1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 LADANG CLARKSON 2 00:00:12,480 --> 00:00:18,480 BAB 22 MENANAM CENDAWAN 3 00:00:32,120 --> 00:00:34,560 Kini kita sedang menuju ke musim panas bersuhu tinggi, 4 00:00:34,560 --> 00:00:37,840 dah tiba masanya untuk salah satu tugas yang paling menyeronokkan 5 00:00:37,840 --> 00:00:39,920 dalam kalendar pertanian. 6 00:00:40,440 --> 00:00:42,920 Meletakkan semula lembu di ladang 7 00:00:42,920 --> 00:00:46,600 selepas kurungan musim sejuk di kandang. 8 00:00:47,800 --> 00:00:51,280 Kita masukkan empat ekor ini ke treler kemudian terus ke ladang lembu. 9 00:00:51,280 --> 00:00:52,200 Ya. 10 00:00:55,400 --> 00:00:57,280 Ya, buka pagar. 11 00:00:59,240 --> 00:01:01,000 Saya suka bekerja dengan awak sekarang. 12 00:01:02,360 --> 00:01:04,240 - Sebelum ini tak suka? - Tak. 13 00:01:06,440 --> 00:01:08,000 Teruskan, lembu-lembu baik. 14 00:01:08,400 --> 00:01:09,240 Teruskan. 15 00:01:09,240 --> 00:01:10,160 - Naik. - Ya. 16 00:01:10,160 --> 00:01:11,920 - Teruskan. - Begitulah. 17 00:01:12,040 --> 00:01:13,200 Teruskan. 18 00:01:15,880 --> 00:01:16,720 Ya. 19 00:01:16,720 --> 00:01:18,840 Awak akan pandu sendiri? Saya masukkan bakinya. 20 00:01:22,400 --> 00:01:27,080 Ini salah satu hari kegemaran saya, melepaskan lembu ke padang 21 00:01:27,080 --> 00:01:29,520 kerana lembu-lembu akan sangat gembira. 22 00:01:30,200 --> 00:01:34,120 Setelah lima, enam bulan dikurung di dalam kandang. 23 00:01:34,120 --> 00:01:36,280 Tiba-tiba lembu ini mendapat kebebasan dan rumput 24 00:01:36,280 --> 00:01:38,600 kemudian berkata, "Saya ingat!" 25 00:01:40,360 --> 00:01:42,120 Saya tiba di padang lembu 26 00:01:42,120 --> 00:01:46,040 mengingati semula kali terakhir kami melakukan ini. 27 00:01:47,080 --> 00:01:49,840 Lihat lembu-lembu ini! Begitu teruja! Bebas! 28 00:01:49,840 --> 00:01:51,960 Itu dia! Begitu gembira. 29 00:01:53,360 --> 00:01:55,040 Saya sudah bebas. 30 00:01:57,560 --> 00:01:59,600 Ayuh lepaskan semua lembu. 31 00:02:02,280 --> 00:02:03,240 Tunggu. 32 00:02:07,600 --> 00:02:09,320 Awak dah bebas. Pergi. 33 00:02:18,840 --> 00:02:20,040 Itu saja? 34 00:02:23,040 --> 00:02:24,720 Ayuh, mana semua larian? 35 00:02:24,720 --> 00:02:28,240 Awak patut menari kegirangan. 36 00:02:30,720 --> 00:02:33,040 Lembu tak mengenang budi. 37 00:02:37,320 --> 00:02:42,320 Setelah dihampakan, saya pergi memeriksa cendawan zakar angkasa pula, 38 00:02:42,320 --> 00:02:45,760 menjangkakan tambahan kehampaan. 39 00:02:47,400 --> 00:02:50,880 Baik. Dengan optimisnya saya akan membawa... 40 00:02:52,040 --> 00:02:53,400 satu... dua bekas. 41 00:02:53,400 --> 00:02:56,240 Dua bekas untuk cendawan saya. 42 00:02:56,720 --> 00:02:59,080 Memakai kelengkapan Darth Vader saya. 43 00:02:59,640 --> 00:03:01,080 Sarung tangan getah juga. 44 00:03:07,240 --> 00:03:10,680 Wah! Menakjubkan! 45 00:03:10,680 --> 00:03:12,640 Lihat itu. 46 00:03:13,520 --> 00:03:14,920 Itu juga. 47 00:03:15,480 --> 00:03:17,320 Sungguh menakjubkan. 48 00:03:18,200 --> 00:03:20,640 Lihatlah si cantik ini, lihat. 49 00:03:21,360 --> 00:03:24,320 Ini benar-benar boleh berhasil. 50 00:03:25,040 --> 00:03:27,320 Cara untuk mengambilnya, 51 00:03:27,320 --> 00:03:30,920 Pusing sambil menjerutnya seperti... 52 00:03:31,760 --> 00:03:33,520 Tak menjadi. 53 00:03:35,520 --> 00:03:38,080 Saya akan letak cendawan pada roti bakar malam ini. 54 00:03:40,880 --> 00:03:43,120 Setelah membungkus cendawan... 55 00:03:43,680 --> 00:03:44,800 {\an8}DIDDLY SQUAT KEDAI LADANG 56 00:03:44,800 --> 00:03:48,120 {\an8}...saya memecut ke kedai ladang sebelum ia mula beroperasi. 57 00:03:49,880 --> 00:03:51,200 - Lisa. - Ya? 58 00:03:51,200 --> 00:03:53,320 - Saya ada berita baik. - Ya? 59 00:03:55,480 --> 00:03:57,360 - Segar-bugar. - Betul, bukan? 60 00:03:57,360 --> 00:03:59,440 - Ini cendawan apa? - Cendawan tiram kelabu. 61 00:03:59,440 --> 00:04:01,360 - Oh, Tuhanku. - Saya dah buat papan tanda. 62 00:04:01,360 --> 00:04:02,720 CENDAWAN DIDDLY SQUAT 63 00:04:02,720 --> 00:04:04,520 - Kita jualnya dalam bekas. - Baik. 64 00:04:04,520 --> 00:04:08,000 Nak jual berapa sebekas? Saya cadangkan £3, £3.50. 65 00:04:08,000 --> 00:04:10,840 - Ya. - Kemudian kami tunjukkan kepada Scott, 66 00:04:10,840 --> 00:04:13,000 cef di kedai van burger. 67 00:04:13,000 --> 00:04:13,920 - Lihat ini. - Wah. 68 00:04:13,920 --> 00:04:16,120 - Cantik, bukan? - Ini ditanam di... 69 00:04:16,120 --> 00:04:18,240 - Ya! - Kita yang tanam dan akan ada 70 00:04:18,240 --> 00:04:20,680 - bekalan cendawan yang tetap. - Ada 18. 71 00:04:20,680 --> 00:04:22,560 Kita boleh letak cendawan pada roti bakar. 72 00:04:22,560 --> 00:04:24,160 - Ya, cendawan pada roti bakar. - Enak. 73 00:04:24,160 --> 00:04:26,200 Semua orang mahukannya. 74 00:04:26,200 --> 00:04:27,760 Mungkin boleh buat sos cendawan 75 00:04:27,760 --> 00:04:30,040 jika dah selesai tapi masih ada baki. 76 00:04:30,040 --> 00:04:30,920 Menarik. 77 00:04:31,040 --> 00:04:31,920 - Ya. - Sup cendawan? 78 00:04:32,040 --> 00:04:32,920 Terpulang awak. 79 00:04:33,040 --> 00:04:34,640 - Manfaatkan cendawan. - Burger vegan. 80 00:04:34,640 --> 00:04:35,720 - Ya. - Akhirnya, dapat... 81 00:04:35,720 --> 00:04:36,800 - Bukan vegan. - Alamak. 82 00:04:36,800 --> 00:04:37,720 Ya. 83 00:04:39,120 --> 00:04:40,240 Apa awak dah buat? 84 00:04:41,800 --> 00:04:42,920 Kenapa, sayang? 85 00:04:45,080 --> 00:04:46,520 Tak. Kenapa? 86 00:04:46,520 --> 00:04:48,040 - Awak tak apa-apa? - Okey, awak... 87 00:04:48,040 --> 00:04:49,800 Awak menangis atau ketawa? 88 00:04:49,920 --> 00:04:51,320 Rayuan kita diluluskan. 89 00:04:51,320 --> 00:04:52,240 Betulkah? 90 00:04:52,360 --> 00:04:53,200 - Mustahil! - Betul? 91 00:04:53,200 --> 00:04:55,040 - Ya. - Baguslah! 92 00:04:56,480 --> 00:04:57,480 Oh, Tuhanku! 93 00:04:57,480 --> 00:05:00,320 - Syabas. - Rayuan kita lulus. Wah! 94 00:05:00,320 --> 00:05:02,360 Oh, Tuhanku! Ceritakan lagi. 95 00:05:02,480 --> 00:05:04,240 - Tak sangka. - Saya sedang baca. 96 00:05:04,360 --> 00:05:05,800 - Hei. - Syabas. 97 00:05:05,800 --> 00:05:07,360 - Oh, Tuhanku. - Aduhai! 98 00:05:07,480 --> 00:05:09,240 - Syabas. - Saya sangat khuatir. 99 00:05:09,360 --> 00:05:12,200 - Dokumen ini sangat panjang, tapi... - Hebatnya. 100 00:05:12,200 --> 00:05:14,920 "Topik 41, saya akan, 101 00:05:14,920 --> 00:05:16,920 "untuk tujuan kejelasan dan pemahaman..." 102 00:05:17,040 --> 00:05:19,000 Ini pemeriksa perancangan. 103 00:05:19,000 --> 00:05:23,360 "...membetulkan dakwaan terhadap perubahan penggunaan kepada penggunaan campuran 104 00:05:23,360 --> 00:05:27,960 "yang terdiri daripada pertanian, kafe, restoran, 105 00:05:27,960 --> 00:05:31,720 "kedai ladang, tempat letak kereta, dan kemudahan tandas." 106 00:05:31,720 --> 00:05:33,600 - Tak sangka. - Dia luluskan semuanya. 107 00:05:33,600 --> 00:05:34,760 - Semuanya. - Ya. 108 00:05:34,760 --> 00:05:37,560 Kita tak lagi... Itu dah tiada. 109 00:05:37,560 --> 00:05:40,200 - Tak boleh buat restoran di sana. - Saya boleh terima. 110 00:05:40,200 --> 00:05:41,840 - Ya. - Tapi boleh kekalkan di sini. 111 00:05:41,840 --> 00:05:44,000 - Menakjubkan. - Kita boleh buka kafe di sana. 112 00:05:44,560 --> 00:05:45,680 Bolehkah? 113 00:05:46,560 --> 00:05:49,240 - Jika hujan, kita ada tempat... - Inilah tentangan terbesar 114 00:05:49,240 --> 00:05:50,880 terhadap majlis daerah yang pernah... 115 00:05:53,160 --> 00:05:55,360 Tuhan! Saya risau sangat. 116 00:05:56,000 --> 00:05:58,600 - Ini menakjubkan. - Tapi, ini logiklah. 117 00:05:58,600 --> 00:06:00,240 - Dah tentu. - Betul. 118 00:06:00,240 --> 00:06:01,400 Majlis tiada sebab lain 119 00:06:01,400 --> 00:06:04,120 - dan ada pemeriksa... - Adakah majlis akan buat rayuan? 120 00:06:04,120 --> 00:06:07,440 - Saya tak rasa begitu. - Serta gunakan wang rakyat. 121 00:06:07,440 --> 00:06:09,600 Pemeriksa ini dah ambil... Dah berapa lama? 122 00:06:09,600 --> 00:06:11,000 - Empat bulan? - Ya. 123 00:06:11,000 --> 00:06:13,120 Saya tak rasa dia akan buat silap, betul? 124 00:06:13,120 --> 00:06:16,760 Jadi, kita selamat selama tiga tahun. 125 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 - Boleh teruskan selama tiga tahun. - Ya. 126 00:06:19,480 --> 00:06:21,960 - Ayuh kembali berniaga. - Scott boleh buat apa sahaja. 127 00:06:23,240 --> 00:06:24,240 Syukurlah! 128 00:06:27,480 --> 00:06:31,520 Lisa memutuskan untuk meraikan kemenangan ke atas majlis ini 129 00:06:31,520 --> 00:06:35,760 dengan menjemput semua rakannya yang kurus dan berambut perang 130 00:06:35,760 --> 00:06:38,160 untuk beryoga di kandang kambing. 131 00:06:38,160 --> 00:06:39,560 Kedudukan seterusnya, tekan 132 00:06:39,560 --> 00:06:42,080 dan tarik bahu untuk membuka dada. 133 00:06:42,080 --> 00:06:43,960 Lakukan posisi pahlawan tiga. 134 00:06:43,960 --> 00:06:47,280 Pastikan pinggul dan bahu sejajar, kukuhkan teras. 