1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 A QUINTA DO CLARKSON 2 00:00:14,960 --> 00:00:18,480 CAPÍTULO 24 CÁLCULOS 3 00:00:35,280 --> 00:00:36,920 O mês de fevereiro mais seco de sempre. 4 00:00:36,920 --> 00:00:39,080 - O mês de março mais húmido em 40 anos. - Sim. 5 00:00:41,520 --> 00:00:43,400 Não choveu nada... 6 00:00:43,400 --> 00:00:45,080 - Em maio. - ...mas esteve frio em maio. 7 00:00:47,600 --> 00:00:50,160 Depois, veio o mês de junho mais quente de sempre. 8 00:00:52,440 --> 00:00:54,200 Desde então, tem estado... 9 00:00:54,200 --> 00:00:55,400 O julho mais húmido. 10 00:00:57,440 --> 00:00:59,880 - O mês de julho mais húmido e mais frio. - Sim. 11 00:01:02,240 --> 00:01:05,280 Uma vez que o tempo tinha sido o oposto 12 00:01:05,400 --> 00:01:07,720 do que precisámos ao longo do ano, 13 00:01:09,400 --> 00:01:14,480 estávamos a torcer por um outono tradicional com bom tempo. 14 00:01:15,560 --> 00:01:21,560 Mas não, o mês crucial das colheitas também se recusava a colaborar. 15 00:01:22,840 --> 00:01:24,720 Hoje não vai haver sol. Veja. 16 00:01:27,120 --> 00:01:31,480 E o Kaleb tinha eliminado as plantações para poder usar a ceifeira-debulhadora. 17 00:01:31,480 --> 00:01:32,720 O tempo esgotava-se. 18 00:01:37,120 --> 00:01:40,640 Quanto mais tempo ficassem no campo, demasiado húmidas para colher, 19 00:01:41,320 --> 00:01:43,360 mais se iriam deteriorar. 20 00:01:44,840 --> 00:01:46,200 Tem de estar abaixo de 15. 21 00:01:47,040 --> 00:01:49,560 Está a 18,4. Merda! 22 00:01:51,840 --> 00:01:53,520 Provavelmente, estaríamos bem com nove. 23 00:01:54,000 --> 00:01:54,880 Está com 18,3. 24 00:01:57,200 --> 00:01:58,720 Tem de ser menos de nove. 25 00:01:58,720 --> 00:02:01,760 Está com 17,5. Porra! 26 00:02:01,760 --> 00:02:03,560 Olá. Fez o teste da humidade? 27 00:02:04,200 --> 00:02:05,880 Já consigo sentir a humidade. 28 00:02:05,880 --> 00:02:07,160 Está com 18,6. 29 00:02:07,160 --> 00:02:09,600 Este ano é muito difícil. Não seca mesmo. 30 00:02:11,480 --> 00:02:12,920 - Quanto? - Está com 17%. 31 00:02:14,440 --> 00:02:17,720 Acho que bati o recorde das vezes que consigo fazer o teste da humidade. 32 00:02:20,880 --> 00:02:22,240 Teste da humidade. 33 00:02:22,240 --> 00:02:24,840 Outra vez o teste da humidade. Depois, o teste da humidade. 34 00:02:30,240 --> 00:02:32,600 Chegamos ao fim do dia e dizemos: "Hoje não vai dar." 35 00:02:33,760 --> 00:02:35,080 Para aumentar a pressão, 36 00:02:35,080 --> 00:02:36,800 o Andy Cato estava preocupado 37 00:02:36,800 --> 00:02:40,560 com o desempenho do seu campo de trigo de agricultura natural... 38 00:02:42,120 --> 00:02:44,440 - Bom dia. Tudo bem? - Tudo bem? 39 00:02:44,440 --> 00:02:49,240 ...porque receava ter usado pouco fertilizante de nitrogénio. 40 00:02:50,600 --> 00:02:52,560 Acho que não usámos o suficiente aqui. 41 00:02:52,560 --> 00:02:53,800 Acabámos por usar 42 00:02:53,800 --> 00:02:57,960 uma quantidade minúscula de nitrogénio neste campo, cerca de 11 quilos. 43 00:02:58,680 --> 00:03:00,800 Quanto puseste naquele campo ali? 44 00:03:00,800 --> 00:03:02,360 - Não sei. - Talvez uns duzentos? 45 00:03:02,360 --> 00:03:03,760 - O Kaleb sabe. - Sim. 46 00:03:03,760 --> 00:03:05,840 Então, uns duzentos quilos naquele. E 11... 47 00:03:05,840 --> 00:03:07,160 - Não sei... - Sim. 48 00:03:07,160 --> 00:03:08,880 ...mas acho que deve ser por aí. 49 00:03:08,880 --> 00:03:12,160 Mas acho que não conseguimos o equilíbrio certo neste campo. 50 00:03:12,160 --> 00:03:13,400 Usámos muito pouco. 51 00:03:13,400 --> 00:03:16,080 Falta-lhe um pouco de energia. 52 00:03:20,280 --> 00:03:24,600 Depois de não fazermos nada e de estarmos frustrados dia após dia, 53 00:03:25,120 --> 00:03:28,560 as condições começaram finalmente a melhorar. 54 00:03:30,080 --> 00:03:31,080 Parece melhor. 55 00:03:33,160 --> 00:03:36,960 Aveia. Precisamos de menos de 15%. 56 00:03:39,440 --> 00:03:40,680 Agora está a 15%. 57 00:03:42,040 --> 00:03:44,960 Por isso, quando o Simon chegar aqui, estará pronto. 58 00:03:46,320 --> 00:03:49,880 Como sempre, o Charlie tinha ido de férias na época das colheitas. 59 00:03:50,360 --> 00:03:53,200 Ou seja, o Kaleb estava totalmente no comando. 60 00:03:53,200 --> 00:03:56,280 Então, enquanto esperávamos a chegada da ceifeira-debulhadora, 61 00:03:57,080 --> 00:04:02,520 pediu-me para ir ao seu escritório para, segundo ele, uma reunião importante. 62 00:04:08,360 --> 00:04:09,400 Olá. 63 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 Então, isto é... 64 00:04:11,720 --> 00:04:13,200 Bem-vindo ao meu escritório. 65 00:04:13,200 --> 00:04:15,040 Há quanto tempo tens isto? 66 00:04:15,920 --> 00:04:17,240 Desde que sou o administrador. 67 00:04:18,000 --> 00:04:19,720 - Foi há meses. - Eu sei. 68 00:04:20,480 --> 00:04:22,320 Arranjei um pouco de espaço e... 69 00:04:22,320 --> 00:04:25,360 Quem fez a tua decoração de interiores? Foi o Nicky Haslam? 70 00:04:25,360 --> 00:04:26,440 Não, fui eu. 71 00:04:27,560 --> 00:04:28,640 É para trabalhar. 72 00:04:31,320 --> 00:04:32,920 - O que é tudo isto? - Está bem. 73 00:04:32,920 --> 00:04:35,760 Encontrei esta mesa no velho barracão lá atrás. 74 00:04:35,760 --> 00:04:39,040 Esta também, é só uma cómoda com... 75 00:04:39,040 --> 00:04:40,720 A eletricidade não é a melhor aqui. 76 00:04:42,120 --> 00:04:45,240 - É o pior escritório em que já estive. - Não é. É seco... 77 00:04:45,360 --> 00:04:48,680 - Mas tens uma máquina de lavar. - Sim, e uma secadora. 78 00:04:48,680 --> 00:04:51,800 Seja como for, vamos ao que interessa. O Charlie está nos EUA. 79 00:04:52,320 --> 00:04:53,360 - Eu sei. - Sim. 80 00:04:53,360 --> 00:04:55,520 Chega a época das colheitas e ele foi-se embora. 81 00:04:55,520 --> 00:04:57,080 - Exatamente, foi-se embora. - Sim. 82 00:04:57,080 --> 00:04:58,520 Como administrador da quinta, 83 00:04:58,520 --> 00:05:00,720 sou o responsável pela saúde e segurança. 84 00:05:00,720 --> 00:05:01,800 Credo! 85 00:05:01,800 --> 00:05:04,560 Só demora dez minutos. Tenho de tratar disto. 86 00:05:04,560 --> 00:05:05,480 O que é? 87 00:05:05,480 --> 00:05:08,080 Leia todas as avaliações de risco que fiz. 88 00:05:09,040 --> 00:05:10,800 - Fizeste as avaliações de risco? - Sim. 89 00:05:10,920 --> 00:05:13,680 Tive de fazer, porque sou o responsável. Se se magoar, 90 00:05:13,680 --> 00:05:16,440 sabe de quem é a culpa? Minha. Vou para a prisão. 91 00:05:16,440 --> 00:05:18,360 E esta cara não pode ir para a prisão. 92 00:05:18,360 --> 00:05:20,360 No outro dia, estávamos a cortar pedra 93 00:05:20,360 --> 00:05:22,120 - para o estacionamento, sim? - Sim. 94 00:05:22,120 --> 00:05:25,000 O que aconteceu quando saiu do estacionamento? 95 00:05:25,000 --> 00:05:27,160 - O reboque apareceu e... - Sim. 96 00:05:27,160 --> 00:05:28,320 É bastante perigoso, 97 00:05:28,320 --> 00:05:29,560 - se tem por cima... - Porquê? 98 00:05:29,560 --> 00:05:31,960 - Havia cabos elétricos por cima. - Não havia nenhum. 99 00:05:31,960 --> 00:05:33,760 Certo, não há nenhum. Mas, se houvesse, 100 00:05:33,760 --> 00:05:35,520 - e não se apercebesse... - Não há. 101 00:05:35,520 --> 00:05:38,720 Podia tê-los partido e podia morrer você ou outra pessoa. 102 00:05:38,720 --> 00:05:39,680 Mas não há. 103 00:05:39,680 --> 00:05:42,840 Sabe como sair de um trator se atingir um cabo elétrico? 104 00:05:44,800 --> 00:05:47,760 - Não. - A forma correta de sair de um trator 105 00:05:47,760 --> 00:05:51,240 se tocar num cabo elétrico, porque irá fazer curto-circuito, 106 00:05:51,240 --> 00:05:52,640 é com o salto de coelho. 107 00:05:52,640 --> 00:05:56,880 Abrir a porta, degrau de cima e, depois, saltar o mais longe possível. 108 00:05:56,880 --> 00:05:57,800 Não consigo saltar. 109 00:05:57,800 --> 00:05:59,880 Provavelmente, partiria a perna se saltasse. 110 00:05:59,880 --> 00:06:01,040 Os joelhos não podem... 111 00:06:01,640 --> 00:06:04,000 Fico lá sentado porque os pneus de borracha isolam-me. 112 00:06:04,000 --> 00:06:06,200 Não me consegue ligar porque não há rede. 113 00:06:06,680 --> 00:06:07,520 Porque não? 114 00:06:07,520 --> 00:06:09,680 A eletricidade irá desligar a rede. 115 00:06:09,680 --> 00:06:11,800 Bem, as pessoas irão sentir a minha falta. 116 00:06:11,800 --> 00:06:13,000 Bem, eu não. 117 00:06:15,280 --> 00:06:17,800 Seja como for, tem a what3words no seu telemóvel? 118 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 - Sim. - Está bem. 119 00:06:18,800 --> 00:06:22,080 Em caso de acidente, pode dizer-me as três palavras 120 00:06:22,080 --> 00:06:23,440 e saberei onde está. 121 00:06:23,440 --> 00:06:26,520 Não entendo a what3words. Pensava que escolhíamos as palavras. 122 00:06:26,520 --> 00:06:28,160 - Não. - Porque dizia: 123 00:06:28,160 --> 00:06:31,600 "Escolhe três palavras, esteja onde estiver." E pensei: "Como..." 124 00:06:31,600 --> 00:06:35,560 Se to enviar, como sabes as três palavras que escolhi? 125 00:06:36,880 --> 00:06:38,240 Vou só fazer isto. 126 00:06:39,600 --> 00:06:42,960 - Pensava... A sério. - Basicamente... 127 00:06:42,960 --> 00:06:46,640 Sinceramente... Eu tenho-a no meu telemóvel e dizia... 128 00:06:46,640 --> 00:06:49,680 - Noz, caramelo, gato. - Sim. 129 00:06:50,280 --> 00:06:53,600 Bem, não quero aquelas palavras. Alguém as tinha escolhido. 