1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
LADANG CLARKSON
2
00:00:12,480 --> 00:00:18,480
BAB 22
MENANAM CENDAWAN
3
00:00:32,120 --> 00:00:34,560
Kini kita sedang menuju
ke musim panas bersuhu tinggi,
4
00:00:34,560 --> 00:00:37,840
dah tiba masanya untuk salah satu tugas
yang paling menyeronokkan
5
00:00:37,840 --> 00:00:39,920
dalam kalendar pertanian.
6
00:00:40,440 --> 00:00:42,920
Meletakkan semula lembu di ladang
7
00:00:42,920 --> 00:00:46,600
selepas kurungan musim sejuk di kandang.
8
00:00:47,800 --> 00:00:51,280
Kita masukkan empat ekor ini ke treler
kemudian terus ke ladang lembu.
9
00:00:51,280 --> 00:00:52,200
Ya.
10
00:00:55,400 --> 00:00:57,280
Ya, buka pagar.
11
00:00:59,240 --> 00:01:01,000
Saya suka bekerja dengan awak sekarang.
12
00:01:02,360 --> 00:01:04,240
- Sebelum ini tak suka?
- Tak.
13
00:01:06,440 --> 00:01:08,000
Teruskan, lembu-lembu baik.
14
00:01:08,400 --> 00:01:09,240
Teruskan.
15
00:01:09,240 --> 00:01:10,160
- Naik.
- Ya.
16
00:01:10,160 --> 00:01:11,920
- Teruskan.
- Begitulah.
17
00:01:12,040 --> 00:01:13,200
Teruskan.
18
00:01:15,880 --> 00:01:16,720
Ya.
19
00:01:16,720 --> 00:01:18,840
Awak akan pandu sendiri?
Saya masukkan bakinya.
20
00:01:22,400 --> 00:01:27,080
Ini salah satu hari kegemaran saya,
melepaskan lembu ke padang
21
00:01:27,080 --> 00:01:29,520
kerana lembu-lembu akan sangat gembira.
22
00:01:30,200 --> 00:01:34,120
Setelah lima, enam bulan
dikurung di dalam kandang.
23
00:01:34,120 --> 00:01:36,280
Tiba-tiba lembu ini mendapat
kebebasan dan rumput
24
00:01:36,280 --> 00:01:38,600
kemudian berkata, "Saya ingat!"
25
00:01:40,360 --> 00:01:42,120
Saya tiba di padang lembu
26
00:01:42,120 --> 00:01:46,040
mengingati semula
kali terakhir kami melakukan ini.
27
00:01:47,080 --> 00:01:49,840
Lihat lembu-lembu ini!
Begitu teruja! Bebas!
28
00:01:49,840 --> 00:01:51,960
Itu dia! Begitu gembira.
29
00:01:53,360 --> 00:01:55,040
Saya sudah bebas.
30
00:01:57,560 --> 00:01:59,600
Ayuh lepaskan semua lembu.
31
00:02:02,280 --> 00:02:03,240
Tunggu.
32
00:02:07,600 --> 00:02:09,320
Awak dah bebas. Pergi.
33
00:02:18,840 --> 00:02:20,040
Itu saja?
34
00:02:23,040 --> 00:02:24,720
Ayuh, mana semua larian?
35
00:02:24,720 --> 00:02:28,240
Awak patut menari kegirangan.
36
00:02:30,720 --> 00:02:33,040
Lembu tak mengenang budi.
37
00:02:37,320 --> 00:02:42,320
Setelah dihampakan, saya pergi
memeriksa cendawan zakar angkasa pula,
38
00:02:42,320 --> 00:02:45,760
menjangkakan tambahan kehampaan.
39
00:02:47,400 --> 00:02:50,880
Baik. Dengan optimisnya
saya akan membawa...
40
00:02:52,040 --> 00:02:53,400
satu... dua bekas.
41
00:02:53,400 --> 00:02:56,240
Dua bekas untuk cendawan saya.
42
00:02:56,720 --> 00:02:59,080
Memakai kelengkapan Darth Vader saya.
43
00:02:59,640 --> 00:03:01,080
Sarung tangan getah juga.
44
00:03:07,240 --> 00:03:10,680
Wah! Menakjubkan!
45
00:03:10,680 --> 00:03:12,640
Lihat itu.
46
00:03:13,520 --> 00:03:14,920
Itu juga.
47
00:03:15,480 --> 00:03:17,320
Sungguh menakjubkan.
48
00:03:18,200 --> 00:03:20,640
Lihatlah si cantik ini, lihat.
49
00:03:21,360 --> 00:03:24,320
Ini benar-benar boleh berhasil.
50
00:03:25,040 --> 00:03:27,320
Cara untuk mengambilnya,
51
00:03:27,320 --> 00:03:30,920
Pusing sambil menjerutnya seperti...
52
00:03:31,760 --> 00:03:33,520
Tak menjadi.
53
00:03:35,520 --> 00:03:38,080
Saya akan letak cendawan
pada roti bakar malam ini.
54
00:03:40,880 --> 00:03:43,120
Setelah membungkus cendawan...
55
00:03:43,680 --> 00:03:44,800
{\an8}DIDDLY SQUAT
KEDAI LADANG
56
00:03:44,800 --> 00:03:48,120
{\an8}...saya memecut ke kedai ladang
sebelum ia mula beroperasi.
57
00:03:49,880 --> 00:03:51,200
- Lisa.
- Ya?
58
00:03:51,200 --> 00:03:53,320
- Saya ada berita baik.
- Ya?
59
00:03:55,480 --> 00:03:57,360
- Segar-bugar.
- Betul, bukan?
60
00:03:57,360 --> 00:03:59,440
- Ini cendawan apa?
- Cendawan tiram kelabu.
61
00:03:59,440 --> 00:04:01,360
- Oh, Tuhanku.
- Saya dah buat papan tanda.
62
00:04:01,360 --> 00:04:02,720
CENDAWAN DIDDLY SQUAT
63
00:04:02,720 --> 00:04:04,520
- Kita jualnya dalam bekas.
- Baik.
64
00:04:04,520 --> 00:04:08,000
Nak jual berapa sebekas?
Saya cadangkan £3, £3.50.
65
00:04:08,000 --> 00:04:10,840
- Ya.
- Kemudian kami tunjukkan kepada Scott,
66
00:04:10,840 --> 00:04:13,000
cef di kedai van burger.
67
00:04:13,000 --> 00:04:13,920
- Lihat ini.
- Wah.
68
00:04:13,920 --> 00:04:16,120
- Cantik, bukan?
- Ini ditanam di...
69
00:04:16,120 --> 00:04:18,240
- Ya!
- Kita yang tanam dan akan ada
70
00:04:18,240 --> 00:04:20,680
- bekalan cendawan yang tetap.
- Ada 18.
71
00:04:20,680 --> 00:04:22,560
Kita boleh letak cendawan pada roti bakar.
72
00:04:22,560 --> 00:04:24,160
- Ya, cendawan pada roti bakar.
- Enak.
73
00:04:24,160 --> 00:04:26,200
Semua orang mahukannya.
74
00:04:26,200 --> 00:04:27,760
Mungkin boleh buat sos cendawan
75
00:04:27,760 --> 00:04:30,040
jika dah selesai tapi masih ada baki.
76
00:04:30,040 --> 00:04:30,920
Menarik.
77
00:04:31,040 --> 00:04:31,920
- Ya.
- Sup cendawan?
78
00:04:32,040 --> 00:04:32,920
Terpulang awak.
79
00:04:33,040 --> 00:04:34,640
- Manfaatkan cendawan.
- Burger vegan.
80
00:04:34,640 --> 00:04:35,720
- Ya.
- Akhirnya, dapat...
81
00:04:35,720 --> 00:04:36,800
- Bukan vegan.
- Alamak.
82
00:04:36,800 --> 00:04:37,720
Ya.
83
00:04:39,120 --> 00:04:40,240
Apa awak dah buat?
84
00:04:41,800 --> 00:04:42,920
Kenapa, sayang?
85
00:04:45,080 --> 00:04:46,520
Tak. Kenapa?
86
00:04:46,520 --> 00:04:48,040
- Awak tak apa-apa?
- Okey, awak...
87
00:04:48,040 --> 00:04:49,800
Awak menangis atau ketawa?
88
00:04:49,920 --> 00:04:51,320
Rayuan kita diluluskan.
89
00:04:51,320 --> 00:04:52,240
Betulkah?
90
00:04:52,360 --> 00:04:53,200
- Mustahil!
- Betul?
91
00:04:53,200 --> 00:04:55,040
- Ya.
- Baguslah!
92
00:04:56,480 --> 00:04:57,480
Oh, Tuhanku!
93
00:04:57,480 --> 00:05:00,320
- Syabas.
- Rayuan kita lulus. Wah!
94
00:05:00,320 --> 00:05:02,360
Oh, Tuhanku! Ceritakan lagi.
95
00:05:02,480 --> 00:05:04,240
- Tak sangka.
- Saya sedang baca.
96
00:05:04,360 --> 00:05:05,800
- Hei.
- Syabas.
97
00:05:05,800 --> 00:05:07,360
- Oh, Tuhanku.
- Aduhai!
98
00:05:07,480 --> 00:05:09,240
- Syabas.
- Saya sangat khuatir.
99
00:05:09,360 --> 00:05:12,200
- Dokumen ini sangat panjang, tapi...
- Hebatnya.
100
00:05:12,200 --> 00:05:14,920
"Topik 41, saya akan,
101
00:05:14,920 --> 00:05:16,920
"untuk tujuan kejelasan dan pemahaman..."
102
00:05:17,040 --> 00:05:19,000
Ini pemeriksa perancangan.
103
00:05:19,000 --> 00:05:23,360
"...membetulkan dakwaan terhadap perubahan
penggunaan kepada penggunaan campuran
104
00:05:23,360 --> 00:05:27,960
"yang terdiri daripada
pertanian, kafe, restoran,
105
00:05:27,960 --> 00:05:31,720
"kedai ladang, tempat letak kereta,
dan kemudahan tandas."
106
00:05:31,720 --> 00:05:33,600
- Tak sangka.
- Dia luluskan semuanya.
107
00:05:33,600 --> 00:05:34,760
- Semuanya.
- Ya.
108
00:05:34,760 --> 00:05:37,560
Kita tak lagi... Itu dah tiada.
109
00:05:37,560 --> 00:05:40,200
- Tak boleh buat restoran di sana.
- Saya boleh terima.
110
00:05:40,200 --> 00:05:41,840
- Ya.
- Tapi boleh kekalkan di sini.
111
00:05:41,840 --> 00:05:44,000
- Menakjubkan.
- Kita boleh buka kafe di sana.
112
00:05:44,560 --> 00:05:45,680
Bolehkah?
113
00:05:46,560 --> 00:05:49,240
- Jika hujan, kita ada tempat...
- Inilah tentangan terbesar
114
00:05:49,240 --> 00:05:50,880
terhadap majlis daerah yang pernah...
115
00:05:53,160 --> 00:05:55,360
Tuhan! Saya risau sangat.
116
00:05:56,000 --> 00:05:58,600
- Ini menakjubkan.
- Tapi, ini logiklah.
117
00:05:58,600 --> 00:06:00,240
- Dah tentu.
- Betul.
118
00:06:00,240 --> 00:06:01,400
Majlis tiada sebab lain
119
00:06:01,400 --> 00:06:04,120
- dan ada pemeriksa...
- Adakah majlis akan buat rayuan?
120
00:06:04,120 --> 00:06:07,440
- Saya tak rasa begitu.
- Serta gunakan wang rakyat.
121
00:06:07,440 --> 00:06:09,600
Pemeriksa ini dah ambil...
Dah berapa lama?
122
00:06:09,600 --> 00:06:11,000
- Empat bulan?
- Ya.
123
00:06:11,000 --> 00:06:13,120
Saya tak rasa dia akan buat silap, betul?
124
00:06:13,120 --> 00:06:16,760
Jadi, kita selamat selama tiga tahun.
125
00:06:16,760 --> 00:06:19,480
- Boleh teruskan selama tiga tahun.
- Ya.
126
00:06:19,480 --> 00:06:21,960
- Ayuh kembali berniaga.
- Scott boleh buat apa sahaja.
127
00:06:23,240 --> 00:06:24,240
Syukurlah!
128
00:06:27,480 --> 00:06:31,520
Lisa memutuskan untuk meraikan
kemenangan ke atas majlis ini
129
00:06:31,520 --> 00:06:35,760
dengan menjemput semua rakannya
yang kurus dan berambut perang
130
00:06:35,760 --> 00:06:38,160
untuk beryoga di kandang kambing.
131
00:06:38,160 --> 00:06:39,560
Kedudukan seterusnya, tekan
132
00:06:39,560 --> 00:06:42,080
dan tarik bahu untuk membuka dada.