135 00:06:47,280 --> 00:06:48,320 Lalu, tekan melalui... 136 00:06:48,320 --> 00:06:51,120 Saya pasti ini semua sangat moden, 137 00:06:51,680 --> 00:06:55,720 tapi saya tak beli kambing-kambing ini untuk digunakan sebagai alat kesihatan. 138 00:06:55,720 --> 00:06:59,080 Saya belinya untuk buang semak di belukar saya. 139 00:06:59,080 --> 00:07:03,800 Sesuatu yang kambing patut mulakan setelah mempunyai tapak perkhemahan. 140 00:07:06,200 --> 00:07:10,720 Namun, kami cuma boleh pindahkan kambing jika ia telah cukup besar. 141 00:07:11,320 --> 00:07:12,160 Baik. 142 00:07:12,160 --> 00:07:13,880 Apa kita nak buat sebenarnya? 143 00:07:14,440 --> 00:07:15,480 Nak timbang kambing. 144 00:07:15,480 --> 00:07:19,200 - Jika beratnya kurang... - Ya. 145 00:07:19,200 --> 00:07:22,840 Jika kurang 17 kilogram, sembur warna merah. 146 00:07:22,840 --> 00:07:25,240 - Bukan satu badan. - 17 kilogram? 147 00:07:25,240 --> 00:07:28,960 Ya. Kemudian, yang dah sedia untuk keluar, sembur hijau. 148 00:07:28,960 --> 00:07:30,800 Saya harap semua dah besar, Lizzie datang 149 00:07:30,800 --> 00:07:32,120 untuk ambil mesin susu nanti. 150 00:07:32,680 --> 00:07:34,200 Mereka dah makan makanan pejal, ya? 151 00:07:34,840 --> 00:07:37,600 - Bagaimana nak letak dalam abah-abah? - Nah, lihat. 152 00:07:38,520 --> 00:07:39,880 Awak seakan-akan tahu caranya. 153 00:07:42,160 --> 00:07:43,840 Okey, mari timbang yang berat. 154 00:07:44,520 --> 00:07:46,120 - Berhenti makan seluar saya. - Cepat. 155 00:07:47,680 --> 00:07:48,800 Berhenti! Jangan. 156 00:07:52,800 --> 00:07:54,080 Berhenti! 157 00:07:54,720 --> 00:07:57,200 Okey, beratnya 96. 158 00:07:57,200 --> 00:08:00,680 - Awak tidak... 96 apa? - Paun? 159 00:08:00,680 --> 00:08:02,120 - Bukan, awak... - Kilogram. 160 00:08:02,120 --> 00:08:06,160 Bukan 96 kilogram. Itu lebih berat daripada saya. 161 00:08:06,160 --> 00:08:07,920 - Baik. Hijau. - Jadi... 162 00:08:07,920 --> 00:08:09,840 - Jangan lepaskan sebelum sembur. - Ya. 163 00:08:09,840 --> 00:08:11,440 Tidak, sembur saja. Tak apa. 164 00:08:11,440 --> 00:08:13,840 Tidak, jangan lepaskan, bawa kembali ke sini. 165 00:08:13,840 --> 00:08:15,120 Nanti ia lari. 166 00:08:17,040 --> 00:08:18,680 Tunggu, saya cuma nak... Aduhai! 167 00:08:18,680 --> 00:08:20,800 - Kita takkan boleh selesai. - Cukup. 168 00:08:20,800 --> 00:08:22,040 Hentikan. 169 00:08:22,040 --> 00:08:24,320 - Ini takkan berjaya. - Berat betul. 170 00:08:24,320 --> 00:08:26,280 - Perlu letak di tengah. - Saya tahu. 171 00:08:26,280 --> 00:08:27,520 Yang ini baru batuk 172 00:08:27,520 --> 00:08:28,920 - dan sering sakit. - Ya. 173 00:08:28,920 --> 00:08:31,080 Lepaskan! 174 00:08:31,080 --> 00:08:33,760 Yang ini 16 kilogram walau kaki belakang di lantai. 175 00:08:33,760 --> 00:08:36,520 - Itu tak tepat. - Pasti lebih daripada 17 kilogram. 176 00:08:37,200 --> 00:08:40,520 Di tengah-tengah ketidakcekapan ini... 177 00:08:40,520 --> 00:08:41,840 Tolonglah. 178 00:08:41,840 --> 00:08:44,520 ...Lizzie, pakar kambing telah datang. 179 00:08:44,520 --> 00:08:46,080 Hai, Lizzie! 180 00:08:46,080 --> 00:08:48,080 Awak berdua sedang buat apa? 181 00:08:48,080 --> 00:08:49,120 Menimbang kambing. 182 00:08:50,880 --> 00:08:52,720 - Bagaimana semua? - Tak bagus. 183 00:08:52,720 --> 00:08:55,400 - Tak, awak mengejutkan saya. - Apa tadi? 18 perpuluhan... 184 00:08:55,400 --> 00:08:57,280 - Kita belum tanda lagi. - Saya dah buat. 185 00:08:57,280 --> 00:08:58,480 - Awak dah tanda? - Ya. 186 00:08:58,480 --> 00:09:00,280 Ada cara yang lebih mudah tak? 187 00:09:00,280 --> 00:09:03,720 Ya, saya ada terfikir satu cara, gunakan penimbang. 188 00:09:03,720 --> 00:09:05,640 Itu cadangan saya. 189 00:09:05,640 --> 00:09:07,960 Bagaimana nak buat kambing berdiri di atasnya? 190 00:09:07,960 --> 00:09:11,320 Kambing akan berdiri. Tak apa-apa. 191 00:09:13,960 --> 00:09:15,880 Jadi, itu dipasang ke salur kuasa utama? 192 00:09:15,880 --> 00:09:19,320 Ya, begitu saja. Awak tunggu di depan skrin. 193 00:09:19,320 --> 00:09:21,120 - Ya. - Apabila saya letakkannya, 194 00:09:21,120 --> 00:09:22,520 beratnya akan keluar. 195 00:09:22,640 --> 00:09:24,240 Ya, 19.46 kilogram. 196 00:09:24,240 --> 00:09:25,960 - Itu dia. Jadi... - Jadi, bagaimana... 197 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 Sakitnya. 198 00:09:27,960 --> 00:09:30,720 Seterusnya awak pula kerana nakal sangat. 199 00:09:30,720 --> 00:09:32,840 Ya Tuhan sekalian alam. 200 00:09:32,840 --> 00:09:33,960 Yang ini berat betul. 201 00:09:33,960 --> 00:09:36,520 Wah, 28.66 kilogram. 202 00:09:37,760 --> 00:09:39,880 Lain kali, jika nak pegangnya... 203 00:09:39,880 --> 00:09:41,240 - Ya, saya tersalah. - Ya. 204 00:09:41,240 --> 00:09:43,640 - 23.92 kilogram. - Awak dah besarkan kambing 205 00:09:43,760 --> 00:09:46,360 yang bagus dan sihat. 206 00:09:46,360 --> 00:09:48,760 - Jadi, kita gembira. - Ya, sangat gembira. 207 00:09:48,760 --> 00:09:50,440 Kamu dah melakukannya dengan baik. 208 00:09:51,600 --> 00:09:54,480 Semua kambing jantan ini pasti lebih 17 kilogram. 209 00:09:54,480 --> 00:09:56,760 - Ya. - Kemudian... 210 00:09:56,760 --> 00:09:58,600 - Sedia untuk keluar. - Sangat bersedia. 211 00:09:58,600 --> 00:09:59,520 Betul. 212 00:10:00,400 --> 00:10:03,000 Sebelum memindahkan kambing ke tapak perkhemahan mereka, 213 00:10:03,000 --> 00:10:06,400 ada sesuatu yang perlu saya tanyakan kepada Lizzie. 214 00:10:06,880 --> 00:10:09,640 Saya ada terbaca dalam buku, 215 00:10:09,640 --> 00:10:13,120 jika kambing-kambing ini terlepas... 216 00:10:13,120 --> 00:10:15,040 Tapi kenapa pula, ya, sebab... 217 00:10:15,040 --> 00:10:16,120 Pergi sana. 218 00:10:16,600 --> 00:10:18,040 - Jika awak... - Hei, hentikan. 219 00:10:18,040 --> 00:10:20,840 Jika awak tersalah buat pagar, habislah. 220 00:10:20,840 --> 00:10:23,600 Awak takkan dapat kurung kambing ini lagi. 221 00:10:23,600 --> 00:10:25,240 Sekali kambing tahu, kambing pandai. 222 00:10:25,240 --> 00:10:28,760 Jika mereka mula larikan diri, habislah. 223 00:10:28,760 --> 00:10:30,000 Aduh! 224 00:10:30,760 --> 00:10:33,520 - Saya rasa ia cuba untuk... - Tuhan! 225 00:10:34,880 --> 00:10:35,720 Ya. 226 00:10:36,840 --> 00:10:38,760 - Maaf, apa awak cakap tentang... - Lihat. 227 00:10:38,880 --> 00:10:40,520 ...menjadi malapetaka? 228 00:10:40,640 --> 00:10:43,440 Boleh jadi begitu jika awak tak pasang dengan betul. 229 00:10:43,440 --> 00:10:44,400 Jadi... 230 00:10:47,360 --> 00:10:49,200 - Awak perlukan pelindung zakar? - Ya. 231 00:10:49,200 --> 00:10:51,640 - Dia perlukannya. - Kambing-kambing ini tahu. 232 00:10:51,640 --> 00:10:54,040 - Kambing tahu. - Sebab saya yang kembirikannya. 233 00:10:54,040 --> 00:10:55,880 - Itu menyakitkan. - Mereka tak kacau Lisa. 234 00:10:55,880 --> 00:10:59,560 Jangan buat begitu lagi. 235 00:10:59,560 --> 00:11:00,960 Pergi! 236 00:11:01,920 --> 00:11:04,680 - Dahulu semua baik sangat. - Dahulu kecil dan comel. 237 00:11:04,680 --> 00:11:07,160 Sekarang asyik nak menggigit saja. 238 00:11:07,160 --> 00:11:09,680 - Tapi andainya ada yang terlepas... - Ya. 239 00:11:09,680 --> 00:11:12,720 Paling teruk pun, apa yang seekor kambing boleh lakukan? 240 00:11:12,720 --> 00:11:15,200 Selain daripada menendang orang? 241 00:11:15,200 --> 00:11:17,680 Kami pernah ada kawanan kambing yang sangat teruk. 242 00:11:17,680 --> 00:11:19,440 Kawanan ini pergi ke anak pokok kami 243 00:11:19,440 --> 00:11:22,720 dan melalui dua ladang untuk sampai ke anak pokok. 244 00:11:22,720 --> 00:11:25,200 Haiwan ini boleh ke jalan dan menyebabkan kemalangan. 245 00:11:25,200 --> 00:11:27,680 Atau makan cili awak. Tak pasti berapa banyak... 246 00:11:27,680 --> 00:11:30,240 - Takkanlah. - ...tapi mereka akan lalu khemah tumbuhan. 247 00:11:30,240 --> 00:11:32,480 Tanduk dan khemah itu bukan pertemuan yang baik. 248 00:11:32,480 --> 00:11:36,320 - Jadi, kita perlu sangat berhati-hati. - Betul. Ya. 249 00:11:36,320 --> 00:11:39,480 - Aduhai, boleh bayangkan... - Lihat Joe, dia dalam masalah besar. 250 00:11:40,560 --> 00:11:42,640 - Dia umpan kita di sini. - Saya ada bonggol! 251 00:11:44,480 --> 00:11:47,360 - Saya rasa ia sangat suka awak. - Selamba betul. 252 00:11:48,960 --> 00:11:52,880 Kemudian kami tunjukkan kepada Lizzie padang kambing akan tinggal. 253 00:11:54,120 --> 00:11:58,000 Jika saya biarkan ini lebih lama, semuanya akan menjadi semak duri. 254 00:11:58,000 --> 00:12:00,920 Kambing akan hapuskan semak duri yang paling teruk. 255 00:12:01,680 --> 00:12:03,560 Setiap kali berpeluang, 256 00:12:03,560 --> 00:12:08,080 dia kembali kepada topik kemahiran melarikan diri kambing. 257 00:12:08,080 --> 00:12:10,720 - ...ia tiada kubu kuat. - Kambing perlukan ruang memanjat? 