130 00:06:53,600 --> 00:06:55,640 - Sim. - Bem, não gosto. 131 00:06:55,640 --> 00:06:58,840 Escrevo crónicas de jornais. Ninguém escolhe as palavras. 132 00:06:58,840 --> 00:06:59,880 Eu escolho as palavras. 133 00:06:59,880 --> 00:07:02,680 Sim, mas... A pessoa que escreveu o programa da what3word 134 00:07:02,680 --> 00:07:05,480 - escolheu as palavras para cada local. - Bem, mas tenho-a. 135 00:07:05,480 --> 00:07:06,400 Ótimo. 136 00:07:06,400 --> 00:07:08,080 - Muito bem. Aleatório. - Tretas. 137 00:07:09,080 --> 00:07:12,000 -"Não fumar quando abastecer"? - Não. 138 00:07:12,000 --> 00:07:13,680 Não sabia disso. 139 00:07:13,680 --> 00:07:17,040 Sempre fumei quando estava a abastecer o carro. 140 00:07:17,040 --> 00:07:19,080 - Sempre. - Quem me dera. 141 00:07:24,600 --> 00:07:29,000 Duas horas depois, o Kaleb encontrou-se com o Simon e a ceifeira-debulhadora dele 142 00:07:29,000 --> 00:07:33,640 para colher a aveia que tinha plantado nos terrenos onde a colza tinha falhado. 143 00:07:34,800 --> 00:07:36,360 Tem o walkie-talkie, Simon? 144 00:07:37,000 --> 00:07:38,120 Sim. Estou a ouvir-te. 145 00:07:40,480 --> 00:07:45,560 E parece-me que queria terminar sem a minha ajuda. 146 00:07:47,600 --> 00:07:50,320 Acho que ele espera que não o encontre, mas encontrarei. 147 00:07:51,320 --> 00:07:55,240 Depois, oferecerei a minha ajuda. E ele ficará feliz. 148 00:07:57,640 --> 00:07:59,600 Boas notícias. Estou aqui para ajudar. 149 00:08:00,440 --> 00:08:01,440 Não. 150 00:08:03,280 --> 00:08:06,680 Pode ficar com este reboque. Eu fico com o outro. Está bem? 151 00:08:07,720 --> 00:08:11,440 O reboque que o Kaleb queria que eu usasse estava só meio cheio, 152 00:08:11,440 --> 00:08:15,600 por isso, tive de o engatar e continuar a enchê-lo. 153 00:08:18,880 --> 00:08:23,200 Sinceramente, ainda não sei como engatar um reboque. 154 00:08:24,680 --> 00:08:25,840 Para cima. Suba. 155 00:08:27,920 --> 00:08:29,240 - Está bem? - Não. 156 00:08:29,240 --> 00:08:31,000 Use a alavanca de direção. 157 00:08:31,560 --> 00:08:33,800 Desbloqueie-o no botãozinho, no hidráulico. 158 00:08:34,520 --> 00:08:37,480 Precisa do hidráulico. Fez tudo... 159 00:08:39,520 --> 00:08:40,880 Está bloqueado ou não? 160 00:08:41,000 --> 00:08:44,240 - Não sei, porra. O quê? - O botão está bloqueado? 161 00:08:46,120 --> 00:08:47,000 Estamos prontos? 162 00:08:48,040 --> 00:08:50,640 - Um pouco mais para a frente. - O quê? Para trás? 163 00:08:51,240 --> 00:08:52,880 Tem de ir um pouquinho para a frente. 164 00:08:53,880 --> 00:08:59,120 Como conseguem abastecer um caça em pleno voo a 9000 metros 165 00:08:59,120 --> 00:09:00,960 - e os agricultores... - Vamos lá. 166 00:09:00,960 --> 00:09:04,440 - ...não inventaram uma forma mais fácil... - Não, para a frente outra vez. 167 00:09:04,440 --> 00:09:06,080 Tenho de ir para a frente! 168 00:09:07,200 --> 00:09:08,760 Merda! 169 00:09:09,640 --> 00:09:10,840 Agora, sim! 170 00:09:11,760 --> 00:09:13,240 Só demorou três horas. 171 00:09:14,600 --> 00:09:18,440 Isso mesmo. Quer testar o hidráulico antes de irmos? 172 00:09:19,040 --> 00:09:20,480 Como testo o hidráulico? 173 00:09:20,480 --> 00:09:23,040 Desbloqueie o hidráulico, depois, use a pequena alavanca... 174 00:09:23,040 --> 00:09:25,240 Desbloqueei o hidráulico, acho eu. 175 00:09:28,760 --> 00:09:29,880 Para baixo. 176 00:09:29,880 --> 00:09:31,200 Não. Para baixo. 177 00:09:38,040 --> 00:09:39,200 Mas que... 178 00:09:44,320 --> 00:09:47,320 Não consigo... Não o suporto. 179 00:09:47,320 --> 00:09:50,520 Dá-lhe uma pá e uns sacos. Era o que fazíamos com os alunos. 180 00:09:50,520 --> 00:09:51,840 Tinham de o meter com uma pá. 181 00:09:52,360 --> 00:09:53,400 - Não! - Não! 182 00:09:54,080 --> 00:09:55,000 Porra! 183 00:09:55,000 --> 00:09:57,960 - Certo. Este é para cima, assim. - Não! Pare! 184 00:10:00,520 --> 00:10:01,400 Merda! 185 00:10:02,160 --> 00:10:03,960 Podemos chegar a um acordo? 186 00:10:04,520 --> 00:10:06,480 A partir de agora, engata-o você. 187 00:10:06,480 --> 00:10:10,120 Quando engatamos aqueles tubos, podem ser sempre os mesmos? 188 00:10:10,120 --> 00:10:13,520 Sim. É o que faço sempre, mas, em primeiro lugar, o seu trator é fraco. 189 00:10:13,520 --> 00:10:15,480 Em segundo, é incapaz de o conduzir. 190 00:10:16,520 --> 00:10:18,000 - Não sou eu. - É sim. 191 00:10:18,000 --> 00:10:20,200 Sempre que o conduz, carrega no errado. 192 00:10:20,200 --> 00:10:25,000 É porque sempre que o faço, cada botão faz uma coisa diferente. 193 00:10:25,000 --> 00:10:27,640 - Concordas com isso? - Sim, porque é um trator fraco. 194 00:10:29,200 --> 00:10:33,760 Felizmente, o meu afilhado estava a fazer um estágio na quinta nessa semana, 195 00:10:34,360 --> 00:10:39,200 por isso, vivenciou a alegria de carregar com a pá a minha aveia derramada... 196 00:10:40,840 --> 00:10:41,960 Vamos lá. 197 00:10:41,960 --> 00:10:43,320 A chegar. 198 00:10:44,120 --> 00:10:47,880 ...enquanto fui ter com o Simon para levar o resto da carga dele. 199 00:10:48,760 --> 00:10:52,240 Não vamos estragar tudo, Jeremy. 200 00:11:03,080 --> 00:11:05,000 Ele está nervoso. Está confuso. 201 00:11:06,120 --> 00:11:08,480 Vá um pouco para a esquerda. Para a esquerda. 202 00:11:10,840 --> 00:11:12,800 Aquilo tudo caiu... Vejam quanta... 203 00:11:12,800 --> 00:11:14,320 Derramou imenso. 204 00:11:14,800 --> 00:11:17,280 O quê? O que fiz de errado, agora? 205 00:11:18,080 --> 00:11:20,720 Derramou imenso do lado esquerdo. 206 00:11:20,720 --> 00:11:21,960 Estava demasiado perto. 207 00:11:22,640 --> 00:11:25,920 Bem, não entendo. Não entendo nada. 208 00:11:32,280 --> 00:11:34,920 Quando tinha de levar a próxima carga, 209 00:11:34,920 --> 00:11:37,920 o Simon tomou uma decisão bastante humilhante. 210 00:11:43,200 --> 00:11:45,120 Estou a carregar parado. 211 00:11:45,120 --> 00:11:47,880 Sei que conseguem ver em casa e se estão a rir de mim, 212 00:11:47,880 --> 00:11:52,200 mas o mais importante é que o Kaleb não está aqui para ver. 213 00:12:01,480 --> 00:12:06,000 Mas mesmo tendo perdido as técnicas de colheita que antes tinha, 214 00:12:06,000 --> 00:12:07,880 conseguimos, naquele dia, 215 00:12:07,880 --> 00:12:12,520 colher e armazenar ambos os campos de aveia. 216 00:12:14,040 --> 00:12:15,920 Rói-te de inveja, Escócia. 217 00:12:15,920 --> 00:12:18,240 Podemos comer papas de aveia de Chipping Norton. 218 00:12:21,440 --> 00:12:25,200 No entanto, não conseguimos saborear a habitual alegria da colheita 219 00:12:25,200 --> 00:12:29,600 porque, mais uma vez, o tempo resolveu fazer das suas. 220 00:12:31,040 --> 00:12:33,000 Então, agora, vamos ver o tempo. 221 00:12:33,000 --> 00:12:35,520 Dizem que chove às 22 horas. 222 00:12:35,520 --> 00:12:37,200 A mim diz-me às 21 horas. 223 00:12:38,320 --> 00:12:40,400 - Tens esta aplicação específica? - Sim. 224 00:12:40,400 --> 00:12:42,840 Essa é a norueguesa... Qual é essa? 225 00:12:42,840 --> 00:12:44,240 É a RainToday. 226 00:12:44,240 --> 00:12:46,320 Sim, costumo ver na BBC, o Met Office. 227 00:12:46,320 --> 00:12:48,640 - Aquela norueguesa é muito boa. - Sim. 228 00:12:48,640 --> 00:12:51,160 Todas dizem que às 22 horas irá... 229 00:12:51,160 --> 00:12:52,840 - Às 22 horas? - Às 22 horas. 230 00:12:53,560 --> 00:12:54,880 Merda! Vejam só. 231 00:12:55,440 --> 00:12:59,560 Está a chegar. Isto vai ficar violento. 232 00:13:01,040 --> 00:13:04,560 Com todas as aplicações a dizer que iria haver vento e chuva, 233 00:13:04,560 --> 00:13:07,280 o Kaleb tomou uma decisão ao final da tarde. 234 00:13:08,680 --> 00:13:11,200 O que vamos fazer é terminar este campo, 235 00:13:11,200 --> 00:13:13,480 - porque já estamos aqui. - És o administrador. 236 00:13:13,480 --> 00:13:15,920 Depois, vamos para os terrenos da agricultura natural. 237 00:13:15,920 --> 00:13:18,160 - Sim. Está bem. O Andy ficará feliz. - Sim. 238 00:13:18,160 --> 00:13:19,360 E tratar daqueles. 239 00:13:19,360 --> 00:13:21,520 Acho que a preocupação do Andy... 240 00:13:21,520 --> 00:13:23,760 O nosso trigo aguentará o tempo. 241 00:13:23,760 --> 00:13:26,640 Não irá perder a qualidade de moagem só com algumas rajadas. 242 00:13:26,640 --> 00:13:29,960 - Sim. Antes de o tornar... - Em pão. 243 00:13:29,960 --> 00:13:31,480 Fazer pão e não comida de vaca. 244 00:13:31,480 --> 00:13:33,160 - Exatamente. Ou de galinhas. - Sim. 245 00:13:33,160 --> 00:13:37,480 Mas acho que o problema é que, sendo uma variedade antiga, 246 00:13:37,480 --> 00:13:40,400 acho que se preocupa com a perda da qualidade de moagem. 247 00:13:40,400 --> 00:13:42,320 - Que pode acontecer com o mau tempo. - Sim. 248 00:13:46,560 --> 00:13:51,120 O Andy tinha previsto que, por ter sido demasiado cauteloso com o fertilizante, 249 00:13:51,120 --> 00:13:54,760 o campo dele não teria um lucro enorme. 250 00:13:56,120 --> 00:13:57,440 E não se enganou. 251 00:13:59,800 --> 00:14:02,120 Um terço do campo 252 00:14:02,800 --> 00:14:04,880 e o reboque ainda não está meio cheio. 253 00:14:05,560 --> 00:14:08,000 Bem, vai ser fácil colher este campo. 254 00:14:08,000 --> 00:14:08,960 Sim. 255 00:14:10,640 --> 00:14:12,120 É bastante baixo, não é? 256 00:14:12,120 --> 00:14:14,480 - Vale a pena fazê-lo? - Sim. 257 00:14:14,480 --> 00:14:18,200 Estiveste estranho o ano todo por alguém te ter roubado o terreno. 