1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
A QUINTA DO CLARKSON
2
00:00:14,960 --> 00:00:18,480
CAPÍTULO 24
CÁLCULOS
3
00:00:35,280 --> 00:00:36,920
O mês de fevereiro mais seco de sempre.
4
00:00:36,920 --> 00:00:39,080
- O mês de março mais húmido em 40 anos.
- Sim.
5
00:00:41,520 --> 00:00:43,400
Não choveu nada...
6
00:00:43,400 --> 00:00:45,080
- Em maio.
- ...mas esteve frio em maio.
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,160
Depois, veio o mês de junho
mais quente de sempre.
8
00:00:52,440 --> 00:00:54,200
Desde então, tem estado...
9
00:00:54,200 --> 00:00:55,400
O julho mais húmido.
10
00:00:57,440 --> 00:00:59,880
- O mês de julho mais húmido e mais frio.
- Sim.
11
00:01:02,240 --> 00:01:05,280
Uma vez que o tempo tinha sido o oposto
12
00:01:05,400 --> 00:01:07,720
do que precisámos ao longo do ano,
13
00:01:09,400 --> 00:01:14,480
estávamos a torcer
por um outono tradicional com bom tempo.
14
00:01:15,560 --> 00:01:21,560
Mas não, o mês crucial das colheitas
também se recusava a colaborar.
15
00:01:22,840 --> 00:01:24,720
Hoje não vai haver sol. Veja.
16
00:01:27,120 --> 00:01:31,480
E o Kaleb tinha eliminado as plantações
para poder usar a ceifeira-debulhadora.
17
00:01:31,480 --> 00:01:32,720
O tempo esgotava-se.
18
00:01:37,120 --> 00:01:40,640
Quanto mais tempo ficassem no campo,
demasiado húmidas para colher,
19
00:01:41,320 --> 00:01:43,360
mais se iriam deteriorar.
20
00:01:44,840 --> 00:01:46,200
Tem de estar abaixo de 15.
21
00:01:47,040 --> 00:01:49,560
Está a 18,4. Merda!
22
00:01:51,840 --> 00:01:53,520
Provavelmente, estaríamos bem com nove.
23
00:01:54,000 --> 00:01:54,880
Está com 18,3.
24
00:01:57,200 --> 00:01:58,720
Tem de ser menos de nove.
25
00:01:58,720 --> 00:02:01,760
Está com 17,5. Porra!
26
00:02:01,760 --> 00:02:03,560
Olá. Fez o teste da humidade?
27
00:02:04,200 --> 00:02:05,880
Já consigo sentir a humidade.
28
00:02:05,880 --> 00:02:07,160
Está com 18,6.
29
00:02:07,160 --> 00:02:09,600
Este ano é muito difícil. Não seca mesmo.
30
00:02:11,480 --> 00:02:12,920
- Quanto?
- Está com 17%.
31
00:02:14,440 --> 00:02:17,720
Acho que bati o recorde das vezes
que consigo fazer o teste da humidade.
32
00:02:20,880 --> 00:02:22,240
Teste da humidade.
33
00:02:22,240 --> 00:02:24,840
Outra vez o teste da humidade.
Depois, o teste da humidade.
34
00:02:30,240 --> 00:02:32,600
Chegamos ao fim do dia e dizemos:
"Hoje não vai dar."
35
00:02:33,760 --> 00:02:35,080
Para aumentar a pressão,
36
00:02:35,080 --> 00:02:36,800
o Andy Cato estava preocupado
37
00:02:36,800 --> 00:02:40,560
com o desempenho do seu campo de trigo
de agricultura natural...
38
00:02:42,120 --> 00:02:44,440
- Bom dia. Tudo bem?
- Tudo bem?
39
00:02:44,440 --> 00:02:49,240
...porque receava ter usado
pouco fertilizante de nitrogénio.
40
00:02:50,600 --> 00:02:52,560
Acho que não usámos o suficiente aqui.
41
00:02:52,560 --> 00:02:53,800
Acabámos por usar
42
00:02:53,800 --> 00:02:57,960
uma quantidade minúscula de nitrogénio
neste campo, cerca de 11 quilos.
43
00:02:58,680 --> 00:03:00,800
Quanto puseste naquele campo ali?
44
00:03:00,800 --> 00:03:02,360
- Não sei.
- Talvez uns duzentos?
45
00:03:02,360 --> 00:03:03,760
- O Kaleb sabe.
- Sim.
46
00:03:03,760 --> 00:03:05,840
Então, uns duzentos quilos naquele.
E 11...
47
00:03:05,840 --> 00:03:07,160
- Não sei...
- Sim.
48
00:03:07,160 --> 00:03:08,880
...mas acho que deve ser por aí.
49
00:03:08,880 --> 00:03:12,160
Mas acho que não conseguimos
o equilíbrio certo neste campo.
50
00:03:12,160 --> 00:03:13,400
Usámos muito pouco.
51
00:03:13,400 --> 00:03:16,080
Falta-lhe um pouco de energia.
52
00:03:20,280 --> 00:03:24,600
Depois de não fazermos nada
e de estarmos frustrados dia após dia,
53
00:03:25,120 --> 00:03:28,560
as condições começaram
finalmente a melhorar.
54
00:03:30,080 --> 00:03:31,080
Parece melhor.
55
00:03:33,160 --> 00:03:36,960
Aveia. Precisamos de menos de 15%.
56
00:03:39,440 --> 00:03:40,680
Agora está a 15%.
57
00:03:42,040 --> 00:03:44,960
Por isso, quando o Simon chegar aqui,
estará pronto.
58
00:03:46,320 --> 00:03:49,880
Como sempre, o Charlie tinha ido
de férias na época das colheitas.
59
00:03:50,360 --> 00:03:53,200
Ou seja,
o Kaleb estava totalmente no comando.
60
00:03:53,200 --> 00:03:56,280
Então, enquanto esperávamos
a chegada da ceifeira-debulhadora,
61
00:03:57,080 --> 00:04:02,520
pediu-me para ir ao seu escritório para,
segundo ele, uma reunião importante.
62
00:04:08,360 --> 00:04:09,400
Olá.
63
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
Então, isto é...
64
00:04:11,720 --> 00:04:13,200
Bem-vindo ao meu escritório.
65
00:04:13,200 --> 00:04:15,040
Há quanto tempo tens isto?
66
00:04:15,920 --> 00:04:17,240
Desde que sou o administrador.
67
00:04:18,000 --> 00:04:19,720
- Foi há meses.
- Eu sei.
68
00:04:20,480 --> 00:04:22,320
Arranjei um pouco de espaço e...
69
00:04:22,320 --> 00:04:25,360
Quem fez a tua decoração de interiores?
Foi o Nicky Haslam?
70
00:04:25,360 --> 00:04:26,440
Não, fui eu.
71
00:04:27,560 --> 00:04:28,640
É para trabalhar.
72
00:04:31,320 --> 00:04:32,920
- O que é tudo isto?
- Está bem.
73
00:04:32,920 --> 00:04:35,760
Encontrei esta mesa
no velho barracão lá atrás.
74
00:04:35,760 --> 00:04:39,040
Esta também, é só uma cómoda com...
75
00:04:39,040 --> 00:04:40,720
A eletricidade não é a melhor aqui.
76
00:04:42,120 --> 00:04:45,240
- É o pior escritório em que já estive.
- Não é. É seco...
77
00:04:45,360 --> 00:04:48,680
- Mas tens uma máquina de lavar.
- Sim, e uma secadora.
78
00:04:48,680 --> 00:04:51,800
Seja como for, vamos ao que interessa.
O Charlie está nos EUA.
79
00:04:52,320 --> 00:04:53,360
- Eu sei.
- Sim.
80
00:04:53,360 --> 00:04:55,520
Chega a época das colheitas
e ele foi-se embora.
81
00:04:55,520 --> 00:04:57,080
- Exatamente, foi-se embora.
- Sim.
82
00:04:57,080 --> 00:04:58,520
Como administrador da quinta,
83
00:04:58,520 --> 00:05:00,720
sou o responsável pela saúde e segurança.
84
00:05:00,720 --> 00:05:01,800
Credo!
85
00:05:01,800 --> 00:05:04,560
Só demora dez minutos.
Tenho de tratar disto.
86
00:05:04,560 --> 00:05:05,480
O que é?
87
00:05:05,480 --> 00:05:08,080
Leia todas as avaliações de risco que fiz.
88
00:05:09,040 --> 00:05:10,800
- Fizeste as avaliações de risco?
- Sim.
89
00:05:10,920 --> 00:05:13,680
Tive de fazer, porque sou o responsável.
Se se magoar,
90
00:05:13,680 --> 00:05:16,440
sabe de quem é a culpa?
Minha. Vou para a prisão.
91
00:05:16,440 --> 00:05:18,360
E esta cara não pode ir para a prisão.
92
00:05:18,360 --> 00:05:20,360
No outro dia, estávamos a cortar pedra
93
00:05:20,360 --> 00:05:22,120
- para o estacionamento, sim?
- Sim.
94
00:05:22,120 --> 00:05:25,000
O que aconteceu
quando saiu do estacionamento?
95
00:05:25,000 --> 00:05:27,160
- O reboque apareceu e...
- Sim.
96
00:05:27,160 --> 00:05:28,320
É bastante perigoso,
97
00:05:28,320 --> 00:05:29,560
- se tem por cima...
- Porquê?
98
00:05:29,560 --> 00:05:31,960
- Havia cabos elétricos por cima.
- Não havia nenhum.
99
00:05:31,960 --> 00:05:33,760
Certo, não há nenhum. Mas, se houvesse,
100
00:05:33,760 --> 00:05:35,520
- e não se apercebesse...
- Não há.
101
00:05:35,520 --> 00:05:38,720
Podia tê-los partido
e podia morrer você ou outra pessoa.
102
00:05:38,720 --> 00:05:39,680
Mas não há.
103
00:05:39,680 --> 00:05:42,840
Sabe como sair de um trator
se atingir um cabo elétrico?
104
00:05:44,800 --> 00:05:47,760
- Não.
- A forma correta de sair de um trator
105
00:05:47,760 --> 00:05:51,240
se tocar num cabo elétrico,
porque irá fazer curto-circuito,
106
00:05:51,240 --> 00:05:52,640
é com o salto de coelho.
107
00:05:52,640 --> 00:05:56,880
Abrir a porta, degrau de cima
e, depois, saltar o mais longe possível.
108
00:05:56,880 --> 00:05:57,800
Não consigo saltar.
109
00:05:57,800 --> 00:05:59,880
Provavelmente, partiria a perna
se saltasse.
110
00:05:59,880 --> 00:06:01,040
Os joelhos não podem...
111
00:06:01,640 --> 00:06:04,000
Fico lá sentado
porque os pneus de borracha isolam-me.
112
00:06:04,000 --> 00:06:06,200
Não me consegue ligar porque não há rede.
113
00:06:06,680 --> 00:06:07,520
Porque não?
114
00:06:07,520 --> 00:06:09,680
A eletricidade irá desligar a rede.
115
00:06:09,680 --> 00:06:11,800
Bem, as pessoas irão sentir a minha falta.
116
00:06:11,800 --> 00:06:13,000
Bem, eu não.
117
00:06:15,280 --> 00:06:17,800
Seja como for,
tem a what3words no seu telemóvel?
118
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
- Sim.
- Está bem.
119
00:06:18,800 --> 00:06:22,080
Em caso de acidente,
pode dizer-me as três palavras
120
00:06:22,080 --> 00:06:23,440
e saberei onde está.
121
00:06:23,440 --> 00:06:26,520
Não entendo a what3words.
Pensava que escolhíamos as palavras.
122
00:06:26,520 --> 00:06:28,160
- Não.
- Porque dizia:
123
00:06:28,160 --> 00:06:31,600
"Escolhe três palavras, esteja
onde estiver." E pensei: "Como..."
124
00:06:31,600 --> 00:06:35,560
Se to enviar,
como sabes as três palavras que escolhi?
