - Ja. 511 00:23:46,480 --> 00:23:49,240 Ik heb verhalen gehoord over zeugen en beren. 512 00:23:49,240 --> 00:23:51,280 - Ze kunnen gemeen zijn, hè? - Wat? 513 00:23:52,160 --> 00:23:54,400 Zeugen en... Als ze onder de... 514 00:23:54,400 --> 00:23:57,400 Met de maaidorser... Ze hebben bescherming nodig. 515 00:23:57,400 --> 00:23:59,880 Als die er aan de zijkant uitkomen. 516 00:24:03,360 --> 00:24:04,920 - Gerald. - Ja, liefje. 517 00:24:04,920 --> 00:24:08,160 Heb je al deze bomen 60 jaar geleden geplant? 518 00:24:08,160 --> 00:24:09,760 - Ja. - Heb jij deze geplant? 519 00:24:09,760 --> 00:24:10,960 - Ja. - 60 jaar terug. 520 00:24:10,960 --> 00:24:12,280 - Nee. - Jawel. 521 00:24:12,280 --> 00:24:17,400 Dit groeide maar door, alsof iets het daar vond en omhoog schoot. 522 00:24:17,400 --> 00:24:22,560 Toen kwamen ze helemaal... Ze waren helemaal zo. 523 00:24:22,560 --> 00:24:25,240 Zijn deze bomen dus jonger dan jij? 524 00:24:25,240 --> 00:24:27,480 Ja. 525 00:24:27,480 --> 00:24:28,960 - Ja. - Dit is Geralds bos. 526 00:24:28,960 --> 00:24:31,440 Vroeger gebruikte je zo'n oude schop. 527 00:24:31,440 --> 00:24:33,080 - Wauw, Gerald. - En dan 528 00:24:33,080 --> 00:24:34,960 dat ding erin en aanstampen. 529 00:24:34,960 --> 00:24:38,560 Ik ging eromheen met de... Hoe heette dat toen? 530 00:24:38,560 --> 00:24:42,040 Ik deed er met een slang water in. 531 00:24:42,040 --> 00:24:44,840 Na verloop van tijd was er... 532 00:24:44,840 --> 00:24:47,520 Met die Wellingtonia's en zo... 533 00:24:47,520 --> 00:24:50,920 Dat was authentiek hout. Je weet wel, die... 534 00:24:50,920 --> 00:24:54,040 - Ja. - Minstens eens in de twee weken... 535 00:24:57,320 --> 00:24:58,960 - Brandnetels. - Ja. 536 00:24:58,960 --> 00:25:00,160 Daar leken ze op. 537 00:25:02,000 --> 00:25:05,120 Toen waren bazen nog bazen. Je zei geen nee tegen ze. 538 00:25:05,120 --> 00:25:06,360 Ze waren gewoon... 539 00:25:09,480 --> 00:25:13,880 Wat leuk. Ik wist niet dat jij dit had gedaan. 540 00:25:13,880 --> 00:25:15,680 Dat is geweldig. 541 00:25:15,680 --> 00:25:18,520 We noemen het dus voortaan 'Geralds bos'. 542 00:25:19,640 --> 00:25:22,640 We vulden het altijd net eronder, 543 00:25:22,640 --> 00:25:24,240 boven op het gewas. 544 00:25:25,400 --> 00:25:27,560 We zaten nu ver in juni 545 00:25:27,560 --> 00:25:32,280 en het leven op de boerderij was een smorgasbord van drukte. 546 00:25:38,720 --> 00:25:41,080 In een veld genaamd Downs Ground 547 00:25:41,080 --> 00:25:44,600 nam ik deel aan mijn eerste grasoogst ooit. 548 00:25:45,520 --> 00:25:49,840 Hiervoor moest ik balen gras in plastic zeilen wikkelen, 549 00:25:49,840 --> 00:25:52,400 die we in de winter aan de koeien zouden voeren. 550 00:25:56,000 --> 00:25:58,440 We verzamelen dus kuilgras, hè? 551 00:25:58,440 --> 00:26:01,640 Kuilgras is gras dat in een zak is gedaan 552 00:26:01,640 --> 00:26:04,880 die nat is. Dat gaat dan fermenteren met de suikers 553 00:26:04,880 --> 00:26:07,600 die uit het gras komen, wat goed is voor de koeien. 554 00:26:07,600 --> 00:26:09,400 Met een hoog suikergehalte. 555 00:26:10,880 --> 00:26:14,640 Kaleb was nog steeds geïrriteerd dat toen mijn varkens in dit veld waren, 556 00:26:15,920 --> 00:26:18,920 ze er een zooitje van hadden gemaakt. 557 00:26:21,960 --> 00:26:24,760 Waarom staat daar: 'Jeremy, blijf hier weg'? 558 00:26:25,520 --> 00:26:28,240 Omdat jij dit veld blijft verpesten. 559 00:26:28,240 --> 00:26:32,160 Toch leek het een goede oogst te zijn. 560 00:26:37,200 --> 00:26:38,960 Grasboer zijn is best leuk. 561 00:26:38,960 --> 00:26:41,880 Het is wiskundig en het geeft voldoening. 562 00:26:41,880 --> 00:26:44,560 Goed gedaan. Zoals wanneer je je gazon maait 563 00:26:44,560 --> 00:26:47,440 en je niet meer over hetzelfde stuk hoeft te gaan. 564 00:26:49,560 --> 00:26:51,160 Zou hij zijn gazon maaien? 565 00:26:53,160 --> 00:26:54,240 Helemaal klaar. 566 00:26:54,240 --> 00:26:57,240 Zodra de grasoogst klaar was... 567 00:26:58,120 --> 00:26:59,920 Dan nu de mestverspreider. 568 00:26:59,920 --> 00:27:01,800 ...was het tijd voor de jaarlijkse 569 00:27:01,800 --> 00:27:03,720 Red Tractor-inspectie, 570 00:27:03,720 --> 00:27:07,920 waarbij we moesten bewijzen dat de boerderij schoon was en goed gerund. 