133
00:06:42,080 --> 00:06:43,960
Lakukan posisi pahlawan tiga.
134
00:06:43,960 --> 00:06:47,280
Pastikan pinggul dan bahu sejajar,
kukuhkan teras.
135
00:06:47,280 --> 00:06:48,320
Lalu, tekan melalui...
136
00:06:48,320 --> 00:06:51,120
Saya pasti ini semua sangat moden,
137
00:06:51,680 --> 00:06:55,720
tapi saya tak beli kambing-kambing ini
untuk digunakan sebagai alat kesihatan.
138
00:06:55,720 --> 00:06:59,080
Saya belinya untuk buang semak
di belukar saya.
139
00:06:59,080 --> 00:07:03,800
Sesuatu yang kambing patut mulakan
setelah mempunyai tapak perkhemahan.
140
00:07:06,200 --> 00:07:10,720
Namun, kami cuma boleh pindahkan
kambing jika ia telah cukup besar.
141
00:07:11,320 --> 00:07:12,160
Baik.
142
00:07:12,160 --> 00:07:13,880
Apa kita nak buat sebenarnya?
143
00:07:14,440 --> 00:07:15,480
Nak timbang kambing.
144
00:07:15,480 --> 00:07:19,200
- Jika beratnya kurang...
- Ya.
145
00:07:19,200 --> 00:07:22,840
Jika kurang 17 kilogram,
sembur warna merah.
146
00:07:22,840 --> 00:07:25,240
- Bukan satu badan.
- 17 kilogram?
147
00:07:25,240 --> 00:07:28,960
Ya. Kemudian, yang dah sedia
untuk keluar, sembur hijau.
148
00:07:28,960 --> 00:07:30,800
Saya harap semua dah besar, Lizzie datang
149
00:07:30,800 --> 00:07:32,120
untuk ambil mesin susu nanti.
150
00:07:32,680 --> 00:07:34,200
Mereka dah makan makanan pejal, ya?
151
00:07:34,840 --> 00:07:37,600
- Bagaimana nak letak dalam abah-abah?
- Nah, lihat.
152
00:07:38,520 --> 00:07:39,880
Awak seakan-akan tahu caranya.
153
00:07:42,160 --> 00:07:43,840
Okey, mari timbang yang berat.
154
00:07:44,520 --> 00:07:46,120
- Berhenti makan seluar saya.
- Cepat.
155
00:07:47,680 --> 00:07:48,800
Berhenti! Jangan.
156
00:07:52,800 --> 00:07:54,080
Berhenti!
157
00:07:54,720 --> 00:07:57,200
Okey, beratnya 96.
158
00:07:57,200 --> 00:08:00,680
- Awak tidak... 96 apa?
- Paun?
159
00:08:00,680 --> 00:08:02,120
- Bukan, awak...
- Kilogram.
160
00:08:02,120 --> 00:08:06,160
Bukan 96 kilogram.
Itu lebih berat daripada saya.
161
00:08:06,160 --> 00:08:07,920
- Baik. Hijau.
- Jadi...
162
00:08:07,920 --> 00:08:09,840
- Jangan lepaskan sebelum sembur.
- Ya.
163
00:08:09,840 --> 00:08:11,440
Tidak, sembur saja. Tak apa.
164
00:08:11,440 --> 00:08:13,840
Tidak, jangan lepaskan,
bawa kembali ke sini.
165
00:08:13,840 --> 00:08:15,120
Nanti ia lari.
166
00:08:17,040 --> 00:08:18,680
Tunggu, saya cuma nak... Aduhai!
167
00:08:18,680 --> 00:08:20,800
- Kita takkan boleh selesai.
- Cukup.
168
00:08:20,800 --> 00:08:22,040
Hentikan.
169
00:08:22,040 --> 00:08:24,320
- Ini takkan berjaya.
- Berat betul.
170
00:08:24,320 --> 00:08:26,280
- Perlu letak di tengah.
- Saya tahu.
171
00:08:26,280 --> 00:08:27,520
Yang ini baru batuk
172
00:08:27,520 --> 00:08:28,920
- dan sering sakit.
- Ya.
173
00:08:28,920 --> 00:08:31,080
Lepaskan!
174
00:08:31,080 --> 00:08:33,760
Yang ini 16 kilogram
walau kaki belakang di lantai.
175
00:08:33,760 --> 00:08:36,520
- Itu tak tepat.
- Pasti lebih daripada 17 kilogram.
176
00:08:37,200 --> 00:08:40,520
Di tengah-tengah ketidakcekapan ini...
177
00:08:40,520 --> 00:08:41,840
Tolonglah.
178
00:08:41,840 --> 00:08:44,520
...Lizzie, pakar kambing telah datang.
179
00:08:44,520 --> 00:08:46,080
Hai, Lizzie!
180
00:08:46,080 --> 00:08:48,080
Awak berdua sedang buat apa?
181
00:08:48,080 --> 00:08:49,120
Menimbang kambing.
182
00:08:50,880 --> 00:08:52,720
- Bagaimana semua?
- Tak bagus.
183
00:08:52,720 --> 00:08:55,400
- Tak, awak mengejutkan saya.
- Apa tadi? 18 perpuluhan...
184
00:08:55,400 --> 00:08:57,280
- Kita belum tanda lagi.
- Saya dah buat.
185
00:08:57,280 --> 00:08:58,480
- Awak dah tanda?
- Ya.
186
00:08:58,480 --> 00:09:00,280
Ada cara yang lebih mudah tak?
187
00:09:00,280 --> 00:09:03,720
Ya, saya ada terfikir satu cara,
gunakan penimbang.
188
00:09:03,720 --> 00:09:05,640
Itu cadangan saya.
189
00:09:05,640 --> 00:09:07,960
Bagaimana nak buat
kambing berdiri di atasnya?
190
00:09:07,960 --> 00:09:11,320
Kambing akan berdiri. Tak apa-apa.
191
00:09:13,960 --> 00:09:15,880
Jadi, itu dipasang ke salur kuasa utama?
192
00:09:15,880 --> 00:09:19,320
Ya, begitu saja.
Awak tunggu di depan skrin.
193
00:09:19,320 --> 00:09:21,120
- Ya.
- Apabila saya letakkannya,
194
00:09:21,120 --> 00:09:22,520
beratnya akan keluar.
195
00:09:22,640 --> 00:09:24,240
Ya, 19.46 kilogram.
196
00:09:24,240 --> 00:09:25,960
- Itu dia. Jadi...
- Jadi, bagaimana...
197
00:09:25,960 --> 00:09:27,960
Sakitnya.
198
00:09:27,960 --> 00:09:30,720
Seterusnya awak pula kerana nakal sangat.
199
00:09:30,720 --> 00:09:32,840
Ya Tuhan sekalian alam.
200
00:09:32,840 --> 00:09:33,960
Yang ini berat betul.
201
00:09:33,960 --> 00:09:36,520
Wah, 28.66 kilogram.
202
00:09:37,760 --> 00:09:39,880
Lain kali, jika nak pegangnya...
203
00:09:39,880 --> 00:09:41,240
- Ya, saya tersalah.
- Ya.
204
00:09:41,240 --> 00:09:43,640
- 23.92 kilogram.
- Awak dah besarkan kambing
205
00:09:43,760 --> 00:09:46,360
yang bagus dan sihat.
206
00:09:46,360 --> 00:09:48,760
- Jadi, kita gembira.
- Ya, sangat gembira.
207
00:09:48,760 --> 00:09:50,440
Kamu dah melakukannya dengan baik.
208
00:09:51,600 --> 00:09:54,480
Semua kambing jantan ini
pasti lebih 17 kilogram.
209
00:09:54,480 --> 00:09:56,760
- Ya.
- Kemudian...
210
00:09:56,760 --> 00:09:58,600
- Sedia untuk keluar.
- Sangat bersedia.
211
00:09:58,600 --> 00:09:59,520
Betul.
212
00:10:00,400 --> 00:10:03,000
Sebelum memindahkan kambing
ke tapak perkhemahan mereka,
213
00:10:03,000 --> 00:10:06,400
ada sesuatu yang perlu
saya tanyakan kepada Lizzie.
214
00:10:06,880 --> 00:10:09,640
Saya ada terbaca dalam buku,
215
00:10:09,640 --> 00:10:13,120
jika kambing-kambing ini terlepas...
216
00:10:13,120 --> 00:10:15,040
Tapi kenapa pula, ya, sebab...
217
00:10:15,040 --> 00:10:16,120
Pergi sana.
218
00:10:16,600 --> 00:10:18,040
- Jika awak...
- Hei, hentikan.
219
00:10:18,040 --> 00:10:20,840
Jika awak tersalah buat pagar, habislah.
220
00:10:20,840 --> 00:10:23,600
Awak takkan dapat kurung kambing ini lagi.
221
00:10:23,600 --> 00:10:25,240
Sekali kambing tahu, kambing pandai.
222
00:10:25,240 --> 00:10:28,760
Jika mereka mula larikan diri, habislah.
223
00:10:28,760 --> 00:10:30,000
Aduh!
224
00:10:30,760 --> 00:10:33,520
- Saya rasa ia cuba untuk...
- Tuhan!
225
00:10:34,880 --> 00:10:35,720
Ya.
226
00:10:36,840 --> 00:10:38,760
- Maaf, apa awak cakap tentang...
- Lihat.
227
00:10:38,880 --> 00:10:40,520
...menjadi malapetaka?
228
00:10:40,640 --> 00:10:43,440
Boleh jadi begitu
jika awak tak pasang dengan betul.
229
00:10:43,440 --> 00:10:44,400
Jadi...
230
00:10:47,360 --> 00:10:49,200
- Awak perlukan pelindung zakar?
- Ya.
231
00:10:49,200 --> 00:10:51,640
- Dia perlukannya.
- Kambing-kambing ini tahu.
232
00:10:51,640 --> 00:10:54,040
- Kambing tahu.
- Sebab saya yang kembirikannya.
233
00:10:54,040 --> 00:10:55,880
- Itu menyakitkan.
- Mereka tak kacau Lisa.
234
00:10:55,880 --> 00:10:59,560
Jangan buat begitu lagi.
235
00:10:59,560 --> 00:11:00,960
Pergi!
236
00:11:01,920 --> 00:11:04,680
- Dahulu semua baik sangat.
- Dahulu kecil dan comel.
237
00:11:04,680 --> 00:11:07,160
Sekarang asyik nak menggigit saja.
238
00:11:07,160 --> 00:11:09,680
- Tapi andainya ada yang terlepas...
- Ya.
239
00:11:09,680 --> 00:11:12,720
Paling teruk pun,
apa yang seekor kambing boleh lakukan?
240
00:11:12,720 --> 00:11:15,200
Selain daripada menendang orang?
241
00:11:15,200 --> 00:11:17,680
Kami pernah ada kawanan kambing
yang sangat teruk.
242
00:11:17,680 --> 00:11:19,440
Kawanan ini pergi ke anak pokok kami
243
00:11:19,440 --> 00:11:22,720
dan melalui dua ladang
untuk sampai ke anak pokok.
244
00:11:22,720 --> 00:11:25,200
Haiwan ini boleh ke jalan
dan menyebabkan kemalangan.
245
00:11:25,200 --> 00:11:27,680
Atau makan cili awak.
Tak pasti berapa banyak...
246
00:11:27,680 --> 00:11:30,240
- Takkanlah.
- ...tapi mereka akan lalu khemah tumbuhan.
247
00:11:30,240 --> 00:11:32,480
Tanduk dan khemah itu
bukan pertemuan yang baik.
248
00:11:32,480 --> 00:11:36,320
- Jadi, kita perlu sangat berhati-hati.
- Betul. Ya.
249
00:11:36,320 --> 00:11:39,480
- Aduhai, boleh bayangkan...
- Lihat Joe, dia dalam masalah besar.
250
00:11:40,560 --> 00:11:42,640
- Dia umpan kita di sini.
- Saya ada bonggol!
251
00:11:44,480 --> 00:11:47,360
- Saya rasa ia sangat suka awak.
- Selamba betul.
252
00:11:48,960 --> 00:11:52,880
Kemudian kami tunjukkan kepada Lizzie
padang kambing akan tinggal.
253
00:11:54,120 --> 00:11:58,000
Jika saya biarkan ini lebih lama,
semuanya akan menjadi semak duri.
254
00:11:58,000 --> 00:12:00,920
Kambing akan hapuskan
semak duri yang paling teruk.
255
00:12:01,680 --> 00:12:03,560
Setiap kali berpeluang,
256
00:12:03,560 --> 00:12:08,080
dia kembali kepada topik
kemahiran melarikan diri kambing.
257
00:12:08,080 --> 00:12:10,720
- ...ia tiada kubu kuat.