125
00:06:36,880 --> 00:06:38,240
Vou só fazer isto.
126
00:06:39,600 --> 00:06:42,960
- Pensava... A sério.
- Basicamente...
127
00:06:42,960 --> 00:06:46,640
Sinceramente... Eu tenho-a
no meu telemóvel e dizia...
128
00:06:46,640 --> 00:06:49,680
- Noz, caramelo, gato.
- Sim.
129
00:06:50,280 --> 00:06:53,600
Bem, não quero aquelas palavras.
Alguém as tinha escolhido.
130
00:06:53,600 --> 00:06:55,640
- Sim.
- Bem, não gosto.
131
00:06:55,640 --> 00:06:58,840
Escrevo crónicas de jornais.
Ninguém escolhe as palavras.
132
00:06:58,840 --> 00:06:59,880
Eu escolho as palavras.
133
00:06:59,880 --> 00:07:02,680
Sim, mas... A pessoa que escreveu
o programa da what3word
134
00:07:02,680 --> 00:07:05,480
- escolheu as palavras para cada local.
- Bem, mas tenho-a.
135
00:07:05,480 --> 00:07:06,400
Ótimo.
136
00:07:06,400 --> 00:07:08,080
- Muito bem. Aleatório.
- Tretas.
137
00:07:09,080 --> 00:07:12,000
-"Não fumar quando abastecer"?
- Não.
138
00:07:12,000 --> 00:07:13,680
Não sabia disso.
139
00:07:13,680 --> 00:07:17,040
Sempre fumei
quando estava a abastecer o carro.
140
00:07:17,040 --> 00:07:19,080
- Sempre.
- Quem me dera.
141
00:07:24,600 --> 00:07:29,000
Duas horas depois, o Kaleb encontrou-se
com o Simon e a ceifeira-debulhadora dele
142
00:07:29,000 --> 00:07:33,640
para colher a aveia que tinha plantado
nos terrenos onde a colza tinha falhado.
143
00:07:34,800 --> 00:07:36,360
Tem o walkie-talkie, Simon?
144
00:07:37,000 --> 00:07:38,120
Sim. Estou a ouvir-te.
145
00:07:40,480 --> 00:07:45,560
E parece-me que queria terminar
sem a minha ajuda.
146
00:07:47,600 --> 00:07:50,320
Acho que ele espera que não o encontre,
mas encontrarei.
147
00:07:51,320 --> 00:07:55,240
Depois, oferecerei a minha ajuda.
E ele ficará feliz.
148
00:07:57,640 --> 00:07:59,600
Boas notícias. Estou aqui para ajudar.
149
00:08:00,440 --> 00:08:01,440
Não.
150
00:08:03,280 --> 00:08:06,680
Pode ficar com este reboque.
Eu fico com o outro. Está bem?
151
00:08:07,720 --> 00:08:11,440
O reboque que o Kaleb queria que eu usasse
estava só meio cheio,
152
00:08:11,440 --> 00:08:15,600
por isso, tive de o engatar
e continuar a enchê-lo.
153
00:08:18,880 --> 00:08:23,200
Sinceramente, ainda não sei
como engatar um reboque.
154
00:08:24,680 --> 00:08:25,840
Para cima. Suba.
155
00:08:27,920 --> 00:08:29,240
- Está bem?
- Não.
156
00:08:29,240 --> 00:08:31,000
Use a alavanca de direção.
157
00:08:31,560 --> 00:08:33,800
Desbloqueie-o no botãozinho,
no hidráulico.
158
00:08:34,520 --> 00:08:37,480
Precisa do hidráulico. Fez tudo...
159
00:08:39,520 --> 00:08:40,880
Está bloqueado ou não?
160
00:08:41,000 --> 00:08:44,240
- Não sei, porra. O quê?
- O botão está bloqueado?
161
00:08:46,120 --> 00:08:47,000
Estamos prontos?
162
00:08:48,040 --> 00:08:50,640
- Um pouco mais para a frente.
- O quê? Para trás?
163
00:08:51,240 --> 00:08:52,880
Tem de ir um pouquinho para a frente.
164
00:08:53,880 --> 00:08:59,120
Como conseguem abastecer um caça
em pleno voo a 9000 metros
165
00:08:59,120 --> 00:09:00,960
- e os agricultores...
- Vamos lá.
166
00:09:00,960 --> 00:09:04,440
- ...não inventaram uma forma mais fácil...
- Não, para a frente outra vez.
167
00:09:04,440 --> 00:09:06,080
Tenho de ir para a frente!
168
00:09:07,200 --> 00:09:08,760
Merda!
169
00:09:09,640 --> 00:09:10,840
Agora, sim!
170
00:09:11,760 --> 00:09:13,240
Só demorou três horas.
171
00:09:14,600 --> 00:09:18,440
Isso mesmo.
Quer testar o hidráulico antes de irmos?
172
00:09:19,040 --> 00:09:20,480
Como testo o hidráulico?
173
00:09:20,480 --> 00:09:23,040
Desbloqueie o hidráulico,
depois, use a pequena alavanca...
174
00:09:23,040 --> 00:09:25,240
Desbloqueei o hidráulico, acho eu.
175
00:09:28,760 --> 00:09:29,880
Para baixo.
176
00:09:29,880 --> 00:09:31,200
Não. Para baixo.
177
00:09:38,040 --> 00:09:39,200
Mas que...
178
00:09:44,320 --> 00:09:47,320
Não consigo... Não o suporto.
179
00:09:47,320 --> 00:09:50,520
Dá-lhe uma pá e uns sacos.
Era o que fazíamos com os alunos.
180
00:09:50,520 --> 00:09:51,840
Tinham de o meter com uma pá.
181
00:09:52,360 --> 00:09:53,400
- Não!
- Não!
182
00:09:54,080 --> 00:09:55,000
Porra!
183
00:09:55,000 --> 00:09:57,960
- Certo. Este é para cima, assim.
- Não! Pare!
184
00:10:00,520 --> 00:10:01,400
Merda!
185
00:10:02,160 --> 00:10:03,960
Podemos chegar a um acordo?
186
00:10:04,520 --> 00:10:06,480
A partir de agora, engata-o você.
187
00:10:06,480 --> 00:10:10,120
Quando engatamos aqueles tubos,
podem ser sempre os mesmos?
188
00:10:10,120 --> 00:10:13,520
Sim. É o que faço sempre, mas,
em primeiro lugar, o seu trator é fraco.
189
00:10:13,520 --> 00:10:15,480
Em segundo, é incapaz de o conduzir.
190
00:10:16,520 --> 00:10:18,000
- Não sou eu.
- É sim.
191
00:10:18,000 --> 00:10:20,200
Sempre que o conduz, carrega no errado.
192
00:10:20,200 --> 00:10:25,000
É porque sempre que o faço,
cada botão faz uma coisa diferente.
193
00:10:25,000 --> 00:10:27,640
- Concordas com isso?
- Sim, porque é um trator fraco.
194
00:10:29,200 --> 00:10:33,760
Felizmente, o meu afilhado estava a fazer
um estágio na quinta nessa semana,
195
00:10:34,360 --> 00:10:39,200
por isso, vivenciou a alegria de carregar
com a pá a minha aveia derramada...
196
00:10:40,840 --> 00:10:41,960
Vamos lá.
197
00:10:41,960 --> 00:10:43,320
A chegar.
198
00:10:44,120 --> 00:10:47,880
...enquanto fui ter com o Simon
para levar o resto da carga dele.
199
00:10:48,760 --> 00:10:52,240
Não vamos estragar tudo, Jeremy.
200
00:11:03,080 --> 00:11:05,000
Ele está nervoso. Está confuso.
201
00:11:06,120 --> 00:11:08,480
Vá um pouco para a esquerda.
Para a esquerda.
202
00:11:10,840 --> 00:11:12,800
Aquilo tudo caiu... Vejam quanta...
203
00:11:12,800 --> 00:11:14,320
Derramou imenso.
204
00:11:14,800 --> 00:11:17,280
O quê? O que fiz de errado, agora?
205
00:11:18,080 --> 00:11:20,720
Derramou imenso do lado esquerdo.
206
00:11:20,720 --> 00:11:21,960
Estava demasiado perto.
207
00:11:22,640 --> 00:11:25,920
Bem, não entendo. Não entendo nada.
208
00:11:32,280 --> 00:11:34,920
Quando tinha de levar a próxima carga,
209
00:11:34,920 --> 00:11:37,920
o Simon tomou uma decisão
bastante humilhante.
210
00:11:43,200 --> 00:11:45,120
Estou a carregar parado.
211
00:11:45,120 --> 00:11:47,880
Sei que conseguem ver em casa
e se estão a rir de mim,
212
00:11:47,880 --> 00:11:52,200
mas o mais importante
é que o Kaleb não está aqui para ver.
213
00:12:01,480 --> 00:12:06,000
Mas mesmo tendo perdido
as técnicas de colheita que antes tinha,
214
00:12:06,000 --> 00:12:07,880
conseguimos, naquele dia,
215
00:12:07,880 --> 00:12:12,520
colher e armazenar
ambos os campos de aveia.
216
00:12:14,040 --> 00:12:15,920
Rói-te de inveja, Escócia.
217
00:12:15,920 --> 00:12:18,240
Podemos comer papas de aveia
de Chipping Norton.
218
00:12:21,440 --> 00:12:25,200
No entanto, não conseguimos saborear
a habitual alegria da colheita
219
00:12:25,200 --> 00:12:29,600
porque, mais uma vez,
o tempo resolveu fazer das suas.
220
00:12:31,040 --> 00:12:33,000
Então, agora, vamos ver o tempo.
221
00:12:33,000 --> 00:12:35,520
Dizem que chove às 22 horas.
222
00:12:35,520 --> 00:12:37,200
A mim diz-me às 21 horas.
223
00:12:38,320 --> 00:12:40,400
- Tens esta aplicação específica?
- Sim.
224
00:12:40,400 --> 00:12:42,840
Essa é a norueguesa... Qual é essa?
225
00:12:42,840 --> 00:12:44,240
É a RainToday.
226
00:12:44,240 --> 00:12:46,320
Sim, costumo ver na BBC, o Met Office.
227
00:12:46,320 --> 00:12:48,640
- Aquela norueguesa é muito boa.
- Sim.
228
00:12:48,640 --> 00:12:51,160
Todas dizem que às 22 horas irá...
229
00:12:51,160 --> 00:12:52,840
- Às 22 horas?
- Às 22 horas.
230
00:12:53,560 --> 00:12:54,880
Merda! Vejam só.
231
00:12:55,440 --> 00:12:59,560
Está a chegar. Isto vai ficar violento.
232
00:13:01,040 --> 00:13:04,560
Com todas as aplicações a dizer
que iria haver vento e chuva,
233
00:13:04,560 --> 00:13:07,280
o Kaleb tomou uma decisão
ao final da tarde.
234
00:13:08,680 --> 00:13:11,200
O que vamos fazer é terminar este campo,
235
00:13:11,200 --> 00:13:13,480
- porque já estamos aqui.
- És o administrador.
236
00:13:13,480 --> 00:13:15,920
Depois, vamos para os terrenos
da agricultura natural.
237
00:13:15,920 --> 00:13:18,160
- Sim. Está bem. O Andy ficará feliz.
- Sim.
238
00:13:18,160 --> 00:13:19,360
E tratar daqueles.
239
00:13:19,360 --> 00:13:21,520
Acho que a preocupação do Andy...
240
00:13:21,520 --> 00:13:23,760
O nosso trigo aguentará o tempo.
241
00:13:23,760 --> 00:13:26,640
Não irá perder a qualidade de moagem
só com algumas rajadas.
242
00:13:26,640 --> 00:13:29,960
- Sim. Antes de o tornar...
- Em pão.
243
00:13:29,960 --> 00:13:31,480
Fazer pão e não comida de vaca.
244
00:13:31,480 --> 00:13:33,160
- Exatamente. Ou de galinhas.
- Sim.