571 00:27:07,920 --> 00:27:09,840 Ja, dat is goed. 572 00:27:10,720 --> 00:27:13,440 En aangezien Kaleb nu boerderijmanager was... 573 00:27:13,440 --> 00:27:17,040 - Eén, zes, zes, acht, nul. - Acht, nul. 574 00:27:17,040 --> 00:27:20,560 ...verliep het deze keer erg stressloos. 575 00:27:20,560 --> 00:27:23,480 Het NSF-logboek. Dat is geweldig. 576 00:27:24,400 --> 00:27:25,560 Alles staat erin. 577 00:27:25,560 --> 00:27:28,400 Jullie EHBO-kit hangt hier, wat heel goed is. 578 00:27:28,400 --> 00:27:29,440 Juiste borden? 579 00:27:29,440 --> 00:27:30,480 {\an8}- Ja. - Heel goed. 580 00:27:30,480 --> 00:27:31,760 {\an8}- Emmer met zand. - Mooi. 581 00:27:31,760 --> 00:27:33,280 - Morgen. - Hoe gaat het? 582 00:27:33,280 --> 00:27:35,560 - Morgen. - Jij en de paddenstoelen. 583 00:27:35,560 --> 00:27:37,880 Overal verschijnt hij met paddenstoelen. 584 00:27:38,440 --> 00:27:40,160 Ik leef nu onder de grond. 585 00:27:41,800 --> 00:27:44,520 Hoe druk Kaleb het ook had, 586 00:27:47,040 --> 00:27:49,120 de paddenstoelen vergden meer werk. 587 00:28:05,920 --> 00:28:09,920 Ik heb hier de Forth Road Bridge gemaakt, 588 00:28:09,920 --> 00:28:14,320 want ik verkoop al de hele dag paddenstoelen 589 00:28:14,320 --> 00:28:16,280 en we hebben er nog steeds zo veel. 590 00:28:16,280 --> 00:28:19,320 Morgenochtend zullen er weer zo veel zijn. 591 00:28:19,320 --> 00:28:22,400 En de volgende dag en de dag daarna. 592 00:28:23,680 --> 00:28:26,280 Ik had zo veel paddenstoelen 593 00:28:26,280 --> 00:28:30,200 dat ik ze niet alleen in de winkel en de hamburgerbus verkocht, 594 00:28:31,000 --> 00:28:34,280 maar er ook mee ging leuren in cafés in de buurt. 595 00:28:34,280 --> 00:28:36,920 Zelfs in andere boerderijwinkels. 596 00:28:38,000 --> 00:28:39,720 Ik heb er wat van gegeten. 597 00:28:39,720 --> 00:28:41,880 Je weet niet hoe lekker ze zijn. 598 00:28:41,880 --> 00:28:44,440 Ik heb ze gisteravond gebakken. Ze zijn heerlijk. 599 00:28:44,440 --> 00:28:47,560 Ik heb deze gisteravond gegeten. Ze zijn fantastisch. 600 00:28:47,560 --> 00:28:50,600 Ook al verkocht mijn zeer gevarieerde verkooppraatje 601 00:28:50,600 --> 00:28:53,240 redelijke hoeveelheden... 602 00:28:53,240 --> 00:28:54,600 We nemen vijf kilo. 603 00:28:54,600 --> 00:28:55,960 1,2. 604 00:28:55,960 --> 00:28:57,400 6,1 kilo. 605 00:28:57,400 --> 00:29:00,240 ...dit was maar een klein deel ervan. 606 00:29:02,280 --> 00:29:03,720 Kom op, zeg. 607 00:29:10,360 --> 00:29:14,120 Maar er was nog tijd in alle waanzin 608 00:29:14,120 --> 00:29:17,040 voor een leuke pauze nu en dan. 609 00:29:18,000 --> 00:29:19,880 Ik heb een grote verrassing voor je. 610 00:29:21,320 --> 00:29:22,600 Is het een aanzoek? 611 00:29:26,400 --> 00:29:28,760 Elke keer als je een verrassing hebt, 612 00:29:28,760 --> 00:29:32,240 denk ik: hij gaat een aanzoek doen. Elke keer. 613 00:29:34,960 --> 00:29:36,480 Die omgevallen boom? Weet je? 614 00:29:37,120 --> 00:29:39,400 - Die trokken we overeind. - Die grote, mooie? 615 00:29:39,400 --> 00:29:40,440 Kom eens kijken. 616 00:29:43,800 --> 00:29:45,360 Kijk eens. 617 00:29:46,320 --> 00:29:48,000 Die boom trokken we overeind. 618 00:29:49,560 --> 00:29:50,680 Wauw. 619 00:29:50,680 --> 00:29:52,400 Ik ben zo blij. 620 00:29:52,400 --> 00:29:53,640 Ja. 621 00:29:53,640 --> 00:29:58,080 Hij lag al zes maanden plat en hij leeft nog. 622 00:29:58,800 --> 00:30:00,280 Maar weet je wat vreemd is? 623 00:30:00,280 --> 00:30:03,880 De kleine takken groeien overal uit. 624 00:30:03,880 --> 00:30:04,960 Ja. Ongelofelijk. 625 00:30:04,960 --> 00:30:07,800 Dat is nou 'weer tot leven komen', hè? 626 00:30:07,800 --> 00:30:09,080 Zeker weten. 627 00:30:09,080 --> 00:30:12,000 - Goed gedaan. Heel leuk. - Ik ben heel blij. 628 00:30:12,000 --> 00:30:15,120 Ik denk over het aanzoek na. Ik ben er nog niet klaar voor. 629 00:30:17,600 --> 00:30:20,680 Maar het vermogen van Moeder Natuur om zich te herstellen, 630 00:30:20,680 --> 00:30:23,520 is niet altijd een bron van vreugde. 