258 00:12:10,720 --> 00:12:13,080 Kami takkan beri apa-apa di luar 259 00:12:13,080 --> 00:12:15,160 kerana kambing boleh menggulungnya ke dalam pagar 260 00:12:15,160 --> 00:12:16,800 - dan guna untuk melarikan diri. - Tak. 261 00:12:16,800 --> 00:12:19,280 - Ya. - Macam Stalag Luft III? 262 00:12:19,280 --> 00:12:21,080 - Ya, betul. - Jadi kambing... 263 00:12:21,080 --> 00:12:26,880 Ulang semula. Jika kita letak mainan kayu dalam bangsal kambing sekarang... 264 00:12:26,880 --> 00:12:28,680 - Ya. - ...kambing ini akan menolaknya 265 00:12:28,680 --> 00:12:30,560 ke pagar dan gunakannya sebagai tuil. 266 00:12:30,560 --> 00:12:32,960 Ya, pernah berlaku dengan tong minyak yang besar, 267 00:12:32,960 --> 00:12:34,440 kambing menolaknya ke pagar. 268 00:12:34,440 --> 00:12:36,640 Untuk turunkan pagar atau sebagai bantuan melompat. 269 00:12:36,640 --> 00:12:37,600 - Tidak. - Hebatnya. 270 00:12:37,600 --> 00:12:40,400 Ya. Kambing pasti akan panjat rumah khinzir itu 271 00:12:40,400 --> 00:12:42,160 dan lompat melepasi pagar 272 00:12:42,160 --> 00:12:44,680 - dalam beberapa jam, jika boleh sampai. - Ya. 273 00:12:44,680 --> 00:12:46,120 - Aduhai. - Bijak, bukan? 274 00:12:46,120 --> 00:12:48,760 Kambing sangat bijak. Jangan memandang rendah terhadapnya. 275 00:12:55,240 --> 00:12:59,560 Semasa kami tertanya-tanya jika kambing boleh melompat pagar di atas motosikal, 276 00:12:59,560 --> 00:13:04,720 Kaleb dan Charlie menjalani hari yang lebih megah di London. 277 00:13:05,480 --> 00:13:09,520 Mereka telah dijemput ke Downing Street untuk bercakap dengan Perdana Menteri 278 00:13:09,520 --> 00:13:12,440 tentang inisiatif Back British Farm to Fork beliau. 279 00:13:12,440 --> 00:13:14,240 DOWNING STREET SW1 BANDAR WESTMINSTER 280 00:13:14,240 --> 00:13:18,720 Sedar akan kepentingan pertemuan itu, mereka berlatih berbual di sebuah kafe. 281 00:13:18,720 --> 00:13:20,800 KOPI SANDWIC MAKANAN PANAS MAKAN BAWA PULANG 282 00:13:20,800 --> 00:13:21,840 Jadi, hari ini... 283 00:13:21,840 --> 00:13:23,120 - Ya. - Ramai yang akan hadir. 284 00:13:23,120 --> 00:13:24,320 - Agak besar. - Ya. 285 00:13:24,320 --> 00:13:28,640 Jeremy beritahu saya, "Kaleb, kalau awak perlukan topik perbualan, 286 00:13:28,640 --> 00:13:31,960 "beritahu Ricky yang dia takkan jadi Perdana Menteri lagi." 287 00:13:31,960 --> 00:13:33,760 - Rishi. - Rishi. 288 00:13:33,760 --> 00:13:35,800 Presiden... Perdana Menteri, maaf. 289 00:13:35,800 --> 00:13:38,640 Topik permulaan yang menarik. Saya pula akan kata, 290 00:13:38,640 --> 00:13:40,600 -"Helo, Tuan Presiden." - Saya berharap 291 00:13:40,600 --> 00:13:42,280 dia berjumpa saya di hujung minggu. 292 00:13:42,280 --> 00:13:44,600 "Awak takkan jadi Perdana Menteri lagi." 293 00:13:45,960 --> 00:13:48,360 Jadi, awak akan bercakap tentang apa? Apa fokus awak? 294 00:13:48,360 --> 00:13:50,560 - Saya nak fokus kepada petani muda. - Baik. 295 00:13:50,560 --> 00:13:52,960 - Anak muda menceburi bidang pertanian. - Ya. 296 00:13:52,960 --> 00:13:54,880 Kini sukar untuk bertani di ladang sendiri. 297 00:13:54,880 --> 00:13:58,760 A, terlalu mahal dan B, semuanya dalam skema. 298 00:13:58,760 --> 00:14:01,120 Ya. Saya ada dapat sebut harga untuk traktor semalam. 299 00:14:01,120 --> 00:14:02,480 - Ya. - Selepas diskaun, 300 00:14:02,480 --> 00:14:04,520 - harganya £205,000. - Ya, memang gila. 301 00:14:05,200 --> 00:14:07,080 Alamak, kita perlu bergegas. 302 00:14:07,080 --> 00:14:08,400 Kita akan lambat. 303 00:14:13,280 --> 00:14:14,160 Dataran Trafalgar. 304 00:14:14,160 --> 00:14:16,000 - Saya memandu melalui sini. - Ya. 305 00:14:17,120 --> 00:14:19,560 Saya tak letak penunjuk di persimpangan ini. 306 00:14:19,560 --> 00:14:21,000 - Benarkah? - Ya. 307 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Ada Nelson, lihat. 308 00:14:22,000 --> 00:14:23,600 Siapa Nelson? 309 00:14:23,600 --> 00:14:25,200 Dia seorang laksamana. 310 00:14:25,200 --> 00:14:26,400 Berpangkat tinggi, ya? 311 00:14:26,400 --> 00:14:28,440 Dia menang pertempuran. Tahu dia lihat apa? 312 00:14:28,440 --> 00:14:29,360 Apa? 313 00:14:29,360 --> 00:14:31,920 - Lihat lokasi bendera-bendera itu... - Ya. 314 00:14:31,920 --> 00:14:34,040 {\an8}Itu Gerbang Admiralty. Okey? 315 00:14:34,040 --> 00:14:37,160 {\an8}- Baiklah. - Dia melihat di bahagian atas Gerbang, 316 00:14:37,160 --> 00:14:39,200 ada begitu banyak kapal. 317 00:14:39,200 --> 00:14:40,760 Ya, dia memandang itu? 318 00:14:40,760 --> 00:14:43,440 Dia memimpin Pertempuran Trafalgar melawan Perancis. 319 00:14:43,440 --> 00:14:46,360 Binaan konkrit untuk membina seorang lelaki yang sedang melihat... 320 00:14:46,360 --> 00:14:49,040 "Saya sayang London," mengarut. 321 00:14:50,440 --> 00:14:51,800 Saya akan tekan butang. 322 00:14:52,320 --> 00:14:53,520 Awak tekan butang. 323 00:14:54,400 --> 00:14:55,480 TUNGGU 324 00:14:55,480 --> 00:14:56,520 Kita nak ke mana? 325 00:14:56,520 --> 00:14:59,960 - Kita akan ke Whitehall, iaitu... - Apakah itu? 326 00:14:59,960 --> 00:15:03,800 - Ia sangat... - Tahu apa? 327 00:15:03,800 --> 00:15:05,160 Teruskan berjalan. 328 00:15:06,320 --> 00:15:09,160 Kita dah sampai. Inilah Whitehall. Tempat berlaku segalanya. 329 00:15:09,720 --> 00:15:11,200 Apa yang berlaku? 330 00:15:11,200 --> 00:15:14,520 Pengurusan negara. Itu dia, Pejabat Kabinet. 331 00:15:14,520 --> 00:15:16,320 - Apa itu? - Awak tahu Kabinet Negara? 332 00:15:16,320 --> 00:15:17,720 - Tak. - Mereka seperti... 333 00:15:17,720 --> 00:15:19,200 para menteri yang lebih senior. 334 00:15:19,200 --> 00:15:21,080 Mereka semua bekerja di sana? 335 00:15:21,600 --> 00:15:23,920 Saya tak tahu sekarang pukul berapa. Pukul berapa? 336 00:15:23,920 --> 00:15:25,880 Pukul 9.11 pagi. 337 00:15:25,880 --> 00:15:28,440 Kita agak awal. Tunggu di sini dahulu. 338 00:15:38,160 --> 00:15:39,160 Selamat pagi. 339 00:15:40,040 --> 00:15:41,120 Selamat pagi. 340 00:15:42,560 --> 00:15:43,680 Selamat pagi. 341 00:15:44,160 --> 00:15:46,760 Awak nak cuba dapatkan balasan ucapan "Selamat pagi"? 342 00:15:46,760 --> 00:15:48,480 Ya. Selamat pagi. 343 00:15:49,840 --> 00:15:53,240 - Awak akan disangka orang gila. - Saya cuma cakap, "Selamat pagi." 344 00:15:54,400 --> 00:15:56,120 Mereka enggan bercakap. 345 00:15:57,240 --> 00:16:02,000 Tak lama kemudian, tiba masanya untuk mereka memasuki pintu hitam terkenal itu. 346 00:16:05,200 --> 00:16:07,440 Sedia? Kita perlu ketuk? 347 00:16:07,440 --> 00:16:08,560 Ya, sila ketuk. 348 00:16:08,560 --> 00:16:10,160 Aduhai. Baiklah. 349 00:16:11,520 --> 00:16:12,560 Apa? Ketuk. 350 00:16:12,560 --> 00:16:13,520 Maaf? 351 00:16:13,520 --> 00:16:15,480 - Tak nak masuk? - Okey. 352 00:16:15,480 --> 00:16:18,480 - Hai, semua. Awak tak apa-apa? - Apa khabar? Terima kasih. 353 00:16:18,480 --> 00:16:19,680 Sekadar peringatan, 354 00:16:19,680 --> 00:16:22,480 jika awak ketuk sekuat itu lagi, saya akan halau awak. 355 00:16:22,480 --> 00:16:23,400 Ulang sekali lagi? 356 00:16:23,400 --> 00:16:24,600 Jangan ketuk terlalu kuat. 357 00:16:24,600 --> 00:16:25,880 Maaf, kami petani. 358 00:16:25,880 --> 00:16:26,800 Saya tak peduli. 359 00:16:26,800 --> 00:16:27,720 - Okey. - Baik. 360 00:16:27,720 --> 00:16:28,640 Saya bukan petani. 361 00:16:28,640 --> 00:16:29,760 - Okey. - Tak mengapa. 362 00:16:30,560 --> 00:16:32,800 Kami tahu kini. 363 00:16:33,720 --> 00:16:36,360 Semasa Kaleb dan Charlie diberi amaran 364 00:16:36,360 --> 00:16:38,760 oleh penjaga pintu Downing Street... 365 00:16:38,760 --> 00:16:41,120 - Ayuh, kambing. Mari masuk. - Bergerak. Ayuh. 366 00:16:41,120 --> 00:16:45,360 ...saya dan Lisa akhirnya memindahkan kambing ke rumah baharu. 367 00:16:46,080 --> 00:16:49,080 Jadi, ideanya begini. Ini taman latihan kambing. 368 00:16:49,080 --> 00:16:50,960 - Ya. - Kambing akan tinggal di sini 369 00:16:50,960 --> 00:16:53,400 sehingga ia makan semua daun dok dan sebagainya. 370 00:16:53,400 --> 00:16:55,640 - Okey. - Kemudian, pindahkan semua kambing 371 00:16:55,640 --> 00:16:58,200 dan biar mulut haiwan ini 372 00:16:58,200 --> 00:17:00,800 - mulai... Ya, betul. - Keras. 373 00:17:00,800 --> 00:17:04,240 Mulutnya akan semakin keras. Awak nampak semak samun berduri itu? 374 00:17:04,240 --> 00:17:06,280 Itu yang saya nak mereka makan sebenarnya. 375 00:17:06,280 --> 00:17:07,200 Ya. 376 00:17:07,200 --> 00:17:09,080 Apabila ia mula makan semak berduri, 377 00:17:09,200 --> 00:17:11,320 itulah bahagian yang menarik bagi saya. 378 00:17:11,320 --> 00:17:12,960 Itu yang saya nak ia makan. 379 00:17:13,920 --> 00:17:17,040 Sebelum semua itu, kami terpaksa melalui bahagian yang tidak menyenangkan, 380 00:17:17,040 --> 00:17:22,640 tapi mereka perlu dibiasakan dengan pagar elektrik. 381 00:17:22,640 --> 00:17:24,080 Ayuh keluar. 382 00:17:24,080 --> 00:17:25,800 Kambing sedang keluar. 383 00:17:25,920 --> 00:17:28,680 - Jadi, pagar putih ada arus yang rendah. - Ya. 384 00:17:28,680 --> 00:17:31,680 Pagar jingga pula ada arus yang lebih tinggi. 