245
00:13:33,160 --> 00:13:37,480
Mas acho que o problema é que,
sendo uma variedade antiga,
246
00:13:37,480 --> 00:13:40,400
acho que se preocupa
com a perda da qualidade de moagem.
247
00:13:40,400 --> 00:13:42,320
- Que pode acontecer com o mau tempo.
- Sim.
248
00:13:46,560 --> 00:13:51,120
O Andy tinha previsto que, por ter sido
demasiado cauteloso com o fertilizante,
249
00:13:51,120 --> 00:13:54,760
o campo dele não teria um lucro enorme.
250
00:13:56,120 --> 00:13:57,440
E não se enganou.
251
00:13:59,800 --> 00:14:02,120
Um terço do campo
252
00:14:02,800 --> 00:14:04,880
e o reboque ainda não está meio cheio.
253
00:14:05,560 --> 00:14:08,000
Bem, vai ser fácil colher este campo.
254
00:14:08,000 --> 00:14:08,960
Sim.
255
00:14:10,640 --> 00:14:12,120
É bastante baixo, não é?
256
00:14:12,120 --> 00:14:14,480
- Vale a pena fazê-lo?
- Sim.
257
00:14:14,480 --> 00:14:18,200
Estiveste estranho o ano todo
por alguém te ter roubado o terreno.
258
00:14:18,200 --> 00:14:20,520
Não devia ter deixado
que cultivassem o meu terreno.
259
00:14:21,240 --> 00:14:23,800
Serás sempre pessimista,
por isso, não te vou ouvir.
260
00:14:23,800 --> 00:14:25,840
Porque ajudo os colegas de Doncaster.
261
00:14:25,840 --> 00:14:28,200
- De Doncaster?
- É de onde somos.
262
00:14:28,680 --> 00:14:31,520
- Credo! Aposto que estão numa seita.
- Ele é de Doncaster. Eu também.
263
00:14:33,000 --> 00:14:37,360
Doncaster deu ao mundo
o Kevin Keegan, a Diana Rigg.
264
00:14:38,360 --> 00:14:40,400
E, agora, estamos a salvar a agricultura.
265
00:14:41,160 --> 00:14:44,920
Não quero ser mau,
mas não faço ideia do que fala.
266
00:14:44,920 --> 00:14:46,720
- Não conheces o Kevin Keegan?
- Não.
267
00:14:47,840 --> 00:14:48,880
Era primeiro-ministro?
268
00:14:48,880 --> 00:14:50,800
Não, era jogador de futebol.
269
00:15:08,360 --> 00:15:11,160
A trabalhar sem parar durante a noite,
270
00:15:11,640 --> 00:15:15,480
conseguimos colher o trigo do Andy
antes de a chuva chegar.
271
00:15:20,440 --> 00:15:24,720
E, no dia seguinte,
esta mistura moderna de trigo e feijões
272
00:15:25,360 --> 00:15:26,760
foi para a moagem.
273
00:15:29,480 --> 00:15:32,920
Isso significava que nos podíamos
concentrar no verdadeiro problema,
274
00:15:33,520 --> 00:15:35,400
a colza.
275
00:15:38,520 --> 00:15:40,720
Não nos esqueçamos,
276
00:15:41,880 --> 00:15:44,680
há um ditado que diz:
"Se não plantarmos a colza
277
00:15:44,680 --> 00:15:49,400
"até à exposição de Moreton",
que é um evento de agricultura aqui perto,
278
00:15:49,400 --> 00:15:52,280
no início de setembro,
"não a plantes, porque é tarde demais."
279
00:15:52,920 --> 00:15:55,560
Não plantámos a nossa colza
antes da exposição de Moreton.
280
00:15:55,560 --> 00:16:00,120
Aconselhámos o Kaleb a não plantar colza.
Mesmo assim, ele decidiu plantá-la.
281
00:16:00,120 --> 00:16:01,640
A maior parte não cresceu.
282
00:16:02,640 --> 00:16:07,680
Este campo cresceu.
Vamos ver qual será o lucro.
283
00:16:07,680 --> 00:16:10,480
Quantos campos temos?
Temos dois campos de colza, certo?
284
00:16:10,480 --> 00:16:13,840
Normalmente, plantamos
100 hectares, certo?
285
00:16:13,840 --> 00:16:15,480
- De colza?
- De colza.
286
00:16:15,480 --> 00:16:16,960
E, este ano, temos 20.
287
00:16:17,640 --> 00:16:19,160
Sim, quanta não cresceu?
288
00:16:19,160 --> 00:16:20,880
Só um campo, oito hectares.
289
00:16:20,880 --> 00:16:21,920
Não, dois campos.
290
00:16:21,920 --> 00:16:23,160
Não, um campo não cresceu.
291
00:16:24,320 --> 00:16:25,280
Peça desculpa.
292
00:16:27,920 --> 00:16:30,160
Desculpa por plantares a semente errada.
293
00:16:30,160 --> 00:16:31,200
Não. Peça desculpa.
294
00:16:31,200 --> 00:16:33,280
Desculpa por o teu erro ser maior.
295
00:16:33,280 --> 00:16:35,280
- Seja simpático.
- Fizeste um ótimo trabalho.
296
00:16:35,280 --> 00:16:36,200
Obrigado.
297
00:16:38,520 --> 00:16:40,600
- Aqui vamos nós.
- O que queremos que seja?
298
00:16:40,600 --> 00:16:41,720
Abaixo de nove.
299
00:16:43,800 --> 00:16:44,880
Doze.
300
00:16:44,880 --> 00:16:46,760
Acho que estará bom daqui a duas horas.
301
00:16:48,880 --> 00:16:54,240
Então, duas horas depois, voltámos
para fazer outro teste de humidade.
302
00:16:54,240 --> 00:16:55,840
O que era esta amanhã?
303
00:16:55,840 --> 00:16:57,120
Era 12%.
304
00:16:57,120 --> 00:16:59,600
- E precisamos que seja menos de nove.
- Sim.
305
00:17:00,320 --> 00:17:02,960
Não me lembro de muito
dos anos em que sou agricultor,
306
00:17:02,960 --> 00:17:05,560
mas lembro-me de uma coisa,
que passou na televisão.
307
00:17:05,560 --> 00:17:11,080
O Charlie disse-me que o contratado,
o Kaleb ou o Simon, dirão sempre:
308
00:17:11,080 --> 00:17:13,000
"Tudo bem.
Não se preocupe com a humidade."
309
00:17:13,000 --> 00:17:18,040
E o Charlie disse: "Nunca os deixes
colher se estiver demasiado húmido.
310
00:17:18,040 --> 00:17:19,560
"Nunca os deixes fazê-lo."
311
00:17:20,640 --> 00:17:24,920
Por isso, se estiver acima dos nove,
não o posso deixar colher.
312
00:17:28,440 --> 00:17:29,280
O que foi?
313
00:17:29,280 --> 00:17:31,040
É dez. Continua demasiado húmido.
314
00:17:31,040 --> 00:17:34,320
Não, pode decidir já, porque acabou
de dizer que sou um "contratado".
315
00:17:34,440 --> 00:17:35,520
O que quer que faça?
316
00:17:36,080 --> 00:17:38,440
Quer que o faça hoje com 10%,
317
00:17:38,440 --> 00:17:40,200
tirando um pouco da carga de extração,
318
00:17:40,200 --> 00:17:42,640
ou espero até ao fim da semana,
até o trigo estar pronto?
319
00:17:42,640 --> 00:17:46,160
E, se perdermos o Hagberg no trigo,
vamos perder a qualidade de moagem.
320
00:17:46,160 --> 00:17:47,400
A última coisa que queremos
321
00:17:47,400 --> 00:17:50,440
é estar a colher isto quando
o nosso trigo estiver pronto. Decida.
322
00:17:50,440 --> 00:17:53,080
Força. Porque estava a dizer:
"És apenas um contratado...
323
00:17:53,080 --> 00:17:54,000
"Contratado."
324
00:17:54,560 --> 00:17:55,960
Vá lá. Decida.
325
00:17:58,280 --> 00:18:01,040
- O Charlie disse: "Não colhas..."
- Eu sei o que o Charlie disse,
326
00:18:01,040 --> 00:18:02,400
mas a decisão agora é sua.
327
00:18:03,000 --> 00:18:05,640
Decida. Depois, avançamos,
chamamos o Simon...
328
00:18:05,640 --> 00:18:08,560
- Não consigo decidir contigo a falar.
- Força. Eu calo-me.
329
00:18:09,240 --> 00:18:10,520
"És apenas um contratado."
330
00:18:11,400 --> 00:18:16,160
Então, devem ser cinco ou seis horas
no total para colher a colza?
331
00:18:16,160 --> 00:18:17,920
- Sim.
- E o trigo vai...
332
00:18:17,920 --> 00:18:20,080
Vai estar pronto na quarta-feira de tarde.
333
00:18:20,200 --> 00:18:22,800
Garanto que o trigo estará pronto
na quarta-feira de tarde.
334
00:18:24,080 --> 00:18:25,160
Decida.
335
00:18:26,320 --> 00:18:29,160
Não acredito que o Charlie foi de férias.
336
00:18:29,720 --> 00:18:31,800
- Pode decidir e pronto?
- Não consigo!
337
00:18:31,800 --> 00:18:33,800
Eu decido por si. Vamos avançar.
338
00:18:33,920 --> 00:18:36,000
- Pronto?
- O Charlie disse-me para não o fazer.
339
00:18:36,000 --> 00:18:38,520
- Disse que tu...
- Vou ligar ao Simon. Vamos avançar.
340
00:18:44,080 --> 00:18:47,800
Quando o Simon chegou,
fui tratar do negócio dos cogumelos,
341
00:18:49,920 --> 00:18:53,080
deixando o Kaleb ansiosamente
à espera para descobrir
342
00:18:53,200 --> 00:18:56,680
se a sua jogada à última hora
foi bem-sucedida.
343
00:18:59,280 --> 00:19:00,720
Simon, está a ouvir?
344
00:19:01,320 --> 00:19:02,400
Sim, estou aqui.
345
00:19:02,400 --> 00:19:03,560
Está a correr bem?
346
00:19:04,560 --> 00:19:07,640
Sim. Bem, sim, só temos um quarto cheio.
347
00:19:09,040 --> 00:19:10,080
Um quarto cheio?
348
00:19:10,800 --> 00:19:13,080
Neste momento,
está a dizer um quarto de tonelada
349
00:19:14,080 --> 00:19:15,320
por hectare.
350
00:19:17,160 --> 00:19:18,160
Merda!
351
00:19:20,240 --> 00:19:23,400
Muitas destas plantas
simplesmente não têm vagens.
352
00:19:24,000 --> 00:19:26,520
É o problema da colza.
É uma plantação volátil.
353
00:19:38,440 --> 00:19:42,800
Regressei quando estavam
no segundo e último campo de colza.
354
00:19:44,680 --> 00:19:47,080
- Como está...
- Extremamente mal.
355
00:19:47,200 --> 00:19:49,080
- Mal?
- Bastante mal.
356
00:19:49,200 --> 00:19:51,040
Não. Qual foi a produção?
357
00:19:51,800 --> 00:19:54,560
Uma média de 300 quilos por hectare.
358
00:19:55,520 --> 00:19:58,320
Estás a brincar. Aquele reboque
tem a produção do primeiro campo?
359
00:19:58,440 --> 00:20:00,560
Sim, é melhor não ir ver.
360
00:20:01,280 --> 00:20:02,800
Não faça isso a si mesmo. A sério.
361
00:20:07,800 --> 00:20:10,920
- Percebe?
- Sim. Dez hectares.
362
00:20:10,920 --> 00:20:12,040
Sim.
363
00:20:12,040 --> 00:20:13,320
Merda!
364
00:20:15,240 --> 00:20:19,800
Mais uma vez,
o tempo foi o verdadeiro culpado.
365
00:20:21,080 --> 00:20:23,920
É uma espiga de colza.
Onde estão as vagens?