- Kambing perlukan ruang memanjat?
258
00:12:10,720 --> 00:12:13,080
Kami takkan beri apa-apa di luar
259
00:12:13,080 --> 00:12:15,160
kerana kambing boleh
menggulungnya ke dalam pagar
260
00:12:15,160 --> 00:12:16,800
- dan guna untuk melarikan diri.
- Tak.
261
00:12:16,800 --> 00:12:19,280
- Ya.
- Macam Stalag Luft III?
262
00:12:19,280 --> 00:12:21,080
- Ya, betul.
- Jadi kambing...
263
00:12:21,080 --> 00:12:26,880
Ulang semula. Jika kita letak mainan kayu
dalam bangsal kambing sekarang...
264
00:12:26,880 --> 00:12:28,680
- Ya.
- ...kambing ini akan menolaknya
265
00:12:28,680 --> 00:12:30,560
ke pagar dan gunakannya sebagai tuil.
266
00:12:30,560 --> 00:12:32,960
Ya, pernah berlaku
dengan tong minyak yang besar,
267
00:12:32,960 --> 00:12:34,440
kambing menolaknya ke pagar.
268
00:12:34,440 --> 00:12:36,640
Untuk turunkan pagar
atau sebagai bantuan melompat.
269
00:12:36,640 --> 00:12:37,600
- Tidak.
- Hebatnya.
270
00:12:37,600 --> 00:12:40,400
Ya. Kambing pasti
akan panjat rumah khinzir itu
271
00:12:40,400 --> 00:12:42,160
dan lompat melepasi pagar
272
00:12:42,160 --> 00:12:44,680
- dalam beberapa jam, jika boleh sampai.
- Ya.
273
00:12:44,680 --> 00:12:46,120
- Aduhai.
- Bijak, bukan?
274
00:12:46,120 --> 00:12:48,760
Kambing sangat bijak.
Jangan memandang rendah terhadapnya.
275
00:12:55,240 --> 00:12:59,560
Semasa kami tertanya-tanya jika kambing
boleh melompat pagar di atas motosikal,
276
00:12:59,560 --> 00:13:04,720
Kaleb dan Charlie menjalani
hari yang lebih megah di London.
277
00:13:05,480 --> 00:13:09,520
Mereka telah dijemput ke Downing Street
untuk bercakap dengan Perdana Menteri
278
00:13:09,520 --> 00:13:12,440
tentang inisiatif
Back British Farm to Fork beliau.
279
00:13:12,440 --> 00:13:14,240
DOWNING STREET SW1
BANDAR WESTMINSTER
280
00:13:14,240 --> 00:13:18,720
Sedar akan kepentingan pertemuan itu,
mereka berlatih berbual di sebuah kafe.
281
00:13:18,720 --> 00:13:20,800
KOPI SANDWIC MAKANAN PANAS
MAKAN BAWA PULANG
282
00:13:20,800 --> 00:13:21,840
Jadi, hari ini...
283
00:13:21,840 --> 00:13:23,120
- Ya.
- Ramai yang akan hadir.
284
00:13:23,120 --> 00:13:24,320
- Agak besar.
- Ya.
285
00:13:24,320 --> 00:13:28,640
Jeremy beritahu saya, "Kaleb,
kalau awak perlukan topik perbualan,
286
00:13:28,640 --> 00:13:31,960
"beritahu Ricky yang
dia takkan jadi Perdana Menteri lagi."
287
00:13:31,960 --> 00:13:33,760
- Rishi.
- Rishi.
288
00:13:33,760 --> 00:13:35,800
Presiden... Perdana Menteri, maaf.
289
00:13:35,800 --> 00:13:38,640
Topik permulaan yang menarik.
Saya pula akan kata,
290
00:13:38,640 --> 00:13:40,600
-"Helo, Tuan Presiden."
- Saya berharap
291
00:13:40,600 --> 00:13:42,280
dia berjumpa saya di hujung minggu.
292
00:13:42,280 --> 00:13:44,600
"Awak takkan jadi Perdana Menteri lagi."
293
00:13:45,960 --> 00:13:48,360
Jadi, awak akan bercakap tentang apa?
Apa fokus awak?
294
00:13:48,360 --> 00:13:50,560
- Saya nak fokus kepada petani muda.
- Baik.
295
00:13:50,560 --> 00:13:52,960
- Anak muda menceburi bidang pertanian.
- Ya.
296
00:13:52,960 --> 00:13:54,880
Kini sukar untuk bertani
di ladang sendiri.
297
00:13:54,880 --> 00:13:58,760
A, terlalu mahal
dan B, semuanya dalam skema.
298
00:13:58,760 --> 00:14:01,120
Ya. Saya ada dapat sebut harga
untuk traktor semalam.
299
00:14:01,120 --> 00:14:02,480
- Ya.
- Selepas diskaun,
300
00:14:02,480 --> 00:14:04,520
- harganya £205,000.
- Ya, memang gila.
301
00:14:05,200 --> 00:14:07,080
Alamak, kita perlu bergegas.
302
00:14:07,080 --> 00:14:08,400
Kita akan lambat.
303
00:14:13,280 --> 00:14:14,160
Dataran Trafalgar.
304
00:14:14,160 --> 00:14:16,000
- Saya memandu melalui sini.
- Ya.
305
00:14:17,120 --> 00:14:19,560
Saya tak letak penunjuk
di persimpangan ini.
306
00:14:19,560 --> 00:14:21,000
- Benarkah?
- Ya.
307
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
Ada Nelson, lihat.
308
00:14:22,000 --> 00:14:23,600
Siapa Nelson?
309
00:14:23,600 --> 00:14:25,200
Dia seorang laksamana.
310
00:14:25,200 --> 00:14:26,400
Berpangkat tinggi, ya?
311
00:14:26,400 --> 00:14:28,440
Dia menang pertempuran.
Tahu dia lihat apa?
312
00:14:28,440 --> 00:14:29,360
Apa?
313
00:14:29,360 --> 00:14:31,920
- Lihat lokasi bendera-bendera itu...
- Ya.
314
00:14:31,920 --> 00:14:34,040
{\an8}Itu Gerbang Admiralty. Okey?
315
00:14:34,040 --> 00:14:37,160
{\an8}- Baiklah.
- Dia melihat di bahagian atas Gerbang,
316
00:14:37,160 --> 00:14:39,200
ada begitu banyak kapal.
317
00:14:39,200 --> 00:14:40,760
Ya, dia memandang itu?
318
00:14:40,760 --> 00:14:43,440
Dia memimpin Pertempuran Trafalgar
melawan Perancis.
319
00:14:43,440 --> 00:14:46,360
Binaan konkrit untuk membina
seorang lelaki yang sedang melihat...
320
00:14:46,360 --> 00:14:49,040
"Saya sayang London," mengarut.
321
00:14:50,440 --> 00:14:51,800
Saya akan tekan butang.
322
00:14:52,320 --> 00:14:53,520
Awak tekan butang.
323
00:14:54,400 --> 00:14:55,480
TUNGGU
324
00:14:55,480 --> 00:14:56,520
Kita nak ke mana?
325
00:14:56,520 --> 00:14:59,960
- Kita akan ke Whitehall, iaitu...
- Apakah itu?
326
00:14:59,960 --> 00:15:03,800
- Ia sangat...
- Tahu apa?
327
00:15:03,800 --> 00:15:05,160
Teruskan berjalan.
328
00:15:06,320 --> 00:15:09,160
Kita dah sampai. Inilah Whitehall.
Tempat berlaku segalanya.
329
00:15:09,720 --> 00:15:11,200
Apa yang berlaku?
330
00:15:11,200 --> 00:15:14,520
Pengurusan negara.
Itu dia, Pejabat Kabinet.
331
00:15:14,520 --> 00:15:16,320
- Apa itu?
- Awak tahu Kabinet Negara?
332
00:15:16,320 --> 00:15:17,720
- Tak.
- Mereka seperti...
333
00:15:17,720 --> 00:15:19,200
para menteri yang lebih senior.
334
00:15:19,200 --> 00:15:21,080
Mereka semua bekerja di sana?
335
00:15:21,600 --> 00:15:23,920
Saya tak tahu sekarang pukul berapa.
Pukul berapa?
336
00:15:23,920 --> 00:15:25,880
Pukul 9.11 pagi.
337
00:15:25,880 --> 00:15:28,440
Kita agak awal. Tunggu di sini dahulu.
338
00:15:38,160 --> 00:15:39,160
Selamat pagi.
339
00:15:40,040 --> 00:15:41,120
Selamat pagi.
340
00:15:42,560 --> 00:15:43,680
Selamat pagi.
341
00:15:44,160 --> 00:15:46,760
Awak nak cuba dapatkan balasan
ucapan "Selamat pagi"?
342
00:15:46,760 --> 00:15:48,480
Ya. Selamat pagi.
343
00:15:49,840 --> 00:15:53,240
- Awak akan disangka orang gila.
- Saya cuma cakap, "Selamat pagi."
344
00:15:54,400 --> 00:15:56,120
Mereka enggan bercakap.
345
00:15:57,240 --> 00:16:02,000
Tak lama kemudian, tiba masanya untuk
mereka memasuki pintu hitam terkenal itu.
346
00:16:05,200 --> 00:16:07,440
Sedia? Kita perlu ketuk?
347
00:16:07,440 --> 00:16:08,560
Ya, sila ketuk.
348
00:16:08,560 --> 00:16:10,160
Aduhai. Baiklah.
349
00:16:11,520 --> 00:16:12,560
Apa? Ketuk.
350
00:16:12,560 --> 00:16:13,520
Maaf?
351
00:16:13,520 --> 00:16:15,480
- Tak nak masuk?
- Okey.
352
00:16:15,480 --> 00:16:18,480
- Hai, semua. Awak tak apa-apa?
- Apa khabar? Terima kasih.
353
00:16:18,480 --> 00:16:19,680
Sekadar peringatan,
354
00:16:19,680 --> 00:16:22,480
jika awak ketuk sekuat itu lagi,
saya akan halau awak.
355
00:16:22,480 --> 00:16:23,400
Ulang sekali lagi?
356
00:16:23,400 --> 00:16:24,600
Jangan ketuk terlalu kuat.
357
00:16:24,600 --> 00:16:25,880
Maaf, kami petani.
358
00:16:25,880 --> 00:16:26,800
Saya tak peduli.
359
00:16:26,800 --> 00:16:27,720
- Okey.
- Baik.
360
00:16:27,720 --> 00:16:28,640
Saya bukan petani.
361
00:16:28,640 --> 00:16:29,760
- Okey.
- Tak mengapa.
362
00:16:30,560 --> 00:16:32,800
Kami tahu kini.
363
00:16:33,720 --> 00:16:36,360
Semasa Kaleb dan Charlie diberi amaran
364
00:16:36,360 --> 00:16:38,760
oleh penjaga pintu Downing Street...
365
00:16:38,760 --> 00:16:41,120
- Ayuh, kambing. Mari masuk.
- Bergerak. Ayuh.
366
00:16:41,120 --> 00:16:45,360
...saya dan Lisa akhirnya
memindahkan kambing ke rumah baharu.
367
00:16:46,080 --> 00:16:49,080
Jadi, ideanya begini.
Ini taman latihan kambing.
368
00:16:49,080 --> 00:16:50,960
- Ya.
- Kambing akan tinggal di sini
369
00:16:50,960 --> 00:16:53,400
sehingga ia makan
semua daun dok dan sebagainya.
370
00:16:53,400 --> 00:16:55,640
- Okey.
- Kemudian, pindahkan semua kambing
371
00:16:55,640 --> 00:16:58,200
dan biar mulut haiwan ini
372
00:16:58,200 --> 00:17:00,800
- mulai... Ya, betul.
- Keras.
373
00:17:00,800 --> 00:17:04,240
Mulutnya akan semakin keras.
Awak nampak semak samun berduri itu?
374
00:17:04,240 --> 00:17:06,280
Itu yang saya nak mereka makan sebenarnya.
375
00:17:06,280 --> 00:17:07,200
Ya.
376
00:17:07,200 --> 00:17:09,080
Apabila ia mula makan semak berduri,
377
00:17:09,200 --> 00:17:11,320
itulah bahagian yang menarik bagi saya.
378
00:17:11,320 --> 00:17:12,960
Itu yang saya nak ia makan.
379
00:17:13,920 --> 00:17:17,040
Sebelum semua itu, kami terpaksa melalui
bahagian yang tidak menyenangkan,
380
00:17:17,040 --> 00:17:22,640
tapi mereka perlu dibiasakan
dengan pagar elektrik.
381
00:17:22,640 --> 00:17:24,080
Ayuh keluar.
382
00:17:24,080 --> 00:17:25,800
Kambing sedang keluar.