385 00:17:32,760 --> 00:17:36,480 Lihat kambing itu sedang merancang. "Saya jumpa jalan untuk lari di sini. 386 00:17:36,480 --> 00:17:38,320 "Kawan-kawan, ikut saya. 387 00:17:39,320 --> 00:17:41,560 "Tak lama lagi kita akan dapat lari." 388 00:17:43,560 --> 00:17:44,800 Ada kejutan tadi? 389 00:17:45,400 --> 00:17:47,240 Bukan, ia menggigit tiang pintu pagar. 390 00:17:49,240 --> 00:17:51,440 "Okey, saya takkan gigit tiang pagar lagi." 391 00:17:56,080 --> 00:17:56,920 Maaf. 392 00:18:06,160 --> 00:18:07,200 Tak kelakar. 393 00:18:07,200 --> 00:18:09,640 - Tak, sedikit saja. Lihat, kambing... - Tak kelakar. 394 00:18:09,640 --> 00:18:10,800 Saya tak patut ketawa. 395 00:18:12,240 --> 00:18:13,560 Saya bukan terhibur. 396 00:18:13,560 --> 00:18:17,400 Saya tak suka lihat haiwan kesakitan, tapi kambing-kambing ini perlu belajar. 397 00:18:18,960 --> 00:18:22,520 Dengan pantas, kambing-kambing mendapat mesej itu. 398 00:18:22,520 --> 00:18:25,080 - Lihat semua kambing sekarang. Di tengah. - Ya. 399 00:18:25,080 --> 00:18:29,080 Rancangan melarikan diri kambing terganggu dek pagar keselamatan saya. 400 00:18:29,800 --> 00:18:30,760 Makan. 401 00:18:31,480 --> 00:18:32,760 Keraskan mulut kamu 402 00:18:32,760 --> 00:18:35,240 - supaya boleh makan semak berduri. - Ke sini. 403 00:18:37,680 --> 00:18:39,320 Kembali ke Nombor 10, 404 00:18:39,320 --> 00:18:43,520 Charlie telah mengambil bahagian dalam perbincangan kumpulan pemikir tinggi. 405 00:18:43,520 --> 00:18:45,880 Namun, awak telah menyebut beberapa geran tadi. 406 00:18:46,720 --> 00:18:49,280 - Cuma, belum semuanya. - Tidak. 407 00:18:49,280 --> 00:18:51,200 - Serta semua skim. - Tidak. 408 00:18:51,200 --> 00:18:55,280 Permohonan geran kini memerlukan PhD jika awak seorang petani. 409 00:18:55,800 --> 00:19:00,960 Sementara itu di taman, Presiden Ricky berada dalam mod santai sepenuhnya. 410 00:19:00,960 --> 00:19:03,040 - Menu utama saya... - Apa khabar? Rishi. Selamat. 411 00:19:03,040 --> 00:19:04,480 - Ya, awak juga. - Awak masak apa? 412 00:19:04,480 --> 00:19:06,480 - Ini dari ladang? - Ya, dari ladang. 413 00:19:06,480 --> 00:19:09,240 - Kami ada sosej Fenland Flag. - Betul. 414 00:19:09,240 --> 00:19:10,800 Sosej penyembelih tradisional kami, 415 00:19:10,920 --> 00:19:13,000 - Bramblebee kebanggaan yang kami jaga. - Ya. Itu... 416 00:19:13,000 --> 00:19:15,720 - Kami juga ada bakon. - Ya Tuhan! Baunya sangat... 417 00:19:15,720 --> 00:19:18,320 - Kami ahli Kabinet bermesyuarat di atas. - Itu pasti... Ya. 418 00:19:18,320 --> 00:19:21,480 Itu Bilik Kabinet dan semua orang terganggu 419 00:19:21,480 --> 00:19:23,480 apabila mereka menghidu masakan awak. Enak. 420 00:19:25,160 --> 00:19:26,000 Lihat ini. 421 00:19:26,000 --> 00:19:28,920 Kemudian, di Pejabat Kabinet yang sebenar... 422 00:19:28,920 --> 00:19:30,320 - Apa khabar? - Gembira bertemu. 423 00:19:30,440 --> 00:19:32,640 ...Kaleb dapat bertemu Perdana Menteri. 424 00:19:32,640 --> 00:19:35,480 - Terima kasih datang. Kaleb, sihat? - Apa khabar? 425 00:19:35,480 --> 00:19:40,520 Ini peluang keemasannya untuk bercakap tentang menarik anak muda bertani. 426 00:19:41,520 --> 00:19:43,160 - Awak sihat? - Sihat, terima kasih. 427 00:19:43,160 --> 00:19:44,280 Rambut awak cantik. 428 00:19:44,280 --> 00:19:45,320 - Saya? - Ya. 429 00:19:46,560 --> 00:19:48,560 - Tak, itu bagus! - Pernah dengar sebaliknya? 430 00:19:48,680 --> 00:19:51,000 - Itu cuma ulasan umum. - Tak, saya cuma suka rambut. 431 00:19:51,000 --> 00:19:53,440 Apabila perbualan itu bersambung di luar, 432 00:19:53,440 --> 00:19:56,280 akhirnya Kaleb bercakap tentang petani muda. 433 00:19:56,280 --> 00:19:58,040 Saya sentiasa memikirkan isu ini. 434 00:19:58,040 --> 00:20:01,280 Namun dia mengalami kesukaran untuk sampai ke topik utama. 435 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 Bertani bukan suatu pekerjaan. 436 00:20:02,640 --> 00:20:03,960 - Tapi suatu cara hidup. - Ya. 437 00:20:03,960 --> 00:20:06,920 Itulah dia. Tiada pilihan lain di sini. Ia suatu cara hidup. 438 00:20:06,920 --> 00:20:09,320 Kita tak bangun pagi dan fikir, "Saya perlu bekerja." 439 00:20:09,320 --> 00:20:11,520 Saya takkan pernah bangun dan fikir, "Tahu tak, 440 00:20:11,520 --> 00:20:14,000 "Saya perlu bekerja hari ini dari pukul 8 hingga 5. 441 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 "Tak sabar untuk siapkan." Baru setengah hari, 442 00:20:16,000 --> 00:20:18,480 pergi makan tengah hari dan kata, "Saya nak balik." 443 00:20:18,480 --> 00:20:21,000 Tak pernah begitu. Saya bangun dan fikir, "Nak buat apa?" 444 00:20:21,000 --> 00:20:22,440 Dua hari lepas, maaf, 445 00:20:22,440 --> 00:20:24,280 saya keluar pagi untuk memerah susu, 446 00:20:24,280 --> 00:20:25,680 lalu mula memotong untuk silaj. 447 00:20:25,680 --> 00:20:27,280 ADUHAI, CAKAP SAJALAH TOPIK UTAMA 448 00:20:27,280 --> 00:20:29,080 Lalu saya menyembur. Setiap hari berbeza. 449 00:20:29,200 --> 00:20:30,720 Semua orang patut ada impian. 450 00:20:30,720 --> 00:20:32,920 - Betul. - Impian itulah hala tuju kita. 451 00:20:32,920 --> 00:20:36,160 Sebaik sahaja impian itu dicapai, dua, tiga atau lima tahun, selesai. 452 00:20:36,160 --> 00:20:37,560 TOLONG. SAYA PERLU TADBIR NEGARA 453 00:20:37,680 --> 00:20:38,560 Tetapkan impian lain. 454 00:20:38,560 --> 00:20:41,520 Bagi saya, impian takkan berfungsi melainkan anda melakukannya... 455 00:20:43,320 --> 00:20:47,560 Sementara Kaleb membinasakan negara, 456 00:20:47,680 --> 00:20:50,160 saya dan Lisa telah naik ke kubu cendawan 457 00:20:50,160 --> 00:20:52,920 untuk melihat jika ada hasil baharu. 458 00:20:55,040 --> 00:20:56,040 Tak guna! 459 00:20:56,560 --> 00:20:58,960 - Oh, Tuhanku! - Cendawan tak tumbuh? 460 00:21:01,560 --> 00:21:04,240 - Oh, Tuhanku! - Kenapa? 461 00:21:06,680 --> 00:21:07,720 Biar betul? 462 00:21:08,720 --> 00:21:11,680 Lihatlah. Berapa yang kita dapat. Beribu-ribu... 463 00:21:11,680 --> 00:21:13,240 Ya Tuhanku! Jadi, itulah dia. 464 00:21:13,880 --> 00:21:15,320 Menakjubkan. 465 00:21:17,000 --> 00:21:18,560 Oh, Tuhanku! 466 00:21:20,000 --> 00:21:21,240 - Wah. - Tuhan. 467 00:21:21,240 --> 00:21:22,680 Yang ini dah matang. 468 00:21:22,680 --> 00:21:24,200 Semuanya sangat matang. 469 00:21:25,400 --> 00:21:26,240 Baik. 470 00:21:27,520 --> 00:21:30,720 Dua puluh empat jam lalu, itu tak wujud. 471 00:21:30,720 --> 00:21:31,640 Saya tahu. 472 00:21:31,640 --> 00:21:34,200 Bagaimana ia boleh terhasil? 473 00:21:34,200 --> 00:21:36,320 - Tak tahu, bagaimana? - Dalam 24 jam? 474 00:21:36,440 --> 00:21:37,920 Lihatlah... 475 00:21:37,920 --> 00:21:40,240 Awak perlu menjual cendawan. 476 00:21:42,880 --> 00:21:48,000 Lebih mengujakan, cendawan bunga kubis juga mula muncul. 477 00:21:48,680 --> 00:21:49,520 Wah! 478 00:21:49,520 --> 00:21:52,760 Seperti span yang disatukan dengan bunga kubis. 479 00:21:52,760 --> 00:21:54,480 Kemudian ada cendawan. 480 00:21:55,320 --> 00:21:59,360 Menurut pembekalnya, dia anggap ini sebagai zakar angkasa. 481 00:21:59,360 --> 00:22:02,640 Itu nampak seperti dari angkasa. Memang betul. 482 00:22:07,240 --> 00:22:12,720 Mustahil untuk muatkan walau sepersepuluh daripada semua ini di kedai ladang. 483 00:22:12,720 --> 00:22:16,080 Maka, saya perlu tinggalkan rancangan saya untuk hari ini 484 00:22:16,080 --> 00:22:19,600 {\an8}dan segera membina gerai cendawan. 485 00:22:19,600 --> 00:22:20,960 CENDAWAN HARI INI SAHAJA 486 00:22:20,960 --> 00:22:24,320 Boleh saya perkenalkan kepada awak rangkaian produk Diddly Squat baharu? 487 00:22:24,320 --> 00:22:25,640 Cendawan tiram kelabu. 488 00:22:25,640 --> 00:22:27,600 Bukan seperti yang dijual di pasar raya. 489 00:22:27,600 --> 00:22:31,080 Atau cendawan kubis bunga. 490 00:22:31,080 --> 00:22:33,840 - Boleh saya beli kedua-dua jenis? - Ya, sudah tentu. 491 00:22:33,840 --> 00:22:35,880 TIRAM KELABU 20G = 20P 100G = £2.00 492 00:22:35,880 --> 00:22:38,200 Beratnya 427 gram. 493 00:22:39,280 --> 00:22:41,320 Harganya ialah £12.81. 494 00:22:41,320 --> 00:22:42,240 Okey. 495 00:22:43,160 --> 00:22:48,760 Sekadar bertanya, awak menjual "Zakar Angkasa"? 496 00:22:48,760 --> 00:22:50,640 ZAKAR ANGKASA HARI INI SAHAJA! 497 00:22:59,360 --> 00:23:02,280 Di Piggy Wood, kini sudah 11 minggu 498 00:23:02,280 --> 00:23:07,720 sejak Ajax si khinzir jantan melakukan... kepakarannya terhadap khinzir betina. 499 00:23:07,720 --> 00:23:09,400 Inilah keempat-empat khinzirnya. 500 00:23:09,400 --> 00:23:11,240 - Harapnya dah mengandung. - Ya. 501 00:23:11,240 --> 00:23:12,760 Berhenti. 502 00:23:12,760 --> 00:23:16,680 Jadi, pakar khinzir tempatan telah datang untuk memeriksa khinzir ini. 503 00:23:17,440 --> 00:23:19,440 Keputusannya bagus. 504 00:23:20,080 --> 00:23:21,920 - Kesemuanya mengandung. - Betulkah? 