631 00:30:25,000 --> 00:30:28,560 Soms kan het ronduit irritant zijn. 632 00:30:28,560 --> 00:30:31,480 Iets wat heel duidelijk werd... 633 00:30:31,480 --> 00:30:32,640 Jezus. 634 00:30:32,640 --> 00:30:36,720 ...toen Kaleb en ik besloten weer aan de dam te gaan werken. 635 00:30:37,440 --> 00:30:39,080 Is dit... 636 00:30:39,080 --> 00:30:40,960 We kunnen er niet meer bij. 637 00:30:42,040 --> 00:30:45,040 We moeten dit met een kettingzaag weghalen. 638 00:30:45,040 --> 00:30:46,680 Wanneer waren we hier? 639 00:30:47,840 --> 00:30:49,680 Niet zo lang geleden. 640 00:30:50,840 --> 00:30:53,080 En nu is er een jungle ontstaan. 641 00:30:56,720 --> 00:31:00,440 Gelukkig had ik zo een excuus om Wally aan te zetten. 642 00:31:02,280 --> 00:31:06,400 Mijn favoriete machine ter wereld. 643 00:31:09,320 --> 00:31:10,200 Ik ben terug. 644 00:31:10,840 --> 00:31:13,480 De eenheid voor emotionele steun. 645 00:31:17,040 --> 00:31:19,280 De machine van vernietiging. 646 00:31:19,280 --> 00:31:20,280 Kijk nou eens. 647 00:31:21,000 --> 00:31:22,440 Fijnhakken. 648 00:31:25,600 --> 00:31:26,840 Verpulveren. 649 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 Wat is... 650 00:31:33,120 --> 00:31:35,480 - Een kettingzaagbroek. - Alleen de voorkant... 651 00:31:35,480 --> 00:31:36,800 - Het is dus... - Ja. 652 00:31:36,800 --> 00:31:38,880 Als je zo doet en jezelf raakt, 653 00:31:38,880 --> 00:31:41,800 komt hij vast te zitten en gaat de motor uit. 654 00:31:41,800 --> 00:31:43,400 Het is net Brokeback. 655 00:31:44,480 --> 00:31:45,640 Wat is dat? 656 00:31:46,200 --> 00:31:48,480 Brave honden. 657 00:31:48,480 --> 00:31:53,040 Zit. 658 00:31:54,040 --> 00:31:54,920 Zit. 659 00:31:56,320 --> 00:31:58,520 Zit. 660 00:31:59,360 --> 00:32:02,280 Nu is ze weg. En zij nou ook. 661 00:32:06,560 --> 00:32:09,440 Na een nieuw pad naar de dam te hebben vrijgemaakt, 662 00:32:09,440 --> 00:32:13,000 raakten we in de bouwvakkersstemming 663 00:32:13,000 --> 00:32:15,480 en gingen we over op de volgende klus. 664 00:32:16,280 --> 00:32:17,200 Lunch. 665 00:32:24,840 --> 00:32:26,560 Dat ziet er nu beter uit, hè? 666 00:32:28,600 --> 00:32:29,880 Ik zat te denken. 667 00:32:30,360 --> 00:32:35,520 Waarom gebruiken we die pijp als we deze bielzen kunnen gebruiken? 668 00:32:36,840 --> 00:32:39,200 Ik snap het. De bielzen eroverheen en dan... 669 00:32:39,200 --> 00:32:42,120 Als we de bielzen eroverheen leggen, zie je dat? 670 00:32:42,120 --> 00:32:43,640 - Ja. - Met de graafmachine 671 00:32:43,640 --> 00:32:44,920 maken we een gat... 672 00:32:44,920 --> 00:32:47,160 We doen er palen in, zoals deze hier. 673 00:32:47,160 --> 00:32:48,960 Precies. Een paar palen 674 00:32:48,960 --> 00:32:51,480 en dan leg je ze er een voor een in. 675 00:32:51,480 --> 00:32:56,120 Dan hoef je met de klei de bielzen maar naar achteren te duwen. 676 00:32:56,120 --> 00:32:57,080 En dan 677 00:32:58,560 --> 00:33:00,840 stroomt het water gewoon 678 00:33:01,680 --> 00:33:03,160 over de bielzen heen. 679 00:33:05,400 --> 00:33:06,760 Waarom nu pas? 680 00:33:06,760 --> 00:33:10,040 Ik dacht: we hebben een pijp nodig. Maar dat hoeft niet. 681 00:33:10,040 --> 00:33:12,280 We halen de pijp hier dus weg, hè? 682 00:33:12,280 --> 00:33:13,520 Voor ergens anders. 683 00:33:13,520 --> 00:33:16,040 - Terug naar de boerderij. - We brengen hem terug. 684 00:33:16,040 --> 00:33:17,080 Precies. 685 00:33:23,280 --> 00:33:24,520 Maak hem los. 686 00:33:25,440 --> 00:33:27,240 Weet je wat ik net bedacht? 687 00:33:27,240 --> 00:33:28,640 Wat? 688 00:33:28,640 --> 00:33:34,480 We zijn nu precies op hetzelfde punt als waar we in januari zijn begonnen. 689 00:33:34,480 --> 00:33:39,360 De pijp op het veld en daar nog niets gedaan. 690 00:33:39,920 --> 00:33:42,160 We krijgen die dam nooit af. 691 00:33:45,200 --> 00:33:49,080 Maar nu we het plan met de bielzen hadden, 692 00:33:49,080 --> 00:33:52,320 was ik veel optimistischer dat het wel zou lukken. 693 00:33:52,320 --> 00:33:54,840 Trek hem omhoog. Is er genoeg weggehaald? 694 00:33:56,040 --> 00:33:59,440 Voor het eerst wil ik het hier beter achterlaten 695 00:33:59,440 --> 00:34:01,680 dan toen we hier aankwamen. 