366
00:20:23,920 --> 00:20:25,760
Merda! Não tem nenhuma vagem.
367
00:20:25,760 --> 00:20:27,800
E olhe para este lado, para trás de si.
368
00:20:28,960 --> 00:20:31,040
Consegue ver? Onde é mais fino
369
00:20:31,040 --> 00:20:32,480
e o vento bate.
370
00:20:32,480 --> 00:20:34,320
Ficou tão frágil,
vem aí aquela tempestade,
371
00:20:34,440 --> 00:20:39,440
vem aí a chuva, vai estragar a colza
que queremos. Sinceramente...
372
00:20:40,040 --> 00:20:42,560
Pareces mesmo... Quer dizer,
estou chateado. Estás chateado.
373
00:20:42,560 --> 00:20:44,160
Consigo ver que estás chateado.
374
00:20:45,280 --> 00:20:46,280
Estou só aborrecido.
375
00:20:47,640 --> 00:20:48,720
Todo o tempo e esforço.
376
00:20:48,720 --> 00:20:52,000
Normalmente, implicaria contigo e diria
que te avisaram para não a plantares.
377
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
Não estou com paciência.
378
00:20:54,480 --> 00:20:55,800
Quer dizer, tu sabes...
379
00:20:58,640 --> 00:21:01,080
- Anima-te.
- Já chega.
380
00:21:01,080 --> 00:21:02,000
O quê?
381
00:21:02,000 --> 00:21:04,400
Investimos aquele tempo,
esforço e dinheiro.
382
00:21:04,400 --> 00:21:06,040
Sei que não é o meu dinheiro.
383
00:21:06,040 --> 00:21:10,000
Entende, a velha piada e isso tudo,
mas continua...
384
00:21:10,800 --> 00:21:13,640
Mesmo assim,
não me quero sair mal. Entende?
385
00:21:16,280 --> 00:21:17,160
Trago-te uma cerveja.
386
00:21:18,920 --> 00:21:19,800
Sim.
387
00:21:20,920 --> 00:21:21,920
Amigo.
388
00:21:24,200 --> 00:21:26,080
- Mas é irritante, não é?
- Sim.
389
00:21:28,240 --> 00:21:30,080
- Estamos nisto juntos, não estamos?
- Sim.
390
00:21:30,800 --> 00:21:32,240
Vou buscar o reboque.
391
00:21:32,240 --> 00:21:33,520
- Descarrego...
- Está bem.
392
00:21:33,520 --> 00:21:35,080
- ...e encontramo-nos aqui, sim?
- Sim.
393
00:21:46,640 --> 00:21:49,920
Depois de colher a colza,
houve uma pausa nas colheitas.
394
00:21:50,480 --> 00:21:53,600
Por isso,
fui a Londres ver a minha nova neta,
395
00:21:55,720 --> 00:22:00,160
deixando o Kaleb responsável pelas porcas
em estado avançado de gravidez.
396
00:22:10,960 --> 00:22:12,080
Ela está quase.
397
00:22:13,160 --> 00:22:15,160
Está mesmo quase. Deve ser esta noite.
398
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
Ela quer conforto.
399
00:22:21,760 --> 00:22:25,080
É como ir para a maternidade
com a nossa mais-que-tudo.
400
00:22:28,720 --> 00:22:29,800
Pegar na mão dela.
401
00:22:31,920 --> 00:22:33,040
Massajar-lhe as costas.
402
00:22:35,160 --> 00:22:36,480
Coçar atrás das orelhas.
403
00:22:38,320 --> 00:22:39,680
Está tudo bem. Sim.
404
00:22:41,000 --> 00:22:42,360
Sim, estás bem.
405
00:22:48,640 --> 00:22:49,720
Isso acalma-a.
406
00:22:55,280 --> 00:22:58,360
No dia seguinte,
os leitões começaram a aparecer.
407
00:23:04,480 --> 00:23:05,440
Muitos.
408
00:23:10,720 --> 00:23:12,440
De facto, eram tantos...
409
00:23:16,280 --> 00:23:21,680
...que o veterinário Dilwyn teve de vir
para fazer a engenharia social.
410
00:23:21,680 --> 00:23:23,640
...catorze, 15, 16 aqui.
411
00:23:23,640 --> 00:23:25,040
Sim, são demasiados.
412
00:23:25,920 --> 00:23:28,720
Ela vai ter dificuldades
em cuidar de mais de 12.
413
00:23:28,720 --> 00:23:30,280
- Sim.
- Doze, treze.
414
00:23:30,760 --> 00:23:33,440
Acho que o melhor a fazer
é pegar nos mais pequenos
415
00:23:33,440 --> 00:23:35,000
e pôr os pequenos ali.
416
00:23:36,280 --> 00:23:37,600
Ela está a parir no exterior?
417
00:23:37,600 --> 00:23:38,520
Sim.
418
00:23:39,000 --> 00:23:40,040
Põe-nos ali.
419
00:23:40,040 --> 00:23:42,000
Isso dá-lhes uma hipótese,
a ver como corre.
420
00:23:42,000 --> 00:23:43,080
Sim.
421
00:23:43,840 --> 00:23:44,680
Vamos...
422
00:23:45,400 --> 00:23:47,640
Sim. Olha só. São mínimos.
423
00:23:47,640 --> 00:23:49,880
- São pequeninos.
- Sim, sem dúvida.
424
00:23:51,600 --> 00:23:52,600
Com a mãe.
425
00:23:58,480 --> 00:23:59,320
Muito bem.
426
00:24:06,240 --> 00:24:07,760
O mais pequeno a alimentar-se bem.
427
00:24:13,480 --> 00:24:14,320
Resultou?
428
00:24:14,320 --> 00:24:16,240
É incrível, não é? Ver aquilo.
429
00:24:23,240 --> 00:24:24,200
Quando regressei,
430
00:24:24,200 --> 00:24:29,320
corremos para a Cidade dos Porcos
para cumprimentar os recém-chegados.
431
00:24:32,640 --> 00:24:34,280
É espetacular.
432
00:24:34,280 --> 00:24:36,200
Vejam o tamanho daquele.
433
00:24:37,320 --> 00:24:39,280
Já estás muito pesado.
434
00:24:40,160 --> 00:24:43,000
E aqui estás tu, a mamar por uma palha.
435
00:24:44,440 --> 00:24:47,680
Credo! Há imensos!
436
00:24:47,680 --> 00:24:49,280
Muito bem!
437
00:24:49,280 --> 00:24:51,560
Já não te vamos chamar Suíça.
438
00:24:52,480 --> 00:24:55,400
Em março, a Suíça deu à luz três.
439
00:24:55,400 --> 00:24:56,360
Isso mesmo.
440
00:24:56,360 --> 00:24:58,240
Desta vez, 11.
441
00:24:58,240 --> 00:24:59,600
- Não!
- Sim.
442
00:24:59,600 --> 00:25:01,320
- A Suíça?
- Onze.
443
00:25:01,320 --> 00:25:06,480
Então, o total que tivemos
em março foram 28 leitões.
444
00:25:06,480 --> 00:25:07,400
Sim.
445
00:25:07,400 --> 00:25:09,440
Desta vez, 53.
446
00:25:10,080 --> 00:25:12,000
Acho que é porque há peixes.
447
00:25:12,000 --> 00:25:13,240
É porque estão felizes
448
00:25:13,240 --> 00:25:15,160
- por estarem na floresta.
- Acho que sim.
449
00:25:15,160 --> 00:25:18,000
Mas há uma razão principal.
450
00:25:18,000 --> 00:25:19,920
- O meu anel dos porcos?
- Sim.
451
00:25:19,920 --> 00:25:21,080
Funcionou?
452
00:25:22,560 --> 00:25:26,560
Da última vez,
28% foram esmagados pelas mães.
453
00:25:27,200 --> 00:25:29,640
Desta vez, 13%.
454
00:25:30,200 --> 00:25:32,720
É muito bom. Excelente.
455
00:25:32,720 --> 00:25:34,040
Olá!
456
00:25:34,040 --> 00:25:36,280
Meu, viste quantos leitões temos?
457
00:25:36,280 --> 00:25:38,320
Se vi... Estava aqui a ajudar no parto.
458
00:25:38,320 --> 00:25:40,360
Sabem que mais? Odeio admitir isto.
459
00:25:40,360 --> 00:25:41,440
Sim?
460
00:25:42,520 --> 00:25:44,640
O Anel Clarkson funciona.
461
00:25:44,640 --> 00:25:45,560
Sim.
462
00:25:46,560 --> 00:25:50,520
Quer dizer, conseguimos ver,
ela está a fazer força contra o anel
463
00:25:50,520 --> 00:25:52,960
e os leitões conseguem correr atrás dela.
464
00:25:53,680 --> 00:25:55,480
Quer dizer, é extraordinário.
465
00:26:02,440 --> 00:26:05,120
Depois, tivemos de interromper
o trabalho de parteira dos porcos
466
00:26:05,120 --> 00:26:08,280
porque estava na hora de colher a cevada.
467
00:26:11,280 --> 00:26:13,600
E tal como o Charlie receava...
468
00:26:13,600 --> 00:26:16,240
Foi semeada um pouco tarde.
469
00:26:16,240 --> 00:26:17,160
Sim.
470
00:26:17,160 --> 00:26:20,120
Agora, estão a aparecer
estes pequenos rebentos. Aqui, olha.
471
00:26:20,120 --> 00:26:23,640
E os que vão amadurecer mais tarde
serão um problema na colheita.
472
00:26:25,080 --> 00:26:29,680
Havia sinais de que o tempo errático
também tinha arruinado esta colheita.
473
00:26:31,840 --> 00:26:34,000
Esta é a cevada
e aqui está o problema, veja.
474
00:26:34,000 --> 00:26:35,760
Vejam o verde naquele lote.
475
00:26:35,760 --> 00:26:37,120
Este está verde.
476
00:26:38,760 --> 00:26:39,960
Não devia fazer isso.
477
00:26:46,280 --> 00:26:49,680
O trigo de inverno
ia ser colhido a seguir.
478
00:27:00,080 --> 00:27:01,360
Três refeições numa só.
479
00:27:06,840 --> 00:27:11,240
E, depois, o Kaleb dirigiu-se
para a última das grandes plantações...
480
00:27:12,800 --> 00:27:16,240
Trigo-duro. Aqui vamos nós.
481
00:27:19,840 --> 00:27:23,840
...onde se juntou ao condutor
da ceifeira-debulhadora auxiliar.
482
00:27:27,400 --> 00:27:28,680
- Bom dia, amigo.
- Como está?
483
00:27:29,640 --> 00:27:31,040
- Sim.
- Ótimo.
484
00:27:32,680 --> 00:27:33,720
Sim, podes.
485
00:27:33,720 --> 00:27:35,360
Essas coisas, tu não...
486
00:27:38,480 --> 00:27:39,640
Sim, está tudo bem.
487
00:27:39,640 --> 00:27:42,040
- Pensei em juntar-me a si.
- Sim, sem problema.
488
00:27:42,720 --> 00:27:44,360
Umas coisas estranhas...
489
00:27:58,400 --> 00:28:00,200
- Como?
- Ali está a Sra. Hasting.
490
00:28:00,200 --> 00:28:03,680
Onde está o Simon?
Ainda está naquele lugar...
491
00:28:11,960 --> 00:28:12,800
Sim.
492
00:28:16,960 --> 00:28:21,200
O Kaleb terminou
dois dias mais tarde, exausto,
493
00:28:22,200 --> 00:28:24,600
mas o tempo para relaxar
era muito pouco...
494
00:28:25,160 --> 00:28:26,200
Olá!
495
00:28:26,200 --> 00:28:28,080
...porque o Charlie estava de volta...
496
00:28:28,760 --> 00:28:31,640
Não ficou bronzeado?
Os seus membros estão intactos.
497
00:28:32,200 --> 00:28:33,160
Estou aqui, inteiro.
498
00:28:33,760 --> 00:28:37,200
...e quis logo atualizar-se
sobre as colheitas.