505 00:23:21,920 --> 00:23:23,480 - Keempat-empat sekali? - Ya. 506 00:23:23,480 --> 00:23:26,600 Jadi, tak perlu jual. Sebab jika tak mengandung, 507 00:23:26,600 --> 00:23:30,080 semua khinzir ini takkan ada fungsinya dan perlu menjadi bakon. 508 00:23:30,080 --> 00:23:31,200 - Gerald! - Helo. 509 00:23:31,200 --> 00:23:33,760 - Gerald. Helo. Maaf! - Helo, Lisa! 510 00:23:36,360 --> 00:23:37,440 - Awak sihat? - Ya. 511 00:23:38,560 --> 00:23:40,320 - Khinzir yang sihat. - Nampak sihat, ya? 512 00:23:40,320 --> 00:23:41,720 - Ya. - Awak pernah bela khinzir? 513 00:23:43,280 --> 00:23:44,360 Siapa beli ini? 514 00:23:44,360 --> 00:23:46,480 - Tak, ini ibu khinzir. - Ya. 515 00:23:46,480 --> 00:23:49,240 Saya pernah dengar cerita tentang khinzir betina dan jantan. 516 00:23:49,240 --> 00:23:51,280 - Khinzir agak jahat, bukan? - Yakah? 517 00:23:52,160 --> 00:23:54,400 Khinzir betina, apabila ada... 518 00:24:03,360 --> 00:24:04,920 - Gerald. - Ya, sayang. 519 00:24:04,920 --> 00:24:08,160 Betulkah awak tanam semua pokok ini 60 tahun dahulu? 520 00:24:08,160 --> 00:24:09,760 - Ya. - Awak tanam pokok-pokok ini? 521 00:24:09,760 --> 00:24:10,960 - Ya. - Enam puluh tahun. 522 00:24:10,960 --> 00:24:12,280 - Mustahil! - Ya. 523 00:24:22,640 --> 00:24:25,240 Jadi pokok-pokok ini lebih muda daripada awak? 524 00:24:25,240 --> 00:24:27,480 Ya. 525 00:24:27,480 --> 00:24:28,960 - Ya. - Ini hutan Gerald. 526 00:24:28,960 --> 00:24:31,440 Dahulu cuma sodok begini. 527 00:24:31,440 --> 00:24:33,080 - Wah, Gerald. - Kemudian, 528 00:24:33,080 --> 00:24:34,960 tolak ke dalam dan sodok saja. 529 00:24:34,960 --> 00:24:38,560 Saya bawa dengan suatu barang itu, agak kelakar. 530 00:24:38,560 --> 00:24:42,040 Bengkokkan dengan galah dan air... cecair di dalamnya. 531 00:24:42,040 --> 00:24:44,840 Setelah beberapa tahun berlalu, semuanya membesar... 532 00:24:44,840 --> 00:24:47,520 Semua pokok Wellington dan lain-lain... 533 00:24:47,520 --> 00:24:50,920 Itu memang kayu jati. Awak pasti tahu... 534 00:24:50,920 --> 00:24:54,040 - Ya. - Sekurang-kurangnya dua minggu sekali... 535 00:24:57,320 --> 00:24:58,960 - Jelatang yang menyengat. - Ya. 536 00:24:58,960 --> 00:25:00,160 Lebih kurang itu. 537 00:25:02,000 --> 00:25:05,120 Ketika itu pekerja sangat patuh dan tak pernah melawan. 538 00:25:05,120 --> 00:25:06,360 Mereka hanya... 539 00:25:09,480 --> 00:25:13,880 Saya amat kagum. Tak tahu awak yang tanam semua ini. 540 00:25:13,880 --> 00:25:15,680 Memang hebat. 541 00:25:15,680 --> 00:25:18,520 Jadi, hutan ini akan dikenali sebagai "Hutan Gerald". 542 00:25:19,640 --> 00:25:22,640 Kami biasa mengisinya dengan betul, di bawah 543 00:25:22,640 --> 00:25:24,240 bahagian atas tanaman. 544 00:25:25,400 --> 00:25:27,560 Kini sudah memasuki bulan Jun, 545 00:25:27,560 --> 00:25:32,280 kehidupan di ladang dipenuhi kesibukan. 546 00:25:38,720 --> 00:25:41,080 Di ladang yang dipanggil Downs Ground, 547 00:25:41,080 --> 00:25:44,600 saya turut serta dalam penuaian rumput pertama saya. 548 00:25:45,520 --> 00:25:49,840 Ini termasuk pembungkusan bandela rumput dalam kepingan plastik, 549 00:25:49,840 --> 00:25:52,400 yang akan diberi kepada lembu ketika musim sejuk. 550 00:25:56,000 --> 00:25:58,440 Jadi kita mengumpul silaj, ya? 551 00:25:58,440 --> 00:26:01,640 Silaj ialah rumput yang telah dimasukkan ke dalam beg 552 00:26:01,640 --> 00:26:04,880 yang basah, dan akan ditapai dengan gula 553 00:26:04,880 --> 00:26:07,600 yang terhasil daripada rumput dan baik untuk lembu. 554 00:26:07,600 --> 00:26:09,400 Dengan kandungan gula yang tinggi. 555 00:26:10,880 --> 00:26:14,640 Kaleb masih marah kerana ketika khinzir saya berada di ladang ini, 556 00:26:15,920 --> 00:26:18,920 ladangnya telah rosak. 557 00:26:21,960 --> 00:26:24,760 Kenapa ada papan tanda, "Jeremy, jauhkan diri"? 558 00:26:24,760 --> 00:26:25,920 JEREMY JAUHKAN DIRI! 559 00:26:25,920 --> 00:26:28,240 Sebab awak dah rosakkan ladang ini. 560 00:26:28,240 --> 00:26:32,160 Namun begitu, nampaknya kami mendapat hasil yang baik. 561 00:26:37,200 --> 00:26:38,960 Saya gembira menjadi petani rumput. 562 00:26:38,960 --> 00:26:41,880 Kaedahnya tersusun dan menggembirakan. 563 00:26:41,880 --> 00:26:44,560 Fikir, "Saya dah buat betul." Contoh setelah potong rumput 564 00:26:44,560 --> 00:26:47,440 dan tak perlu ulang lagi di tempat yang sama? 565 00:26:49,560 --> 00:26:51,160 Entah dia potong rumputnya atau tak. 566 00:26:53,160 --> 00:26:54,240 Semua dah siap. 567 00:26:54,240 --> 00:26:57,240 Sebaik sahaja tuaian rumput selesai... 568 00:26:58,120 --> 00:26:59,920 Kita perlu lihat penyebar baja. 569 00:26:59,920 --> 00:27:01,800 - Ya. - ...dah tiba masanya untuk pemeriksaan 570 00:27:01,800 --> 00:27:03,720 tahunan Traktor Merah, 571 00:27:03,720 --> 00:27:07,920 yang mana kami perlu buktikan ladang bersih dan diuruskan dengan baik. 572 00:27:07,920 --> 00:27:09,840 Ya, itu tak mengapa. 573 00:27:10,720 --> 00:27:13,440 Memandangkan Kaleb kini pengurus ladang... 574 00:27:13,440 --> 00:27:17,040 - Satu, enam, enam, lapan, sifar. - Lapan, sifar. 575 00:27:17,040 --> 00:27:20,560 ...segalanya menjadi lebih mudah kali ini. 576 00:27:20,560 --> 00:27:23,480 Buku Rekod NSF. Bagus. 577 00:27:24,400 --> 00:27:25,560 Semuanya di sini. 578 00:27:25,560 --> 00:27:28,400 Peti pertolongan cemas awak ada di sini, bagus. 579 00:27:28,400 --> 00:27:29,440 Papan tandanya betul? 580 00:27:29,440 --> 00:27:30,480 {\an8}- Ya. - Bagus. 581 00:27:30,480 --> 00:27:31,760 {\an8}- Baldi pasir di sana. - Bagus. 582 00:27:31,760 --> 00:27:33,280 - Selamat pagi. - Apa khabar? 583 00:27:33,280 --> 00:27:35,560 - Selamat pagi. - Cendawan lagi. 584 00:27:35,560 --> 00:27:37,880 Dia sentiasa muncul bersama cendawan di mana saja. 585 00:27:38,440 --> 00:27:40,160 Inilah kehidupan saya sekarang. 586 00:27:41,800 --> 00:27:44,520 Ya. Sesibuk mana pun Kaleb... 587 00:27:47,040 --> 00:27:48,840 cendawan membuat saya lebih sibuk. 588 00:27:48,840 --> 00:27:50,280 CENDAWAN TIRAM KELABU £5 250G 589 00:28:05,920 --> 00:28:09,920 Jadi, inilah Jambatan Jalan Keempat yang saya cipta, 590 00:28:09,920 --> 00:28:14,320 kerana walau saya menjual cendawan tanpa henti sepanjang hari, 591 00:28:14,320 --> 00:28:16,280 hasilnya masih ada sebanyak ini. 592 00:28:16,280 --> 00:28:19,320 Keesokan pagi, masih tumbuh sebanyak ini lagi. 593 00:28:19,320 --> 00:28:22,400 Begitu juga hari yang seterusnya. 594 00:28:23,680 --> 00:28:26,280 Malah, saya ada begitu banyak cendawan 595 00:28:26,280 --> 00:28:30,200 sehingga selain menjualnya di kedai dan van burger, 596 00:28:31,000 --> 00:28:34,280 saya kini menjajanya di pub tempatan. 597 00:28:34,280 --> 00:28:36,920 Malah kepada pesaing kedai ladang. 598 00:28:38,000 --> 00:28:39,720 Saya makannya semalam. 599 00:28:39,720 --> 00:28:41,880 - Ia sangat bagus. - Ya. 600 00:28:41,880 --> 00:28:44,440 Saya ada masak semalam. Sangat enak. 601 00:28:44,440 --> 00:28:47,560 Saya makan ini semalam. Sungguh lazat. 602 00:28:47,560 --> 00:28:50,600 Namun walaupun corak jualan saya yang sangat pelbagai 603 00:28:50,600 --> 00:28:53,240 telah menambahkan kuantiti jualan... 604 00:28:53,240 --> 00:28:54,600 Lima. Kami nak lima kilogram. 605 00:28:54,600 --> 00:28:55,960 1.2 kilogram. 606 00:28:55,960 --> 00:28:57,400 6.1 kilogram. 607 00:28:57,400 --> 00:29:00,240 ...saya masih belum mencapai matlamat saya. 608 00:29:02,280 --> 00:29:03,720 Biar betul. 609 00:29:10,360 --> 00:29:14,120 Apa pun, dalam kesibukan ini, 610 00:29:14,120 --> 00:29:17,040 saya masih sempat berhenti seketika untuk berehat. 611 00:29:18,000 --> 00:29:19,880 Saya ada kejutan besar untuk awak. 612 00:29:21,320 --> 00:29:22,600 Awak nak melamar? 613 00:29:26,400 --> 00:29:28,760 Setiap kali awak cakap ada kejutan, 614 00:29:28,760 --> 00:29:32,240 saya akan fikir, "Dia akan melamar." Setiap kali. 615 00:29:34,960 --> 00:29:36,480 Ingat pokok yang tumbang dulu. 616 00:29:37,120 --> 00:29:39,400 - Kini dah tegak semula. - Yang besar dan cantik itu? 617 00:29:39,400 --> 00:29:40,440 Mari lihat. 618 00:29:43,800 --> 00:29:45,360 Lihat itu. 619 00:29:46,320 --> 00:29:48,000 Itulah pokok yang kami naikkan. 620 00:29:49,560 --> 00:29:50,680 Wah. 621 00:29:50,680 --> 00:29:52,400 Saya sangat gembira. 622 00:29:52,400 --> 00:29:53,640 Ya. 623 00:29:53,640 --> 00:29:58,080 Sebab ia dah tumbang selama enam bulan, tapi masih subur. 624 00:29:58,800 --> 00:30:00,280 Tahu apa yang peliknya? 625 00:30:00,280 --> 00:30:03,880 Dahan-dahannya tumbuh dari semua bahagian. 626 00:30:03,880 --> 00:30:04,960 Ya. Menakjubkan. 627 00:30:04,960 --> 00:30:07,800 Itulah yang dinamakan kembali hidup, betul? 628 00:30:07,800 --> 00:30:09,080 Sudah tentu. 629 00:30:09,080 --> 00:30:12,000 - Syabas. Sungguh bagus. - Saya sangat gembira dengannya. 630 00:30:12,000 --> 00:30:15,120 Ya. Saya akan pertimbangkan lamaran itu. Okey? Saya belum bersedia. 631 00:30:17,600 --> 00:30:20,680 Namun, keupayaan alam semula jadi untuk membaiki dirinya sendiri 632 00:30:20,680 --> 00:30:23,520 adakalanya bukan perkara yang menggembirakan. 