383
00:17:25,920 --> 00:17:28,680
- Jadi, pagar putih ada arus yang rendah.
- Ya.
384
00:17:28,680 --> 00:17:31,680
Pagar jingga pula
ada arus yang lebih tinggi.
385
00:17:32,760 --> 00:17:36,480
Lihat kambing itu sedang merancang.
"Saya jumpa jalan untuk lari di sini.
386
00:17:36,480 --> 00:17:38,320
"Kawan-kawan, ikut saya.
387
00:17:39,320 --> 00:17:41,560
"Tak lama lagi kita akan dapat lari."
388
00:17:43,560 --> 00:17:44,800
Ada kejutan tadi?
389
00:17:45,400 --> 00:17:47,240
Bukan, ia menggigit tiang pintu pagar.
390
00:17:49,240 --> 00:17:51,440
"Okey, saya takkan gigit
tiang pagar lagi."
391
00:17:56,080 --> 00:17:56,920
Maaf.
392
00:18:06,160 --> 00:18:07,200
Tak kelakar.
393
00:18:07,200 --> 00:18:09,640
- Tak, sedikit saja. Lihat, kambing...
- Tak kelakar.
394
00:18:09,640 --> 00:18:10,800
Saya tak patut ketawa.
395
00:18:12,240 --> 00:18:13,560
Saya bukan terhibur.
396
00:18:13,560 --> 00:18:17,400
Saya tak suka lihat haiwan kesakitan,
tapi kambing-kambing ini perlu belajar.
397
00:18:18,960 --> 00:18:22,520
Dengan pantas,
kambing-kambing mendapat mesej itu.
398
00:18:22,520 --> 00:18:25,080
- Lihat semua kambing sekarang. Di tengah.
- Ya.
399
00:18:25,080 --> 00:18:29,080
Rancangan melarikan diri kambing terganggu
dek pagar keselamatan saya.
400
00:18:29,800 --> 00:18:30,760
Makan.
401
00:18:31,480 --> 00:18:32,760
Keraskan mulut kamu
402
00:18:32,760 --> 00:18:35,240
- supaya boleh makan semak berduri.
- Ke sini.
403
00:18:37,680 --> 00:18:39,320
Kembali ke Nombor 10,
404
00:18:39,320 --> 00:18:43,520
Charlie telah mengambil bahagian dalam
perbincangan kumpulan pemikir tinggi.
405
00:18:43,520 --> 00:18:45,880
Namun, awak telah menyebut
beberapa geran tadi.
406
00:18:46,720 --> 00:18:49,280
- Cuma, belum semuanya.
- Tidak.
407
00:18:49,280 --> 00:18:51,200
- Serta semua skim.
- Tidak.
408
00:18:51,200 --> 00:18:55,280
Permohonan geran kini memerlukan PhD
jika awak seorang petani.
409
00:18:55,800 --> 00:19:00,960
Sementara itu di taman, Presiden Ricky
berada dalam mod santai sepenuhnya.
410
00:19:00,960 --> 00:19:03,040
- Menu utama saya...
- Apa khabar? Rishi. Selamat.
411
00:19:03,040 --> 00:19:04,480
- Ya, awak juga.
- Awak masak apa?
412
00:19:04,480 --> 00:19:06,480
- Ini dari ladang?
- Ya, dari ladang.
413
00:19:06,480 --> 00:19:09,240
- Kami ada sosej Fenland Flag.
- Betul.
414
00:19:09,240 --> 00:19:10,800
Sosej penyembelih tradisional kami,
415
00:19:10,920 --> 00:19:13,000
- Bramblebee kebanggaan yang kami jaga.
- Ya. Itu...
416
00:19:13,000 --> 00:19:15,720
- Kami juga ada bakon.
- Ya Tuhan! Baunya sangat...
417
00:19:15,720 --> 00:19:18,320
- Kami ahli Kabinet bermesyuarat di atas.
- Itu pasti... Ya.
418
00:19:18,320 --> 00:19:21,480
Itu Bilik Kabinet
dan semua orang terganggu
419
00:19:21,480 --> 00:19:23,480
apabila mereka menghidu
masakan awak. Enak.
420
00:19:25,160 --> 00:19:26,000
Lihat ini.
421
00:19:26,000 --> 00:19:28,920
Kemudian, di Pejabat Kabinet
yang sebenar...
422
00:19:28,920 --> 00:19:30,320
- Apa khabar?
- Gembira bertemu.
423
00:19:30,440 --> 00:19:32,640
...Kaleb dapat bertemu Perdana Menteri.
424
00:19:32,640 --> 00:19:35,480
- Terima kasih datang. Kaleb, sihat?
- Apa khabar?
425
00:19:35,480 --> 00:19:40,520
Ini peluang keemasannya untuk bercakap
tentang menarik anak muda bertani.
426
00:19:41,520 --> 00:19:43,160
- Awak sihat?
- Sihat, terima kasih.
427
00:19:43,160 --> 00:19:44,280
Rambut awak cantik.
428
00:19:44,280 --> 00:19:45,320
- Saya?
- Ya.
429
00:19:46,560 --> 00:19:48,560
- Tak, itu bagus!
- Pernah dengar sebaliknya?
430
00:19:48,680 --> 00:19:51,000
- Itu cuma ulasan umum.
- Tak, saya cuma suka rambut.
431
00:19:51,000 --> 00:19:53,440
Apabila perbualan itu bersambung di luar,
432
00:19:53,440 --> 00:19:56,280
akhirnya Kaleb bercakap
tentang petani muda.
433
00:19:56,280 --> 00:19:58,040
Saya sentiasa memikirkan isu ini.
434
00:19:58,040 --> 00:20:01,280
Namun dia mengalami kesukaran
untuk sampai ke topik utama.
435
00:20:01,280 --> 00:20:02,640
Bertani bukan suatu pekerjaan.
436
00:20:02,640 --> 00:20:03,960
- Tapi suatu cara hidup.
- Ya.
437
00:20:03,960 --> 00:20:06,920
Itulah dia. Tiada pilihan lain di sini.
Ia suatu cara hidup.
438
00:20:06,920 --> 00:20:09,320
Kita tak bangun pagi dan fikir,
"Saya perlu bekerja."
439
00:20:09,320 --> 00:20:11,520
Saya takkan pernah bangun dan fikir,
"Tahu tak,
440
00:20:11,520 --> 00:20:14,000
"Saya perlu bekerja hari ini
dari pukul 8 hingga 5.
441
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
"Tak sabar untuk siapkan."
Baru setengah hari,
442
00:20:16,000 --> 00:20:18,480
pergi makan tengah hari dan kata,
"Saya nak balik."
443
00:20:18,480 --> 00:20:21,000
Tak pernah begitu.
Saya bangun dan fikir, "Nak buat apa?"
444
00:20:21,000 --> 00:20:22,440
Dua hari lepas, maaf,
445
00:20:22,440 --> 00:20:24,280
saya keluar pagi untuk memerah susu,
446
00:20:24,280 --> 00:20:25,680
lalu mula memotong untuk silaj.
447
00:20:25,680 --> 00:20:27,280
ADUHAI, CAKAP SAJALAH TOPIK UTAMA
448
00:20:27,280 --> 00:20:29,080
Lalu saya menyembur. Setiap hari berbeza.
449
00:20:29,200 --> 00:20:30,720
Semua orang patut ada impian.
450
00:20:30,720 --> 00:20:32,920
- Betul.
- Impian itulah hala tuju kita.
451
00:20:32,920 --> 00:20:36,160
Sebaik sahaja impian itu dicapai,
dua, tiga atau lima tahun, selesai.
452
00:20:36,160 --> 00:20:37,560
TOLONG. SAYA PERLU TADBIR NEGARA
453
00:20:37,680 --> 00:20:38,560
Tetapkan impian lain.
454
00:20:38,560 --> 00:20:41,520
Bagi saya, impian takkan berfungsi
melainkan anda melakukannya...
455
00:20:43,320 --> 00:20:47,560
Sementara Kaleb membinasakan negara,
456
00:20:47,680 --> 00:20:50,160
saya dan Lisa telah naik ke kubu cendawan
457
00:20:50,160 --> 00:20:52,920
untuk melihat jika ada hasil baharu.
458
00:20:55,040 --> 00:20:56,040
Tak guna!
459
00:20:56,560 --> 00:20:58,960
- Oh, Tuhanku!
- Cendawan tak tumbuh?
460
00:21:01,560 --> 00:21:04,240
- Oh, Tuhanku!
- Kenapa?
461
00:21:06,680 --> 00:21:07,720
Biar betul?
462
00:21:08,720 --> 00:21:11,680
Lihatlah. Berapa yang kita dapat.
Beribu-ribu...
463
00:21:11,680 --> 00:21:13,240
Ya Tuhanku! Jadi, itulah dia.
464
00:21:13,880 --> 00:21:15,320
Menakjubkan.
465
00:21:17,000 --> 00:21:18,560
Oh, Tuhanku!
466
00:21:20,000 --> 00:21:21,240
- Wah.
- Tuhan.
467
00:21:21,240 --> 00:21:22,680
Yang ini dah matang.
468
00:21:22,680 --> 00:21:24,200
Semuanya sangat matang.
469
00:21:25,400 --> 00:21:26,240
Baik.
470
00:21:27,520 --> 00:21:30,720
Dua puluh empat jam lalu, itu tak wujud.
471
00:21:30,720 --> 00:21:31,640
Saya tahu.
472
00:21:31,640 --> 00:21:34,200
Bagaimana ia boleh terhasil?
473
00:21:34,200 --> 00:21:36,320
- Tak tahu, bagaimana?
- Dalam 24 jam?
474
00:21:36,440 --> 00:21:37,920
Lihatlah...
475
00:21:37,920 --> 00:21:40,240
Awak perlu menjual cendawan.
476
00:21:42,880 --> 00:21:48,000
Lebih mengujakan,
cendawan bunga kubis juga mula muncul.
477
00:21:48,680 --> 00:21:49,520
Wah!
478
00:21:49,520 --> 00:21:52,760
Seperti span yang disatukan
dengan bunga kubis.
479
00:21:52,760 --> 00:21:54,480
Kemudian ada cendawan.
480
00:21:55,320 --> 00:21:59,360
Menurut pembekalnya,
dia anggap ini sebagai zakar angkasa.
481
00:21:59,360 --> 00:22:02,640
Itu nampak seperti dari angkasa.
Memang betul.
482
00:22:07,240 --> 00:22:12,720
Mustahil untuk muatkan walau sepersepuluh
daripada semua ini di kedai ladang.
483
00:22:12,720 --> 00:22:16,080
Maka, saya perlu tinggalkan
rancangan saya untuk hari ini
484
00:22:16,080 --> 00:22:19,600
{\an8}dan segera membina gerai cendawan.
485
00:22:19,600 --> 00:22:20,960
CENDAWAN
HARI INI SAHAJA
486
00:22:20,960 --> 00:22:24,320
Boleh saya perkenalkan kepada awak
rangkaian produk Diddly Squat baharu?
487
00:22:24,320 --> 00:22:25,640
Cendawan tiram kelabu.
488
00:22:25,640 --> 00:22:27,600
Bukan seperti yang dijual di pasar raya.
489
00:22:27,600 --> 00:22:31,080
Atau cendawan kubis bunga.
490
00:22:31,080 --> 00:22:33,840
- Boleh saya beli kedua-dua jenis?
- Ya, sudah tentu.
491
00:22:33,840 --> 00:22:35,880
TIRAM KELABU 20G = 20P
100G = £2.00
492
00:22:35,880 --> 00:22:38,200
Beratnya 427 gram.
493
00:22:39,280 --> 00:22:41,320
Harganya ialah £12.81.
494
00:22:41,320 --> 00:22:42,240
Okey.
495
00:22:43,160 --> 00:22:48,760
Sekadar bertanya,
awak menjual "Zakar Angkasa"?
496
00:22:48,760 --> 00:22:50,640
ZAKAR ANGKASA
HARI INI SAHAJA!
497
00:22:59,360 --> 00:23:02,280
Di Piggy Wood, kini sudah 11 minggu
498
00:23:02,280 --> 00:23:07,720
sejak Ajax si khinzir jantan melakukan...
kepakarannya terhadap khinzir betina.
499
00:23:07,720 --> 00:23:09,400
Inilah keempat-empat khinzirnya.
500
00:23:09,400 --> 00:23:11,240
- Harapnya dah mengandung.
- Ya.
501
00:23:11,240 --> 00:23:12,760
Berhenti.
502
00:23:12,760 --> 00:23:16,680
Jadi, pakar khinzir tempatan telah datang
untuk memeriksa khinzir ini.
503
00:23:17,440 --> 00:23:19,440
Keputusannya bagus.
504
00:23:20,080 --> 00:23:21,920
- Kesemuanya mengandung.