696 00:34:03,560 --> 00:34:07,880 Toen we de plek voorbereid hadden en palen in de modder hadden geramd, 697 00:34:08,720 --> 00:34:11,880 was het tijd om de bielzen te plaatsen. 698 00:34:11,880 --> 00:34:13,120 - Klaar? - Ja. 699 00:34:14,960 --> 00:34:16,160 Graafmachineman. 700 00:34:17,480 --> 00:34:19,160 Alarm, bilspleet. 701 00:34:19,280 --> 00:34:20,960 Alarm, bilspleet. 702 00:34:20,960 --> 00:34:23,480 Waarschuwing. 703 00:34:26,880 --> 00:34:27,840 Omlaag. 704 00:34:27,840 --> 00:34:28,960 Meer toeren. 705 00:34:28,960 --> 00:34:30,400 Met de graafmachineschep 706 00:34:30,400 --> 00:34:35,120 duwde ik toen de onderste biels stevig op zijn plek. 707 00:34:36,560 --> 00:34:37,880 Maar... 708 00:34:39,280 --> 00:34:40,520 Hij drijft. 709 00:34:41,000 --> 00:34:42,680 Daar hadden we niet aan gedacht. 710 00:34:43,640 --> 00:34:45,000 Ik blijf eeuwig staan. 711 00:34:49,360 --> 00:34:51,200 Heb je geen spijkers meegenomen? 712 00:34:51,320 --> 00:34:52,960 Je mag geen... 713 00:34:52,960 --> 00:34:56,320 Als je een spijker boven in de biels slaat, 714 00:34:56,320 --> 00:34:58,640 maak je een barst en kan het water erdoor. 715 00:34:58,640 --> 00:35:00,440 Ik wil hem zo vastzetten. 716 00:35:00,440 --> 00:35:02,040 Maar bij de volgende balk 717 00:35:02,040 --> 00:35:04,600 zal er een gat komen zo groot als de spijker. 718 00:35:04,600 --> 00:35:07,920 We moeten dus... Klemmen? 719 00:35:08,880 --> 00:35:10,040 Zoiets als klemmen. 720 00:35:10,040 --> 00:35:12,600 Waarom geen grote schroef? 721 00:35:12,600 --> 00:35:15,800 - Om door een natte biels te jagen? - Ja. 722 00:35:16,680 --> 00:35:18,160 We moeten naar StowAg. 723 00:35:19,320 --> 00:35:21,320 Ik zou er geen andere balk op leggen 724 00:35:21,320 --> 00:35:25,320 voordat die stevig vastzit. 725 00:35:26,120 --> 00:35:27,040 Kijk. 726 00:35:27,640 --> 00:35:30,400 Waarom staat nergens in een boek dat hout drijft? 727 00:35:31,120 --> 00:35:33,800 - Kun je die erop leggen? - Ja. Kun je erop staan? 728 00:35:36,040 --> 00:35:37,960 - Klaar. - Heb je hem? 729 00:35:37,960 --> 00:35:39,520 Dat is goed. 730 00:35:40,680 --> 00:35:41,560 Oké. 731 00:35:42,400 --> 00:35:47,360 Weer een middag werk waarin we 732 00:35:48,600 --> 00:35:51,560 nauwelijks iets nuttigs hebben gedaan. 733 00:35:53,160 --> 00:35:57,080 Ik laat me niet door deze dam verslaan. Echt niet. 734 00:35:58,160 --> 00:36:02,680 Het zou wel even duren voor ik naar de dam terug kon. 735 00:36:02,800 --> 00:36:06,760 Want, zoals te verwachten, moest ik meer paddenstoelen verpatsen. 736 00:36:08,760 --> 00:36:09,760 Shit. 737 00:36:12,920 --> 00:36:16,040 Maar Lisa had een idee. 738 00:36:16,040 --> 00:36:19,400 Ze dacht dat als we de pruikzwammen zouden drogen 739 00:36:19,400 --> 00:36:24,320 in onze eigen droogoven en als poeder zouden verkopen, 740 00:36:24,320 --> 00:36:28,760 ze veel meer zou verdienen dan als ik ze als paddenstoelen verkocht. 741 00:36:30,400 --> 00:36:33,000 Oké, jij kunt 100 gram dus voor drie pond verkopen. 742 00:36:33,000 --> 00:36:34,840 - Ja. - En ze blijven vijf dagen goed? 743 00:36:35,760 --> 00:36:40,280 Ik kan 100 gram voor 30 pond verkopen 744 00:36:40,280 --> 00:36:42,800 en het blijft een jaar goed. Pruikzwammen... 745 00:36:42,800 --> 00:36:46,160 Ik ben naar een reformzaak in Chippy gegaan 746 00:36:46,280 --> 00:36:48,640 en ik vroeg ze voor hoeveel ze die verkopen. 747 00:36:48,760 --> 00:36:52,520 Ze krijgen die eens per week. Op de dag zelf is het uitverkocht. 748 00:36:52,520 --> 00:36:54,440 - Het is heel lekker. - Hier staat: 749 00:36:54,440 --> 00:36:56,520 {\an8}- 'Pruikzwampoeder.' - Ja. 750 00:36:56,520 --> 00:37:00,640 {\an8}- 'Dertig porties voor 40 pond.' - Ja. 751 00:37:00,760 --> 00:37:03,280 - Veertig pond? - Ja. 752 00:37:03,280 --> 00:37:04,760 Ik doe het in mijn koffie 753 00:37:04,760 --> 00:37:07,760 en het is alsof er pepermunt door je hoofd gaat. 754 00:37:07,760 --> 00:37:11,640 Je geest opent zich en je denkt heel helder. 755 00:37:11,760 --> 00:37:14,360 De keren dat ik het niet neem, merk ik het verschil. 756 00:37:14,360 --> 00:37:15,840 - Het is geweldig. - Wacht. 757 00:37:15,840 --> 00:37:20,760 Hier staat dat het goed is voor je concentratie, geheugen en spijsvertering. 