499
00:28:37,840 --> 00:28:39,640
- Colhi a cevada de primavera.
- Sim. Ótimo.
500
00:28:39,640 --> 00:28:41,760
- Espero que faça a maltagem.
- Sim.
501
00:28:42,320 --> 00:28:44,520
É a que mais me preocupa.
502
00:28:44,520 --> 00:28:47,320
E o trigo-duro tem de estar pronto
para fazer massa.
503
00:28:47,320 --> 00:28:48,240
Sim.
504
00:28:48,240 --> 00:28:50,880
Porque o Canadá está a ter uma vaga
de novo. Está muito calor.
505
00:28:50,880 --> 00:28:53,520
- Então, o preço do trigo-duro...
- Qual é o preço?
506
00:28:55,560 --> 00:28:56,680
Muito bom.
507
00:28:56,680 --> 00:28:58,600
- São 500, 600 libras por tonelada.
- Está bem.
508
00:28:58,600 --> 00:28:59,720
Vai para aquele lado.
509
00:29:01,120 --> 00:29:03,880
Enquanto o Charlie
e o Kaleb recolhiam amostras
510
00:29:03,880 --> 00:29:07,040
para comprovar a qualidade
do que tínhamos colhido,
511
00:29:07,040 --> 00:29:10,240
eu estava a tratar
das últimas partes do rendimento
512
00:29:10,240 --> 00:29:12,600
de cultivar o incultivável,
513
00:29:12,600 --> 00:29:14,760
com uma fonte inesperada de receita
514
00:29:14,760 --> 00:29:18,440
a vir da nossa plantação
mais amaldiçoada...
515
00:29:18,440 --> 00:29:20,800
Vamos. Venham! Aqui.
516
00:29:20,800 --> 00:29:22,320
Batatas.
517
00:29:24,120 --> 00:29:26,400
Arya... Não! São as minhas batatas. Não!
518
00:29:26,400 --> 00:29:28,680
Sai das minhas batatas! Vamos. Por aqui.
519
00:29:28,680 --> 00:29:31,080
Não! Suas tolas. Vamos, por aqui.
520
00:29:31,640 --> 00:29:34,480
Resumindo, a Lisa apoderou-se
de um dos terrenos
521
00:29:34,480 --> 00:29:38,800
destinado à mostarda
e plantou batatas nele,
522
00:29:38,800 --> 00:29:43,120
porque queria tentar fazer batatas fritas
de novo.
523
00:29:43,920 --> 00:29:47,120
Sabes quantas batatas fritas as pessoas
comem em Inglaterra todos os anos?
524
00:29:47,120 --> 00:29:48,760
- Não.
- Seis mil milhões.
525
00:29:48,760 --> 00:29:51,040
- Seis mil milhões de pacotes ou batatas?
- Pacotes.
526
00:29:51,840 --> 00:29:54,680
- Não admira que o Lineker seja tão rico.
- Batatas deliciosas. Pois.
527
00:29:55,240 --> 00:29:57,880
Isto soava tudo muito bem.
528
00:29:57,880 --> 00:30:00,800
Mas ao vermos como estava
a nossa situação financeira,
529
00:30:00,800 --> 00:30:04,400
as contas da Nicles Batatoides
sofreram outro ataque.
530
00:30:05,320 --> 00:30:07,640
Então, temos 50 toneladas, é...
531
00:30:09,520 --> 00:30:12,040
Bem, uma tonelada
são 100 000 quilos, certo?
532
00:30:12,040 --> 00:30:13,720
Sim. São?
533
00:30:13,720 --> 00:30:15,240
Quanto é uma tonelada?
534
00:30:15,600 --> 00:30:18,880
- Mil quilogramas.
- Mil quilogramas são uma tonelada. Certo.
535
00:30:18,880 --> 00:30:24,600
Então, é meio milhão de gramas
a dividir por 120,
536
00:30:25,200 --> 00:30:28,160
- logo, devemos retirar 4000...
- Quatro milhões...
537
00:30:28,160 --> 00:30:31,280
Não, 4200 pacotes de batatas dali.
538
00:30:31,280 --> 00:30:33,200
Como... É... Tu... Não.
539
00:30:33,200 --> 00:30:35,760
Há um milhão de gramas numa tonelada.
540
00:30:35,760 --> 00:30:38,520
Por isso, são 50 milhões.
Acho que pus mal o ponto decimal.
541
00:30:38,520 --> 00:30:41,160
- Acho que sim.
- Quatrocentos mil pacotes.
542
00:30:41,160 --> 00:30:43,760
Seriam 4 160 000.
543
00:30:43,760 --> 00:30:45,600
Os teus planos são piores do que os meus.
544
00:30:45,600 --> 00:30:48,000
- Vamos ver os números da mostarda.
- Eu não os fiz.
545
00:30:48,000 --> 00:30:50,720
- Como sabes que vais estar à frente?
- Está na minha mente.
546
00:30:50,720 --> 00:30:55,320
Acabámos por concordar
que as batatas dariam qualquer coisa.
547
00:30:57,160 --> 00:31:00,080
E, depois, parto com o meu reboque
548
00:31:00,080 --> 00:31:04,160
para colher os campos de mostarda
de que a Lisa não se apoderou.
549
00:31:11,240 --> 00:31:12,960
Vai ser apertado.
550
00:31:17,640 --> 00:31:21,200
Acho que o trator passa por um triz.
551
00:31:21,200 --> 00:31:24,040
Mas e o reboque?
552
00:31:38,600 --> 00:31:39,560
Merda!
553
00:31:46,360 --> 00:31:48,440
Que raios vou fazer agora?
554
00:31:54,440 --> 00:31:57,320
- Como entra a ceifeira-debulhadora?
- Como vais levar o trator?
555
00:31:57,320 --> 00:32:00,200
- Posso tirá-lo do caminho.
- Força. Consegues tirá-lo?
556
00:32:00,200 --> 00:32:03,240
Porque não vejo solução para isto.
557
00:32:06,560 --> 00:32:09,200
Isto... Não faças isso...
558
00:32:15,800 --> 00:32:17,920
Não pensei naquilo.
559
00:32:19,920 --> 00:32:22,640
Não pensei naquilo.
560
00:32:26,520 --> 00:32:27,520
Porra!
561
00:32:29,000 --> 00:32:29,880
Fica...
562
00:32:31,040 --> 00:32:32,200
Porra!
563
00:32:34,000 --> 00:32:38,000
Há condutores e, depois, há o Jeremy.
564
00:32:38,000 --> 00:32:40,960
Não, eu... Esqueci-me de que podia
levantá-lo. Assim teria passado.
565
00:32:40,960 --> 00:32:42,760
- Sim.
- Mas esqueci-me de o levantar.
566
00:32:42,760 --> 00:32:45,200
Como vamos meter aquilo dentro?
É o que importa.
567
00:32:49,560 --> 00:32:54,120
O problema em plantar em solo
que não costuma ser cultivado,
568
00:32:54,120 --> 00:32:56,160
e eu devia ter percebido isso,
569
00:32:56,160 --> 00:33:00,720
é que nenhum dos portões foi feito
para maquinaria agrícola moderna.
570
00:33:03,200 --> 00:33:07,760
Por isso, o Simon e o Kaleb tiveram
de fazer um desvio longo e irritante.
571
00:33:08,800 --> 00:33:10,560
Credo!
572
00:33:11,560 --> 00:33:12,800
Sim.
573
00:33:13,480 --> 00:33:17,240
E, depois, para entrar no campo
de mostarda propriamente dito,
574
00:33:17,240 --> 00:33:19,480
tivemos de deitar uma vedação abaixo.
575
00:33:25,440 --> 00:33:26,960
Certo, o que estamos a fazer aqui?
576
00:33:28,760 --> 00:33:31,800
Este era o terreno onde,
cinco meses antes,
577
00:33:31,800 --> 00:33:36,440
o Kaleb não se impressionara nada
com as minhas técnicas de plantação.
578
00:33:36,440 --> 00:33:38,040
Veja, começou a cultivar aqui.
579
00:33:38,040 --> 00:33:39,200
E, depois, avançamos.
580
00:33:39,680 --> 00:33:40,800
Uma falha enorme.
581
00:33:42,040 --> 00:33:43,120
Veja, outra falha.
582
00:33:45,000 --> 00:33:50,240
Mas, agora que estávamos aqui, para mim,
os resultados pareciam incríveis.
583
00:33:55,200 --> 00:33:57,880
Por isso,
quando o Simon acabou a colheita,
584
00:33:59,160 --> 00:34:02,680
trouxe o meu reboque,
pronto para receber a minha carga.
585
00:34:07,600 --> 00:34:08,800
Ali está a ventoinha.
586
00:34:09,240 --> 00:34:11,720
E aqui vem a mostarda. Ali está ela!
587
00:34:11,720 --> 00:34:14,520
Vejam aquilo! Há toneladas dela.
588
00:34:21,640 --> 00:34:23,000
É só isso?
589
00:34:26,040 --> 00:34:26,880
Certo.
590
00:34:33,400 --> 00:34:36,120
Bem, acho que é melhor cancelar
a encomenda da lancha rápida.
591
00:34:37,320 --> 00:34:40,760
Depois de reajustar
as minhas expetativas financeiras,
592
00:34:40,760 --> 00:34:43,880
decidi transformar
as poucas sementes que tinha
593
00:34:44,480 --> 00:34:46,600
numa deliciosa mostarda.
594
00:34:47,400 --> 00:34:48,640
O que fiz até agora
595
00:34:48,760 --> 00:34:54,080
foi pôr 1,3 litros de óleo vegetal ali.
596
00:34:54,080 --> 00:34:55,640
Agora, vou acrescentar...
597
00:34:55,640 --> 00:34:57,200
Isto é para 40 frascos.
598
00:34:57,320 --> 00:35:01,600
São 2,2 litros de vinagre de cidra.
599
00:35:03,320 --> 00:35:05,880
Entendo porque o James May fez
um programa de culinária.
600
00:35:05,880 --> 00:35:08,840
Basta sentarmo-nos
e pôr coisas em frascos.
601
00:35:11,840 --> 00:35:12,960
Sumo das abelhas.
602
00:35:14,280 --> 00:35:15,280
Cidra.
603
00:35:16,360 --> 00:35:18,360
São 400 mililitros.
604
00:35:19,480 --> 00:35:21,400
Posso ter exagerado na cidra,
mas não faz mal.
605
00:35:21,400 --> 00:35:23,880
Açúcar amarelo leve e suave.
606
00:35:25,120 --> 00:35:27,960
Parece que tenho de mexer
com bastante força,
607
00:35:28,840 --> 00:35:30,560
logo, precisamos de um chapéu. Aqui...
608
00:35:31,360 --> 00:35:32,800
Parece que isto é um chapéu.
609
00:35:38,440 --> 00:35:40,200
Agora, as minhas sementes de mostarda
610
00:35:40,960 --> 00:35:44,760
precisam de ser trituradas
para libertarem o que têm dentro,
611
00:35:44,760 --> 00:35:47,600
e eu tenho um triturador de mostarda.
612
00:35:47,600 --> 00:35:50,000
Pomos as sementes dentro...
613
00:35:56,160 --> 00:35:57,640
Esqueceu-se de tirar a tampa.
614
00:36:10,200 --> 00:36:11,920
Porque puseram o raio da...
615
00:36:13,160 --> 00:36:14,400
Vejam só.
616
00:36:23,560 --> 00:36:27,800
Depois de ter o cuidado de tirar
a tampa da trituradora de mostarda,
617
00:36:28,640 --> 00:36:30,760
pomo-las lá dentro.
618
00:36:34,120 --> 00:36:35,560
Isso mesmo. Ótimo.
619
00:36:35,560 --> 00:36:36,760
Prontos?
620
00:36:42,760 --> 00:36:44,640
Certo. Não parecem muito diferentes,
621
00:36:44,760 --> 00:36:46,520
mas foram trituradas.
622
00:36:49,880 --> 00:36:51,360
Muito bem, a mexer.