633 00:30:25,000 --> 00:30:28,560 Kadang-kadang, ia boleh menjadi sangat menjengkelkan. 634 00:30:28,560 --> 00:30:31,480 Satu perkara yang menjadi tumpuan... 635 00:30:31,480 --> 00:30:32,640 Tuhan Yang Berkuasa. 636 00:30:32,640 --> 00:30:36,720 ...apabila saya dan Kaleb memutuskan untuk menyambung kerja di empangan. 637 00:30:37,440 --> 00:30:39,080 Adakah ini... 638 00:30:39,080 --> 00:30:40,960 Kita dah tak boleh masuk. 639 00:30:42,040 --> 00:30:45,040 Perlukan gergaji rantai untuk tebas semua ini semula. 640 00:30:45,040 --> 00:30:46,680 Bila kali terakhir kita datang? 641 00:30:47,840 --> 00:30:49,680 Bukannya lama sangat. 642 00:30:50,840 --> 00:30:53,080 Sekarang, dah jadi hutan. 643 00:30:56,720 --> 00:31:00,440 Apa pun, saya gembira kerana saya mempunyai alasan untuk menghidupkan Wally. 644 00:31:02,280 --> 00:31:06,400 Mesin kegemaran saya di dunia. 645 00:31:09,320 --> 00:31:10,200 Saya kembali. 646 00:31:10,840 --> 00:31:13,480 Unit sokongan emosi. 647 00:31:17,040 --> 00:31:19,280 Mesin pemusnah. 648 00:31:19,280 --> 00:31:20,280 Lihatlah. 649 00:31:21,000 --> 00:31:22,440 Mencincang. 650 00:31:25,600 --> 00:31:26,840 Mengabuskan. 651 00:31:32,280 --> 00:31:33,120 Apakah... 652 00:31:33,120 --> 00:31:35,480 - Apa? Seluar gergaji. - Itu bahagian hadapan... 653 00:31:35,480 --> 00:31:36,800 - Jadi ia seperti... - Ya. 654 00:31:36,800 --> 00:31:38,880 Jika awak pegang gergaji begini dan terkena diri, 655 00:31:38,880 --> 00:31:41,800 terkena seluar ini maka enjin akan berhenti. 656 00:31:41,800 --> 00:31:43,400 Macam seluar Brokeback. 657 00:31:44,480 --> 00:31:45,640 Apa itu? 658 00:31:46,200 --> 00:31:48,480 Ya. Anjing baik. 659 00:31:48,480 --> 00:31:53,040 Duduk. 660 00:31:54,040 --> 00:31:54,920 Duduk. 661 00:31:56,320 --> 00:31:58,520 Duduk. 662 00:31:59,360 --> 00:32:02,280 Sekarang dah pergi. Seekor lagi juga pergi. 663 00:32:06,560 --> 00:32:09,440 Setelah membersihkan laluan baru ke tapak empangan, 664 00:32:09,440 --> 00:32:13,000 kami memasuki minda pekerja binaan 665 00:32:13,000 --> 00:32:15,480 dan meneruskan tugasan seterusnya. 666 00:32:16,280 --> 00:32:17,200 Makan tengah hari. 667 00:32:24,840 --> 00:32:26,560 Sekarang lebih baik, bukan? 668 00:32:28,600 --> 00:32:29,880 Saya terfikir. 669 00:32:30,360 --> 00:32:35,520 Kenapa kita guna tiub itu sedangkan kita boleh guna rasuk kayu? 670 00:32:36,840 --> 00:32:39,200 Faham. Letakkan rasuk di seberang kemudian letak... 671 00:32:39,200 --> 00:32:42,120 Jika kita letak rasuk di sana, awak faham maksud saya? 672 00:32:42,120 --> 00:32:43,640 - Ya. - Jika kita ada penggali, 673 00:32:43,640 --> 00:32:44,920 gali lubang... 674 00:32:44,920 --> 00:32:47,160 Letak kayu sokongan seperti belakang ini. 675 00:32:47,160 --> 00:32:48,960 Tepat sekali. Letak kayu sokongan, 676 00:32:48,960 --> 00:32:51,480 masukkan satu demi satu. 677 00:32:51,480 --> 00:32:56,120 Kemudian guna tanah liat untuk menyokong rasuk tadi. 678 00:32:56,120 --> 00:32:57,080 Hasilnya, 679 00:32:58,560 --> 00:33:00,840 air cuma akan lalu di atas 680 00:33:01,680 --> 00:33:03,160 bahagian rasuk. 681 00:33:05,400 --> 00:33:06,760 Kenapa tak buat sebelum ini? 682 00:33:06,760 --> 00:33:10,040 Tiba-tiba terfikir, "Kita perlukan paip." Tapi betulkah begitu? 683 00:33:10,040 --> 00:33:12,280 Jadi, kita perlu keluarkan paip ini? 684 00:33:12,280 --> 00:33:13,520 Guna di tempat lain. 685 00:33:13,520 --> 00:33:16,040 - Bawanya kembali ke ladang. - Kita akan bawanya balik. 686 00:33:16,040 --> 00:33:17,080 Betul. 687 00:33:23,280 --> 00:33:24,520 Cabut cangkuknya. 688 00:33:25,440 --> 00:33:27,240 Tahu apa yang saya baru buat? 689 00:33:27,240 --> 00:33:28,640 Apa? 690 00:33:28,640 --> 00:33:34,480 Kini kita telah kembali ke titik mula seperti pada bulan Januari. 691 00:33:34,480 --> 00:33:39,360 Paip di atas padang, di bawah sana masih belum buat apa-apa. 692 00:33:39,920 --> 00:33:42,160 Kita takkan dapat siapkan empangan ini. 693 00:33:45,200 --> 00:33:49,080 Walau apa pun, dengan adanya rancangan rasuk ini, 694 00:33:49,080 --> 00:33:52,320 saya lebih optimistik yang kami akan berjaya. 695 00:33:52,320 --> 00:33:54,840 Tarik terus, bajak ke belakang. Sudah cukup dibajak? 696 00:33:56,040 --> 00:33:59,440 Buat pertama kalinya, saya mahu siapkannya lebih baik 697 00:33:59,440 --> 00:34:01,680 berbanding hasil kerja sebelum ini. 698 00:34:03,560 --> 00:34:07,880 Setelah menyediakan tapak dan menolak tiang sokongan ke dalam lumpur, 699 00:34:08,720 --> 00:34:11,880 kini tiba masanya untuk meletakkan rasuk. 700 00:34:11,880 --> 00:34:13,120 - Sedia? - Ya. 701 00:34:14,960 --> 00:34:16,160 Baik. Pemandu penggali. 702 00:34:17,480 --> 00:34:19,160 Amaran lurah punggung! 703 00:34:19,280 --> 00:34:20,960 Amaran lurah punggung! 704 00:34:20,960 --> 00:34:23,480 Amaran. 705 00:34:26,880 --> 00:34:27,840 Turun. 706 00:34:27,840 --> 00:34:28,960 Tambah kuasa. 707 00:34:28,960 --> 00:34:30,400 Menggunakan sodok penggali, 708 00:34:30,400 --> 00:34:35,120 saya menolak rasuk asas dengan kuat ke tempatnya. 709 00:34:36,560 --> 00:34:37,880 Namun... 710 00:34:39,280 --> 00:34:40,520 Terapung. 711 00:34:41,000 --> 00:34:42,680 Kita tak terfikir tentang itu, bukan? 712 00:34:43,640 --> 00:34:45,000 Saya akan tekan selamanya. 713 00:34:49,360 --> 00:34:51,200 Awak tak ada bawa paku, bukan? 714 00:34:51,320 --> 00:34:52,960 Tak. Awak takkan boleh... 715 00:34:52,960 --> 00:34:56,320 Jika awak ketuk paku di atas rasuk, 716 00:34:56,320 --> 00:34:58,640 nanti rekahan akan menjadi besar, air akan dapat lalu. 717 00:34:58,640 --> 00:35:00,440 Saya cuma nak lepaskan dan kemaskan. 718 00:35:00,440 --> 00:35:02,040 Apabila letak rasuk seterusnya, 719 00:35:02,040 --> 00:35:04,600 akan ada jurang sebesar paku di antaranya. 720 00:35:04,600 --> 00:35:07,920 Jadi, kita perlukan pengapit? 721 00:35:08,880 --> 00:35:10,040 Sesuatu seperti pengapit. 722 00:35:10,040 --> 00:35:12,600 Apa kata awak ambil skru besar? 723 00:35:12,600 --> 00:35:15,800 - Untuk melalui kereta api terendam? - Ya. 724 00:35:16,680 --> 00:35:18,160 Kita perlu pergi ke StowAg. 725 00:35:19,320 --> 00:35:21,320 Saya tak cadangkan kita letak rasuk lain 726 00:35:21,320 --> 00:35:25,320 sehingga yang itu diikat dengan baik di tempatnya. 727 00:35:26,120 --> 00:35:27,040 Lihat. 728 00:35:27,640 --> 00:35:30,400 Mengapa tidak ditulis di dalam buku yang kayu terapung? 729 00:35:31,120 --> 00:35:33,800 - Boleh awak letak di atas? - Ya. Boleh awak berdiri di atas? 730 00:35:36,040 --> 00:35:37,960 - Begitulah. - Boleh? 731 00:35:37,960 --> 00:35:39,520 Itu dia. 732 00:35:40,680 --> 00:35:41,560 Ya. 733 00:35:42,400 --> 00:35:47,360 Kerja di petang hari lagi, dan apa yang kita buat cuma... 734 00:35:48,600 --> 00:35:51,560 tiada apa-apa yang bernilai. 735 00:35:53,160 --> 00:35:57,080 Saya takkan dikalahkan empangan ini. Tidak sama sekali. 736 00:35:58,160 --> 00:36:02,680 Namun, saya perlukan masa sebelum kembali membetulkan empangan. 737 00:36:02,800 --> 00:36:06,760 Kerana saya meramal akan ada lebih banyak cendawan untuk dijual. 738 00:36:08,760 --> 00:36:09,760 Tak guna. 739 00:36:12,920 --> 00:36:16,040 Namun, Lisa ada idea yang lebih bijak. 740 00:36:16,040 --> 00:36:19,400 Dia cadangkan jika kami mengeringkan cendawan bunga kubis 741 00:36:19,400 --> 00:36:24,320 dalam unit dehidrasi Diddly Squat dan menjualnya sebagai serbuk, 742 00:36:24,320 --> 00:36:28,760 dia akan menghasilkan lebih banyak wang daripada penjualan cendawan sebenar. 743 00:36:30,400 --> 00:36:33,000 Okey, awak menjual 100 gram dengan harga £3. 744 00:36:33,000 --> 00:36:34,840 - Ya. - Ia bertahan selama lima hari? 745 00:36:35,760 --> 00:36:40,280 Saya boleh jual 100 gram dengan harga £30, 746 00:36:40,280 --> 00:36:42,800 dan bertahan selama setahun. Jadi untuk bunga kubis, 747 00:36:42,800 --> 00:36:46,160 saya pergi ke Chippy tadi, di sana ada kedai makanan kesihatan. 748 00:36:46,280 --> 00:36:48,640 Saya bertanya berapa harga bunga kubis mereka. 749 00:36:48,760 --> 00:36:52,520 Mereka kata dapat bekalan sekali seminggu. Ia habis dijual pada hari ia tiba. 750 00:36:52,520 --> 00:36:54,440 - Sangat bagus. - Ditulis di sini, 751 00:36:54,440 --> 00:36:56,520 {\an8}-"Serbuk cendawan bunga kubis." - Ya. 752 00:36:56,520 --> 00:37:00,640 {\an8}-"Tiga puluh hidangan untuk £40." - Ya. 753 00:37:00,760 --> 00:37:03,280 -£40? - Ya. 754 00:37:03,280 --> 00:37:04,760 Letak dalam kopi setiap pagi, 755 00:37:04,760 --> 00:37:07,760 rasanya seperti minyak pooh yang menembusi kepala awak. 756 00:37:07,760 --> 00:37:11,640 Seluruh fikiran menjadi terbuka dan dapat berfikir dengan jelas. 757 00:37:11,760 --> 00:37:14,360 Apabila saya tak mengambilnya, saya sedar perbezaannya. 758 00:37:14,360 --> 00:37:15,840 - Ia menakjubkan. - Tapi, sebentar. 