- Betulkah?
505
00:23:21,920 --> 00:23:23,480
- Keempat-empat sekali?
- Ya.
506
00:23:23,480 --> 00:23:26,600
Jadi, tak perlu jual.
Sebab jika tak mengandung,
507
00:23:26,600 --> 00:23:30,080
semua khinzir ini takkan ada fungsinya
dan perlu menjadi bakon.
508
00:23:30,080 --> 00:23:31,200
- Gerald!
- Helo.
509
00:23:31,200 --> 00:23:33,760
- Gerald. Helo. Maaf!
- Helo, Lisa!
510
00:23:36,360 --> 00:23:37,440
- Awak sihat?
- Ya.
511
00:23:38,560 --> 00:23:40,320
- Khinzir yang sihat.
- Nampak sihat, ya?
512
00:23:40,320 --> 00:23:41,720
- Ya.
- Awak pernah bela khinzir?
513
00:23:43,280 --> 00:23:44,360
Siapa beli ini?
514
00:23:44,360 --> 00:23:46,480
- Tak, ini ibu khinzir.
- Ya.
515
00:23:46,480 --> 00:23:49,240
Saya pernah dengar cerita
tentang khinzir betina dan jantan.
516
00:23:49,240 --> 00:23:51,280
- Khinzir agak jahat, bukan?
- Yakah?
517
00:23:52,160 --> 00:23:54,400
Khinzir betina, apabila ada...
518
00:24:03,360 --> 00:24:04,920
- Gerald.
- Ya, sayang.
519
00:24:04,920 --> 00:24:08,160
Betulkah awak tanam
semua pokok ini 60 tahun dahulu?
520
00:24:08,160 --> 00:24:09,760
- Ya.
- Awak tanam pokok-pokok ini?
521
00:24:09,760 --> 00:24:10,960
- Ya.
- Enam puluh tahun.
522
00:24:10,960 --> 00:24:12,280
- Mustahil!
- Ya.
523
00:24:22,640 --> 00:24:25,240
Jadi pokok-pokok ini
lebih muda daripada awak?
524
00:24:25,240 --> 00:24:27,480
Ya.
525
00:24:27,480 --> 00:24:28,960
- Ya.
- Ini hutan Gerald.
526
00:24:28,960 --> 00:24:31,440
Dahulu cuma sodok begini.
527
00:24:31,440 --> 00:24:33,080
- Wah, Gerald.
- Kemudian,
528
00:24:33,080 --> 00:24:34,960
tolak ke dalam dan sodok saja.
529
00:24:34,960 --> 00:24:38,560
Saya bawa dengan suatu barang itu,
agak kelakar.
530
00:24:38,560 --> 00:24:42,040
Bengkokkan dengan galah dan air...
cecair di dalamnya.
531
00:24:42,040 --> 00:24:44,840
Setelah beberapa tahun berlalu,
semuanya membesar...
532
00:24:44,840 --> 00:24:47,520
Semua pokok Wellington dan lain-lain...
533
00:24:47,520 --> 00:24:50,920
Itu memang kayu jati. Awak pasti tahu...
534
00:24:50,920 --> 00:24:54,040
- Ya.
- Sekurang-kurangnya dua minggu sekali...
535
00:24:57,320 --> 00:24:58,960
- Jelatang yang menyengat.
- Ya.
536
00:24:58,960 --> 00:25:00,160
Lebih kurang itu.
537
00:25:02,000 --> 00:25:05,120
Ketika itu pekerja sangat patuh
dan tak pernah melawan.
538
00:25:05,120 --> 00:25:06,360
Mereka hanya...
539
00:25:09,480 --> 00:25:13,880
Saya amat kagum.
Tak tahu awak yang tanam semua ini.
540
00:25:13,880 --> 00:25:15,680
Memang hebat.
541
00:25:15,680 --> 00:25:18,520
Jadi, hutan ini akan dikenali
sebagai "Hutan Gerald".
542
00:25:19,640 --> 00:25:22,640
Kami biasa mengisinya
dengan betul, di bawah
543
00:25:22,640 --> 00:25:24,240
bahagian atas tanaman.
544
00:25:25,400 --> 00:25:27,560
Kini sudah memasuki bulan Jun,
545
00:25:27,560 --> 00:25:32,280
kehidupan di ladang dipenuhi kesibukan.
546
00:25:38,720 --> 00:25:41,080
Di ladang yang dipanggil Downs Ground,
547
00:25:41,080 --> 00:25:44,600
saya turut serta
dalam penuaian rumput pertama saya.
548
00:25:45,520 --> 00:25:49,840
Ini termasuk pembungkusan bandela rumput
dalam kepingan plastik,
549
00:25:49,840 --> 00:25:52,400
yang akan diberi kepada lembu
ketika musim sejuk.
550
00:25:56,000 --> 00:25:58,440
Jadi kita mengumpul silaj, ya?
551
00:25:58,440 --> 00:26:01,640
Silaj ialah rumput
yang telah dimasukkan ke dalam beg
552
00:26:01,640 --> 00:26:04,880
yang basah, dan akan ditapai dengan gula
553
00:26:04,880 --> 00:26:07,600
yang terhasil daripada rumput
dan baik untuk lembu.
554
00:26:07,600 --> 00:26:09,400
Dengan kandungan gula yang tinggi.
555
00:26:10,880 --> 00:26:14,640
Kaleb masih marah kerana
ketika khinzir saya berada di ladang ini,
556
00:26:15,920 --> 00:26:18,920
ladangnya telah rosak.
557
00:26:21,960 --> 00:26:24,760
Kenapa ada papan tanda,
"Jeremy, jauhkan diri"?
558
00:26:24,760 --> 00:26:25,920
JEREMY
JAUHKAN DIRI!
559
00:26:25,920 --> 00:26:28,240
Sebab awak dah rosakkan ladang ini.
560
00:26:28,240 --> 00:26:32,160
Namun begitu, nampaknya
kami mendapat hasil yang baik.
561
00:26:37,200 --> 00:26:38,960
Saya gembira menjadi petani rumput.
562
00:26:38,960 --> 00:26:41,880
Kaedahnya tersusun dan menggembirakan.
563
00:26:41,880 --> 00:26:44,560
Fikir, "Saya dah buat betul."
Contoh setelah potong rumput
564
00:26:44,560 --> 00:26:47,440
dan tak perlu ulang lagi
di tempat yang sama?
565
00:26:49,560 --> 00:26:51,160
Entah dia potong rumputnya atau tak.
566
00:26:53,160 --> 00:26:54,240
Semua dah siap.
567
00:26:54,240 --> 00:26:57,240
Sebaik sahaja tuaian rumput selesai...
568
00:26:58,120 --> 00:26:59,920
Kita perlu lihat penyebar baja.
569
00:26:59,920 --> 00:27:01,800
- Ya.
- ...dah tiba masanya untuk pemeriksaan
570
00:27:01,800 --> 00:27:03,720
tahunan Traktor Merah,
571
00:27:03,720 --> 00:27:07,920
yang mana kami perlu buktikan
ladang bersih dan diuruskan dengan baik.
572
00:27:07,920 --> 00:27:09,840
Ya, itu tak mengapa.
573
00:27:10,720 --> 00:27:13,440
Memandangkan Kaleb kini pengurus ladang...
574
00:27:13,440 --> 00:27:17,040
- Satu, enam, enam, lapan, sifar.
- Lapan, sifar.
575
00:27:17,040 --> 00:27:20,560
...segalanya menjadi lebih mudah kali ini.
576
00:27:20,560 --> 00:27:23,480
Buku Rekod NSF. Bagus.
577
00:27:24,400 --> 00:27:25,560
Semuanya di sini.
578
00:27:25,560 --> 00:27:28,400
Peti pertolongan cemas awak
ada di sini, bagus.
579
00:27:28,400 --> 00:27:29,440
Papan tandanya betul?
580
00:27:29,440 --> 00:27:30,480
{\an8}- Ya.
- Bagus.
581
00:27:30,480 --> 00:27:31,760
{\an8}- Baldi pasir di sana.
- Bagus.
582
00:27:31,760 --> 00:27:33,280
- Selamat pagi.
- Apa khabar?
583
00:27:33,280 --> 00:27:35,560
- Selamat pagi.
- Cendawan lagi.
584
00:27:35,560 --> 00:27:37,880
Dia sentiasa muncul
bersama cendawan di mana saja.
585
00:27:38,440 --> 00:27:40,160
Inilah kehidupan saya sekarang.
586
00:27:41,800 --> 00:27:44,520
Ya. Sesibuk mana pun Kaleb...
587
00:27:47,040 --> 00:27:48,840
cendawan membuat saya lebih sibuk.
588
00:27:48,840 --> 00:27:50,280
CENDAWAN
TIRAM KELABU £5 250G
589
00:28:05,920 --> 00:28:09,920
Jadi, inilah Jambatan Jalan Keempat
yang saya cipta,
590
00:28:09,920 --> 00:28:14,320
kerana walau saya menjual
cendawan tanpa henti sepanjang hari,
591
00:28:14,320 --> 00:28:16,280
hasilnya masih ada sebanyak ini.
592
00:28:16,280 --> 00:28:19,320
Keesokan pagi,
masih tumbuh sebanyak ini lagi.
593
00:28:19,320 --> 00:28:22,400
Begitu juga hari yang seterusnya.
594
00:28:23,680 --> 00:28:26,280
Malah, saya ada begitu banyak cendawan
595
00:28:26,280 --> 00:28:30,200
sehingga selain menjualnya
di kedai dan van burger,
596
00:28:31,000 --> 00:28:34,280
saya kini menjajanya di pub tempatan.
597
00:28:34,280 --> 00:28:36,920
Malah kepada pesaing kedai ladang.
598
00:28:38,000 --> 00:28:39,720
Saya makannya semalam.
599
00:28:39,720 --> 00:28:41,880
- Ia sangat bagus.
- Ya.
600
00:28:41,880 --> 00:28:44,440
Saya ada masak semalam. Sangat enak.
601
00:28:44,440 --> 00:28:47,560
Saya makan ini semalam. Sungguh lazat.
602
00:28:47,560 --> 00:28:50,600
Namun walaupun corak jualan saya
yang sangat pelbagai
603
00:28:50,600 --> 00:28:53,240
telah menambahkan kuantiti jualan...
604
00:28:53,240 --> 00:28:54,600
Lima. Kami nak lima kilogram.
605
00:28:54,600 --> 00:28:55,960
1.2 kilogram.
606
00:28:55,960 --> 00:28:57,400
6.1 kilogram.
607
00:28:57,400 --> 00:29:00,240
...saya masih
belum mencapai matlamat saya.
608
00:29:02,280 --> 00:29:03,720
Biar betul.
609
00:29:10,360 --> 00:29:14,120
Apa pun, dalam kesibukan ini,
610
00:29:14,120 --> 00:29:17,040
saya masih sempat berhenti seketika
untuk berehat.
611
00:29:18,000 --> 00:29:19,880
Saya ada kejutan besar untuk awak.
612
00:29:21,320 --> 00:29:22,600
Awak nak melamar?
613
00:29:26,400 --> 00:29:28,760
Setiap kali awak cakap ada kejutan,
614
00:29:28,760 --> 00:29:32,240
saya akan fikir, "Dia akan melamar."
Setiap kali.
615
00:29:34,960 --> 00:29:36,480
Ingat pokok yang tumbang dulu.
616
00:29:37,120 --> 00:29:39,400
- Kini dah tegak semula.
- Yang besar dan cantik itu?
617
00:29:39,400 --> 00:29:40,440
Mari lihat.
618
00:29:43,800 --> 00:29:45,360
Lihat itu.
619
00:29:46,320 --> 00:29:48,000
Itulah pokok yang kami naikkan.
620
00:29:49,560 --> 00:29:50,680
Wah.
621
00:29:50,680 --> 00:29:52,400
Saya sangat gembira.
622
00:29:52,400 --> 00:29:53,640
Ya.
623
00:29:53,640 --> 00:29:58,080
Sebab ia dah tumbang selama enam bulan,
tapi masih subur.
624
00:29:58,800 --> 00:30:00,280
Tahu apa yang peliknya?
625
00:30:00,280 --> 00:30:03,880
Dahan-dahannya tumbuh dari semua bahagian.
626
00:30:03,880 --> 00:30:04,960
Ya. Menakjubkan.
627
00:30:04,960 --> 00:30:07,800
Itulah yang dinamakan
kembali hidup, betul?
628
00:30:07,800 --> 00:30:09,080
Sudah tentu.
629
00:30:09,080 --> 00:30:12,000
- Syabas. Sungguh bagus.
- Saya sangat gembira dengannya.
630
00:30:12,000 --> 00:30:15,120
Ya. Saya akan pertimbangkan lamaran itu.