623
00:36:52,160 --> 00:36:56,000
Depois de a mostarda ser decantada
para dentro dos frascos,
624
00:36:56,000 --> 00:37:01,480
levei um total de 36
para a loja da quinta.
625
00:37:04,800 --> 00:37:06,040
- O que é?
- Vê só.
626
00:37:06,640 --> 00:37:07,920
"Semente Picante do Jeremy."
627
00:37:07,920 --> 00:37:10,680
É semente de mostarda, vê.
Mostarda de cidra e mel.
628
00:37:10,800 --> 00:37:11,840
- Picante.
- Cidra e...
629
00:37:11,840 --> 00:37:13,280
Aquelas cerejas.
630
00:37:13,280 --> 00:37:15,560
"Semente Picante do Jeremy"
com uma cereja dos lados.
631
00:37:16,160 --> 00:37:17,960
Sim, não sei porquê. Credo!
632
00:37:18,600 --> 00:37:19,640
É uma maçã?
633
00:37:19,760 --> 00:37:22,000
Podiam ser maçãs. Sim, maçãs. São maçãs.
634
00:37:22,000 --> 00:37:23,560
E são seis libras.
635
00:37:23,560 --> 00:37:24,960
Mas temos de explicar.
636
00:37:25,880 --> 00:37:27,200
Não, para este tamanho...
637
00:37:27,320 --> 00:37:29,560
Não, para. Já fiz as contas.
638
00:37:29,560 --> 00:37:32,960
Seis libras. Sete libras em Daylesford.
639
00:37:33,760 --> 00:37:36,760
É bastante pequeno. Está bem. Seis...
Cinco... Mais ou menos 5,50?
640
00:37:36,760 --> 00:37:37,880
Não, são seis libras.
641
00:37:37,880 --> 00:37:40,000
Se queres perder dinheiro, são 5,50.
Seis libras.
642
00:37:40,000 --> 00:37:40,920
Está bem.
643
00:37:40,920 --> 00:37:42,640
- Juro que são seis libras.
- Está bem.
644
00:37:42,760 --> 00:37:44,480
Devíamos ter cultivado...
645
00:37:46,880 --> 00:37:48,640
Aquelas bolas de Natal são locais?
646
00:37:53,880 --> 00:37:58,200
Na manhã seguinte, o Charlie foi ver-me
e tinha notícias importantes,
647
00:37:58,320 --> 00:38:02,640
porque tinha os resultados dos testes
de qualidade das nossas plantações.
648
00:38:03,440 --> 00:38:05,560
- Bom dia, Jeremy.
- Charlie, como estás?
649
00:38:06,400 --> 00:38:09,640
E tenho de ser sincero.
Estava bastante nervoso.
650
00:38:11,120 --> 00:38:13,880
O trigo de moagem
é o mesmo que trigo de inverno.
651
00:38:13,880 --> 00:38:15,680
- Passou no teste.
- Passou... Sim.
652
00:38:15,800 --> 00:38:19,320
O teu trigo-duro é excecional
em alguns pontos.
653
00:38:20,920 --> 00:38:23,000
E não tão excecional noutros.
654
00:38:25,560 --> 00:38:26,840
Tem 15% de humidade.
655
00:38:27,640 --> 00:38:28,480
- Perfeito.
- Sim.
656
00:38:29,280 --> 00:38:31,160
- Proteína, 15,4.
- Sim.
657
00:38:31,280 --> 00:38:33,280
- Excecional.
- Sim.
658
00:38:33,280 --> 00:38:34,640
Hagberg.
659
00:38:34,760 --> 00:38:38,120
Devia ser 250. É 133.
660
00:38:41,160 --> 00:38:44,600
É o quão elástica a massa será.
661
00:38:45,160 --> 00:38:48,200
Dá-lhe uma boa elasticidade.
Massa elástica.
662
00:38:48,320 --> 00:38:49,960
Sabes como a massa...
663
00:38:49,960 --> 00:38:52,640
Adorava fingir que sei
o que isso significa.
664
00:38:54,960 --> 00:38:56,080
Não pode ser usado.
665
00:38:57,000 --> 00:38:58,920
Então, não podemos usá-lo
para fazer massa.
666
00:38:58,920 --> 00:39:00,400
Não pode ser para fazer massa.
667
00:39:01,480 --> 00:39:03,640
Temos de a dar como alimento
às vacas que não temos.
668
00:39:04,600 --> 00:39:05,440
Sim.
669
00:39:07,040 --> 00:39:09,000
Quantas toneladas tivemos?
670
00:39:09,000 --> 00:39:10,600
Tivemos cerca de 150.
671
00:39:12,520 --> 00:39:13,640
São 150 toneladas
672
00:39:13,760 --> 00:39:16,000
e devíamos receber 400 libras
por tonelada.
673
00:39:16,000 --> 00:39:16,920
Sim.
674
00:39:16,920 --> 00:39:20,160
São 60 000 libras.
E, na prática, vamos receber...
675
00:39:20,160 --> 00:39:21,640
O que recebemos de...
676
00:39:21,640 --> 00:39:24,160
Pelo trigo para forragem,
devemos fazer 175.
677
00:39:26,480 --> 00:39:28,520
São 26 250.
678
00:39:28,520 --> 00:39:32,920
Então, perdemos 33 750 libras.
679
00:39:32,920 --> 00:39:36,440
- Vejamos...
- São 33 750 libras.
680
00:39:38,400 --> 00:39:39,560
Porque choveu.
681
00:39:41,640 --> 00:39:43,520
Ainda não acabou, lamento.
682
00:39:43,520 --> 00:39:44,960
- O que...
- Piora?
683
00:39:44,960 --> 00:39:46,560
Recebemos os resultados da cevada.
684
00:39:48,160 --> 00:39:50,080
Então, a cevada...
685
00:39:51,200 --> 00:39:53,680
Não irá germinar, porque...
686
00:39:53,800 --> 00:39:55,680
Como diz aqui,
alguma está simplesmente morta.
687
00:39:56,880 --> 00:39:59,160
Logo, não tem a germinação necessária.
688
00:39:59,160 --> 00:40:00,760
O que quer dizer? Não podemos...
689
00:40:00,760 --> 00:40:02,840
Não podemos usá-la
para cevada de maltagem.
690
00:40:05,600 --> 00:40:06,640
Porra!
691
00:40:07,920 --> 00:40:09,520
Como vou fazer a cerveja?
692
00:40:13,640 --> 00:40:15,680
Mas, esquecendo a cerveja por um momento,
693
00:40:15,800 --> 00:40:18,640
o que teríamos conseguido
se a tivéssemos vendido?
694
00:40:18,640 --> 00:40:21,920
Há cerca de 180 toneladas de cevada.
695
00:40:21,920 --> 00:40:23,480
E seria vendida por...
696
00:40:24,440 --> 00:40:26,320
Por 235.
697
00:40:26,320 --> 00:40:27,400
- Por tonelada?
- Sim.
698
00:40:27,400 --> 00:40:31,840
Então, teríamos recebido 42 000 libras,
se a pudéssemos enviar para Oxton.
699
00:40:31,840 --> 00:40:32,760
Sim.
700
00:40:32,760 --> 00:40:35,520
- E o que vamos receber?
- Cento e sessenta.
701
00:40:37,000 --> 00:40:38,160
Comida para animais de novo.
702
00:40:39,360 --> 00:40:41,920
- Dá 28 000, por isso, perdemos...
- Catorze mil.
703
00:40:42,840 --> 00:40:44,000
Catorze mil.
704
00:40:44,880 --> 00:40:47,040
Então, perdemos 14 000 na cevada.
705
00:40:48,120 --> 00:40:49,760
- Trinta...
- Quatro mil no trigo-duro.
706
00:40:49,760 --> 00:40:53,520
Trinta e quatro mil no trigo da massa.
707
00:40:54,640 --> 00:40:56,040
A cevada é um problema.
708
00:40:56,040 --> 00:40:58,560
É um grande problema.
Vou ligar para a fábrica de cerveja.
709
00:40:58,560 --> 00:41:02,840
O teu trigo-duro, a menos
que o consigamos melhorar um pouco,
710
00:41:02,840 --> 00:41:05,200
e pode melhorar no armazém,
às vezes, acontece...
711
00:41:06,120 --> 00:41:08,280
É trigo para forragem.
712
00:41:08,280 --> 00:41:11,160
Mas ainda não estou
completamente desesperado.
713
00:41:12,360 --> 00:41:15,000
São notícias horríveis.
714
00:41:15,000 --> 00:41:16,280
Então, se eu...
715
00:41:16,280 --> 00:41:19,080
Sim. Não estou a gostar
deste trabalho este ano.
716
00:41:23,600 --> 00:41:27,360
Para me animar
após esta previsão terrível,
717
00:41:27,360 --> 00:41:31,360
decidi que estava na hora
de fazer uma surpresa agradável à Lisa.
718
00:41:32,040 --> 00:41:34,440
Por isso, num dia lindo de sol,
719
00:41:34,440 --> 00:41:38,280
fomos ver o Tim, o agricultor das vacas.
720
00:41:41,400 --> 00:41:42,400
Segue-me.
721
00:41:43,640 --> 00:41:45,000
Gosto de uma aventura.
722
00:41:45,000 --> 00:41:46,040
Eu sei.
723
00:41:49,680 --> 00:41:50,560
Não.
724
00:41:52,200 --> 00:41:53,160
Pepper!
725
00:41:53,960 --> 00:41:55,480
- Não pode!
- Sim.
726
00:41:56,040 --> 00:41:58,800
- Não a víamos há um ano.
- Olha. É ela, olha a cara dela.
727
00:41:58,800 --> 00:42:00,840
- E a grande surpresa...
- Sim?
728
00:42:01,360 --> 00:42:03,680
Aquela é a bezerra da Pepper.
729
00:42:05,600 --> 00:42:08,040
- Não entendo.
- A Pepper engravidou.
730
00:42:09,480 --> 00:42:10,600
É a bezerra da Pepper.
731
00:42:11,480 --> 00:42:12,520
Pequena!
732
00:42:14,640 --> 00:42:17,640
- És uma querida.
- És a coisa mais linda.
733
00:42:17,760 --> 00:42:20,640
Vejam a pequena Pepper Nicles.
734
00:42:21,480 --> 00:42:23,200
Uma bezerra mesmo linda.
735
00:42:25,080 --> 00:42:27,800
Olha para o pequeno...
Tem o focinho pequeno como ela.
736
00:42:30,080 --> 00:42:32,800
Pepper, bom trabalho.
Também estás fantástica.
737
00:42:34,760 --> 00:42:37,080
Não, porque quando perguntei ao Charlie:
738
00:42:37,080 --> 00:42:39,400
"O que vai acontecer à Pepper
e a todas as mães?"
739
00:42:39,400 --> 00:42:41,160
- Sim.
-"Podemos enviá-las para o Tim?"
740
00:42:41,280 --> 00:42:44,320
Ele disse: "Não faças perguntas
se não queres ouvir a resposta."
741
00:42:44,320 --> 00:42:48,560
Imagina a minha surpresa quando,
nove meses depois...
742
00:42:49,640 --> 00:42:51,840
Foi a melhor surpresa
que me podias ter dado.
743
00:42:53,640 --> 00:42:54,480
Tim.
744
00:42:55,680 --> 00:42:57,880
Como fizeste aquilo?
745
00:42:57,880 --> 00:42:59,640
- O mesmo touro que esteve lá.
- Não!
746
00:42:59,760 --> 00:43:00,640
- O mesmo touro?
- Sim.
747
00:43:00,640 --> 00:43:02,480
- O Maestro?
- Sim. O Maestro.
748
00:43:02,480 --> 00:43:04,640
- O Breakheart?
- O Breakheart Maestro.
749
00:43:04,640 --> 00:43:05,640
O quê? Ou seja, ela...
750
00:43:05,640 --> 00:43:07,640
Trouxemo-la para aqui e engravidou?