258 00:14:18,200 --> 00:14:20,520 Não devia ter deixado que cultivassem o meu terreno. 259 00:14:21,240 --> 00:14:23,800 Serás sempre pessimista, por isso, não te vou ouvir. 260 00:14:23,800 --> 00:14:25,840 Porque ajudo os colegas de Doncaster. 261 00:14:25,840 --> 00:14:28,200 - De Doncaster? - É de onde somos. 262 00:14:28,680 --> 00:14:31,520 - Credo! Aposto que estão numa seita. - Ele é de Doncaster. Eu também. 263 00:14:33,000 --> 00:14:37,360 Doncaster deu ao mundo o Kevin Keegan, a Diana Rigg. 264 00:14:38,360 --> 00:14:40,400 E, agora, estamos a salvar a agricultura. 265 00:14:41,160 --> 00:14:44,920 Não quero ser mau, mas não faço ideia do que fala. 266 00:14:44,920 --> 00:14:46,720 - Não conheces o Kevin Keegan? - Não. 267 00:14:47,840 --> 00:14:48,880 Era primeiro-ministro? 268 00:14:48,880 --> 00:14:50,800 Não, era jogador de futebol. 269 00:15:08,360 --> 00:15:11,160 A trabalhar sem parar durante a noite, 270 00:15:11,640 --> 00:15:15,480 conseguimos colher o trigo do Andy antes de a chuva chegar. 271 00:15:20,440 --> 00:15:24,720 E, no dia seguinte, esta mistura moderna de trigo e feijões 272 00:15:25,360 --> 00:15:26,760 foi para a moagem. 273 00:15:29,480 --> 00:15:32,920 Isso significava que nos podíamos concentrar no verdadeiro problema, 274 00:15:33,520 --> 00:15:35,400 a colza. 275 00:15:38,520 --> 00:15:40,720 Não nos esqueçamos, 276 00:15:41,880 --> 00:15:44,680 há um ditado que diz: "Se não plantarmos a colza 277 00:15:44,680 --> 00:15:49,400 "até à exposição de Moreton", que é um evento de agricultura aqui perto, 278 00:15:49,400 --> 00:15:52,280 no início de setembro, "não a plantes, porque é tarde demais." 279 00:15:52,920 --> 00:15:55,560 Não plantámos a nossa colza antes da exposição de Moreton. 280 00:15:55,560 --> 00:16:00,120 Aconselhámos o Kaleb a não plantar colza. Mesmo assim, ele decidiu plantá-la. 281 00:16:00,120 --> 00:16:01,640 A maior parte não cresceu. 282 00:16:02,640 --> 00:16:07,680 Este campo cresceu. Vamos ver qual será o lucro. 283 00:16:07,680 --> 00:16:10,480 Quantos campos temos? Temos dois campos de colza, certo? 284 00:16:10,480 --> 00:16:13,840 Normalmente, plantamos 100 hectares, certo? 285 00:16:13,840 --> 00:16:15,480 - De colza? - De colza. 286 00:16:15,480 --> 00:16:16,960 E, este ano, temos 20. 287 00:16:17,640 --> 00:16:19,160 Sim, quanta não cresceu? 288 00:16:19,160 --> 00:16:20,880 Só um campo, oito hectares. 289 00:16:20,880 --> 00:16:21,920 Não, dois campos. 290 00:16:21,920 --> 00:16:23,160 Não, um campo não cresceu. 291 00:16:24,320 --> 00:16:25,280 Peça desculpa. 292 00:16:27,920 --> 00:16:30,160 Desculpa por plantares a semente errada. 293 00:16:30,160 --> 00:16:31,200 Não. Peça desculpa. 294 00:16:31,200 --> 00:16:33,280 Desculpa por o teu erro ser maior. 295 00:16:33,280 --> 00:16:35,280 - Seja simpático. - Fizeste um ótimo trabalho. 296 00:16:35,280 --> 00:16:36,200 Obrigado. 297 00:16:38,520 --> 00:16:40,600 - Aqui vamos nós. - O que queremos que seja? 298 00:16:40,600 --> 00:16:41,720 Abaixo de nove. 299 00:16:43,800 --> 00:16:44,880 Doze. 300 00:16:44,880 --> 00:16:46,760 Acho que estará bom daqui a duas horas. 301 00:16:48,880 --> 00:16:54,240 Então, duas horas depois, voltámos para fazer outro teste de humidade. 302 00:16:54,240 --> 00:16:55,840 O que era esta amanhã? 303 00:16:55,840 --> 00:16:57,120 Era 12%. 304 00:16:57,120 --> 00:16:59,600 - E precisamos que seja menos de nove. - Sim. 305 00:17:00,320 --> 00:17:02,960 Não me lembro de muito dos anos em que sou agricultor, 306 00:17:02,960 --> 00:17:05,560 mas lembro-me de uma coisa, que passou na televisão. 307 00:17:05,560 --> 00:17:11,080 O Charlie disse-me que o contratado, o Kaleb ou o Simon, dirão sempre: 308 00:17:11,080 --> 00:17:13,000 "Tudo bem. Não se preocupe com a humidade." 309 00:17:13,000 --> 00:17:18,040 E o Charlie disse: "Nunca os deixes colher se estiver demasiado húmido. 310 00:17:18,040 --> 00:17:19,560 "Nunca os deixes fazê-lo." 311 00:17:20,640 --> 00:17:24,920 Por isso, se estiver acima dos nove, não o posso deixar colher. 312 00:17:28,440 --> 00:17:29,280 O que foi? 313 00:17:29,280 --> 00:17:31,040 É dez. Continua demasiado húmido. 314 00:17:31,040 --> 00:17:34,320 Não, pode decidir já, porque acabou de dizer que sou um "contratado". 315 00:17:34,440 --> 00:17:35,520 O que quer que faça? 316 00:17:36,080 --> 00:17:38,440 Quer que o faça hoje com 10%, 317 00:17:38,440 --> 00:17:40,200 tirando um pouco da carga de extração, 318 00:17:40,200 --> 00:17:42,640 ou espero até ao fim da semana, até o trigo estar pronto? 319 00:17:42,640 --> 00:17:46,160 E, se perdermos o Hagberg no trigo, vamos perder a qualidade de moagem. 320 00:17:46,160 --> 00:17:47,400 A última coisa que queremos 321 00:17:47,400 --> 00:17:50,440 é estar a colher isto quando o nosso trigo estiver pronto. Decida. 322 00:17:50,440 --> 00:17:53,080 Força. Porque estava a dizer: "És apenas um contratado... 323 00:17:53,080 --> 00:17:54,000 "Contratado." 324 00:17:54,560 --> 00:17:55,960 Vá lá. Decida. 325 00:17:58,280 --> 00:18:01,040 - O Charlie disse: "Não colhas..." - Eu sei o que o Charlie disse, 326 00:18:01,040 --> 00:18:02,400 mas a decisão agora é sua. 327 00:18:03,000 --> 00:18:05,640 Decida. Depois, avançamos, chamamos o Simon... 328 00:18:05,640 --> 00:18:08,560 - Não consigo decidir contigo a falar. - Força. Eu calo-me. 329 00:18:09,240 --> 00:18:10,520 "És apenas um contratado." 330 00:18:11,400 --> 00:18:16,160 Então, devem ser cinco ou seis horas no total para colher a colza? 331 00:18:16,160 --> 00:18:17,920 - Sim. - E o trigo vai... 332 00:18:17,920 --> 00:18:20,080 Vai estar pronto na quarta-feira de tarde. 333 00:18:20,200 --> 00:18:22,800 Garanto que o trigo estará pronto na quarta-feira de tarde. 334 00:18:24,080 --> 00:18:25,160 Decida. 335 00:18:26,320 --> 00:18:29,160 Não acredito que o Charlie foi de férias. 336 00:18:29,720 --> 00:18:31,800 - Pode decidir e pronto? - Não consigo! 337 00:18:31,800 --> 00:18:33,800 Eu decido por si. Vamos avançar. 338 00:18:33,920 --> 00:18:36,000 - Pronto? - O Charlie disse-me para não o fazer. 339 00:18:36,000 --> 00:18:38,520 - Disse que tu... - Vou ligar ao Simon. Vamos avançar. 340 00:18:44,080 --> 00:18:47,800 Quando o Simon chegou, fui tratar do negócio dos cogumelos, 341 00:18:49,920 --> 00:18:53,080 deixando o Kaleb ansiosamente à espera para descobrir 342 00:18:53,200 --> 00:18:56,680 se a sua jogada à última hora foi bem-sucedida. 343 00:18:59,280 --> 00:19:00,720 Simon, está a ouvir? 344 00:19:01,320 --> 00:19:02,400 Sim, estou aqui. 345 00:19:02,400 --> 00:19:03,560 Está a correr bem? 346 00:19:04,560 --> 00:19:07,640 Sim. Bem, sim, só temos um quarto cheio. 347 00:19:09,040 --> 00:19:10,080 Um quarto cheio? 348 00:19:10,800 --> 00:19:13,080 Neste momento, está a dizer um quarto de tonelada 349 00:19:14,080 --> 00:19:15,320 por hectare. 350 00:19:17,160 --> 00:19:18,160 Merda! 351 00:19:20,240 --> 00:19:23,400 Muitas destas plantas simplesmente não têm vagens. 352 00:19:24,000 --> 00:19:26,520 É o problema da colza. É uma plantação volátil. 353 00:19:38,440 --> 00:19:42,800 Regressei quando estavam no segundo e último campo de colza. 354 00:19:44,680 --> 00:19:47,080 - Como está... - Extremamente mal. 355 00:19:47,200 --> 00:19:49,080 - Mal? - Bastante mal. 356 00:19:49,200 --> 00:19:51,040 Não. Qual foi a produção? 357 00:19:51,800 --> 00:19:54,560 Uma média de 300 quilos por hectare. 358 00:19:55,520 --> 00:19:58,320 Estás a brincar. Aquele reboque tem a produção do primeiro campo? 359 00:19:58,440 --> 00:20:00,560 Sim, é melhor não ir ver. 360 00:20:01,280 --> 00:20:02,800 Não faça isso a si mesmo. A sério. 361 00:20:07,800 --> 00:20:10,920 - Percebe? - Sim. Dez hectares. 362 00:20:10,920 --> 00:20:12,040 Sim. 363 00:20:12,040 --> 00:20:13,320 Merda! 364 00:20:15,240 --> 00:20:19,800 Mais uma vez, o tempo foi o verdadeiro culpado. 365 00:20:21,080 --> 00:20:23,920 É uma espiga de colza. Onde estão as vagens? 366 00:20:23,920 --> 00:20:25,760 Merda! Não tem nenhuma vagem. 367 00:20:25,760 --> 00:20:27,800 E olhe para este lado, para trás de si. 368 00:20:28,960 --> 00:20:31,040 Consegue ver? Onde é mais fino 369 00:20:31,040 --> 00:20:32,480 e o vento bate. 370 00:20:32,480 --> 00:20:34,320 Ficou tão frágil, vem aí aquela tempestade, 371 00:20:34,440 --> 00:20:39,440 vem aí a chuva, vai estragar a colza que queremos. Sinceramente... 372 00:20:40,040 --> 00:20:42,560 Pareces mesmo... Quer dizer, estou chateado. Estás chateado. 373 00:20:42,560 --> 00:20:44,160 Consigo ver que estás chateado. 374 00:20:45,280 --> 00:20:46,280 Estou só aborrecido. 375 00:20:47,640 --> 00:20:48,720 Todo o tempo e esforço. 376 00:20:48,720 --> 00:20:52,000 Normalmente, implicaria contigo e diria que te avisaram para não a plantares. 377 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 Não estou com paciência. 378 00:20:54,480 --> 00:20:55,800 Quer dizer, tu sabes... 379 00:20:58,640 --> 00:21:01,080 - Anima-te. - Já chega. 380 00:21:01,080 --> 00:21:02,000 O quê? 381 00:21:02,000 --> 00:21:04,400 Investimos aquele tempo, esforço e dinheiro. 382 00:21:04,400 --> 00:21:06,040 Sei que não é o meu dinheiro. 383 00:21:06,040 --> 00:21:10,000 Entende, a velha piada e isso tudo, mas continua... 