758 00:37:20,760 --> 00:37:21,800 - Ja. - Oké. 759 00:37:21,800 --> 00:37:25,120 Dit zijn de voedingswaarden, oké? 760 00:37:25,120 --> 00:37:27,400 - Ja. - Totaal vet, niets. 761 00:37:27,400 --> 00:37:29,040 - Uitstekend. - Natrium, niets. 762 00:37:29,040 --> 00:37:31,440 - Uitstekend. - Totaal koolhydraten, niets. 763 00:37:31,440 --> 00:37:35,000 Totaal suiker, niets. Toegevoegde suikers, niets. 764 00:37:35,000 --> 00:37:38,440 Proteïne, niets. Er zit niets in. 765 00:37:38,440 --> 00:37:39,440 Uitstekend. 766 00:37:39,440 --> 00:37:42,040 Hoe kan het je dan helpen 767 00:37:42,040 --> 00:37:44,080 als er niets in zit? 768 00:37:44,080 --> 00:37:45,400 Magische paddenstoelen. 769 00:37:45,400 --> 00:37:49,600 Ja, maar met boter erbij kan ik het wel begrijpen. 770 00:37:49,600 --> 00:37:51,280 Hoe kunnen mensen... Waarom? 771 00:37:51,280 --> 00:37:53,560 Klaag je of kweek je paddenstoelen? 772 00:37:53,560 --> 00:37:56,200 Ik zal moeite hebben om in de winkel te zeggen: 773 00:37:56,320 --> 00:37:58,560 'Wil je dit kopen?' 'Wat, dit poeder? 774 00:37:58,560 --> 00:38:01,120 - 'Wat zit erin?' 'Niets.' - Klets maar. 775 00:38:01,120 --> 00:38:05,840 Serieus, eten je vriendinnen deze zooi? 776 00:38:06,640 --> 00:38:10,000 Iedereen met verstand eet pruikzwam. 777 00:38:10,000 --> 00:38:11,920 - Ik begrijp er niets van. - Oké. 778 00:38:11,920 --> 00:38:13,160 Hallo. 779 00:38:13,280 --> 00:38:14,600 Hallo, vrolijke. 780 00:38:14,600 --> 00:38:16,280 Welkom in een wereld waarin Lisa 781 00:38:16,280 --> 00:38:21,520 van plan is 50 gram voor 40 pond te verkopen. 782 00:38:21,520 --> 00:38:24,680 - Wauw. Wat doe je? - Dit is mijn droogoventje. 783 00:38:24,800 --> 00:38:28,640 - Ja. - Dit was een hele bakplaat 784 00:38:28,640 --> 00:38:31,480 en er is bijna niks over. Dan doe ik het 785 00:38:31,480 --> 00:38:34,160 in een blender, stop het in zakjes 786 00:38:34,280 --> 00:38:36,760 - en zet er een datum op. - Ja. 787 00:38:36,760 --> 00:38:39,280 Verkoop je poeder in zakjes vanuit je kofferbak? 788 00:38:39,280 --> 00:38:40,760 Dus je... Oké. 789 00:38:40,760 --> 00:38:43,600 - Ik maak... - Hoe weet je dat het een jaar goed is? 790 00:38:43,600 --> 00:38:47,480 Omdat het eenmaal gedroogd en verpulverd 12 maanden goed blijft. 791 00:38:47,480 --> 00:38:50,360 Het spul dat ik koop, blijft ook 12 maanden goed. 792 00:38:50,360 --> 00:38:53,280 Hoe zouden zij dat weten? Is het getest? 793 00:38:53,280 --> 00:38:55,880 - Het is getest. - Zij hebben het getest. 794 00:38:55,880 --> 00:38:57,000 Het onze is beter, 795 00:38:57,000 --> 00:38:58,600 - want het is van hier. - Nee. 796 00:38:58,600 --> 00:38:59,800 Zij hebben het getest. 797 00:39:01,000 --> 00:39:03,960 - Ze hebben gecontroleerd en vastgesteld... - Ja. 798 00:39:03,960 --> 00:39:04,960 - Ja. - ...dat het... 799 00:39:04,960 --> 00:39:07,000 Uitdrogen haalt het vocht er toch uit? 800 00:39:07,000 --> 00:39:09,080 - Ja. - Je haalt het water eruit? 801 00:39:09,080 --> 00:39:10,800 - Ja. - Ter voorkoming van... 802 00:39:10,800 --> 00:39:12,640 - Van schimmel... - Bacteriën. 803 00:39:12,640 --> 00:39:13,640 Precies. 804 00:39:13,640 --> 00:39:17,920 Je voldoet dus aan de vereisten van de HACCP. 805 00:39:17,920 --> 00:39:20,480 HACCP. Voedselhygiëne en controlevereisten. 806 00:39:20,480 --> 00:39:25,040 Nee. Dit gaat van boerderij tot boerderij. Dat hoeft dus niet. 807 00:39:25,040 --> 00:39:26,480 Nee. 808 00:39:26,480 --> 00:39:29,040 Dat moet als je het ergens anders verkoopt. 809 00:39:29,040 --> 00:39:32,280 Ik mag dit doen, Charlie. Ik mag hier tomaten kweken 810 00:39:32,280 --> 00:39:33,400 en hier verkopen. 811 00:39:33,400 --> 00:39:36,200 Dat mag in een boerderijwinkel. 812 00:39:36,320 --> 00:39:38,080 - Nee. - Maar luister. 813 00:39:38,080 --> 00:39:40,960 Als het gedroogd is, is het alleen maar poeder. 814 00:39:40,960 --> 00:39:42,520 Hoe weet je dat het droog is? 815 00:39:43,280 --> 00:39:45,080 Omdat het in poeder verandert. 816 00:39:45,080 --> 00:39:47,080 Over drie weken kan er schimmel zijn. 817 00:39:47,080 --> 00:39:49,360 Je verkoopt het en het is beschimmeld. 