759 00:37:15,840 --> 00:37:20,760 Tertulis di sini bahawa ia baik untuk tumpuan, ingatan dan penghadaman. 760 00:37:20,760 --> 00:37:21,800 - Ya. - Betul. 761 00:37:21,800 --> 00:37:25,120 Jadi, ini nilai pemakanannya, ya? 762 00:37:25,120 --> 00:37:27,400 - Ya. - Jumlah lemak, tiada. 763 00:37:27,400 --> 00:37:29,040 - Cemerlang. - Natrium, tiada. 764 00:37:29,040 --> 00:37:31,440 - Cemerlang. - Jumlah karbohidrat, tiada. 765 00:37:31,440 --> 00:37:35,000 Jumlah gula dan gula tambahan, tiada. 766 00:37:35,000 --> 00:37:38,440 Protein, tiada. Tiada apa-apa di dalamnya. 767 00:37:38,440 --> 00:37:39,440 Cemerlang. 768 00:37:39,440 --> 00:37:42,040 Bagaimana ia membantu ingatan, tumpuan dan penghadaman 769 00:37:42,040 --> 00:37:44,080 sedangkan ia tidak mengandungi apa-apa? 770 00:37:44,080 --> 00:37:45,400 Keajaiban cendawan. 771 00:37:45,400 --> 00:37:49,600 Ya, tahu. Tapi jika ditambah mentega, ada gunanya. 772 00:37:49,600 --> 00:37:51,280 Bagaimana mereka... Kenapa? 773 00:37:51,280 --> 00:37:53,560 Awak sedang merungut atau menanam cendawan? 774 00:37:53,560 --> 00:37:56,200 Pasti sukar untuk saya berdiri di kedai sambil menjual, 775 00:37:56,320 --> 00:37:58,560 "Awak nak beli ini? "Apa, serbuk cendawan ini?" 776 00:37:58,560 --> 00:38:01,120 - Pembeli tanya, "Apa nutrisinya?" "Tiada." - Tak kisahlah. 777 00:38:01,120 --> 00:38:05,840 Sejujurnya, Lisa, kawan-kawan awak makan benda ini? 778 00:38:06,640 --> 00:38:10,000 Sesiapa sahaja yang makan cendawan kubis bunga. 779 00:38:10,000 --> 00:38:11,920 - Saya betul-betul tak faham. - Okey, dengar... 780 00:38:11,920 --> 00:38:13,160 Helo. 781 00:38:13,280 --> 00:38:14,600 Helo, Si Ceria. 782 00:38:14,600 --> 00:38:16,280 Selamat datang ke dunia di mana Lisa 783 00:38:16,280 --> 00:38:21,520 merancang untuk menjual 50 gram cendawan dengan harga 40 paun. 784 00:38:21,520 --> 00:38:24,680 - Wah, apa rancangan awak? - Lihat, ini dehidrator mini saya. 785 00:38:24,800 --> 00:38:28,640 - Ya. - Jadi, di sini ada dulang penuh 786 00:38:28,640 --> 00:38:31,480 dan akan menjadi debu. Kemudian, saya masuk ke dalam pengisar, 787 00:38:31,480 --> 00:38:34,160 kisar, masukkan ke dalam beg kecil, 788 00:38:34,280 --> 00:38:36,760 - letak "Baik dalam tempoh 12 bulan." - Ya. 789 00:38:36,760 --> 00:38:39,280 Awak nak jual serbuk dalam beg dari Range Rover? 790 00:38:39,280 --> 00:38:40,760 Jadi awak... Okey. 791 00:38:40,760 --> 00:38:43,600 - Saya sedang buat... - Bagaimana tahu bertahan setahun? 792 00:38:43,600 --> 00:38:47,480 Sebab setelah ia kering dan menjadi serbuk, ia ada 12 bulan. 793 00:38:47,480 --> 00:38:50,360 Sebab barang yang saya beli kering dan serbuk, ia ada 12 bulan. 794 00:38:50,360 --> 00:38:53,280 Bagaimana awak rasa mereka tahu, mereka mengujinya? 795 00:38:53,280 --> 00:38:55,880 - Melalui ujian. Ya. - Mereka buat ujian. 796 00:38:55,880 --> 00:38:57,000 Serbuk kita lebih baik 797 00:38:57,000 --> 00:38:58,600 - sebab cendawan sendiri. - Bukan. 798 00:38:58,600 --> 00:38:59,800 Mereka dah buat ujian. 799 00:39:01,000 --> 00:39:03,960 - Jadi mereka telah mengesahkannya... - Ya. 800 00:39:03,960 --> 00:39:04,960 - Ya. - ...fakta yang... 801 00:39:04,960 --> 00:39:07,000 Sebab dehidrasi, awak mengeluarkan lembapan? 802 00:39:07,000 --> 00:39:09,080 - Ya. - Untuk mengeluarkan kandungan air? 803 00:39:09,080 --> 00:39:10,800 - Ya. - Supaya tak tumbuh... 804 00:39:10,800 --> 00:39:12,640 - Tak tumbuh kulat... - Bakteria. 805 00:39:12,640 --> 00:39:13,640 Ya, betul. 806 00:39:13,640 --> 00:39:17,920 Jadi, dah buat pemeriksaan Analisis Bahaya dan Titik Kawalan Kritikal. 807 00:39:17,920 --> 00:39:20,480 HACCP. Standard asas makanan. 808 00:39:20,480 --> 00:39:25,040 Tak. Ini dari ladang ke ladang. Tak perlu buat begitu. 809 00:39:25,040 --> 00:39:26,480 Sebab, tidak. 810 00:39:26,480 --> 00:39:29,040 Itu jika nak dijual ke pasaran yang lebih luas. 811 00:39:29,040 --> 00:39:32,280 Saya boleh, Charlie. Saya dibenarkan tanam tomato di sini 812 00:39:32,280 --> 00:39:33,400 dan jualnya di kedai. 813 00:39:33,400 --> 00:39:36,200 Boleh buat demikian di dalam kedai ladang. 814 00:39:36,320 --> 00:39:38,080 - Tak. - Tapi, 815 00:39:38,080 --> 00:39:40,960 setelah kering, ia dehidrasi. Di dalamnya cuma ada serbuk. 816 00:39:40,960 --> 00:39:42,520 Bagaimana awak tahu ia kering? 817 00:39:43,280 --> 00:39:45,080 Sebab ia akan jadi serbuk. 818 00:39:45,080 --> 00:39:47,080 Setelah tiga minggu, mungkin dipenuhi kulat. 819 00:39:47,080 --> 00:39:49,360 Tapi awak dah jualnya dan ia berkulat. 820 00:39:49,360 --> 00:39:50,520 Jadi, tak sampai setahun. 821 00:39:50,520 --> 00:39:53,160 - Mungkin bertahan tiga minggu. - Saya boleh letak... Dengar. 822 00:39:53,160 --> 00:39:56,400 - Okey, jadi apa cadangan awak, Charlie? - Awak perlu mengujinya. 823 00:39:56,400 --> 00:39:57,760 - Kemudian, dan... - Tidak. 824 00:39:57,760 --> 00:39:59,760 - Tidak, uji. Akan ada makmal. - Ya. 825 00:39:59,760 --> 00:40:01,680 Kita akan cari orang untuk mengujinya. 826 00:40:01,800 --> 00:40:04,120 Atau teruskan penjualan cendawan 827 00:40:04,120 --> 00:40:05,680 - harian. - Tak, itu pembaziran. 828 00:40:05,800 --> 00:40:08,440 Sebab saya nak kubis bunga dalam teh pagi 829 00:40:08,440 --> 00:40:10,760 - atau kopi awak, ia bagus. - Tiada sesiapa mahu. 830 00:40:10,760 --> 00:40:12,880 - Sementara kita buat... - Berapa ramai nak? Tiada. 831 00:40:12,880 --> 00:40:16,800 Bukan lelaki yang awak kenal, sebab awak dilahirkan dua milenium yang lalu. 832 00:40:16,800 --> 00:40:18,880 Orang milenium ini, mereka tahu semua tentangnya. 833 00:40:18,880 --> 00:40:22,520 Okey, sebagai penyelesaian, kenapa perlu letak setahun padanya? 834 00:40:22,520 --> 00:40:24,920 - Letak saja enam minggu atau dua bulan. - Okey. 835 00:40:24,920 --> 00:40:27,200 - Itu sebab... - Okey. Begitu dah cukup? 836 00:40:27,320 --> 00:40:28,760 - Ya, sebab... - Okey. 837 00:40:28,760 --> 00:40:30,640 Tapi awak perlu uji untuk tempoh itu. 838 00:40:30,640 --> 00:40:31,600 Okey. 839 00:40:31,600 --> 00:40:33,080 Betul, okey, terus buat. 840 00:40:33,080 --> 00:40:35,280 - Saya nak pergi menjual. - Okey, saya akan 841 00:40:35,280 --> 00:40:37,200 - teruskan proses mengering. Ya? - Okey. 842 00:40:37,320 --> 00:40:40,200 Awak perlu rekodkan semuanya. 843 00:40:40,320 --> 00:40:41,160 Okey. 844 00:40:41,160 --> 00:40:44,160 -"Saya dah keringkan ini selama dua jam." - Saya akan rakam video. 845 00:40:44,160 --> 00:40:46,640 - Bagus. Semoga berjaya. - Saya akan buat rakaman video. 846 00:40:46,760 --> 00:40:48,760 Okey. Mula-mula, video... 847 00:40:49,560 --> 00:40:52,080 Pertama sekali, saya mencuci cendawan... Bukan. 848 00:40:52,080 --> 00:40:54,120 Pertama sekali, saya potongnya dari dahan 849 00:40:54,120 --> 00:40:57,640 kemudian basuhnya di dalam peti sejuk. Dalam... 850 00:40:58,480 --> 00:41:01,440 Mula-mula, saya potong bahagian bawah dan membasuhnya. 851 00:41:01,440 --> 00:41:07,160 Seluruh dapur telah diperakui dan kemudiannya... 852 00:41:10,080 --> 00:41:11,960 Menghampiri penghujung bulan Jun, 853 00:41:11,960 --> 00:41:14,880 segala-galanya di ladang kelihatan indah. 854 00:41:17,440 --> 00:41:20,120 Namun, ada tapinya, 855 00:41:20,120 --> 00:41:22,920 sebab takkan mudah untuk puaskan hati Charlie. 856 00:41:24,200 --> 00:41:27,800 Secara ringkasnya, cuaca tidak memberikan kerjasama. 857 00:41:29,120 --> 00:41:32,160 Mac bulan paling basah dalam 40 tahun ini. 858 00:41:34,000 --> 00:41:36,160 Cuaca Mei pula terlalu sejuk. 859 00:41:38,080 --> 00:41:41,760 Jun menjadi yang terhangat dalam rekod. 860 00:41:43,160 --> 00:41:44,680 Nampak kucar-kacir, bukan? 861 00:41:44,800 --> 00:41:46,160 Tapi kenapa? 862 00:41:46,280 --> 00:41:49,760 Namun, Charlie dah dapat melihat kesan daripada semua pergolakan ini 863 00:41:49,760 --> 00:41:54,600 dengan meneliti sisa ladang biji sesawi Kaleb. 864 00:41:55,520 --> 00:41:59,400 Awak tahu, ia tidak didebungakan dengan baik, tidak... 865 00:41:59,400 --> 00:42:00,960 Kita dah terlepas beberapa kali, 866 00:42:00,960 --> 00:42:03,800 mungkin ketika musim sejuk di bulan April. 867 00:42:03,800 --> 00:42:06,520 - Ya. - Ia tidak berkembang, bukan? 868 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 Tak. 869 00:42:08,880 --> 00:42:10,840 Kita ada kerosakan setengah ekar. 870 00:42:10,840 --> 00:42:12,040 Ya. 871 00:42:12,040 --> 00:42:14,640 Merentasi 25 ekar, 12 tan. 872 00:42:14,640 --> 00:42:15,640 Ya. 873 00:42:16,560 --> 00:42:17,640 £5,000. 874 00:42:19,280 --> 00:42:22,440 - Besar kesannya, ya? - Tanaman ini berhadapan cabaran 875 00:42:22,440 --> 00:42:23,760 - untuk untung. - Ya. 876 00:42:25,200 --> 00:42:26,320 JAUHI KAWASAN TANAMAN! 877 00:42:26,320 --> 00:42:29,080 Setelah kegembiraannya dirampas, 878 00:42:29,080 --> 00:42:32,360 kini dia ingin merampas kegembiraan orang lain pula. 879 00:42:32,360 --> 00:42:34,480 - 1.6... - Tapi bukan... 