751
00:43:07,640 --> 00:43:09,040
Sim, cerca de um mês depois.
752
00:43:09,040 --> 00:43:11,400
É um pouco desagradável,
sinceramente, Tim.
753
00:43:11,400 --> 00:43:13,120
- Ela não gostou de Oxfordshire.
- Sim.
754
00:43:13,120 --> 00:43:14,520
Ela não gostou de Oxfordshire.
755
00:43:14,520 --> 00:43:16,640
- Voltou para Northamptonshire.
- Sim.
756
00:43:16,760 --> 00:43:18,320
Ela não gosta...
757
00:43:18,320 --> 00:43:20,280
Não gosta do Conselho Distrital.
758
00:43:20,920 --> 00:43:22,920
- Só deu à luz uma bezerra.
- É incrível.
759
00:43:22,920 --> 00:43:25,200
A Rose e o Harry deram-lhe
o nome de Tabatha.
760
00:43:25,320 --> 00:43:26,400
- Tabatha?
- Tabatha.
761
00:43:26,400 --> 00:43:27,760
Ou Tabby como diminutivo.
762
00:43:27,760 --> 00:43:29,320
- É...
- Tem bastante personalidade.
763
00:43:29,320 --> 00:43:30,400
- Tem?
- Sim.
764
00:43:30,400 --> 00:43:31,760
Pepper e Tabby.
765
00:43:31,760 --> 00:43:34,400
- Pepper e Tabby, sim.
- Tão linda.
766
00:43:34,400 --> 00:43:36,280
Certo. E ela é uma mãe muito boa.
767
00:43:36,280 --> 00:43:38,560
- Estou tão feliz.
- Eu sei.
768
00:43:41,160 --> 00:43:43,360
Bem, é tudo uma merda, exceto aquilo.
769
00:43:44,440 --> 00:43:45,760
Aquilo é fantástico.
770
00:43:47,640 --> 00:43:50,000
A vaca mais famosa do mundo é mãe.
771
00:44:03,560 --> 00:44:07,120
Uma semana depois, todos os resultados
da colheita tinham chegado.
772
00:44:09,280 --> 00:44:13,160
Ou seja, estava na hora
da grande final do quadro branco.
773
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
- Bem, aqui estamos nós.
- Grande momento.
774
00:44:17,680 --> 00:44:22,360
Eu e o Kaleb encontrámo-nos no escritório
para saber quem tinha ganhado.
775
00:44:22,360 --> 00:44:23,960
OVOS - PORCOS
CUSTOS DE VETERINÁRIO
776
00:44:23,960 --> 00:44:25,600
CEVADA DE PRIMAVERA
777
00:44:25,600 --> 00:44:28,200
Então, por cultivar a terra incultivável
778
00:44:28,200 --> 00:44:29,120
- na quinta...
- Sim.
779
00:44:32,240 --> 00:44:35,720
...fiz 27 614 libras.
780
00:44:35,720 --> 00:44:37,480
- Lucro?
- Lucro.
781
00:44:38,040 --> 00:44:40,080
É uma quantidade imensa de trabalho
782
00:44:40,680 --> 00:44:44,240
para dinheiro que não dá
para comprar um Mini Countryman.
783
00:44:44,240 --> 00:44:45,840
Conseguia ganhar mais do que isso
784
00:44:45,840 --> 00:44:48,600
a preparar cafés na estação de Paddington.
785
00:44:50,440 --> 00:44:51,840
- Mas...
- Mas teve lucro.
786
00:44:51,840 --> 00:44:54,640
Saiu-se melhor
do que eu pensava que sairia.
787
00:44:55,280 --> 00:44:56,280
Olha as vacas.
788
00:44:56,280 --> 00:44:58,440
A vaca... Isso, sinceramente,
789
00:44:58,440 --> 00:45:03,840
enquanto criador de vacas, é incrível.
Quantas vacas foram?
790
00:45:04,520 --> 00:45:05,840
Foram cinco.
791
00:45:05,840 --> 00:45:07,440
Cinco mil libras por vaca?
792
00:45:07,440 --> 00:45:10,480
Pela carne de uma boa vaca,
o criador tiraria, em média,
793
00:45:10,480 --> 00:45:11,960
talvez 1800 libras.
794
00:45:11,960 --> 00:45:14,680
Bem, isso é porque temos
a carrinha dos hambúrgueres.
795
00:45:14,680 --> 00:45:17,040
- Sim, temos um escoamento para ela.
- Sim.
796
00:45:17,040 --> 00:45:19,800
Cogumelos, olha só.
797
00:45:19,800 --> 00:45:20,880
É... Quer dizer...
798
00:45:20,880 --> 00:45:22,920
Devíamos mesmo cultivar mais cogumelos.
799
00:45:22,920 --> 00:45:24,440
- Olha.
- Não é comer mais cogumelos.
800
00:45:24,440 --> 00:45:26,680
Quase 7000 libras de lucro nos cogumelos.
801
00:45:26,680 --> 00:45:28,880
- É bom.
- Foi uma boa ideia. As cabras...
802
00:45:29,640 --> 00:45:31,800
- Vamos manter as cabras?
- Vamos mantê-las.
803
00:45:31,800 --> 00:45:32,840
Deviam ir ao matadouro.
804
00:45:32,840 --> 00:45:34,520
Como assim, para o matadouro?
805
00:45:34,520 --> 00:45:36,520
- Devia matá-las e, depois, comê-las.
- Não.
806
00:45:36,520 --> 00:45:37,440
Não!
807
00:45:37,440 --> 00:45:39,840
São 29 castradas.
Não consegue fazer nada com elas.
808
00:45:39,840 --> 00:45:42,640
Não, eu gosto delas.
Urtigas, desastre total.
809
00:45:42,640 --> 00:45:43,960
Sim, não vamos fazer isso.
810
00:45:44,480 --> 00:45:46,240
- A carne de veado.
- Bem, há...
811
00:45:46,240 --> 00:45:47,560
Devemos continuar com isso.
812
00:45:47,560 --> 00:45:50,720
- Temos de continuar.
- Porque há tantos veados.
813
00:45:50,720 --> 00:45:54,040
A conclusão é que não perdeu dinheiro.
814
00:45:54,040 --> 00:45:57,640
Tem um lucro de 27 614 libras,
mas é muito trabalho.
815
00:45:57,640 --> 00:45:59,000
- Sim.
- Olá.
816
00:45:59,000 --> 00:46:00,240
- Olá, Charlie.
- Como estão?
817
00:46:00,240 --> 00:46:01,880
- Como está?
- Estou a fazer contas.
818
00:46:01,880 --> 00:46:04,400
- É muito bom.
- Tenho... Olha para isto.
819
00:46:05,120 --> 00:46:07,800
Um crescimento de 30%
por cultivar o incultivável.
820
00:46:07,800 --> 00:46:09,440
É um crescimento de 50%.
821
00:46:10,840 --> 00:46:12,160
- Não.
- Sim.
822
00:46:13,040 --> 00:46:13,880
Porquê?
823
00:46:13,880 --> 00:46:16,720
Porque fizeste 27 mil e gastaste...
824
00:46:16,720 --> 00:46:18,600
- Cinquenta e três.
- Abaixo dos 54, sim.
825
00:46:18,600 --> 00:46:19,520
Por isso...
826
00:46:20,640 --> 00:46:21,880
Se me desses uma libra,
827
00:46:21,880 --> 00:46:23,800
tinha-te dado 1,50 de volta.
828
00:46:23,800 --> 00:46:25,720
Foi exatamente o que aconteceu.
829
00:46:28,200 --> 00:46:29,640
- Bem...
- Estou tão confuso.
830
00:46:29,640 --> 00:46:30,880
Não percebo.
831
00:46:30,880 --> 00:46:33,160
Seja como for, não perdemos dinheiro.
832
00:46:33,160 --> 00:46:35,040
- Isso é importante.
- Teve lucro.
833
00:46:35,040 --> 00:46:36,400
Eu tive lucro. Mas...
834
00:46:36,400 --> 00:46:38,000
Pondo o meu lado de parte,
835
00:46:38,000 --> 00:46:42,120
estava na hora de o Charlie
dizer ao Kaleb como se saiu.
836
00:46:42,600 --> 00:46:43,800
Certo, verde ou vermelho?
837
00:46:44,600 --> 00:46:45,720
- Tu...
- Não, eu vejo.
838
00:46:45,720 --> 00:46:47,480
Não... Pega primeiro na vermelha.
839
00:46:48,040 --> 00:46:48,880
Então, contratados,
840
00:46:48,880 --> 00:46:51,400
o teu pagamento, o pagamento do Simon
841
00:46:52,160 --> 00:46:57,400
e aluguer, 46 279 libras.
842
00:46:58,720 --> 00:46:59,720
Está bem.
843
00:46:59,720 --> 00:47:04,120
Isso deu-te um custo total de 183 000.
844
00:47:04,120 --> 00:47:05,160
Cento e...
845
00:47:05,160 --> 00:47:08,480
Oitenta e três e 11 libras. Zero-um-um.
846
00:47:09,200 --> 00:47:10,800
Cento e oitenta... Isso é quanto?
847
00:47:10,800 --> 00:47:13,800
É uma loucura pensar que temos
de gastar isto para cultivar comida.
848
00:47:13,800 --> 00:47:15,800
Todos estes custos são simplesmente...
849
00:47:15,800 --> 00:47:18,240
- Eu sei. E não... É que...
- Então...
850
00:47:18,240 --> 00:47:20,640
Agora, o meu coração
vai bater mais rápido porque...
851
00:47:20,640 --> 00:47:22,440
- O meu também.
- Então, colza...
852
00:47:22,440 --> 00:47:24,040
- Caneta verde, certo?
- Caneta verde.
853
00:47:24,040 --> 00:47:29,600
Na verdade, a colza deu 10 172 libras.
854
00:47:30,240 --> 00:47:33,080
Por isso,
parece que tinhas razão ao plantar colza.
855
00:47:33,640 --> 00:47:34,640
Tinha e não tinha.
856
00:47:34,640 --> 00:47:37,320
Um campo foi muitíssimo fraco, certo?
857
00:47:37,320 --> 00:47:40,720
Mas, felizmente,
e agradeço a Berry Hill South por isto,
858
00:47:40,720 --> 00:47:44,480
tivemos uma boa colheita lá
e a produção foi...
859
00:47:44,480 --> 00:47:45,480
Foi muito alta.
860
00:47:45,480 --> 00:47:47,160
O que parecia horrível...
861
00:47:47,160 --> 00:47:48,360
- Foi bom.
- ...foi bom.
862
00:47:48,360 --> 00:47:51,440
- E o campo que parecia...
- Se não tivéssemos cultivado colza,
863
00:47:52,160 --> 00:47:54,200
- terias plantado outra coisa.
- Sim.
864
00:47:54,200 --> 00:47:56,760
...que teria sido ainda mais lucrativo
do que isso.
865
00:47:56,760 --> 00:47:59,400
Felizmente, cobri os gastos
e tive algum lucro com a colza.
866
00:47:59,400 --> 00:48:01,600
Não, tiveste. Muito bem, ótimo.
867
00:48:01,600 --> 00:48:04,080
- Muito bem. O que temos a seguir?
- Trigo.
868
00:48:04,560 --> 00:48:05,400
Trigo.
869
00:48:05,400 --> 00:48:07,600
A boa notícia é que deu para moagem.
870
00:48:07,600 --> 00:48:08,880
- E...
- E pomos... Sim.
871
00:48:08,880 --> 00:48:10,360
Sim. O trigo de inverno...
872
00:48:10,360 --> 00:48:12,560
- Então, é pão. É comida de humanos.
- Pão. Sim.
873
00:48:12,560 --> 00:48:16,240
São 93 204 libras.
874
00:48:16,840 --> 00:48:18,520
E são 250 libras por tonelada.
875
00:48:18,520 --> 00:48:20,480
Sim, 250 libras por tonelada.
876
00:48:21,160 --> 00:48:22,280
Vá lá, vamos continuar.