Okey? Saya belum bersedia.
631
00:30:17,600 --> 00:30:20,680
Namun, keupayaan alam semula jadi
untuk membaiki dirinya sendiri
632
00:30:20,680 --> 00:30:23,520
adakalanya bukan
perkara yang menggembirakan.
633
00:30:25,000 --> 00:30:28,560
Kadang-kadang, ia boleh menjadi
sangat menjengkelkan.
634
00:30:28,560 --> 00:30:31,480
Satu perkara yang menjadi tumpuan...
635
00:30:31,480 --> 00:30:32,640
Tuhan Yang Berkuasa.
636
00:30:32,640 --> 00:30:36,720
...apabila saya dan Kaleb memutuskan
untuk menyambung kerja di empangan.
637
00:30:37,440 --> 00:30:39,080
Adakah ini...
638
00:30:39,080 --> 00:30:40,960
Kita dah tak boleh masuk.
639
00:30:42,040 --> 00:30:45,040
Perlukan gergaji rantai
untuk tebas semua ini semula.
640
00:30:45,040 --> 00:30:46,680
Bila kali terakhir kita datang?
641
00:30:47,840 --> 00:30:49,680
Bukannya lama sangat.
642
00:30:50,840 --> 00:30:53,080
Sekarang, dah jadi hutan.
643
00:30:56,720 --> 00:31:00,440
Apa pun, saya gembira kerana saya
mempunyai alasan untuk menghidupkan Wally.
644
00:31:02,280 --> 00:31:06,400
Mesin kegemaran saya di dunia.
645
00:31:09,320 --> 00:31:10,200
Saya kembali.
646
00:31:10,840 --> 00:31:13,480
Unit sokongan emosi.
647
00:31:17,040 --> 00:31:19,280
Mesin pemusnah.
648
00:31:19,280 --> 00:31:20,280
Lihatlah.
649
00:31:21,000 --> 00:31:22,440
Mencincang.
650
00:31:25,600 --> 00:31:26,840
Mengabuskan.
651
00:31:32,280 --> 00:31:33,120
Apakah...
652
00:31:33,120 --> 00:31:35,480
- Apa? Seluar gergaji.
- Itu bahagian hadapan...
653
00:31:35,480 --> 00:31:36,800
- Jadi ia seperti...
- Ya.
654
00:31:36,800 --> 00:31:38,880
Jika awak pegang gergaji begini
dan terkena diri,
655
00:31:38,880 --> 00:31:41,800
terkena seluar ini
maka enjin akan berhenti.
656
00:31:41,800 --> 00:31:43,400
Macam seluar Brokeback.
657
00:31:44,480 --> 00:31:45,640
Apa itu?
658
00:31:46,200 --> 00:31:48,480
Ya. Anjing baik.
659
00:31:48,480 --> 00:31:53,040
Duduk.
660
00:31:54,040 --> 00:31:54,920
Duduk.
661
00:31:56,320 --> 00:31:58,520
Duduk.
662
00:31:59,360 --> 00:32:02,280
Sekarang dah pergi.
Seekor lagi juga pergi.
663
00:32:06,560 --> 00:32:09,440
Setelah membersihkan laluan baru
ke tapak empangan,
664
00:32:09,440 --> 00:32:13,000
kami memasuki minda pekerja binaan
665
00:32:13,000 --> 00:32:15,480
dan meneruskan tugasan seterusnya.
666
00:32:16,280 --> 00:32:17,200
Makan tengah hari.
667
00:32:24,840 --> 00:32:26,560
Sekarang lebih baik, bukan?
668
00:32:28,600 --> 00:32:29,880
Saya terfikir.
669
00:32:30,360 --> 00:32:35,520
Kenapa kita guna tiub itu
sedangkan kita boleh guna rasuk kayu?
670
00:32:36,840 --> 00:32:39,200
Faham. Letakkan rasuk di seberang
kemudian letak...
671
00:32:39,200 --> 00:32:42,120
Jika kita letak rasuk di sana,
awak faham maksud saya?
672
00:32:42,120 --> 00:32:43,640
- Ya.
- Jika kita ada penggali,
673
00:32:43,640 --> 00:32:44,920
gali lubang...
674
00:32:44,920 --> 00:32:47,160
Letak kayu sokongan seperti belakang ini.
675
00:32:47,160 --> 00:32:48,960
Tepat sekali. Letak kayu sokongan,
676
00:32:48,960 --> 00:32:51,480
masukkan satu demi satu.
677
00:32:51,480 --> 00:32:56,120
Kemudian guna tanah liat
untuk menyokong rasuk tadi.
678
00:32:56,120 --> 00:32:57,080
Hasilnya,
679
00:32:58,560 --> 00:33:00,840
air cuma akan lalu di atas
680
00:33:01,680 --> 00:33:03,160
bahagian rasuk.
681
00:33:05,400 --> 00:33:06,760
Kenapa tak buat sebelum ini?
682
00:33:06,760 --> 00:33:10,040
Tiba-tiba terfikir, "Kita perlukan paip."
Tapi betulkah begitu?
683
00:33:10,040 --> 00:33:12,280
Jadi, kita perlu keluarkan paip ini?
684
00:33:12,280 --> 00:33:13,520
Guna di tempat lain.
685
00:33:13,520 --> 00:33:16,040
- Bawanya kembali ke ladang.
- Kita akan bawanya balik.
686
00:33:16,040 --> 00:33:17,080
Betul.
687
00:33:23,280 --> 00:33:24,520
Cabut cangkuknya.
688
00:33:25,440 --> 00:33:27,240
Tahu apa yang saya baru buat?
689
00:33:27,240 --> 00:33:28,640
Apa?
690
00:33:28,640 --> 00:33:34,480
Kini kita telah kembali ke titik mula
seperti pada bulan Januari.
691
00:33:34,480 --> 00:33:39,360
Paip di atas padang,
di bawah sana masih belum buat apa-apa.
692
00:33:39,920 --> 00:33:42,160
Kita takkan dapat siapkan empangan ini.
693
00:33:45,200 --> 00:33:49,080
Walau apa pun,
dengan adanya rancangan rasuk ini,
694
00:33:49,080 --> 00:33:52,320
saya lebih optimistik
yang kami akan berjaya.
695
00:33:52,320 --> 00:33:54,840
Tarik terus, bajak ke belakang.
Sudah cukup dibajak?
696
00:33:56,040 --> 00:33:59,440
Buat pertama kalinya,
saya mahu siapkannya lebih baik
697
00:33:59,440 --> 00:34:01,680
berbanding hasil kerja sebelum ini.
698
00:34:03,560 --> 00:34:07,880
Setelah menyediakan tapak dan
menolak tiang sokongan ke dalam lumpur,
699
00:34:08,720 --> 00:34:11,880
kini tiba masanya untuk meletakkan rasuk.
700
00:34:11,880 --> 00:34:13,120
- Sedia?
- Ya.
701
00:34:14,960 --> 00:34:16,160
Baik. Pemandu penggali.
702
00:34:17,480 --> 00:34:19,160
Amaran lurah punggung!
703
00:34:19,280 --> 00:34:20,960
Amaran lurah punggung!
704
00:34:20,960 --> 00:34:23,480
Amaran.
705
00:34:26,880 --> 00:34:27,840
Turun.
706
00:34:27,840 --> 00:34:28,960
Tambah kuasa.
707
00:34:28,960 --> 00:34:30,400
Menggunakan sodok penggali,
708
00:34:30,400 --> 00:34:35,120
saya menolak rasuk asas
dengan kuat ke tempatnya.
709
00:34:36,560 --> 00:34:37,880
Namun...
710
00:34:39,280 --> 00:34:40,520
Terapung.
711
00:34:41,000 --> 00:34:42,680
Kita tak terfikir tentang itu, bukan?
712
00:34:43,640 --> 00:34:45,000
Saya akan tekan selamanya.
713
00:34:49,360 --> 00:34:51,200
Awak tak ada bawa paku, bukan?
714
00:34:51,320 --> 00:34:52,960
Tak. Awak takkan boleh...
715
00:34:52,960 --> 00:34:56,320
Jika awak ketuk paku di atas rasuk,
716
00:34:56,320 --> 00:34:58,640
nanti rekahan akan menjadi besar,
air akan dapat lalu.
717
00:34:58,640 --> 00:35:00,440
Saya cuma nak lepaskan dan kemaskan.
718
00:35:00,440 --> 00:35:02,040
Apabila letak rasuk seterusnya,
719
00:35:02,040 --> 00:35:04,600
akan ada jurang sebesar paku di antaranya.
720
00:35:04,600 --> 00:35:07,920
Jadi, kita perlukan pengapit?
721
00:35:08,880 --> 00:35:10,040
Sesuatu seperti pengapit.
722
00:35:10,040 --> 00:35:12,600
Apa kata awak ambil skru besar?
723
00:35:12,600 --> 00:35:15,800
- Untuk melalui kereta api terendam?
- Ya.
724
00:35:16,680 --> 00:35:18,160
Kita perlu pergi ke StowAg.
725
00:35:19,320 --> 00:35:21,320
Saya tak cadangkan kita letak rasuk lain
726
00:35:21,320 --> 00:35:25,320
sehingga yang itu
diikat dengan baik di tempatnya.
727
00:35:26,120 --> 00:35:27,040
Lihat.
728
00:35:27,640 --> 00:35:30,400
Mengapa tidak ditulis di dalam buku
yang kayu terapung?
729
00:35:31,120 --> 00:35:33,800
- Boleh awak letak di atas?
- Ya. Boleh awak berdiri di atas?
730
00:35:36,040 --> 00:35:37,960
- Begitulah.
- Boleh?
731
00:35:37,960 --> 00:35:39,520
Itu dia.
732
00:35:40,680 --> 00:35:41,560
Ya.
733
00:35:42,400 --> 00:35:47,360
Kerja di petang hari lagi,
dan apa yang kita buat cuma...
734
00:35:48,600 --> 00:35:51,560
tiada apa-apa yang bernilai.
735
00:35:53,160 --> 00:35:57,080
Saya takkan dikalahkan empangan ini.
Tidak sama sekali.
736
00:35:58,160 --> 00:36:02,680
Namun, saya perlukan masa
sebelum kembali membetulkan empangan.
737
00:36:02,800 --> 00:36:06,760
Kerana saya meramal akan ada
lebih banyak cendawan untuk dijual.
738
00:36:08,760 --> 00:36:09,760
Tak guna.
739
00:36:12,920 --> 00:36:16,040
Namun, Lisa ada idea yang lebih bijak.
740
00:36:16,040 --> 00:36:19,400
Dia cadangkan jika kami mengeringkan
cendawan bunga kubis
741
00:36:19,400 --> 00:36:24,320
dalam unit dehidrasi Diddly Squat
dan menjualnya sebagai serbuk,
742
00:36:24,320 --> 00:36:28,760
dia akan menghasilkan lebih banyak wang
daripada penjualan cendawan sebenar.
743
00:36:30,400 --> 00:36:33,000
Okey, awak menjual 100 gram
dengan harga £3.
744
00:36:33,000 --> 00:36:34,840
- Ya.
- Ia bertahan selama lima hari?
745
00:36:35,760 --> 00:36:40,280
Saya boleh jual 100 gram dengan harga £30,
746
00:36:40,280 --> 00:36:42,800
dan bertahan selama setahun.
Jadi untuk bunga kubis,
747
00:36:42,800 --> 00:36:46,160
saya pergi ke Chippy tadi,
di sana ada kedai makanan kesihatan.
748
00:36:46,280 --> 00:36:48,640
Saya bertanya
berapa harga bunga kubis mereka.
749
00:36:48,760 --> 00:36:52,520
Mereka kata dapat bekalan sekali seminggu.
Ia habis dijual pada hari ia tiba.
750
00:36:52,520 --> 00:36:54,440
- Sangat bagus.
- Ditulis di sini,
751
00:36:54,440 --> 00:36:56,520
{\an8}-"Serbuk cendawan bunga kubis."
- Ya.
752
00:36:56,520 --> 00:37:00,640
{\an8}-"Tiga puluh hidangan untuk £40."
- Ya.
753
00:37:00,760 --> 00:37:03,280
-£40?
- Ya.
754
00:37:03,280 --> 00:37:04,760
Letak dalam kopi setiap pagi,
755
00:37:04,760 --> 00:37:07,760
rasanya seperti minyak pooh
yang menembusi kepala awak.
756
00:37:07,760 --> 00:37:11,640
Seluruh fikiran menjadi terbuka
dan dapat berfikir dengan jelas.
757
00:37:11,760 --> 00:37:14,360
Apabila saya tak mengambilnya,
saya sedar perbezaannya.
758
00:37:14,360 --> 00:37:15,840
- Ia menakjubkan.
- Tapi, sebentar.