384 00:21:10,800 --> 00:21:13,640 Mesmo assim, não me quero sair mal. Entende? 385 00:21:16,280 --> 00:21:17,160 Trago-te uma cerveja. 386 00:21:18,920 --> 00:21:19,800 Sim. 387 00:21:20,920 --> 00:21:21,920 Amigo. 388 00:21:24,200 --> 00:21:26,080 - Mas é irritante, não é? - Sim. 389 00:21:28,240 --> 00:21:30,080 - Estamos nisto juntos, não estamos? - Sim. 390 00:21:30,800 --> 00:21:32,240 Vou buscar o reboque. 391 00:21:32,240 --> 00:21:33,520 - Descarrego... - Está bem. 392 00:21:33,520 --> 00:21:35,080 - ...e encontramo-nos aqui, sim? - Sim. 393 00:21:46,640 --> 00:21:49,920 Depois de colher a colza, houve uma pausa nas colheitas. 394 00:21:50,480 --> 00:21:53,600 Por isso, fui a Londres ver a minha nova neta, 395 00:21:55,720 --> 00:22:00,160 deixando o Kaleb responsável pelas porcas em estado avançado de gravidez. 396 00:22:10,960 --> 00:22:12,080 Ela está quase. 397 00:22:13,160 --> 00:22:15,160 Está mesmo quase. Deve ser esta noite. 398 00:22:18,200 --> 00:22:19,200 Ela quer conforto. 399 00:22:21,760 --> 00:22:25,080 É como ir para a maternidade com a nossa mais-que-tudo. 400 00:22:28,720 --> 00:22:29,800 Pegar na mão dela. 401 00:22:31,920 --> 00:22:33,040 Massajar-lhe as costas. 402 00:22:35,160 --> 00:22:36,480 Coçar atrás das orelhas. 403 00:22:38,320 --> 00:22:39,680 Está tudo bem. Sim. 404 00:22:41,000 --> 00:22:42,360 Sim, estás bem. 405 00:22:48,640 --> 00:22:49,720 Isso acalma-a. 406 00:22:55,280 --> 00:22:58,360 No dia seguinte, os leitões começaram a aparecer. 407 00:23:04,480 --> 00:23:05,440 Muitos. 408 00:23:10,720 --> 00:23:12,440 De facto, eram tantos... 409 00:23:16,280 --> 00:23:21,680 ...que o veterinário Dilwyn teve de vir para fazer a engenharia social. 410 00:23:21,680 --> 00:23:23,640 ...catorze, 15, 16 aqui. 411 00:23:23,640 --> 00:23:25,040 Sim, são demasiados. 412 00:23:25,920 --> 00:23:28,720 Ela vai ter dificuldades em cuidar de mais de 12. 413 00:23:28,720 --> 00:23:30,280 - Sim. - Doze, treze. 414 00:23:30,760 --> 00:23:33,440 Acho que o melhor a fazer é pegar nos mais pequenos 415 00:23:33,440 --> 00:23:35,000 e pôr os pequenos ali. 416 00:23:36,280 --> 00:23:37,600 Ela está a parir no exterior? 417 00:23:37,600 --> 00:23:38,520 Sim. 418 00:23:39,000 --> 00:23:40,040 Põe-nos ali. 419 00:23:40,040 --> 00:23:42,000 Isso dá-lhes uma hipótese, a ver como corre. 420 00:23:42,000 --> 00:23:43,080 Sim. 421 00:23:43,840 --> 00:23:44,680 Vamos... 422 00:23:45,400 --> 00:23:47,640 Sim. Olha só. São mínimos. 423 00:23:47,640 --> 00:23:49,880 - São pequeninos. - Sim, sem dúvida. 424 00:23:51,600 --> 00:23:52,600 Com a mãe. 425 00:23:58,480 --> 00:23:59,320 Muito bem. 426 00:24:06,240 --> 00:24:07,760 O mais pequeno a alimentar-se bem. 427 00:24:13,480 --> 00:24:14,320 Resultou? 428 00:24:14,320 --> 00:24:16,240 É incrível, não é? Ver aquilo. 429 00:24:23,240 --> 00:24:24,200 Quando regressei, 430 00:24:24,200 --> 00:24:29,320 corremos para a Cidade dos Porcos para cumprimentar os recém-chegados. 431 00:24:32,640 --> 00:24:34,280 É espetacular. 432 00:24:34,280 --> 00:24:36,200 Vejam o tamanho daquele. 433 00:24:37,320 --> 00:24:39,280 Já estás muito pesado. 434 00:24:40,160 --> 00:24:43,000 E aqui estás tu, a mamar por uma palha. 435 00:24:44,440 --> 00:24:47,680 Credo! Há imensos! 436 00:24:47,680 --> 00:24:49,280 Muito bem! 437 00:24:49,280 --> 00:24:51,560 Já não te vamos chamar Suíça. 438 00:24:52,480 --> 00:24:55,400 Em março, a Suíça deu à luz três. 439 00:24:55,400 --> 00:24:56,360 Isso mesmo. 440 00:24:56,360 --> 00:24:58,240 Desta vez, 11. 441 00:24:58,240 --> 00:24:59,600 - Não! - Sim. 442 00:24:59,600 --> 00:25:01,320 - A Suíça? - Onze. 443 00:25:01,320 --> 00:25:06,480 Então, o total que tivemos em março foram 28 leitões. 444 00:25:06,480 --> 00:25:07,400 Sim. 445 00:25:07,400 --> 00:25:09,440 Desta vez, 53. 446 00:25:10,080 --> 00:25:12,000 Acho que é porque há peixes. 447 00:25:12,000 --> 00:25:13,240 É porque estão felizes 448 00:25:13,240 --> 00:25:15,160 - por estarem na floresta. - Acho que sim. 449 00:25:15,160 --> 00:25:18,000 Mas há uma razão principal. 450 00:25:18,000 --> 00:25:19,920 - O meu anel dos porcos? - Sim. 451 00:25:19,920 --> 00:25:21,080 Funcionou? 452 00:25:22,560 --> 00:25:26,560 Da última vez, 28% foram esmagados pelas mães. 453 00:25:27,200 --> 00:25:29,640 Desta vez, 13%. 454 00:25:30,200 --> 00:25:32,720 É muito bom. Excelente. 455 00:25:32,720 --> 00:25:34,040 Olá! 456 00:25:34,040 --> 00:25:36,280 Meu, viste quantos leitões temos? 457 00:25:36,280 --> 00:25:38,320 Se vi... Estava aqui a ajudar no parto. 458 00:25:38,320 --> 00:25:40,360 Sabem que mais? Odeio admitir isto. 459 00:25:40,360 --> 00:25:41,440 Sim? 460 00:25:42,520 --> 00:25:44,640 O Anel Clarkson funciona. 461 00:25:44,640 --> 00:25:45,560 Sim. 462 00:25:46,560 --> 00:25:50,520 Quer dizer, conseguimos ver, ela está a fazer força contra o anel 463 00:25:50,520 --> 00:25:52,960 e os leitões conseguem correr atrás dela. 464 00:25:53,680 --> 00:25:55,480 Quer dizer, é extraordinário. 465 00:26:02,440 --> 00:26:05,120 Depois, tivemos de interromper o trabalho de parteira dos porcos 466 00:26:05,120 --> 00:26:08,280 porque estava na hora de colher a cevada. 467 00:26:11,280 --> 00:26:13,600 E tal como o Charlie receava... 468 00:26:13,600 --> 00:26:16,240 Foi semeada um pouco tarde. 469 00:26:16,240 --> 00:26:17,160 Sim. 470 00:26:17,160 --> 00:26:20,120 Agora, estão a aparecer estes pequenos rebentos. Aqui, olha. 471 00:26:20,120 --> 00:26:23,640 E os que vão amadurecer mais tarde serão um problema na colheita. 472 00:26:25,080 --> 00:26:29,680 Havia sinais de que o tempo errático também tinha arruinado esta colheita. 473 00:26:31,840 --> 00:26:34,000 Esta é a cevada e aqui está o problema, veja. 474 00:26:34,000 --> 00:26:35,760 Vejam o verde naquele lote. 475 00:26:35,760 --> 00:26:37,120 Este está verde. 476 00:26:38,760 --> 00:26:39,960 Não devia fazer isso. 477 00:26:46,280 --> 00:26:49,680 O trigo de inverno ia ser colhido a seguir. 478 00:27:00,080 --> 00:27:01,360 Três refeições numa só. 479 00:27:06,840 --> 00:27:11,240 E, depois, o Kaleb dirigiu-se para a última das grandes plantações... 480 00:27:12,800 --> 00:27:16,240 Trigo-duro. Aqui vamos nós. 481 00:27:19,840 --> 00:27:23,840 ...onde se juntou ao condutor da ceifeira-debulhadora auxiliar. 482 00:27:27,400 --> 00:27:28,680 - Bom dia, amigo. - Como está? 483 00:27:29,640 --> 00:27:31,040 - Sim. - Ótimo. 484 00:27:32,680 --> 00:27:33,720 Sim, podes. 485 00:27:33,720 --> 00:27:35,360 Essas coisas, tu não... 486 00:27:38,480 --> 00:27:39,640 Sim, está tudo bem. 487 00:27:39,640 --> 00:27:42,040 - Pensei em juntar-me a si. - Sim, sem problema. 488 00:27:42,720 --> 00:27:44,360 Umas coisas estranhas... 489 00:27:58,400 --> 00:28:00,200 - Como? - Ali está a Sra. Hasting. 490 00:28:00,200 --> 00:28:03,680 Onde está o Simon? Ainda está naquele lugar... 491 00:28:11,960 --> 00:28:12,800 Sim. 492 00:28:16,960 --> 00:28:21,200 O Kaleb terminou dois dias mais tarde, exausto, 493 00:28:22,200 --> 00:28:24,600 mas o tempo para relaxar era muito pouco... 494 00:28:25,160 --> 00:28:26,200 Olá! 495 00:28:26,200 --> 00:28:28,080 ...porque o Charlie estava de volta... 496 00:28:28,760 --> 00:28:31,640 Não ficou bronzeado? Os seus membros estão intactos. 497 00:28:32,200 --> 00:28:33,160 Estou aqui, inteiro. 498 00:28:33,760 --> 00:28:37,200 ...e quis logo atualizar-se sobre as colheitas. 499 00:28:37,840 --> 00:28:39,640 - Colhi a cevada de primavera. - Sim. Ótimo. 500 00:28:39,640 --> 00:28:41,760 - Espero que faça a maltagem. - Sim. 501 00:28:42,320 --> 00:28:44,520 É a que mais me preocupa. 502 00:28:44,520 --> 00:28:47,320 E o trigo-duro tem de estar pronto para fazer massa. 503 00:28:47,320 --> 00:28:48,240 Sim. 504 00:28:48,240 --> 00:28:50,880 Porque o Canadá está a ter uma vaga de novo. Está muito calor. 505 00:28:50,880 --> 00:28:53,520 - Então, o preço do trigo-duro... - Qual é o preço? 506 00:28:55,560 --> 00:28:56,680 Muito bom. 507 00:28:56,680 --> 00:28:58,600 - São 500, 600 libras por tonelada. - Está bem. 508 00:28:58,600 --> 00:28:59,720 Vai para aquele lado. 509 00:29:01,120 --> 00:29:03,880 Enquanto o Charlie e o Kaleb recolhiam amostras 510 00:29:03,880 --> 00:29:07,040 para comprovar a qualidade do que tínhamos colhido, 511 00:29:07,040 --> 00:29:10,240 eu estava a tratar das últimas partes do rendimento 512 00:29:10,240 --> 00:29:12,600 de cultivar o incultivável, 513 00:29:12,600 --> 00:29:14,760 com uma fonte inesperada de receita 514 00:29:14,760 --> 00:29:18,440 a vir da nossa plantação mais amaldiçoada... 515 00:29:18,440 --> 00:29:20,800 Vamos. Venham! Aqui. 516 00:29:20,800 --> 00:29:22,320 Batatas. 517 00:29:24,120 --> 00:29:26,400 Arya... Não! São as minhas batatas. Não! 518 00:29:26,400 --> 00:29:28,680 Sai das minhas batatas! Vamos. Por aqui. 519 00:29:28,680 --> 00:29:31,080 Não! Suas tolas. Vamos, por aqui. 520 00:29:31,640 --> 00:29:34,480 Resumindo, a Lisa apoderou-se de um dos terrenos 521 00:29:34,480 --> 00:29:38,800 destinado à mostarda e plantou batatas nele, 522 00:29:38,800 --> 00:29:43,120 porque queria tentar fazer batatas fritas de novo. 523 00:29:43,920 --> 00:29:47,120 Sabes quantas batatas fritas as pessoas comem em Inglaterra todos os anos? 524 00:29:47,120 --> 00:29:48,760 - Não. - Seis mil milhões. 