818 00:39:49,360 --> 00:39:50,520 Geen jaar houdbaar. 819 00:39:50,520 --> 00:39:53,160 - Misschien drie weken. - Ik kan... Luister. 820 00:39:53,160 --> 00:39:56,400 - Wat is jouw oplossing? - Je moet het testen. 821 00:39:56,400 --> 00:39:57,760 - En dan... - Nee. 822 00:39:57,760 --> 00:39:59,760 - Test het. In een laboratorium. - Ja. 823 00:39:59,760 --> 00:40:01,680 We moeten uitzoeken wie dat test. 824 00:40:01,800 --> 00:40:04,120 Of we verkopen ze als paddenstoelen. 825 00:40:04,120 --> 00:40:05,680 - De hele dag. - Wat zonde. 826 00:40:05,800 --> 00:40:08,440 Ik wil 's ochtends pruikzwam in je thee 827 00:40:08,440 --> 00:40:10,760 - of koffie. Zo lekker. - Niemand wil dat. 828 00:40:10,760 --> 00:40:12,880 - Terwijl we... - Geen man doet dat. 829 00:40:12,880 --> 00:40:16,800 Niet de mannen die jij kent. Jij bent twee millennia geleden geboren. 830 00:40:16,800 --> 00:40:18,880 De mensen van dit millennium kennen het. 831 00:40:18,880 --> 00:40:22,520 Als oplossing, waarom moet er een jaar op staan? 832 00:40:22,520 --> 00:40:24,920 - Zes weken of twee maanden kan ook. - Oké. 833 00:40:24,920 --> 00:40:27,200 - En dat... - Oké. Zit ik dan goed? 834 00:40:27,320 --> 00:40:28,760 - Ja, want... - Oké. 835 00:40:28,760 --> 00:40:30,640 Maar daarop moet je het testen. 836 00:40:30,640 --> 00:40:31,600 Oké. 837 00:40:31,600 --> 00:40:33,080 Goed, aan de slag. 838 00:40:33,080 --> 00:40:35,280 - Ik ga ze verpatsen. - Ik ga dan maar 839 00:40:35,280 --> 00:40:37,200 - verder met het drogen, oké? - Oké. 840 00:40:37,320 --> 00:40:40,200 Je moet vastleggen wat je doet. 841 00:40:40,320 --> 00:40:41,160 Oké. 842 00:40:41,160 --> 00:40:44,160 - 'Ik heb deze twee uur gedroogd.' - Ik maak een video. 843 00:40:44,160 --> 00:40:46,640 - Goed. Fijne HACCPing. - Ik maak wat video's. 844 00:40:46,760 --> 00:40:48,760 Goed. Eerst de video... 845 00:40:49,560 --> 00:40:52,080 Eerst heb ik ze gewassen... Nee. 846 00:40:52,080 --> 00:40:54,120 Eerst heb ik ze afgesneden 847 00:40:54,120 --> 00:40:57,640 en daarin gewassen, in een koelkast. 848 00:40:58,480 --> 00:41:01,440 Eerst heb ik ze afgesneden en daarna gewassen. 849 00:41:01,440 --> 00:41:07,160 De hele keuken is gecertificeerd en toen zijn die... 850 00:41:10,080 --> 00:41:11,960 Eind juni 851 00:41:11,960 --> 00:41:14,880 zag alles op de boerderij er prachtig uit. 852 00:41:17,440 --> 00:41:20,120 Maar er was een grote 'maar', 853 00:41:20,120 --> 00:41:22,920 want Charlie was niet blij. 854 00:41:24,200 --> 00:41:27,800 Het weer had niet meegewerkt. 855 00:41:29,120 --> 00:41:32,160 Maart was de natste in 40 jaar geweest. 856 00:41:34,000 --> 00:41:36,160 In mei was het ijskoud. 857 00:41:38,080 --> 00:41:41,760 En juni was de heetste ooit. 858 00:41:43,160 --> 00:41:44,680 Dit ziet er slecht uit, hè? 859 00:41:44,800 --> 00:41:46,160 Maar waarom? 860 00:41:46,280 --> 00:41:49,760 Charlie kon de effecten van al deze turbulentie al zien 861 00:41:49,760 --> 00:41:54,600 door te bekijken wat er over was van Kalebs koolzaad. 862 00:41:55,520 --> 00:41:59,400 Het is niet goed bestoven... 863 00:41:59,400 --> 00:42:00,960 We hebben nogal wat missers. 864 00:42:00,960 --> 00:42:03,800 Waarschijnlijk omdat het zo koud was in april. 865 00:42:03,800 --> 00:42:06,520 - Ja. - Het is niet goed gegroeid, hè? 866 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 Nee. 867 00:42:08,880 --> 00:42:10,840 Ruim een ton per hectare minder. 868 00:42:10,840 --> 00:42:12,040 Ja. 869 00:42:12,040 --> 00:42:14,640 Over tien hectare is dat zo'n 12 ton. 870 00:42:14,640 --> 00:42:15,640 Ja. 871 00:42:16,560 --> 00:42:17,640 Vijfduizend pond. 872 00:42:19,280 --> 00:42:22,440 - Dat is een klap, hè? - Het zal moeilijk zijn om hiermee 873 00:42:22,440 --> 00:42:23,760 - winst te maken. - Ja. 874 00:42:25,200 --> 00:42:26,320 WEG VAN DE GEWASSEN! 875 00:42:26,320 --> 00:42:29,080 En als Charlie eenmaal aanstond, 876 00:42:29,080 --> 00:42:32,360 begon hij overal over te zeuren. 877 00:42:32,360 --> 00:42:34,480 - 1,6... - Maar het zijn geen... 878 00:42:34,480 --> 00:42:37,000 Het zijn geen dieren, maar zeker geen pla... 879 00:42:37,000 --> 00:42:38,320 - Daar gaan we. - Hallo. 