759
00:37:15,840 --> 00:37:20,760
Tertulis di sini bahawa ia baik
untuk tumpuan, ingatan dan penghadaman.
760
00:37:20,760 --> 00:37:21,800
- Ya.
- Betul.
761
00:37:21,800 --> 00:37:25,120
Jadi, ini nilai pemakanannya, ya?
762
00:37:25,120 --> 00:37:27,400
- Ya.
- Jumlah lemak, tiada.
763
00:37:27,400 --> 00:37:29,040
- Cemerlang.
- Natrium, tiada.
764
00:37:29,040 --> 00:37:31,440
- Cemerlang.
- Jumlah karbohidrat, tiada.
765
00:37:31,440 --> 00:37:35,000
Jumlah gula dan gula tambahan, tiada.
766
00:37:35,000 --> 00:37:38,440
Protein, tiada. Tiada apa-apa di dalamnya.
767
00:37:38,440 --> 00:37:39,440
Cemerlang.
768
00:37:39,440 --> 00:37:42,040
Bagaimana ia membantu ingatan,
tumpuan dan penghadaman
769
00:37:42,040 --> 00:37:44,080
sedangkan ia tidak mengandungi apa-apa?
770
00:37:44,080 --> 00:37:45,400
Keajaiban cendawan.
771
00:37:45,400 --> 00:37:49,600
Ya, tahu. Tapi jika ditambah mentega,
ada gunanya.
772
00:37:49,600 --> 00:37:51,280
Bagaimana mereka... Kenapa?
773
00:37:51,280 --> 00:37:53,560
Awak sedang merungut
atau menanam cendawan?
774
00:37:53,560 --> 00:37:56,200
Pasti sukar untuk saya berdiri di kedai
sambil menjual,
775
00:37:56,320 --> 00:37:58,560
"Awak nak beli ini?
"Apa, serbuk cendawan ini?"
776
00:37:58,560 --> 00:38:01,120
- Pembeli tanya, "Apa nutrisinya?" "Tiada."
- Tak kisahlah.
777
00:38:01,120 --> 00:38:05,840
Sejujurnya, Lisa,
kawan-kawan awak makan benda ini?
778
00:38:06,640 --> 00:38:10,000
Sesiapa sahaja yang makan
cendawan kubis bunga.
779
00:38:10,000 --> 00:38:11,920
- Saya betul-betul tak faham.
- Okey, dengar...
780
00:38:11,920 --> 00:38:13,160
Helo.
781
00:38:13,280 --> 00:38:14,600
Helo, Si Ceria.
782
00:38:14,600 --> 00:38:16,280
Selamat datang ke dunia di mana Lisa
783
00:38:16,280 --> 00:38:21,520
merancang untuk menjual
50 gram cendawan dengan harga 40 paun.
784
00:38:21,520 --> 00:38:24,680
- Wah, apa rancangan awak?
- Lihat, ini dehidrator mini saya.
785
00:38:24,800 --> 00:38:28,640
- Ya.
- Jadi, di sini ada dulang penuh
786
00:38:28,640 --> 00:38:31,480
dan akan menjadi debu.
Kemudian, saya masuk ke dalam pengisar,
787
00:38:31,480 --> 00:38:34,160
kisar, masukkan ke dalam beg kecil,
788
00:38:34,280 --> 00:38:36,760
- letak "Baik dalam tempoh 12 bulan."
- Ya.
789
00:38:36,760 --> 00:38:39,280
Awak nak jual serbuk
dalam beg dari Range Rover?
790
00:38:39,280 --> 00:38:40,760
Jadi awak... Okey.
791
00:38:40,760 --> 00:38:43,600
- Saya sedang buat...
- Bagaimana tahu bertahan setahun?
792
00:38:43,600 --> 00:38:47,480
Sebab setelah ia kering
dan menjadi serbuk, ia ada 12 bulan.
793
00:38:47,480 --> 00:38:50,360
Sebab barang yang saya beli kering
dan serbuk, ia ada 12 bulan.
794
00:38:50,360 --> 00:38:53,280
Bagaimana awak rasa mereka tahu,
mereka mengujinya?
795
00:38:53,280 --> 00:38:55,880
- Melalui ujian. Ya.
- Mereka buat ujian.
796
00:38:55,880 --> 00:38:57,000
Serbuk kita lebih baik
797
00:38:57,000 --> 00:38:58,600
- sebab cendawan sendiri.
- Bukan.
798
00:38:58,600 --> 00:38:59,800
Mereka dah buat ujian.
799
00:39:01,000 --> 00:39:03,960
- Jadi mereka telah mengesahkannya...
- Ya.
800
00:39:03,960 --> 00:39:04,960
- Ya.
- ...fakta yang...
801
00:39:04,960 --> 00:39:07,000
Sebab dehidrasi,
awak mengeluarkan lembapan?
802
00:39:07,000 --> 00:39:09,080
- Ya.
- Untuk mengeluarkan kandungan air?
803
00:39:09,080 --> 00:39:10,800
- Ya.
- Supaya tak tumbuh...
804
00:39:10,800 --> 00:39:12,640
- Tak tumbuh kulat...
- Bakteria.
805
00:39:12,640 --> 00:39:13,640
Ya, betul.
806
00:39:13,640 --> 00:39:17,920
Jadi, dah buat pemeriksaan Analisis Bahaya
dan Titik Kawalan Kritikal.
807
00:39:17,920 --> 00:39:20,480
HACCP. Standard asas makanan.
808
00:39:20,480 --> 00:39:25,040
Tak. Ini dari ladang ke ladang.
Tak perlu buat begitu.
809
00:39:25,040 --> 00:39:26,480
Sebab, tidak.
810
00:39:26,480 --> 00:39:29,040
Itu jika nak dijual
ke pasaran yang lebih luas.
811
00:39:29,040 --> 00:39:32,280
Saya boleh, Charlie.
Saya dibenarkan tanam tomato di sini
812
00:39:32,280 --> 00:39:33,400
dan jualnya di kedai.
813
00:39:33,400 --> 00:39:36,200
Boleh buat demikian di dalam kedai ladang.
814
00:39:36,320 --> 00:39:38,080
- Tak.
- Tapi,
815
00:39:38,080 --> 00:39:40,960
setelah kering, ia dehidrasi.
Di dalamnya cuma ada serbuk.
816
00:39:40,960 --> 00:39:42,520
Bagaimana awak tahu ia kering?
817
00:39:43,280 --> 00:39:45,080
Sebab ia akan jadi serbuk.
818
00:39:45,080 --> 00:39:47,080
Setelah tiga minggu,
mungkin dipenuhi kulat.
819
00:39:47,080 --> 00:39:49,360
Tapi awak dah jualnya dan ia berkulat.
820
00:39:49,360 --> 00:39:50,520
Jadi, tak sampai setahun.
821
00:39:50,520 --> 00:39:53,160
- Mungkin bertahan tiga minggu.
- Saya boleh letak... Dengar.
822
00:39:53,160 --> 00:39:56,400
- Okey, jadi apa cadangan awak, Charlie?
- Awak perlu mengujinya.
823
00:39:56,400 --> 00:39:57,760
- Kemudian, dan...
- Tidak.
824
00:39:57,760 --> 00:39:59,760
- Tidak, uji. Akan ada makmal.
- Ya.
825
00:39:59,760 --> 00:40:01,680
Kita akan cari orang untuk mengujinya.
826
00:40:01,800 --> 00:40:04,120
Atau teruskan penjualan cendawan
827
00:40:04,120 --> 00:40:05,680
- harian.
- Tak, itu pembaziran.
828
00:40:05,800 --> 00:40:08,440
Sebab saya nak kubis bunga dalam teh pagi
829
00:40:08,440 --> 00:40:10,760
- atau kopi awak, ia bagus.
- Tiada sesiapa mahu.
830
00:40:10,760 --> 00:40:12,880
- Sementara kita buat...
- Berapa ramai nak? Tiada.
831
00:40:12,880 --> 00:40:16,800
Bukan lelaki yang awak kenal, sebab
awak dilahirkan dua milenium yang lalu.
832
00:40:16,800 --> 00:40:18,880
Orang milenium ini,
mereka tahu semua tentangnya.
833
00:40:18,880 --> 00:40:22,520
Okey, sebagai penyelesaian,
kenapa perlu letak setahun padanya?
834
00:40:22,520 --> 00:40:24,920
- Letak saja enam minggu atau dua bulan.
- Okey.
835
00:40:24,920 --> 00:40:27,200
- Itu sebab...
- Okey. Begitu dah cukup?
836
00:40:27,320 --> 00:40:28,760
- Ya, sebab...
- Okey.
837
00:40:28,760 --> 00:40:30,640
Tapi awak perlu uji untuk tempoh itu.
838
00:40:30,640 --> 00:40:31,600
Okey.
839
00:40:31,600 --> 00:40:33,080
Betul, okey, terus buat.
840
00:40:33,080 --> 00:40:35,280
- Saya nak pergi menjual.
- Okey, saya akan
841
00:40:35,280 --> 00:40:37,200
- teruskan proses mengering. Ya?
- Okey.
842
00:40:37,320 --> 00:40:40,200
Awak perlu rekodkan semuanya.
843
00:40:40,320 --> 00:40:41,160
Okey.
844
00:40:41,160 --> 00:40:44,160
-"Saya dah keringkan ini selama dua jam."
- Saya akan rakam video.
845
00:40:44,160 --> 00:40:46,640
- Bagus. Semoga berjaya.
- Saya akan buat rakaman video.
846
00:40:46,760 --> 00:40:48,760
Okey. Mula-mula, video...
847
00:40:49,560 --> 00:40:52,080
Pertama sekali, saya mencuci cendawan...
Bukan.
848
00:40:52,080 --> 00:40:54,120
Pertama sekali, saya potongnya dari dahan
849
00:40:54,120 --> 00:40:57,640
kemudian basuhnya
di dalam peti sejuk. Dalam...
850
00:40:58,480 --> 00:41:01,440
Mula-mula, saya potong bahagian bawah
dan membasuhnya.
851
00:41:01,440 --> 00:41:07,160
Seluruh dapur telah diperakui
dan kemudiannya...
852
00:41:10,080 --> 00:41:11,960
Menghampiri penghujung bulan Jun,
853
00:41:11,960 --> 00:41:14,880
segala-galanya di ladang kelihatan indah.
854
00:41:17,440 --> 00:41:20,120
Namun, ada tapinya,
855
00:41:20,120 --> 00:41:22,920
sebab takkan mudah
untuk puaskan hati Charlie.
856
00:41:24,200 --> 00:41:27,800
Secara ringkasnya,
cuaca tidak memberikan kerjasama.
857
00:41:29,120 --> 00:41:32,160
Mac bulan paling basah dalam 40 tahun ini.
858
00:41:34,000 --> 00:41:36,160
Cuaca Mei pula terlalu sejuk.
859
00:41:38,080 --> 00:41:41,760
Jun menjadi yang terhangat dalam rekod.
860
00:41:43,160 --> 00:41:44,680
Nampak kucar-kacir, bukan?
861
00:41:44,800 --> 00:41:46,160
Tapi kenapa?
862
00:41:46,280 --> 00:41:49,760
Namun, Charlie dah dapat melihat kesan
daripada semua pergolakan ini
863
00:41:49,760 --> 00:41:54,600
dengan meneliti
sisa ladang biji sesawi Kaleb.
864
00:41:55,520 --> 00:41:59,400
Awak tahu, ia tidak didebungakan
dengan baik, tidak...
865
00:41:59,400 --> 00:42:00,960
Kita dah terlepas beberapa kali,
866
00:42:00,960 --> 00:42:03,800
mungkin ketika musim sejuk di bulan April.
867
00:42:03,800 --> 00:42:06,520
- Ya.
- Ia tidak berkembang, bukan?
868
00:42:06,520 --> 00:42:07,640
Tak.
869
00:42:08,880 --> 00:42:10,840
Kita ada kerosakan setengah ekar.
870
00:42:10,840 --> 00:42:12,040
Ya.
871
00:42:12,040 --> 00:42:14,640
Merentasi 25 ekar, 12 tan.
872
00:42:14,640 --> 00:42:15,640
Ya.
873
00:42:16,560 --> 00:42:17,640
£5,000.
874
00:42:19,280 --> 00:42:22,440
- Besar kesannya, ya?
- Tanaman ini berhadapan cabaran
875
00:42:22,440 --> 00:42:23,760
- untuk untung.
- Ya.
876
00:42:25,200 --> 00:42:26,320
JAUHI KAWASAN TANAMAN!
877
00:42:26,320 --> 00:42:29,080
Setelah kegembiraannya dirampas,
878
00:42:29,080 --> 00:42:32,360
kini dia ingin
merampas kegembiraan orang lain pula.
879
00:42:32,360 --> 00:42:34,480
- 1.6...