525 00:29:48,760 --> 00:29:51,040 - Seis mil milhões de pacotes ou batatas? - Pacotes. 526 00:29:51,840 --> 00:29:54,680 - Não admira que o Lineker seja tão rico. - Batatas deliciosas. Pois. 527 00:29:55,240 --> 00:29:57,880 Isto soava tudo muito bem. 528 00:29:57,880 --> 00:30:00,800 Mas ao vermos como estava a nossa situação financeira, 529 00:30:00,800 --> 00:30:04,400 as contas da Nicles Batatoides sofreram outro ataque. 530 00:30:05,320 --> 00:30:07,640 Então, temos 50 toneladas, é... 531 00:30:09,520 --> 00:30:12,040 Bem, uma tonelada são 100 000 quilos, certo? 532 00:30:12,040 --> 00:30:13,720 Sim. São? 533 00:30:13,720 --> 00:30:15,240 Quanto é uma tonelada? 534 00:30:15,600 --> 00:30:18,880 - Mil quilogramas. - Mil quilogramas são uma tonelada. Certo. 535 00:30:18,880 --> 00:30:24,600 Então, é meio milhão de gramas a dividir por 120, 536 00:30:25,200 --> 00:30:28,160 - logo, devemos retirar 4000... - Quatro milhões... 537 00:30:28,160 --> 00:30:31,280 Não, 4200 pacotes de batatas dali. 538 00:30:31,280 --> 00:30:33,200 Como... É... Tu... Não. 539 00:30:33,200 --> 00:30:35,760 Há um milhão de gramas numa tonelada. 540 00:30:35,760 --> 00:30:38,520 Por isso, são 50 milhões. Acho que pus mal o ponto decimal. 541 00:30:38,520 --> 00:30:41,160 - Acho que sim. - Quatrocentos mil pacotes. 542 00:30:41,160 --> 00:30:43,760 Seriam 4 160 000. 543 00:30:43,760 --> 00:30:45,600 Os teus planos são piores do que os meus. 544 00:30:45,600 --> 00:30:48,000 - Vamos ver os números da mostarda. - Eu não os fiz. 545 00:30:48,000 --> 00:30:50,720 - Como sabes que vais estar à frente? - Está na minha mente. 546 00:30:50,720 --> 00:30:55,320 Acabámos por concordar que as batatas dariam qualquer coisa. 547 00:30:57,160 --> 00:31:00,080 E, depois, parto com o meu reboque 548 00:31:00,080 --> 00:31:04,160 para colher os campos de mostarda de que a Lisa não se apoderou. 549 00:31:11,240 --> 00:31:12,960 Vai ser apertado. 550 00:31:17,640 --> 00:31:21,200 Acho que o trator passa por um triz. 551 00:31:21,200 --> 00:31:24,040 Mas e o reboque? 552 00:31:38,600 --> 00:31:39,560 Merda! 553 00:31:46,360 --> 00:31:48,440 Que raios vou fazer agora? 554 00:31:54,440 --> 00:31:57,320 - Como entra a ceifeira-debulhadora? - Como vais levar o trator? 555 00:31:57,320 --> 00:32:00,200 - Posso tirá-lo do caminho. - Força. Consegues tirá-lo? 556 00:32:00,200 --> 00:32:03,240 Porque não vejo solução para isto. 557 00:32:06,560 --> 00:32:09,200 Isto... Não faças isso... 558 00:32:15,800 --> 00:32:17,920 Não pensei naquilo. 559 00:32:19,920 --> 00:32:22,640 Não pensei naquilo. 560 00:32:26,520 --> 00:32:27,520 Porra! 561 00:32:29,000 --> 00:32:29,880 Fica... 562 00:32:31,040 --> 00:32:32,200 Porra! 563 00:32:34,000 --> 00:32:38,000 Há condutores e, depois, há o Jeremy. 564 00:32:38,000 --> 00:32:40,960 Não, eu... Esqueci-me de que podia levantá-lo. Assim teria passado. 565 00:32:40,960 --> 00:32:42,760 - Sim. - Mas esqueci-me de o levantar. 566 00:32:42,760 --> 00:32:45,200 Como vamos meter aquilo dentro? É o que importa. 567 00:32:49,560 --> 00:32:54,120 O problema em plantar em solo que não costuma ser cultivado, 568 00:32:54,120 --> 00:32:56,160 e eu devia ter percebido isso, 569 00:32:56,160 --> 00:33:00,720 é que nenhum dos portões foi feito para maquinaria agrícola moderna. 570 00:33:03,200 --> 00:33:07,760 Por isso, o Simon e o Kaleb tiveram de fazer um desvio longo e irritante. 571 00:33:08,800 --> 00:33:10,560 Credo! 572 00:33:11,560 --> 00:33:12,800 Sim. 573 00:33:13,480 --> 00:33:17,240 E, depois, para entrar no campo de mostarda propriamente dito, 574 00:33:17,240 --> 00:33:19,480 tivemos de deitar uma vedação abaixo. 575 00:33:25,440 --> 00:33:26,960 Certo, o que estamos a fazer aqui? 576 00:33:28,760 --> 00:33:31,800 Este era o terreno onde, cinco meses antes, 577 00:33:31,800 --> 00:33:36,440 o Kaleb não se impressionara nada com as minhas técnicas de plantação. 578 00:33:36,440 --> 00:33:38,040 Veja, começou a cultivar aqui. 579 00:33:38,040 --> 00:33:39,200 E, depois, avançamos. 580 00:33:39,680 --> 00:33:40,800 Uma falha enorme. 581 00:33:42,040 --> 00:33:43,120 Veja, outra falha. 582 00:33:45,000 --> 00:33:50,240 Mas, agora que estávamos aqui, para mim, os resultados pareciam incríveis. 583 00:33:55,200 --> 00:33:57,880 Por isso, quando o Simon acabou a colheita, 584 00:33:59,160 --> 00:34:02,680 trouxe o meu reboque, pronto para receber a minha carga. 585 00:34:07,600 --> 00:34:08,800 Ali está a ventoinha. 586 00:34:09,240 --> 00:34:11,720 E aqui vem a mostarda. Ali está ela! 587 00:34:11,720 --> 00:34:14,520 Vejam aquilo! Há toneladas dela. 588 00:34:21,640 --> 00:34:23,000 É só isso? 589 00:34:26,040 --> 00:34:26,880 Certo. 590 00:34:33,400 --> 00:34:36,120 Bem, acho que é melhor cancelar a encomenda da lancha rápida. 591 00:34:37,320 --> 00:34:40,760 Depois de reajustar as minhas expetativas financeiras, 592 00:34:40,760 --> 00:34:43,880 decidi transformar as poucas sementes que tinha 593 00:34:44,480 --> 00:34:46,600 numa deliciosa mostarda. 594 00:34:47,400 --> 00:34:48,640 O que fiz até agora 595 00:34:48,760 --> 00:34:54,080 foi pôr 1,3 litros de óleo vegetal ali. 596 00:34:54,080 --> 00:34:55,640 Agora, vou acrescentar... 597 00:34:55,640 --> 00:34:57,200 Isto é para 40 frascos. 598 00:34:57,320 --> 00:35:01,600 São 2,2 litros de vinagre de cidra. 599 00:35:03,320 --> 00:35:05,880 Entendo porque o James May fez um programa de culinária. 600 00:35:05,880 --> 00:35:08,840 Basta sentarmo-nos e pôr coisas em frascos. 601 00:35:11,840 --> 00:35:12,960 Sumo das abelhas. 602 00:35:14,280 --> 00:35:15,280 Cidra. 603 00:35:16,360 --> 00:35:18,360 São 400 mililitros. 604 00:35:19,480 --> 00:35:21,400 Posso ter exagerado na cidra, mas não faz mal. 605 00:35:21,400 --> 00:35:23,880 Açúcar amarelo leve e suave. 606 00:35:25,120 --> 00:35:27,960 Parece que tenho de mexer com bastante força, 607 00:35:28,840 --> 00:35:30,560 logo, precisamos de um chapéu. Aqui... 608 00:35:31,360 --> 00:35:32,800 Parece que isto é um chapéu. 609 00:35:38,440 --> 00:35:40,200 Agora, as minhas sementes de mostarda 610 00:35:40,960 --> 00:35:44,760 precisam de ser trituradas para libertarem o que têm dentro, 611 00:35:44,760 --> 00:35:47,600 e eu tenho um triturador de mostarda. 612 00:35:47,600 --> 00:35:50,000 Pomos as sementes dentro... 613 00:35:56,160 --> 00:35:57,640 Esqueceu-se de tirar a tampa. 614 00:36:10,200 --> 00:36:11,920 Porque puseram o raio da... 615 00:36:13,160 --> 00:36:14,400 Vejam só. 616 00:36:23,560 --> 00:36:27,800 Depois de ter o cuidado de tirar a tampa da trituradora de mostarda, 617 00:36:28,640 --> 00:36:30,760 pomo-las lá dentro. 618 00:36:34,120 --> 00:36:35,560 Isso mesmo. Ótimo. 619 00:36:35,560 --> 00:36:36,760 Prontos? 620 00:36:42,760 --> 00:36:44,640 Certo. Não parecem muito diferentes, 621 00:36:44,760 --> 00:36:46,520 mas foram trituradas. 622 00:36:49,880 --> 00:36:51,360 Muito bem, a mexer. 623 00:36:52,160 --> 00:36:56,000 Depois de a mostarda ser decantada para dentro dos frascos, 624 00:36:56,000 --> 00:37:01,480 levei um total de 36 para a loja da quinta. 625 00:37:04,800 --> 00:37:06,040 - O que é? - Vê só. 626 00:37:06,640 --> 00:37:07,920 "Semente Picante do Jeremy." 627 00:37:07,920 --> 00:37:10,680 É semente de mostarda, vê. Mostarda de cidra e mel. 628 00:37:10,800 --> 00:37:11,840 - Picante. - Cidra e... 629 00:37:11,840 --> 00:37:13,280 Aquelas cerejas. 630 00:37:13,280 --> 00:37:15,560 "Semente Picante do Jeremy" com uma cereja dos lados. 631 00:37:16,160 --> 00:37:17,960 Sim, não sei porquê. Credo! 632 00:37:18,600 --> 00:37:19,640 É uma maçã? 633 00:37:19,760 --> 00:37:22,000 Podiam ser maçãs. Sim, maçãs. São maçãs. 634 00:37:22,000 --> 00:37:23,560 E são seis libras. 635 00:37:23,560 --> 00:37:24,960 Mas temos de explicar. 636 00:37:25,880 --> 00:37:27,200 Não, para este tamanho... 637 00:37:27,320 --> 00:37:29,560 Não, para. Já fiz as contas. 638 00:37:29,560 --> 00:37:32,960 Seis libras. Sete libras em Daylesford. 639 00:37:33,760 --> 00:37:36,760 É bastante pequeno. Está bem. Seis... Cinco... Mais ou menos 5,50? 640 00:37:36,760 --> 00:37:37,880 Não, são seis libras. 641 00:37:37,880 --> 00:37:40,000 Se queres perder dinheiro, são 5,50. Seis libras. 642 00:37:40,000 --> 00:37:40,920 Está bem. 643 00:37:40,920 --> 00:37:42,640 - Juro que são seis libras. - Está bem. 644 00:37:42,760 --> 00:37:44,480 Devíamos ter cultivado... 645 00:37:46,880 --> 00:37:48,640 Aquelas bolas de Natal são locais? 646 00:37:53,880 --> 00:37:58,200 Na manhã seguinte, o Charlie foi ver-me e tinha notícias importantes, 647 00:37:58,320 --> 00:38:02,640 porque tinha os resultados dos testes de qualidade das nossas plantações. 648 00:38:03,440 --> 00:38:05,560 - Bom dia, Jeremy. - Charlie, como estás? 649 00:38:06,400 --> 00:38:09,640 E tenho de ser sincero. Estava bastante nervoso. 650 00:38:11,120 --> 00:38:13,880 O trigo de moagem é o mesmo que trigo de inverno. 651 00:38:13,880 --> 00:38:15,680 - Passou no teste. - Passou... Sim. 652 00:38:15,800 --> 00:38:19,320 O teu trigo-duro é excecional em alguns pontos. 653 00:38:20,920 --> 00:38:23,000 E não tão excecional noutros. 654 00:38:25,560 --> 00:38:26,840 Tem 15% de humidade. 