880 00:42:38,320 --> 00:42:40,880 Dit is vast goed nieuws. 881 00:42:40,880 --> 00:42:42,840 Waarom heb je... Is dat gerst? 882 00:42:42,840 --> 00:42:45,640 - Ik heb de gewassen bekeken. - Ja. 883 00:42:45,640 --> 00:42:49,680 Ons probleem met de zomergerst is dat het er later in is gegaan. 884 00:42:49,800 --> 00:42:50,640 Ja. 885 00:42:50,640 --> 00:42:53,520 Nu krijgen ze al deze kleine scheuten. Kijk maar. 886 00:42:53,520 --> 00:42:58,440 - Zeg niet dat het erg is om al die... - Het bevuilt je brouwgerst. 887 00:42:59,000 --> 00:43:01,360 Misschien kun je er geen bier van maken. 888 00:43:02,480 --> 00:43:06,000 Want je hebt deze heel vroegrijpe 889 00:43:06,000 --> 00:43:09,080 en de grond heeft nog genoeg pit 890 00:43:09,080 --> 00:43:11,800 om deze kleine scheuten eruit te laten komen. 891 00:43:11,800 --> 00:43:15,440 Die laat rijpende worden een probleem bij de oogst. 892 00:43:15,440 --> 00:43:20,120 Omdat we onrijpe granen bij de volwassen granen zullen hebben. 893 00:43:20,120 --> 00:43:21,800 - Wat... - Je kunt deze 894 00:43:21,800 --> 00:43:23,120 er niet uithalen. 895 00:43:24,680 --> 00:43:26,040 Dus... 896 00:43:26,040 --> 00:43:28,440 - Wat doen we? - We kunnen niets doen. 897 00:43:28,440 --> 00:43:32,320 Alleen hopen dat het warm en droog blijft en dat ze nog rijp worden. 898 00:43:32,320 --> 00:43:36,080 Anders komt hier geen Hawkstone vandaan. 899 00:43:36,080 --> 00:43:39,120 - Wordt dit dan geen... - Wat? 900 00:43:39,120 --> 00:43:40,880 Wat voor weer hebben we nodig? 901 00:43:40,880 --> 00:43:42,760 Niet te heet, 902 00:43:42,760 --> 00:43:45,200 want deze mogen niet te vroeg rijpen. 903 00:43:45,200 --> 00:43:47,880 Een middelmatige temperatuur. Net goed. 904 00:43:47,880 --> 00:43:49,720 - Zoals vandaag. - Zoals vandaag. 905 00:43:49,720 --> 00:43:52,560 - De komende zes weken. Nee, acht. - Acht weken. 906 00:43:52,560 --> 00:43:55,600 Als het weer meewerkt, hebben we een beetje kans. 907 00:43:55,600 --> 00:43:58,560 Zo niet, dan maak ik me zorgen. 908 00:43:58,840 --> 00:44:00,280 Ja, dat weten we allemaal. 909 00:44:00,280 --> 00:44:01,720 Herken je dat? Heb je... 910 00:44:01,720 --> 00:44:04,040 We hebben gerst en we hebben... 911 00:44:04,040 --> 00:44:05,680 Hoe gaat het daarmee? 912 00:44:06,320 --> 00:44:07,560 Het lijkt goed te gaan. 913 00:44:07,560 --> 00:44:09,720 Luister je? Hun zomergerst is in orde. 914 00:44:09,720 --> 00:44:11,080 Waar zitten jullie? 915 00:44:11,080 --> 00:44:12,920 Market Harborough, Leicestershire. 916 00:44:12,920 --> 00:44:14,200 - Leicestershire. - Oké. 917 00:44:14,200 --> 00:44:16,480 Wat zou je vinden van onze... 918 00:44:16,480 --> 00:44:19,000 De lagere scheuten zijn het probleem, toch? 919 00:44:19,000 --> 00:44:20,760 De lagere scheuten. Precies. 920 00:44:21,320 --> 00:44:22,600 Niet wat je wilt horen. 921 00:44:22,600 --> 00:44:23,520 Nee. 922 00:44:25,920 --> 00:44:26,840 Shit. 923 00:44:28,960 --> 00:44:33,880 Charlies sombere voorspelling zette een domper op onze voortgang 924 00:44:33,880 --> 00:44:37,560 toen de boerderijmanager en ik bij het bord samenkwamen 925 00:44:38,800 --> 00:44:42,320 {\an8}en ontdekten dat Kalebs uitgaven nu al 926 00:44:42,320 --> 00:44:45,440 {\an8}boven de 100.000 pond waren gekomen. 927 00:44:47,320 --> 00:44:49,440 Het is eng. 928 00:44:49,440 --> 00:44:54,120 {\an8}We moeten 102.000 pond uitgeven zonder controle over het resultaat. 929 00:44:54,120 --> 00:44:56,680 - Ja. - Geopolitieke gebeurtenissen, het weer. 930 00:44:56,680 --> 00:44:58,520 De uiteindelijke prijs. 931 00:44:58,520 --> 00:45:00,000 - Want dat... - Precies. 932 00:45:00,000 --> 00:45:01,680 Het is als in een casino. 933 00:45:01,680 --> 00:45:04,040 Als je twee pond kunt inzetten, is het leuk. 934 00:45:04,040 --> 00:45:06,240 - Ja. - Een leuke avond met vrienden. 935 00:45:06,240 --> 00:45:09,320 - Als het 50.000 pond moet zijn... - Ja. 936 00:45:09,320 --> 00:45:11,120 - ...wed je niet. - Nee. 937 00:45:11,120 --> 00:45:14,160 Hoeveel zouden we vijf jaar geleden hebben uitgegeven? 938 00:45:14,160 --> 00:45:17,360 Ongeveer de helft, hè? Want de kunstmestprijs is verdubbeld. 