880 00:42:34,480 --> 00:42:37,000 Ia bukan haiwan, tapi bukan juga... 881 00:42:37,000 --> 00:42:38,320 - Dah datang. - Helo. 882 00:42:38,320 --> 00:42:40,880 Ini pasti berita baik, semua. 883 00:42:40,880 --> 00:42:42,840 Kenapa awak bawakan saya... Apa ini, barli? 884 00:42:42,840 --> 00:42:45,640 - Saya baru berjalan melihat tanaman. - Ya. 885 00:42:45,640 --> 00:42:49,680 Situasinya dengan barli musim bunga ialah tumbesarannya bermasalah. 886 00:42:49,800 --> 00:42:50,640 Ya. 887 00:42:50,640 --> 00:42:53,520 Kini ia mengeluarkan semua pucuk kecil ini. Di sini, lihat. 888 00:42:53,520 --> 00:42:58,440 - Jangan cakap yang tak bagus ada... - Ia boleh menyumbat penapaian barli. 889 00:42:59,000 --> 00:43:01,360 Awak mungkin takkan boleh buat bir daripadanya. 890 00:43:02,480 --> 00:43:06,000 Sebab ada barli yang terlebih matang ini, 891 00:43:06,000 --> 00:43:09,080 dan kemudian masih ada kekuatan yang mencukupi di dalam tanah 892 00:43:09,080 --> 00:43:11,800 untuk membuang anak-anak kecil ini. 893 00:43:11,800 --> 00:43:15,440 Yang lewat matang akan bermasalah semasa menuai. 894 00:43:15,440 --> 00:43:20,120 Sebab akan ada beberapa butir lemak yang tidak matang dengan bijirin matang. 895 00:43:20,120 --> 00:43:21,800 - Apa... - Sebab awak takkan dapat buat 896 00:43:21,800 --> 00:43:23,120 dan ambil satu-satu. 897 00:43:24,680 --> 00:43:26,040 Maka... 898 00:43:26,040 --> 00:43:28,440 - Apa boleh kita buat? - Tak boleh buat apa-apa. 899 00:43:28,440 --> 00:43:32,320 Cuma boleh berharap ia hangat, kering dan matang pada musim menuai. 900 00:43:32,320 --> 00:43:36,080 Jika tidak, takkan ada bir Hawkstone dari sini. 901 00:43:36,080 --> 00:43:39,120 - Awak kata ini takkan menghasilkan... - Apa? 902 00:43:39,120 --> 00:43:40,880 Apakah cuaca yang diperlukan? 903 00:43:40,880 --> 00:43:42,760 Kita perlukan cuaca yang tak terlalu panas, 904 00:43:42,760 --> 00:43:45,200 sebab saya tak nak ia matang terlalu cepat. 905 00:43:45,200 --> 00:43:47,880 Macam suhu Goldilocks. 906 00:43:47,880 --> 00:43:49,720 - Macam hari ini. - Ya. 907 00:43:49,720 --> 00:43:52,560 - Untuk enam minggu, bukan, lapan. - Lapan minggu seterusnya. 908 00:43:52,560 --> 00:43:55,600 Jika cuaca beri kerjasama, kita akan ada separuh peluang. 909 00:43:55,600 --> 00:43:58,560 Jika tidak, saya sangat khuatir. 910 00:43:58,840 --> 00:44:00,280 Ya, kami semua tahu itu. 911 00:44:00,280 --> 00:44:01,720 Awak juga tahu? Awak ada... 912 00:44:01,720 --> 00:44:04,040 Kami ada ladang barli dan telah... 913 00:44:04,040 --> 00:44:05,680 Bagaimana keadaan barli musim bunga? 914 00:44:06,320 --> 00:44:07,560 Nampak macam okey. 915 00:44:07,560 --> 00:44:09,720 Awak dengar? Barli musim bunga mereka okey. 916 00:44:09,720 --> 00:44:11,080 Di mana lokasi ladang awak? 917 00:44:11,080 --> 00:44:12,920 Market Harborough. Leicestershire. 918 00:44:12,920 --> 00:44:14,200 - Leicestershire. Ya. - Begitu. 919 00:44:14,200 --> 00:44:16,480 Jadi, apa pendapat awak tentang barli kami? 920 00:44:16,480 --> 00:44:19,000 Pucuk bawah bermasalah, bukan? 921 00:44:19,000 --> 00:44:20,760 Pucuk bawah bermasalah. Betul. 922 00:44:21,320 --> 00:44:22,600 Bukan suatu berita baik. 923 00:44:22,600 --> 00:44:23,520 Tidak. 924 00:44:25,920 --> 00:44:26,840 Aduhai. 925 00:44:28,960 --> 00:44:33,880 Ramalan pertanian suram Charlie telah menghilangkan kegembiraan prosiding 926 00:44:33,880 --> 00:44:37,520 sebagai pengurus ladang dan setelah melampirkan segalanya di papan putih, 927 00:44:38,720 --> 00:44:42,320 {\an8}kami mendapati pengeluaran Kaleb kini telah melepasi 928 00:44:42,320 --> 00:44:45,440 {\an8}halangan £100,000. 929 00:44:47,320 --> 00:44:49,440 Ini menakutkan. 930 00:44:49,440 --> 00:44:54,120 {\an8}Kita membelanjakan £102,000 dan tidak dapat mengawal hasilnya. 931 00:44:54,120 --> 00:44:56,680 - Ya. - Peristiwa geopolitik, cuaca. 932 00:44:56,680 --> 00:44:58,520 Harga jualan pada hari sebenar. 933 00:44:58,520 --> 00:45:00,000 - Sebab... - Ya, betul. 934 00:45:00,000 --> 00:45:01,680 Umpama berjudi di kasino. 935 00:45:01,680 --> 00:45:04,040 Jika pertaruhan minimum £2, awak akan berjudi. 936 00:45:04,040 --> 00:45:06,240 - Ya. - Malam yang indah bersama rakan-rakan. 937 00:45:06,240 --> 00:45:09,320 - Jika pertaruhan minimum £50,000... - Ya. 938 00:45:09,320 --> 00:45:11,120 - ...awak takkan bertaruh. - Tak. 939 00:45:11,120 --> 00:45:14,160 Berapa banyak yang akan kita belanjakan lima tahun lalu? 940 00:45:14,160 --> 00:45:17,360 Mungkin separuh daripada itu, betul? Harga baja naik dua kali ganda. 941 00:45:17,360 --> 00:45:21,400 Tujuh puluh lapan ribu... Boleh awak bayangkan membelanjakan £78,000... 942 00:45:21,400 --> 00:45:23,320 Untuk sesuatu yang dilemparkan ke atas tanah. 943 00:45:23,320 --> 00:45:24,360 Ya. 944 00:45:25,080 --> 00:45:26,840 Tak boleh nak ukur kejayaannya pun. 945 00:45:26,840 --> 00:45:29,920 Saya masih ada baki empat tan lagi. Tahu sebabnya? 946 00:45:29,920 --> 00:45:31,920 Kerana setiap kali penghujungnya, 947 00:45:31,920 --> 00:45:33,560 - saya cepat-cepat matikan. - Hati-hati. 948 00:45:33,560 --> 00:45:35,320 Maksud saya, kos benih telah meningkat. 949 00:45:36,120 --> 00:45:38,440 Dengan 35%, 40%. 950 00:45:40,280 --> 00:45:41,960 - Ia... - Bahan kimia, mungkin... 951 00:45:41,960 --> 00:45:45,360 Semuanya dah naik. Contohnya, glifosat? 952 00:45:45,360 --> 00:45:47,680 Dulu harganya £40 untuk tin 20 liter. 953 00:45:47,680 --> 00:45:49,880 - Ya. - Sekarang £162. 954 00:45:50,840 --> 00:45:54,800 £162 untuk tin Glifosat 20 liter. 955 00:45:54,800 --> 00:45:56,520 - Sebagai pembunuh rumpai. - Ya. 956 00:45:57,400 --> 00:45:59,760 Aduhai. Angka-angka ini menakutkan. 957 00:46:00,600 --> 00:46:05,480 {\an8}Satu-satunya yang positif ialah walau bahagian saya juga berwarna merah, 958 00:46:05,480 --> 00:46:10,360 {\an8}beberapa skim saya kelihatan seperti akan mendapat keuntungan tidak lama lagi. 959 00:46:10,920 --> 00:46:13,760 - Madu, itu... - Akan mula beri pulangan, bukan? 960 00:46:13,760 --> 00:46:14,840 Ya. Beberapa minggu. 961 00:46:14,840 --> 00:46:16,040 Ya. 962 00:46:16,040 --> 00:46:17,280 Cendawan. 963 00:46:17,280 --> 00:46:19,400 - Ya. - Itu boleh beri untung. 964 00:46:19,400 --> 00:46:21,040 - Ya. - Mustard, siapa tahu? 965 00:46:21,040 --> 00:46:23,440 - Patut menguntungkan. - Sepatutnya hijau. 966 00:46:23,440 --> 00:46:26,000 Kos khinzir sangat mahal. Kenapa? 967 00:46:26,000 --> 00:46:29,240 Tidak. Sejujurnya, ini jumlah kerugian pada masa ini. 968 00:46:29,240 --> 00:46:32,520 Tapi jika semuanya terjual nanti 969 00:46:32,520 --> 00:46:34,080 - di kedai ladang... - Ya. 970 00:46:34,080 --> 00:46:36,880 - Sepatutnya. - ...ia akan bertukar hijau. 971 00:46:36,880 --> 00:46:40,480 Sekejap. Mengapa Wildfarm berada di bahagian saya? 972 00:46:40,480 --> 00:46:41,560 Itu ladang awak. 973 00:46:42,840 --> 00:46:45,160 Ya, tapi... Bukankah itu eksperimen awak? 974 00:46:45,160 --> 00:46:46,320 Ya, di ladang awak. 975 00:46:46,320 --> 00:46:48,200 Adilkah begitu? Awak yang putuskan? 976 00:46:48,200 --> 00:46:49,720 - Ya. - Tapi di bahagian saya. 977 00:46:49,720 --> 00:46:51,880 - Saya tahu. Tak. - Patut di bahagian awak. 978 00:47:05,720 --> 00:47:08,680 Menangis saya. Apa yang berlaku? 979 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 Dengan bahagian Kaleb yang kelihatan sangat goyah, 980 00:47:14,000 --> 00:47:19,040 penting untuk projek tanpa tani saya berjaya. 981 00:47:19,040 --> 00:47:23,600 Oleh itu, kami perlu bergegas untuk pastikan kedai dan van burger 982 00:47:23,600 --> 00:47:26,840 yang baru dibebaskan daripada belenggu majlis daerah 983 00:47:26,840 --> 00:47:29,440 bersedia dan mampu menerima pelancong percutian musim panas. 984 00:47:29,440 --> 00:47:31,360 DAH TONTON MUSIM KEDUA... INILAH TERAJUNYA! 985 00:47:31,360 --> 00:47:34,720 Tempahan satu burger, satu bakon. Terima kasih banyak-banyak. 986 00:47:34,720 --> 00:47:36,480 - Mula. - Mengukur. 987 00:47:37,080 --> 00:47:40,520 Ini bermakna perlu buat sesuatu di tempat letak kereta. 988 00:47:40,520 --> 00:47:42,640 - Berapa sekarang? - Empat puluh lima. 989 00:47:43,240 --> 00:47:44,800 Buat sehingga 68. 990 00:47:45,360 --> 00:47:47,560 Saya tak fikir ini akan menjadi sukar. 991 00:47:47,560 --> 00:47:48,800 Di sana. 992 00:47:48,800 --> 00:47:50,240 Atau mahal. 993 00:47:50,240 --> 00:47:51,680 53 meter. 994 00:47:51,680 --> 00:47:53,400 Atau memakan masa. 995 00:47:53,400 --> 00:47:54,760 Di sini. 996 00:47:55,320 --> 00:47:58,640 Tapi saya salah. Sangat salah. 997 00:48:01,880 --> 00:48:04,680 {\an8}SETERUSNYA 998 00:48:04,680 --> 00:48:07,760 £80,000? Kenapa kita tak buat? 999 00:48:08,880 --> 00:48:10,560 Kita akan siapkan dalam masa dua hari. 1000 00:48:10,560 --> 00:48:11,960 Taklah. 1001 00:48:41,920 --> 00:48:43,920 Terjemahan sari kata oleh Fhaezah Wan 1002 00:48:43,920 --> 00:48:46,000 Penyelia Kreatif Noorsalwati Nordin