655 00:38:27,640 --> 00:38:28,480 - Perfeito. - Sim. 656 00:38:29,280 --> 00:38:31,160 - Proteína, 15,4. - Sim. 657 00:38:31,280 --> 00:38:33,280 - Excecional. - Sim. 658 00:38:33,280 --> 00:38:34,640 Hagberg. 659 00:38:34,760 --> 00:38:38,120 Devia ser 250. É 133. 660 00:38:41,160 --> 00:38:44,600 É o quão elástica a massa será. 661 00:38:45,160 --> 00:38:48,200 Dá-lhe uma boa elasticidade. Massa elástica. 662 00:38:48,320 --> 00:38:49,960 Sabes como a massa... 663 00:38:49,960 --> 00:38:52,640 Adorava fingir que sei o que isso significa. 664 00:38:54,960 --> 00:38:56,080 Não pode ser usado. 665 00:38:57,000 --> 00:38:58,920 Então, não podemos usá-lo para fazer massa. 666 00:38:58,920 --> 00:39:00,400 Não pode ser para fazer massa. 667 00:39:01,480 --> 00:39:03,640 Temos de a dar como alimento às vacas que não temos. 668 00:39:04,600 --> 00:39:05,440 Sim. 669 00:39:07,040 --> 00:39:09,000 Quantas toneladas tivemos? 670 00:39:09,000 --> 00:39:10,600 Tivemos cerca de 150. 671 00:39:12,520 --> 00:39:13,640 São 150 toneladas 672 00:39:13,760 --> 00:39:16,000 e devíamos receber 400 libras por tonelada. 673 00:39:16,000 --> 00:39:16,920 Sim. 674 00:39:16,920 --> 00:39:20,160 São 60 000 libras. E, na prática, vamos receber... 675 00:39:20,160 --> 00:39:21,640 O que recebemos de... 676 00:39:21,640 --> 00:39:24,160 Pelo trigo para forragem, devemos fazer 175. 677 00:39:26,480 --> 00:39:28,520 São 26 250. 678 00:39:28,520 --> 00:39:32,920 Então, perdemos 33 750 libras. 679 00:39:32,920 --> 00:39:36,440 - Vejamos... - São 33 750 libras. 680 00:39:38,400 --> 00:39:39,560 Porque choveu. 681 00:39:41,640 --> 00:39:43,520 Ainda não acabou, lamento. 682 00:39:43,520 --> 00:39:44,960 - O que... - Piora? 683 00:39:44,960 --> 00:39:46,560 Recebemos os resultados da cevada. 684 00:39:48,160 --> 00:39:50,080 Então, a cevada... 685 00:39:51,200 --> 00:39:53,680 Não irá germinar, porque... 686 00:39:53,800 --> 00:39:55,680 Como diz aqui, alguma está simplesmente morta. 687 00:39:56,880 --> 00:39:59,160 Logo, não tem a germinação necessária. 688 00:39:59,160 --> 00:40:00,760 O que quer dizer? Não podemos... 689 00:40:00,760 --> 00:40:02,840 Não podemos usá-la para cevada de maltagem. 690 00:40:05,600 --> 00:40:06,640 Porra! 691 00:40:07,920 --> 00:40:09,520 Como vou fazer a cerveja? 692 00:40:13,640 --> 00:40:15,680 Mas, esquecendo a cerveja por um momento, 693 00:40:15,800 --> 00:40:18,640 o que teríamos conseguido se a tivéssemos vendido? 694 00:40:18,640 --> 00:40:21,920 Há cerca de 180 toneladas de cevada. 695 00:40:21,920 --> 00:40:23,480 E seria vendida por... 696 00:40:24,440 --> 00:40:26,320 Por 235. 697 00:40:26,320 --> 00:40:27,400 - Por tonelada? - Sim. 698 00:40:27,400 --> 00:40:31,840 Então, teríamos recebido 42 000 libras, se a pudéssemos enviar para Oxton. 699 00:40:31,840 --> 00:40:32,760 Sim. 700 00:40:32,760 --> 00:40:35,520 - E o que vamos receber? - Cento e sessenta. 701 00:40:37,000 --> 00:40:38,160 Comida para animais de novo. 702 00:40:39,360 --> 00:40:41,920 - Dá 28 000, por isso, perdemos... - Catorze mil. 703 00:40:42,840 --> 00:40:44,000 Catorze mil. 704 00:40:44,880 --> 00:40:47,040 Então, perdemos 14 000 na cevada. 705 00:40:48,120 --> 00:40:49,760 - Trinta... - Quatro mil no trigo-duro. 706 00:40:49,760 --> 00:40:53,520 Trinta e quatro mil no trigo da massa. 707 00:40:54,640 --> 00:40:56,040 A cevada é um problema. 708 00:40:56,040 --> 00:40:58,560 É um grande problema. Vou ligar para a fábrica de cerveja. 709 00:40:58,560 --> 00:41:02,840 O teu trigo-duro, a menos que o consigamos melhorar um pouco, 710 00:41:02,840 --> 00:41:05,200 e pode melhorar no armazém, às vezes, acontece... 711 00:41:06,120 --> 00:41:08,280 É trigo para forragem. 712 00:41:08,280 --> 00:41:11,160 Mas ainda não estou completamente desesperado. 713 00:41:12,360 --> 00:41:15,000 São notícias horríveis. 714 00:41:15,000 --> 00:41:16,280 Então, se eu... 715 00:41:16,280 --> 00:41:19,080 Sim. Não estou a gostar deste trabalho este ano. 716 00:41:23,600 --> 00:41:27,360 Para me animar após esta previsão terrível, 717 00:41:27,360 --> 00:41:31,360 decidi que estava na hora de fazer uma surpresa agradável à Lisa. 718 00:41:32,040 --> 00:41:34,440 Por isso, num dia lindo de sol, 719 00:41:34,440 --> 00:41:38,280 fomos ver o Tim, o agricultor das vacas. 720 00:41:41,400 --> 00:41:42,400 Segue-me. 721 00:41:43,640 --> 00:41:45,000 Gosto de uma aventura. 722 00:41:45,000 --> 00:41:46,040 Eu sei. 723 00:41:49,680 --> 00:41:50,560 Não. 724 00:41:52,200 --> 00:41:53,160 Pepper! 725 00:41:53,960 --> 00:41:55,480 - Não pode! - Sim. 726 00:41:56,040 --> 00:41:58,800 - Não a víamos há um ano. - Olha. É ela, olha a cara dela. 727 00:41:58,800 --> 00:42:00,840 - E a grande surpresa... - Sim? 728 00:42:01,360 --> 00:42:03,680 Aquela é a bezerra da Pepper. 729 00:42:05,600 --> 00:42:08,040 - Não entendo. - A Pepper engravidou. 730 00:42:09,480 --> 00:42:10,600 É a bezerra da Pepper. 731 00:42:11,480 --> 00:42:12,520 Pequena! 732 00:42:14,640 --> 00:42:17,640 - És uma querida. - És a coisa mais linda. 733 00:42:17,760 --> 00:42:20,640 Vejam a pequena Pepper Nicles. 734 00:42:21,480 --> 00:42:23,200 Uma bezerra mesmo linda. 735 00:42:25,080 --> 00:42:27,800 Olha para o pequeno... Tem o focinho pequeno como ela. 736 00:42:30,080 --> 00:42:32,800 Pepper, bom trabalho. Também estás fantástica. 737 00:42:34,760 --> 00:42:37,080 Não, porque quando perguntei ao Charlie: 738 00:42:37,080 --> 00:42:39,400 "O que vai acontecer à Pepper e a todas as mães?" 739 00:42:39,400 --> 00:42:41,160 - Sim. -"Podemos enviá-las para o Tim?" 740 00:42:41,280 --> 00:42:44,320 Ele disse: "Não faças perguntas se não queres ouvir a resposta." 741 00:42:44,320 --> 00:42:48,560 Imagina a minha surpresa quando, nove meses depois... 742 00:42:49,640 --> 00:42:51,840 Foi a melhor surpresa que me podias ter dado. 743 00:42:53,640 --> 00:42:54,480 Tim. 744 00:42:55,680 --> 00:42:57,880 Como fizeste aquilo? 745 00:42:57,880 --> 00:42:59,640 - O mesmo touro que esteve lá. - Não! 746 00:42:59,760 --> 00:43:00,640 - O mesmo touro? - Sim. 747 00:43:00,640 --> 00:43:02,480 - O Maestro? - Sim. O Maestro. 748 00:43:02,480 --> 00:43:04,640 - O Breakheart? - O Breakheart Maestro. 749 00:43:04,640 --> 00:43:05,640 O quê? Ou seja, ela... 750 00:43:05,640 --> 00:43:07,640 Trouxemo-la para aqui e engravidou? 751 00:43:07,640 --> 00:43:09,040 Sim, cerca de um mês depois. 752 00:43:09,040 --> 00:43:11,400 É um pouco desagradável, sinceramente, Tim. 753 00:43:11,400 --> 00:43:13,120 - Ela não gostou de Oxfordshire. - Sim. 754 00:43:13,120 --> 00:43:14,520 Ela não gostou de Oxfordshire. 755 00:43:14,520 --> 00:43:16,640 - Voltou para Northamptonshire. - Sim. 756 00:43:16,760 --> 00:43:18,320 Ela não gosta... 757 00:43:18,320 --> 00:43:20,280 Não gosta do Conselho Distrital. 758 00:43:20,920 --> 00:43:22,920 - Só deu à luz uma bezerra. - É incrível. 759 00:43:22,920 --> 00:43:25,200 A Rose e o Harry deram-lhe o nome de Tabatha. 760 00:43:25,320 --> 00:43:26,400 - Tabatha? - Tabatha. 761 00:43:26,400 --> 00:43:27,760 Ou Tabby como diminutivo. 762 00:43:27,760 --> 00:43:29,320 - É... - Tem bastante personalidade. 763 00:43:29,320 --> 00:43:30,400 - Tem? - Sim. 764 00:43:30,400 --> 00:43:31,760 Pepper e Tabby. 765 00:43:31,760 --> 00:43:34,400 - Pepper e Tabby, sim. - Tão linda. 766 00:43:34,400 --> 00:43:36,280 Certo. E ela é uma mãe muito boa. 767 00:43:36,280 --> 00:43:38,560 - Estou tão feliz. - Eu sei. 768 00:43:41,160 --> 00:43:43,360 Bem, é tudo uma merda, exceto aquilo. 769 00:43:44,440 --> 00:43:45,760 Aquilo é fantástico. 770 00:43:47,640 --> 00:43:50,000 A vaca mais famosa do mundo é mãe. 771 00:44:03,560 --> 00:44:07,120 Uma semana depois, todos os resultados da colheita tinham chegado. 772 00:44:09,280 --> 00:44:13,160 Ou seja, estava na hora da grande final do quadro branco. 773 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 - Bem, aqui estamos nós. - Grande momento. 774 00:44:17,680 --> 00:44:22,360 Eu e o Kaleb encontrámo-nos no escritório para saber quem tinha ganhado. 775 00:44:22,360 --> 00:44:23,960 OVOS - PORCOS CUSTOS DE VETERINÁRIO 776 00:44:23,960 --> 00:44:25,600 CEVADA DE PRIMAVERA 777 00:44:25,600 --> 00:44:28,200 Então, por cultivar a terra incultivável 778 00:44:28,200 --> 00:44:29,120 - na quinta... - Sim. 779 00:44:32,240 --> 00:44:35,720 ...fiz 27 614 libras. 780 00:44:35,720 --> 00:44:37,480 - Lucro? - Lucro. 781 00:44:38,040 --> 00:44:40,080 É uma quantidade imensa de trabalho 782 00:44:40,680 --> 00:44:44,240 para dinheiro que não dá para comprar um Mini Countryman. 783 00:44:44,240 --> 00:44:45,840 Conseguia ganhar mais do que isso 784 00:44:45,840 --> 00:44:48,600 a preparar cafés na estação de Paddington. 785 00:44:50,440 --> 00:44:51,840 - Mas... - Mas teve lucro. 786 00:44:51,840 --> 00:44:54,640 Saiu-se melhor do que eu pensava que sairia. 787 00:44:55,280 --> 00:44:56,280 Olha as vacas. 788 00:44:56,280 --> 00:44:58,440 A vaca... Isso, sinceramente, 789 00:44:58,440 --> 00:45:03,840 enquanto criador de vacas, é incrível. Quantas vacas foram? 790 00:45:04,520 --> 00:45:05,840 Foram cinco. 791 00:45:05,840 --> 00:45:07,440 Cinco mil libras por vaca? 792 00:45:07,440 --> 00:45:10,480 Pela carne de uma boa vaca, o criador tiraria, em média, 793 00:45:10,480 --> 00:45:11,960 talvez 1800 libras. 