939 00:45:17,360 --> 00:45:21,400 Achtenzeventig... Stel je voor dat je 78.000 pond uitgeeft... 940 00:45:21,400 --> 00:45:23,320 Aan iets wat je op de grond gooit. 941 00:45:23,320 --> 00:45:24,360 Ja. 942 00:45:25,080 --> 00:45:26,840 Het succes is niet eens te meten. 943 00:45:26,840 --> 00:45:29,920 Ik heb nog vier ton over, denk ik. Weet je waarom? 944 00:45:29,920 --> 00:45:31,920 Omdat ik hem na elke rij 945 00:45:31,920 --> 00:45:33,560 - sneller uitzette. - Oppassen. 946 00:45:33,560 --> 00:45:35,320 De zaadkosten zijn gestegen. 947 00:45:36,120 --> 00:45:38,440 Met 35, 40 procent. 948 00:45:40,280 --> 00:45:41,960 - Het is... - Chemicaliën... 949 00:45:41,960 --> 00:45:45,360 Die prijzen zijn gestegen. Glyfosaat bijvoorbeeld. 950 00:45:45,360 --> 00:45:47,680 Dat kostte 40 pond voor 20 liter. 951 00:45:47,680 --> 00:45:49,880 - Ja. - Nu 162 pond. 952 00:45:50,840 --> 00:45:54,800 Voor een blik glyfosaat van 20 liter. 953 00:45:54,800 --> 00:45:56,520 - Als onkruidverdelger. - Ja. 954 00:45:57,400 --> 00:45:59,760 Wat een angstaanjagende cijfers. 955 00:46:00,600 --> 00:46:05,480 {\an8}Het enige positieve is dat, terwijl mijn kant van het bord ook in het rood stond, 956 00:46:05,480 --> 00:46:10,360 {\an8}sommige plannen gauw winst zouden kunnen maken. 957 00:46:10,920 --> 00:46:13,760 - Honing... - Die komt binnenkort binnen, hè? 958 00:46:13,760 --> 00:46:14,840 Ja. Een paar weken. 959 00:46:14,840 --> 00:46:16,040 Ja. 960 00:46:16,040 --> 00:46:17,280 Paddenstoelen. 961 00:46:17,280 --> 00:46:19,400 - Ja. - Dat kan groen worden. 962 00:46:19,400 --> 00:46:21,040 - Ja. - Mosterd, wie weet? 963 00:46:21,040 --> 00:46:23,440 - Dat levert vast veel op. - Dat wordt groen. 964 00:46:23,440 --> 00:46:26,000 De varkens kosten zo veel. Wat is er toch? 965 00:46:26,000 --> 00:46:29,240 Nee. Eerlijk gezegd is dit nu het totale verlies. 966 00:46:29,240 --> 00:46:32,520 Maar tegen de tijd dat we er een aantal verkopen, 967 00:46:32,520 --> 00:46:34,080 - ook in de winkel... - Ja. 968 00:46:34,080 --> 00:46:36,880 - Dan wel. - ...zou dat groen moeten worden. 969 00:46:36,880 --> 00:46:40,480 Wacht. Waarom staat de regeneratieve landbouw aan mijn kant? 970 00:46:40,480 --> 00:46:41,560 Het is jouw veld. 971 00:46:42,840 --> 00:46:45,160 Ja, maar het was jouw experiment. 972 00:46:45,160 --> 00:46:46,320 Ja, op jouw veld. 973 00:46:46,320 --> 00:46:48,200 Hoezo? Heb jij dat besloten? 974 00:46:48,200 --> 00:46:49,720 Het staat aan mijn kant. 975 00:46:49,720 --> 00:46:51,880 - Dat weet ik. - Het moet bij jou staan. 976 00:47:05,720 --> 00:47:08,680 Ik huil gewoon. Wat is dit? 977 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 Nu Kalebs kant van het bord er zo onzeker uitzag, 978 00:47:14,000 --> 00:47:19,040 was het cruciaal dat mijn project van het onbebouwde slaagde. 979 00:47:19,040 --> 00:47:23,600 We moesten opschieten en zorgen dat de winkel en het hamburgerbusje, 980 00:47:23,600 --> 00:47:26,840 net bevrijd van hun raadsketenen, 981 00:47:26,840 --> 00:47:29,440 klaar waren voor de zomertoeristen. 982 00:47:29,440 --> 00:47:31,360 NA SEIZOEN 2... EET DE CAST! 983 00:47:31,360 --> 00:47:34,720 Hier is één hamburger, één bacon. Hartelijk bedankt. 984 00:47:34,720 --> 00:47:36,480 - Ga maar. - Ik ben aan het meten. 985 00:47:37,080 --> 00:47:40,520 We moesten dus snel de parkeerplaats maken. 986 00:47:40,520 --> 00:47:42,640 - Op hoeveel zitten we? - Vijfenveertig. 987 00:47:43,240 --> 00:47:44,800 We gaan tot 68. 988 00:47:45,360 --> 00:47:47,560 Dat leek me niet moeilijk. 989 00:47:47,560 --> 00:47:48,800 Daar. 990 00:47:48,800 --> 00:47:50,240 Of duur. 991 00:47:50,240 --> 00:47:51,680 Nu 53 meter. 992 00:47:51,680 --> 00:47:53,400 Of tijdrovend. 993 00:47:53,400 --> 00:47:54,760 Hier. 994 00:47:55,320 --> 00:47:58,640 Maar ik had het mis. Heel erg mis. 995 00:48:01,880 --> 00:48:04,680 {\an8}DE VOLGENDE KEER 996 00:48:04,680 --> 00:48:07,760 Is het 80.000 pond? Waarom doen wij het niet? 997 00:48:08,880 --> 00:48:10,560 Dit is binnen twee dagen klaar. 998 00:48:10,560 --> 00:48:11,960 O, nee. 999 00:48:41,920 --> 00:48:43,920 Brigitta Broeke 1000 00:48:43,920 --> 00:48:46,000 Creatief Supervisor Sofie Janssen