- Tapi bukan...
880
00:42:34,480 --> 00:42:37,000
Ia bukan haiwan, tapi bukan juga...
881
00:42:37,000 --> 00:42:38,320
- Dah datang.
- Helo.
882
00:42:38,320 --> 00:42:40,880
Ini pasti berita baik, semua.
883
00:42:40,880 --> 00:42:42,840
Kenapa awak bawakan saya...
Apa ini, barli?
884
00:42:42,840 --> 00:42:45,640
- Saya baru berjalan melihat tanaman.
- Ya.
885
00:42:45,640 --> 00:42:49,680
Situasinya dengan barli musim bunga
ialah tumbesarannya bermasalah.
886
00:42:49,800 --> 00:42:50,640
Ya.
887
00:42:50,640 --> 00:42:53,520
Kini ia mengeluarkan
semua pucuk kecil ini. Di sini, lihat.
888
00:42:53,520 --> 00:42:58,440
- Jangan cakap yang tak bagus ada...
- Ia boleh menyumbat penapaian barli.
889
00:42:59,000 --> 00:43:01,360
Awak mungkin takkan boleh
buat bir daripadanya.
890
00:43:02,480 --> 00:43:06,000
Sebab ada barli yang terlebih matang ini,
891
00:43:06,000 --> 00:43:09,080
dan kemudian masih ada kekuatan
yang mencukupi di dalam tanah
892
00:43:09,080 --> 00:43:11,800
untuk membuang anak-anak kecil ini.
893
00:43:11,800 --> 00:43:15,440
Yang lewat matang akan bermasalah
semasa menuai.
894
00:43:15,440 --> 00:43:20,120
Sebab akan ada beberapa butir lemak
yang tidak matang dengan bijirin matang.
895
00:43:20,120 --> 00:43:21,800
- Apa...
- Sebab awak takkan dapat buat
896
00:43:21,800 --> 00:43:23,120
dan ambil satu-satu.
897
00:43:24,680 --> 00:43:26,040
Maka...
898
00:43:26,040 --> 00:43:28,440
- Apa boleh kita buat?
- Tak boleh buat apa-apa.
899
00:43:28,440 --> 00:43:32,320
Cuma boleh berharap ia hangat, kering
dan matang pada musim menuai.
900
00:43:32,320 --> 00:43:36,080
Jika tidak, takkan ada
bir Hawkstone dari sini.
901
00:43:36,080 --> 00:43:39,120
- Awak kata ini takkan menghasilkan...
- Apa?
902
00:43:39,120 --> 00:43:40,880
Apakah cuaca yang diperlukan?
903
00:43:40,880 --> 00:43:42,760
Kita perlukan
cuaca yang tak terlalu panas,
904
00:43:42,760 --> 00:43:45,200
sebab saya tak nak
ia matang terlalu cepat.
905
00:43:45,200 --> 00:43:47,880
Macam suhu Goldilocks.
906
00:43:47,880 --> 00:43:49,720
- Macam hari ini.
- Ya.
907
00:43:49,720 --> 00:43:52,560
- Untuk enam minggu, bukan, lapan.
- Lapan minggu seterusnya.
908
00:43:52,560 --> 00:43:55,600
Jika cuaca beri kerjasama,
kita akan ada separuh peluang.
909
00:43:55,600 --> 00:43:58,560
Jika tidak, saya sangat khuatir.
910
00:43:58,840 --> 00:44:00,280
Ya, kami semua tahu itu.
911
00:44:00,280 --> 00:44:01,720
Awak juga tahu? Awak ada...
912
00:44:01,720 --> 00:44:04,040
Kami ada ladang barli dan telah...
913
00:44:04,040 --> 00:44:05,680
Bagaimana keadaan barli musim bunga?
914
00:44:06,320 --> 00:44:07,560
Nampak macam okey.
915
00:44:07,560 --> 00:44:09,720
Awak dengar?
Barli musim bunga mereka okey.
916
00:44:09,720 --> 00:44:11,080
Di mana lokasi ladang awak?
917
00:44:11,080 --> 00:44:12,920
Market Harborough. Leicestershire.
918
00:44:12,920 --> 00:44:14,200
- Leicestershire. Ya.
- Begitu.
919
00:44:14,200 --> 00:44:16,480
Jadi, apa pendapat awak
tentang barli kami?
920
00:44:16,480 --> 00:44:19,000
Pucuk bawah bermasalah, bukan?
921
00:44:19,000 --> 00:44:20,760
Pucuk bawah bermasalah. Betul.
922
00:44:21,320 --> 00:44:22,600
Bukan suatu berita baik.
923
00:44:22,600 --> 00:44:23,520
Tidak.
924
00:44:25,920 --> 00:44:26,840
Aduhai.
925
00:44:28,960 --> 00:44:33,880
Ramalan pertanian suram Charlie
telah menghilangkan kegembiraan prosiding
926
00:44:33,880 --> 00:44:37,520
sebagai pengurus ladang dan setelah
melampirkan segalanya di papan putih,
927
00:44:38,720 --> 00:44:42,320
{\an8}kami mendapati
pengeluaran Kaleb kini telah melepasi
928
00:44:42,320 --> 00:44:45,440
{\an8}halangan £100,000.
929
00:44:47,320 --> 00:44:49,440
Ini menakutkan.
930
00:44:49,440 --> 00:44:54,120
{\an8}Kita membelanjakan £102,000
dan tidak dapat mengawal hasilnya.
931
00:44:54,120 --> 00:44:56,680
- Ya.
- Peristiwa geopolitik, cuaca.
932
00:44:56,680 --> 00:44:58,520
Harga jualan pada hari sebenar.
933
00:44:58,520 --> 00:45:00,000
- Sebab...
- Ya, betul.
934
00:45:00,000 --> 00:45:01,680
Umpama berjudi di kasino.
935
00:45:01,680 --> 00:45:04,040
Jika pertaruhan minimum £2,
awak akan berjudi.
936
00:45:04,040 --> 00:45:06,240
- Ya.
- Malam yang indah bersama rakan-rakan.
937
00:45:06,240 --> 00:45:09,320
- Jika pertaruhan minimum £50,000...
- Ya.
938
00:45:09,320 --> 00:45:11,120
- ...awak takkan bertaruh.
- Tak.
939
00:45:11,120 --> 00:45:14,160
Berapa banyak yang akan kita belanjakan
lima tahun lalu?
940
00:45:14,160 --> 00:45:17,360
Mungkin separuh daripada itu, betul?
Harga baja naik dua kali ganda.
941
00:45:17,360 --> 00:45:21,400
Tujuh puluh lapan ribu... Boleh awak
bayangkan membelanjakan £78,000...
942
00:45:21,400 --> 00:45:23,320
Untuk sesuatu yang
dilemparkan ke atas tanah.
943
00:45:23,320 --> 00:45:24,360
Ya.
944
00:45:25,080 --> 00:45:26,840
Tak boleh nak ukur kejayaannya pun.
945
00:45:26,840 --> 00:45:29,920
Saya masih ada baki empat tan lagi.
Tahu sebabnya?
946
00:45:29,920 --> 00:45:31,920
Kerana setiap kali penghujungnya,
947
00:45:31,920 --> 00:45:33,560
- saya cepat-cepat matikan.
- Hati-hati.
948
00:45:33,560 --> 00:45:35,320
Maksud saya, kos benih telah meningkat.
949
00:45:36,120 --> 00:45:38,440
Dengan 35%, 40%.
950
00:45:40,280 --> 00:45:41,960
- Ia...
- Bahan kimia, mungkin...
951
00:45:41,960 --> 00:45:45,360
Semuanya dah naik. Contohnya, glifosat?
952
00:45:45,360 --> 00:45:47,680
Dulu harganya £40 untuk tin 20 liter.
953
00:45:47,680 --> 00:45:49,880
- Ya.
- Sekarang £162.
954
00:45:50,840 --> 00:45:54,800
£162 untuk tin Glifosat 20 liter.
955
00:45:54,800 --> 00:45:56,520
- Sebagai pembunuh rumpai.
- Ya.
956
00:45:57,400 --> 00:45:59,760
Aduhai. Angka-angka ini menakutkan.
957
00:46:00,600 --> 00:46:05,480
{\an8}Satu-satunya yang positif ialah
walau bahagian saya juga berwarna merah,
958
00:46:05,480 --> 00:46:10,360
{\an8}beberapa skim saya kelihatan seperti
akan mendapat keuntungan tidak lama lagi.
959
00:46:10,920 --> 00:46:13,760
- Madu, itu...
- Akan mula beri pulangan, bukan?
960
00:46:13,760 --> 00:46:14,840
Ya. Beberapa minggu.
961
00:46:14,840 --> 00:46:16,040
Ya.
962
00:46:16,040 --> 00:46:17,280
Cendawan.
963
00:46:17,280 --> 00:46:19,400
- Ya.
- Itu boleh beri untung.
964
00:46:19,400 --> 00:46:21,040
- Ya.
- Mustard, siapa tahu?
965
00:46:21,040 --> 00:46:23,440
- Patut menguntungkan.
- Sepatutnya hijau.
966
00:46:23,440 --> 00:46:26,000
Kos khinzir sangat mahal. Kenapa?
967
00:46:26,000 --> 00:46:29,240
Tidak. Sejujurnya,
ini jumlah kerugian pada masa ini.
968
00:46:29,240 --> 00:46:32,520
Tapi jika semuanya terjual nanti
969
00:46:32,520 --> 00:46:34,080
- di kedai ladang...
- Ya.
970
00:46:34,080 --> 00:46:36,880
- Sepatutnya.
- ...ia akan bertukar hijau.
971
00:46:36,880 --> 00:46:40,480
Sekejap. Mengapa Wildfarm
berada di bahagian saya?
972
00:46:40,480 --> 00:46:41,560
Itu ladang awak.
973
00:46:42,840 --> 00:46:45,160
Ya, tapi... Bukankah itu eksperimen awak?
974
00:46:45,160 --> 00:46:46,320
Ya, di ladang awak.
975
00:46:46,320 --> 00:46:48,200
Adilkah begitu? Awak yang putuskan?
976
00:46:48,200 --> 00:46:49,720
- Ya.
- Tapi di bahagian saya.
977
00:46:49,720 --> 00:46:51,880
- Saya tahu. Tak.
- Patut di bahagian awak.
978
00:47:05,720 --> 00:47:08,680
Menangis saya. Apa yang berlaku?
979
00:47:11,000 --> 00:47:14,000
Dengan bahagian Kaleb
yang kelihatan sangat goyah,
980
00:47:14,000 --> 00:47:19,040
penting untuk
projek tanpa tani saya berjaya.
981
00:47:19,040 --> 00:47:23,600
Oleh itu, kami perlu bergegas
untuk pastikan kedai dan van burger
982
00:47:23,600 --> 00:47:26,840
yang baru dibebaskan
daripada belenggu majlis daerah
983
00:47:26,840 --> 00:47:29,440
bersedia dan mampu menerima
pelancong percutian musim panas.
984
00:47:29,440 --> 00:47:31,360
DAH TONTON MUSIM KEDUA...
INILAH TERAJUNYA!
985
00:47:31,360 --> 00:47:34,720
Tempahan satu burger, satu bakon.
Terima kasih banyak-banyak.
986
00:47:34,720 --> 00:47:36,480
- Mula.
- Mengukur.
987
00:47:37,080 --> 00:47:40,520
Ini bermakna perlu buat sesuatu
di tempat letak kereta.
988
00:47:40,520 --> 00:47:42,640
- Berapa sekarang?
- Empat puluh lima.
989
00:47:43,240 --> 00:47:44,800
Buat sehingga 68.
990
00:47:45,360 --> 00:47:47,560
Saya tak fikir ini akan menjadi sukar.
991
00:47:47,560 --> 00:47:48,800
Di sana.
992
00:47:48,800 --> 00:47:50,240
Atau mahal.
993
00:47:50,240 --> 00:47:51,680
53 meter.
994
00:47:51,680 --> 00:47:53,400
Atau memakan masa.
995
00:47:53,400 --> 00:47:54,760
Di sini.
996
00:47:55,320 --> 00:47:58,640
Tapi saya salah. Sangat salah.
997
00:48:01,880 --> 00:48:04,680
{\an8}SETERUSNYA
998
00:48:04,680 --> 00:48:07,760
£80,000? Kenapa kita tak buat?
999
00:48:08,880 --> 00:48:10,560
Kita akan siapkan dalam masa dua hari.
1000
00:48:10,560 --> 00:48:11,960
Taklah.
1001
00:48:41,920 --> 00:48:43,920
Terjemahan sari kata oleh Fhaezah Wan
1002
00:48:43,920 --> 00:48:46,000
Penyelia Kreatif
Noorsalwati Nordin