794 00:45:11,960 --> 00:45:14,680 Bem, isso é porque temos a carrinha dos hambúrgueres. 795 00:45:14,680 --> 00:45:17,040 - Sim, temos um escoamento para ela. - Sim. 796 00:45:17,040 --> 00:45:19,800 Cogumelos, olha só. 797 00:45:19,800 --> 00:45:20,880 É... Quer dizer... 798 00:45:20,880 --> 00:45:22,920 Devíamos mesmo cultivar mais cogumelos. 799 00:45:22,920 --> 00:45:24,440 - Olha. - Não é comer mais cogumelos. 800 00:45:24,440 --> 00:45:26,680 Quase 7000 libras de lucro nos cogumelos. 801 00:45:26,680 --> 00:45:28,880 - É bom. - Foi uma boa ideia. As cabras... 802 00:45:29,640 --> 00:45:31,800 - Vamos manter as cabras? - Vamos mantê-las. 803 00:45:31,800 --> 00:45:32,840 Deviam ir ao matadouro. 804 00:45:32,840 --> 00:45:34,520 Como assim, para o matadouro? 805 00:45:34,520 --> 00:45:36,520 - Devia matá-las e, depois, comê-las. - Não. 806 00:45:36,520 --> 00:45:37,440 Não! 807 00:45:37,440 --> 00:45:39,840 São 29 castradas. Não consegue fazer nada com elas. 808 00:45:39,840 --> 00:45:42,640 Não, eu gosto delas. Urtigas, desastre total. 809 00:45:42,640 --> 00:45:43,960 Sim, não vamos fazer isso. 810 00:45:44,480 --> 00:45:46,240 - A carne de veado. - Bem, há... 811 00:45:46,240 --> 00:45:47,560 Devemos continuar com isso. 812 00:45:47,560 --> 00:45:50,720 - Temos de continuar. - Porque há tantos veados. 813 00:45:50,720 --> 00:45:54,040 A conclusão é que não perdeu dinheiro. 814 00:45:54,040 --> 00:45:57,640 Tem um lucro de 27 614 libras, mas é muito trabalho. 815 00:45:57,640 --> 00:45:59,000 - Sim. - Olá. 816 00:45:59,000 --> 00:46:00,240 - Olá, Charlie. - Como estão? 817 00:46:00,240 --> 00:46:01,880 - Como está? - Estou a fazer contas. 818 00:46:01,880 --> 00:46:04,400 - É muito bom. - Tenho... Olha para isto. 819 00:46:05,120 --> 00:46:07,800 Um crescimento de 30% por cultivar o incultivável. 820 00:46:07,800 --> 00:46:09,440 É um crescimento de 50%. 821 00:46:10,840 --> 00:46:12,160 - Não. - Sim. 822 00:46:13,040 --> 00:46:13,880 Porquê? 823 00:46:13,880 --> 00:46:16,720 Porque fizeste 27 mil e gastaste... 824 00:46:16,720 --> 00:46:18,600 - Cinquenta e três. - Abaixo dos 54, sim. 825 00:46:18,600 --> 00:46:19,520 Por isso... 826 00:46:20,640 --> 00:46:21,880 Se me desses uma libra, 827 00:46:21,880 --> 00:46:23,800 tinha-te dado 1,50 de volta. 828 00:46:23,800 --> 00:46:25,720 Foi exatamente o que aconteceu. 829 00:46:28,200 --> 00:46:29,640 - Bem... - Estou tão confuso. 830 00:46:29,640 --> 00:46:30,880 Não percebo. 831 00:46:30,880 --> 00:46:33,160 Seja como for, não perdemos dinheiro. 832 00:46:33,160 --> 00:46:35,040 - Isso é importante. - Teve lucro. 833 00:46:35,040 --> 00:46:36,400 Eu tive lucro. Mas... 834 00:46:36,400 --> 00:46:38,000 Pondo o meu lado de parte, 835 00:46:38,000 --> 00:46:42,120 estava na hora de o Charlie dizer ao Kaleb como se saiu. 836 00:46:42,600 --> 00:46:43,800 Certo, verde ou vermelho? 837 00:46:44,600 --> 00:46:45,720 - Tu... - Não, eu vejo. 838 00:46:45,720 --> 00:46:47,480 Não... Pega primeiro na vermelha. 839 00:46:48,040 --> 00:46:48,880 Então, contratados, 840 00:46:48,880 --> 00:46:51,400 o teu pagamento, o pagamento do Simon 841 00:46:52,160 --> 00:46:57,400 e aluguer, 46 279 libras. 842 00:46:58,720 --> 00:46:59,720 Está bem. 843 00:46:59,720 --> 00:47:04,120 Isso deu-te um custo total de 183 000. 844 00:47:04,120 --> 00:47:05,160 Cento e... 845 00:47:05,160 --> 00:47:08,480 Oitenta e três e 11 libras. Zero-um-um. 846 00:47:09,200 --> 00:47:10,800 Cento e oitenta... Isso é quanto? 847 00:47:10,800 --> 00:47:13,800 É uma loucura pensar que temos de gastar isto para cultivar comida. 848 00:47:13,800 --> 00:47:15,800 Todos estes custos são simplesmente... 849 00:47:15,800 --> 00:47:18,240 - Eu sei. E não... É que... - Então... 850 00:47:18,240 --> 00:47:20,640 Agora, o meu coração vai bater mais rápido porque... 851 00:47:20,640 --> 00:47:22,440 - O meu também. - Então, colza... 852 00:47:22,440 --> 00:47:24,040 - Caneta verde, certo? - Caneta verde. 853 00:47:24,040 --> 00:47:29,600 Na verdade, a colza deu 10 172 libras. 854 00:47:30,240 --> 00:47:33,080 Por isso, parece que tinhas razão ao plantar colza. 855 00:47:33,640 --> 00:47:34,640 Tinha e não tinha. 856 00:47:34,640 --> 00:47:37,320 Um campo foi muitíssimo fraco, certo? 857 00:47:37,320 --> 00:47:40,720 Mas, felizmente, e agradeço a Berry Hill South por isto, 858 00:47:40,720 --> 00:47:44,480 tivemos uma boa colheita lá e a produção foi... 859 00:47:44,480 --> 00:47:45,480 Foi muito alta. 860 00:47:45,480 --> 00:47:47,160 O que parecia horrível... 861 00:47:47,160 --> 00:47:48,360 - Foi bom. - ...foi bom. 862 00:47:48,360 --> 00:47:51,440 - E o campo que parecia... - Se não tivéssemos cultivado colza, 863 00:47:52,160 --> 00:47:54,200 - terias plantado outra coisa. - Sim. 864 00:47:54,200 --> 00:47:56,760 ...que teria sido ainda mais lucrativo do que isso. 865 00:47:56,760 --> 00:47:59,400 Felizmente, cobri os gastos e tive algum lucro com a colza. 866 00:47:59,400 --> 00:48:01,600 Não, tiveste. Muito bem, ótimo. 867 00:48:01,600 --> 00:48:04,080 - Muito bem. O que temos a seguir? - Trigo. 868 00:48:04,560 --> 00:48:05,400 Trigo. 869 00:48:05,400 --> 00:48:07,600 A boa notícia é que deu para moagem. 870 00:48:07,600 --> 00:48:08,880 - E... - E pomos... Sim. 871 00:48:08,880 --> 00:48:10,360 Sim. O trigo de inverno... 872 00:48:10,360 --> 00:48:12,560 - Então, é pão. É comida de humanos. - Pão. Sim. 873 00:48:12,560 --> 00:48:16,240 São 93 204 libras. 874 00:48:16,840 --> 00:48:18,520 E são 250 libras por tonelada. 875 00:48:18,520 --> 00:48:20,480 Sim, 250 libras por tonelada. 876 00:48:21,160 --> 00:48:22,280 Vá lá, vamos continuar. 877 00:48:22,840 --> 00:48:24,600 - A aveia deu para moagem. - Aveia, sim. 878 00:48:24,600 --> 00:48:25,840 E quem diria? 879 00:48:25,840 --> 00:48:29,200 A aveia tem sido um desastre no norte da Europa, por isso... 880 00:48:29,200 --> 00:48:31,080 Que sorte para os finlandeses. 881 00:48:31,760 --> 00:48:35,120 São 26 835 libras. 882 00:48:35,120 --> 00:48:38,840 Depois, temos a semente de relva, que era o teu campo de silagem lá em cima. 883 00:48:38,840 --> 00:48:39,760 Sim. 884 00:48:39,760 --> 00:48:42,800 São 4890. 885 00:48:42,800 --> 00:48:44,240 Quantos molhos conseguiste? 886 00:48:44,240 --> 00:48:46,040 - Três. - Conseguiste três? 887 00:48:46,600 --> 00:48:48,040 Três, mas não fez nenhum feno. 888 00:48:48,040 --> 00:48:50,240 Não vamos conseguir vender nenhum à Amanda Holden. 889 00:48:50,240 --> 00:48:51,560 Não, infelizmente, não. 890 00:48:51,560 --> 00:48:53,800 - Campos do Andy Cato. - Agricultura natural. 891 00:48:54,360 --> 00:48:57,640 {\an8}São 7206 libras. 892 00:48:57,640 --> 00:49:00,920 {\an8}Não é tão bom como o nosso melhor campo de trigo, mas é melhor do que o pior. 893 00:49:00,920 --> 00:49:02,000 Teve lucro. 894 00:49:02,000 --> 00:49:04,280 Se fosse de trigo, estaria ali. 895 00:49:04,280 --> 00:49:05,480 - Está bem. - Não. 896 00:49:05,480 --> 00:49:08,040 Se me permitem, vamos ser otimistas. 897 00:49:08,840 --> 00:49:10,640 Muito bem, podias ter ganhado mais, 898 00:49:10,640 --> 00:49:13,440 se tivéssemos cultivado aquele terreno à tua maneira, 899 00:49:14,040 --> 00:49:15,600 mas não perdemos nenhum dinheiro, 900 00:49:15,600 --> 00:49:18,160 e é provável, e espero que o tenhamos feito... 901 00:49:18,160 --> 00:49:20,000 - Melhorado o solo. - Melhorado o solo. 902 00:49:20,000 --> 00:49:21,440 Isso é algo de que estou... 903 00:49:21,440 --> 00:49:25,320 Eu sei, não quero soar com um daqueles idiotas que se gabam no Instagram, 904 00:49:25,320 --> 00:49:27,640 mas importo-me com o solo. Por isso... 905 00:49:29,400 --> 00:49:31,880 Ótimo. Massa de trigo-duro. 906 00:49:35,560 --> 00:49:37,640 Achavas que não ia resultar, certo? 907 00:49:37,640 --> 00:49:38,840 Achava, mas resultou. 908 00:49:39,600 --> 00:49:40,760 - Resultou? - Fez... 909 00:49:40,760 --> 00:49:44,360 Então, subiu até aos 170 Hagberg, 910 00:49:44,360 --> 00:49:46,920 mas, porque este ano foi tão difícil, 911 00:49:46,920 --> 00:49:48,560 trabalhámos com o Matthew, 912 00:49:48,560 --> 00:49:52,160 eles moeram-no, fizeram farinha, logo, deu origem a massa. 913 00:49:52,160 --> 00:49:54,480 - Sim! - É uma boa notícia. 914 00:49:54,480 --> 00:49:55,400 Contudo, bem... 915 00:49:55,400 --> 00:49:57,960 Também temos trigo para moagem, certo? Por isso... 916 00:49:57,960 --> 00:50:02,600 São 60 165 libras. 917 00:50:02,600 --> 00:50:05,120 - Vamos... - Sessenta mil... 918 00:50:06,680 --> 00:50:08,200 - ...um... - Um-seis-cinco. 919 00:50:08,200 --> 00:50:11,120 Um-seis-cinco. 920 00:50:11,120 --> 00:50:14,480 Que número tão lindo e redondo, não é? Vejam. 921 00:50:14,480 --> 00:50:16,840 Credo! É fantástico. 922 00:50:16,840 --> 00:50:18,920 No entanto, a cevada de primavera... 923 00:50:18,920 --> 00:50:21,040 - Aqui está. - Foi... 924 00:50:21,040 --> 00:50:23,120 Não dá para fazer cerveja Hawkstone, certo? 925 00:50:23,120 --> 00:50:26,120 É comida para animais de alta qualidade. 926 00:50:27,600 --> 00:50:31,000 São 25 526. 927 00:50:31,000 --> 00:50:35,040 Se tivéssemos maltagem na cevada de primavera, teríamos feito 60 000 libras? 928 00:50:35,040 --> 00:50:37,680 Teria facilmente dobrado. O dobro. 929 00:50:38,920 --> 00:50:41,320 - Muito bem. Agora, podemos somar? - Sim. 930 00:50:41,320 --> 00:50:43,960 - É o que importa. - Então, caneta verde em baixo, à direita? 931 00:50:43,960 --> 00:50:46,880 - Tens de superar 27 600 para... - Então, duzentos mil... 932 00:50:48,240 --> 00:50:49,280 O quê? 933 00:50:49,280 --> 00:50:53,120 ...e 27 998. 934 00:50:54,440 --> 00:50:56,560 Então, Kaleb, o teu total, em cima, 935 00:50:56,560 --> 00:51:01,160 - é de 44 987. - Ganhou-me. 936 00:51:02,400 --> 00:51:03,360 Bem, aí tens. 937 00:51:05,240 --> 00:51:06,560 Bom trabalho. 938 00:51:06,560 --> 00:51:10,480 Primeiro ano como administrador da quinta e derrotaste-me por completo. 939 00:51:10,480 --> 00:51:11,480 Mas somos uma equipa. 940 00:51:11,480 --> 00:51:15,000 {\an8}Portanto, se juntássemos os dois, 40, 50... 941 00:51:15,000 --> 00:51:16,280 Setenta e dois e meio. 942 00:51:16,280 --> 00:51:18,640 - Setenta e dois... - São 72 000 libras. 943 00:51:18,640 --> 00:51:22,080 - É... Quer dizer, é... - São 400 hectares, 180 libras por hectare. 944 00:51:23,840 --> 00:51:25,120 Vamos ao bar hoje? 945 00:51:25,120 --> 00:51:29,600 Mas, Kaleb, como sabes, as quintas exigem sempre dinheiro, certo? 946 00:51:29,600 --> 00:51:31,720 - E começámos o ciclo do próximo ano. - Sim. 947 00:51:31,720 --> 00:51:33,160 Por isso, preciso disso tudo 948 00:51:33,160 --> 00:51:35,440 para financiar sementes, fertilizante 949 00:51:35,440 --> 00:51:36,840 - e fitofármacos... - O quê? 950 00:51:36,840 --> 00:51:38,640 - Então, não podemos ir ao bar? - Não. 951 00:51:38,640 --> 00:51:40,360 Precisas de todos os tostões? 952 00:51:40,360 --> 00:51:41,640 Todos os tostões. 953 00:51:42,560 --> 00:51:44,120 Semente, fertilizante, fitofármacos. 954 00:51:44,120 --> 00:51:47,040 Nem sequer está a cobrir a taxa do contrato. 955 00:51:48,240 --> 00:51:50,040 Então, eu pago-lhe uma cerveja. 956 00:51:51,680 --> 00:51:54,760 Além disso, se não tivesse cultivado o incultivável, 957 00:51:54,760 --> 00:51:56,320 - estaríamos em sarilhos. - Sim. 958 00:51:57,960 --> 00:52:00,920 Também temos de ver que, mais uma vez, 959 00:52:00,920 --> 00:52:03,760 estou numa posição favorável de ter outras fontes de rendimento. 960 00:52:05,240 --> 00:52:10,160 Mas, se formos um agricultor normal e este for um trabalho a tempo inteiro, 961 00:52:11,120 --> 00:52:14,200 são dois anos em que não ganhamos nenhum dinheiro. 962 00:52:14,200 --> 00:52:15,840 - Sim. - Estávamos feitos. 963 00:52:15,840 --> 00:52:17,400 É muito duro. 964 00:52:17,400 --> 00:52:21,240 Devido às oscilações que vimos no preço do trigo 965 00:52:21,240 --> 00:52:24,040 - e no preço do fertilizante... - Sim. 966 00:52:24,040 --> 00:52:26,800 Não sabemos como estão as coisas. Não podemos fazer planos. 967 00:52:26,800 --> 00:52:30,160 Uma borboleta pode bater as asas na China 968 00:52:30,160 --> 00:52:31,360 e ficamos na bancarrota. 969 00:52:31,360 --> 00:52:33,280 É uma loucura. 970 00:52:34,400 --> 00:52:37,880 Antes, tínhamos um rendimento relativamente estável 971 00:52:37,880 --> 00:52:41,120 em termos de subsídios, mas estão a acabar. É muito difícil conseguir... 972 00:52:41,120 --> 00:52:43,720 Gostaria de pensar que o futuro da agricultura é prometedor 973 00:52:43,720 --> 00:52:45,920 e que a geração jovem se interessa, sobretudo eu. 974 00:52:45,920 --> 00:52:47,360 - Tenho 25 anos. - Mas como? 975 00:52:47,360 --> 00:52:49,440 Devo ter umas potenciais 60 colheitas. 976 00:52:49,440 --> 00:52:50,400 Como? 977 00:52:50,960 --> 00:52:53,040 Não sei. Sinceramente, não sei. 978 00:52:53,040 --> 00:52:53,960 Como? 979 00:52:53,960 --> 00:52:56,560 Mas quero ser otimista porque adoro o que faço. 980 00:52:59,960 --> 00:53:02,400 Falo com o Presidente de novo. Primeiro-ministro, digo. 981 00:53:03,920 --> 00:53:04,760 Porra! 982 00:53:06,080 --> 00:53:06,920 Presidente. 983 00:53:09,480 --> 00:53:13,640 Foi difícil dar todos os tostões que ganhámos ao Charlie 984 00:53:13,640 --> 00:53:16,760 para comprar sementes e fertilizante para o próximo ano... 985 00:53:19,680 --> 00:53:24,800 ...porque significava que tínhamos passado por muito para não ganhar nada. 986 00:53:25,760 --> 00:53:28,160 AVISO DE ENCERRAMENTO 987 00:54:33,680 --> 00:54:37,720 Sim, tinha sido outro ano agitado. 988 00:54:39,360 --> 00:54:41,600 Mas, como já é normal, 989 00:54:41,600 --> 00:54:45,320 a equipa Nicles Batatoides juntou-se para assinalar a sua passagem... 990 00:54:47,440 --> 00:54:52,560 ...com um piquenique na floresta, ao lado de um dos meus triunfos menores. 991 00:54:54,120 --> 00:54:57,000 - O dique ainda não está terminado. - Bem, olhem para aquilo. 992 00:54:57,920 --> 00:54:59,160 Mas recuámos. 993 00:54:59,160 --> 00:55:01,640 Estava prestes a perguntar se realmente a começaram. 994 00:55:01,640 --> 00:55:02,640 Que confusão. 995 00:55:02,640 --> 00:55:04,720 É uma vergonha para vocês os dois, sinceramente. 996 00:55:04,720 --> 00:55:07,320 São duas crianças a brincar ali, certo? 997 00:55:07,320 --> 00:55:08,600 - Sim. - O quê? 998 00:55:10,760 --> 00:55:11,960 É exatamente isso. 999 00:55:15,600 --> 00:55:16,960 Os cães continuam por treinar. 1000 00:55:17,680 --> 00:55:19,680 - Estão nojentas. - Não, vai-te embora. Vai. 1001 00:55:21,640 --> 00:55:23,120 No outro dia, estava a pensar. 1002 00:55:24,680 --> 00:55:27,720 Os agricultores queixam-se frequentemente, mas com razão. 1003 00:55:29,000 --> 00:55:31,400 Extremamente difícil. Com poucos rendimentos. 1004 00:55:31,400 --> 00:55:34,840 São criticados por todos por danificar o ambiente. 1005 00:55:34,840 --> 00:55:36,240 Porque continuam a fazê-lo? 1006 00:55:36,240 --> 00:55:38,640 Porque lutam para manter a indústria a funcionar? 1007 00:55:39,320 --> 00:55:40,720 Porque o faríamos? 1008 00:55:40,720 --> 00:55:44,280 E, depois, lembrei-me de dizeres, há quatro anos, 1009 00:55:44,280 --> 00:55:46,320 que a agricultura é uma forma de vida. 1010 00:55:46,880 --> 00:55:48,560 - Concorda? - Sim. 1011 00:55:49,320 --> 00:55:51,360 Sim. Quer dizer, no primeiro ano, eu disse: 1012 00:55:51,360 --> 00:55:54,160 "Devo voltar para Londres ou ficar aqui?" 1013 00:55:54,160 --> 00:55:56,240 Nem sequer me passa pela cabeça. Não... 1014 00:55:56,240 --> 00:55:57,160 Merda! 1015 00:56:00,720 --> 00:56:02,400 - Nem sequer me passa pela cabeça. - Não. 1016 00:56:02,400 --> 00:56:05,320 Quer dizer, tenho de ir a Londres na próxima terça-feira. 1017 00:56:05,320 --> 00:56:06,680 Já estou apavorado 1018 00:56:06,680 --> 00:56:08,640 e a tentar pensar em desculpas para não ir. 1019 00:56:09,320 --> 00:56:11,280 - Quando foi para África... - Sim. 1020 00:56:11,280 --> 00:56:12,880 - Odeio admitir isto... - Sim. 1021 00:56:12,880 --> 00:56:14,320 Senti um pouco a sua falta. 1022 00:56:16,880 --> 00:56:19,520 O avião vai despenhar-se só porque disseste isso. 1023 00:56:19,520 --> 00:56:22,240 Quando disseste "um pouco", a sério? 1024 00:56:22,240 --> 00:56:24,760 Sinto a falta como pessoa. Não para me ajudar na quinta. 1025 00:56:25,320 --> 00:56:27,080 - O que queres, Kaleb? - Os nossos chás, 1026 00:56:27,080 --> 00:56:29,520 as pequenas conversas, comer fora ao fim de semana, 1027 00:56:29,520 --> 00:56:32,920 as tagarelices e falar sobre agricultura. 1028 00:56:34,280 --> 00:56:35,800 - Precisamos dessa comunidade. - Sim. 1029 00:56:35,800 --> 00:56:37,440 - Precisamos mesmo... - É importante. 1030 00:56:37,440 --> 00:56:39,240 - É verdade. - Senão, é solitário... 1031 00:56:39,240 --> 00:56:42,320 Eu sei. E tivemos o ano habitual de discussões, 1032 00:56:42,320 --> 00:56:46,440 dificuldades, mau tempo, desilusões, mortes, 1033 00:56:46,440 --> 00:56:49,440 a parte dos porcos foi horrível, a Baronesa e por aí em diante. 1034 00:56:49,440 --> 00:56:51,360 Mas olhemos para isto desta forma. 1035 00:56:53,040 --> 00:56:57,320 Fui avô pela primeira vez, desde a última vez que estivemos aqui. 1036 00:56:57,320 --> 00:56:59,080 Tu foste pai outra vez. 1037 00:57:00,080 --> 00:57:04,640 E você, G-mano, venceu o cancro. 1038 00:57:04,640 --> 00:57:05,760 - Sim. - Isso mesmo. 1039 00:57:05,760 --> 00:57:07,040 - Brindemos a isso. - Sim. 1040 00:57:07,040 --> 00:57:09,880 - Um brinde! Um brinde a todos. - Bom trabalho, amigo. 1041 00:57:09,880 --> 00:57:12,440 - Obrigado. - Obrigado. 1042 00:57:12,960 --> 00:57:14,960 - E obrigado. - De nada. 1043 00:57:14,960 --> 00:57:18,760 Obrigado a todos por ajudarem a fazer deste o melhor trabalho do mundo. 1044 00:57:18,760 --> 00:57:21,320 Eu queria agradecer a todos. 1045 00:57:21,320 --> 00:57:24,600 A toda a equipa de filmagem e a todos... A todos os meus amigos aqui. 1046 00:57:24,600 --> 00:57:28,400 Foram todos tão simpáticos comigo e com a minha família. 1047 00:57:28,400 --> 00:57:31,200 Muito obrigado. 1048 00:57:31,200 --> 00:57:33,640 - Você é incrível. - Estamos sempre aqui para si. 1049 00:57:34,240 --> 00:57:36,080 - Que bom. Um brinde! - Muito bem! Um brinde! 1050 00:57:36,080 --> 00:57:37,400 À nossa, pessoal. 1051 00:57:43,160 --> 00:57:46,760 {\an8}ESTIVERAM A VER... 1052 00:57:52,880 --> 00:57:55,480 ARYA E SANSA 1053 00:58:34,000 --> 00:58:37,160 E JEREMY 1054 00:58:37,160 --> 00:58:39,920 {\an8}EM 1055 00:58:39,920 --> 00:58:45,200 {\an8}A QUINTA DO CLARKSON 1056 00:59:11,560 --> 00:59:13,560 Legendas: Lúcia Fonseca 1057 00:59:13,560 --> 00:59:15,640 Supervisão Criativa Hernâni Azenha