877
00:48:22,840 --> 00:48:24,600
- A aveia deu para moagem.
- Aveia, sim.
878
00:48:24,600 --> 00:48:25,840
E quem diria?
879
00:48:25,840 --> 00:48:29,200
A aveia tem sido um desastre
no norte da Europa, por isso...
880
00:48:29,200 --> 00:48:31,080
Que sorte para os finlandeses.
881
00:48:31,760 --> 00:48:35,120
São 26 835 libras.
882
00:48:35,120 --> 00:48:38,840
Depois, temos a semente de relva,
que era o teu campo de silagem lá em cima.
883
00:48:38,840 --> 00:48:39,760
Sim.
884
00:48:39,760 --> 00:48:42,800
São 4890.
885
00:48:42,800 --> 00:48:44,240
Quantos molhos conseguiste?
886
00:48:44,240 --> 00:48:46,040
- Três.
- Conseguiste três?
887
00:48:46,600 --> 00:48:48,040
Três, mas não fez nenhum feno.
888
00:48:48,040 --> 00:48:50,240
Não vamos conseguir
vender nenhum à Amanda Holden.
889
00:48:50,240 --> 00:48:51,560
Não, infelizmente, não.
890
00:48:51,560 --> 00:48:53,800
- Campos do Andy Cato.
- Agricultura natural.
891
00:48:54,360 --> 00:48:57,640
{\an8}São 7206 libras.
892
00:48:57,640 --> 00:49:00,920
{\an8}Não é tão bom como o nosso melhor campo
de trigo, mas é melhor do que o pior.
893
00:49:00,920 --> 00:49:02,000
Teve lucro.
894
00:49:02,000 --> 00:49:04,280
Se fosse de trigo, estaria ali.
895
00:49:04,280 --> 00:49:05,480
- Está bem.
- Não.
896
00:49:05,480 --> 00:49:08,040
Se me permitem, vamos ser otimistas.
897
00:49:08,840 --> 00:49:10,640
Muito bem, podias ter ganhado mais,
898
00:49:10,640 --> 00:49:13,440
se tivéssemos cultivado
aquele terreno à tua maneira,
899
00:49:14,040 --> 00:49:15,600
mas não perdemos nenhum dinheiro,
900
00:49:15,600 --> 00:49:18,160
e é provável,
e espero que o tenhamos feito...
901
00:49:18,160 --> 00:49:20,000
- Melhorado o solo.
- Melhorado o solo.
902
00:49:20,000 --> 00:49:21,440
Isso é algo de que estou...
903
00:49:21,440 --> 00:49:25,320
Eu sei, não quero soar com um daqueles
idiotas que se gabam no Instagram,
904
00:49:25,320 --> 00:49:27,640
mas importo-me com o solo. Por isso...
905
00:49:29,400 --> 00:49:31,880
Ótimo. Massa de trigo-duro.
906
00:49:35,560 --> 00:49:37,640
Achavas que não ia resultar, certo?
907
00:49:37,640 --> 00:49:38,840
Achava, mas resultou.
908
00:49:39,600 --> 00:49:40,760
- Resultou?
- Fez...
909
00:49:40,760 --> 00:49:44,360
Então, subiu até aos 170 Hagberg,
910
00:49:44,360 --> 00:49:46,920
mas, porque este ano foi tão difícil,
911
00:49:46,920 --> 00:49:48,560
trabalhámos com o Matthew,
912
00:49:48,560 --> 00:49:52,160
eles moeram-no, fizeram farinha,
logo, deu origem a massa.
913
00:49:52,160 --> 00:49:54,480
- Sim!
- É uma boa notícia.
914
00:49:54,480 --> 00:49:55,400
Contudo, bem...
915
00:49:55,400 --> 00:49:57,960
Também temos trigo para moagem, certo?
Por isso...
916
00:49:57,960 --> 00:50:02,600
São 60 165 libras.
917
00:50:02,600 --> 00:50:05,120
- Vamos...
- Sessenta mil...
918
00:50:06,680 --> 00:50:08,200
- ...um...
- Um-seis-cinco.
919
00:50:08,200 --> 00:50:11,120
Um-seis-cinco.
920
00:50:11,120 --> 00:50:14,480
Que número tão lindo e redondo,
não é? Vejam.
921
00:50:14,480 --> 00:50:16,840
Credo! É fantástico.
922
00:50:16,840 --> 00:50:18,920
No entanto, a cevada de primavera...
923
00:50:18,920 --> 00:50:21,040
- Aqui está.
- Foi...
924
00:50:21,040 --> 00:50:23,120
Não dá para fazer
cerveja Hawkstone, certo?
925
00:50:23,120 --> 00:50:26,120
É comida para animais de alta qualidade.
926
00:50:27,600 --> 00:50:31,000
São 25 526.
927
00:50:31,000 --> 00:50:35,040
Se tivéssemos maltagem na cevada de
primavera, teríamos feito 60 000 libras?
928
00:50:35,040 --> 00:50:37,680
Teria facilmente dobrado. O dobro.
929
00:50:38,920 --> 00:50:41,320
- Muito bem. Agora, podemos somar?
- Sim.
930
00:50:41,320 --> 00:50:43,960
- É o que importa.
- Então, caneta verde em baixo, à direita?
931
00:50:43,960 --> 00:50:46,880
- Tens de superar 27 600 para...
- Então, duzentos mil...
932
00:50:48,240 --> 00:50:49,280
O quê?
933
00:50:49,280 --> 00:50:53,120
...e 27 998.
934
00:50:54,440 --> 00:50:56,560
Então, Kaleb, o teu total, em cima,
935
00:50:56,560 --> 00:51:01,160
- é de 44 987.
- Ganhou-me.
936
00:51:02,400 --> 00:51:03,360
Bem, aí tens.
937
00:51:05,240 --> 00:51:06,560
Bom trabalho.
938
00:51:06,560 --> 00:51:10,480
Primeiro ano como administrador da quinta
e derrotaste-me por completo.
939
00:51:10,480 --> 00:51:11,480
Mas somos uma equipa.
940
00:51:11,480 --> 00:51:15,000
{\an8}Portanto, se juntássemos os dois,
40, 50...
941
00:51:15,000 --> 00:51:16,280
Setenta e dois e meio.
942
00:51:16,280 --> 00:51:18,640
- Setenta e dois...
- São 72 000 libras.
943
00:51:18,640 --> 00:51:22,080
- É... Quer dizer, é...
- São 400 hectares, 180 libras por hectare.
944
00:51:23,840 --> 00:51:25,120
Vamos ao bar hoje?
945
00:51:25,120 --> 00:51:29,600
Mas, Kaleb, como sabes,
as quintas exigem sempre dinheiro, certo?
946
00:51:29,600 --> 00:51:31,720
- E começámos o ciclo do próximo ano.
- Sim.
947
00:51:31,720 --> 00:51:33,160
Por isso, preciso disso tudo
948
00:51:33,160 --> 00:51:35,440
para financiar sementes, fertilizante
949
00:51:35,440 --> 00:51:36,840
- e fitofármacos...
- O quê?
950
00:51:36,840 --> 00:51:38,640
- Então, não podemos ir ao bar?
- Não.
951
00:51:38,640 --> 00:51:40,360
Precisas de todos os tostões?
952
00:51:40,360 --> 00:51:41,640
Todos os tostões.
953
00:51:42,560 --> 00:51:44,120
Semente, fertilizante, fitofármacos.
954
00:51:44,120 --> 00:51:47,040
Nem sequer está a cobrir
a taxa do contrato.
955
00:51:48,240 --> 00:51:50,040
Então, eu pago-lhe uma cerveja.
956
00:51:51,680 --> 00:51:54,760
Além disso,
se não tivesse cultivado o incultivável,
957
00:51:54,760 --> 00:51:56,320
- estaríamos em sarilhos.
- Sim.
958
00:51:57,960 --> 00:52:00,920
Também temos de ver que, mais uma vez,
959
00:52:00,920 --> 00:52:03,760
estou numa posição favorável
de ter outras fontes de rendimento.
960
00:52:05,240 --> 00:52:10,160
Mas, se formos um agricultor normal
e este for um trabalho a tempo inteiro,
961
00:52:11,120 --> 00:52:14,200
são dois anos
em que não ganhamos nenhum dinheiro.
962
00:52:14,200 --> 00:52:15,840
- Sim.
- Estávamos feitos.
963
00:52:15,840 --> 00:52:17,400
É muito duro.
964
00:52:17,400 --> 00:52:21,240
Devido às oscilações
que vimos no preço do trigo
965
00:52:21,240 --> 00:52:24,040
- e no preço do fertilizante...
- Sim.
966
00:52:24,040 --> 00:52:26,800
Não sabemos como estão as coisas.
Não podemos fazer planos.
967
00:52:26,800 --> 00:52:30,160
Uma borboleta pode bater as asas na China
968
00:52:30,160 --> 00:52:31,360
e ficamos na bancarrota.
969
00:52:31,360 --> 00:52:33,280
É uma loucura.
970
00:52:34,400 --> 00:52:37,880
Antes, tínhamos um rendimento
relativamente estável
971
00:52:37,880 --> 00:52:41,120
em termos de subsídios, mas estão
a acabar. É muito difícil conseguir...
972
00:52:41,120 --> 00:52:43,720
Gostaria de pensar
que o futuro da agricultura é prometedor
973
00:52:43,720 --> 00:52:45,920
e que a geração jovem se interessa,
sobretudo eu.
974
00:52:45,920 --> 00:52:47,360
- Tenho 25 anos.
- Mas como?
975
00:52:47,360 --> 00:52:49,440
Devo ter umas potenciais 60 colheitas.
976
00:52:49,440 --> 00:52:50,400
Como?
977
00:52:50,960 --> 00:52:53,040
Não sei. Sinceramente, não sei.
978
00:52:53,040 --> 00:52:53,960
Como?
979
00:52:53,960 --> 00:52:56,560
Mas quero ser otimista
porque adoro o que faço.
980
00:52:59,960 --> 00:53:02,400
Falo com o Presidente de novo.
Primeiro-ministro, digo.
981
00:53:03,920 --> 00:53:04,760
Porra!
982
00:53:06,080 --> 00:53:06,920
Presidente.
983
00:53:09,480 --> 00:53:13,640
Foi difícil dar todos os tostões
que ganhámos ao Charlie
984
00:53:13,640 --> 00:53:16,760
para comprar sementes e fertilizante
para o próximo ano...
985
00:53:19,680 --> 00:53:24,800
...porque significava que tínhamos
passado por muito para não ganhar nada.
986
00:53:25,760 --> 00:53:28,160
AVISO DE ENCERRAMENTO
987
00:54:33,680 --> 00:54:37,720
Sim, tinha sido outro ano agitado.
988
00:54:39,360 --> 00:54:41,600
Mas, como já é normal,
989
00:54:41,600 --> 00:54:45,320
a equipa Nicles Batatoides juntou-se
para assinalar a sua passagem...
990
00:54:47,440 --> 00:54:52,560
...com um piquenique na floresta,
ao lado de um dos meus triunfos menores.
991
00:54:54,120 --> 00:54:57,000
- O dique ainda não está terminado.
- Bem, olhem para aquilo.
992
00:54:57,920 --> 00:54:59,160
Mas recuámos.
993
00:54:59,160 --> 00:55:01,640
Estava prestes a perguntar
se realmente a começaram.
994
00:55:01,640 --> 00:55:02,640
Que confusão.
995
00:55:02,640 --> 00:55:04,720
É uma vergonha
para vocês os dois, sinceramente.
996
00:55:04,720 --> 00:55:07,320
São duas crianças a brincar ali, certo?
997
00:55:07,320 --> 00:55:08,600
- Sim.
- O quê?
998
00:55:10,760 --> 00:55:11,960
É exatamente isso.
999
00:55:15,600 --> 00:55:16,960
Os cães continuam por treinar.
1000
00:55:17,680 --> 00:55:19,680
- Estão nojentas.
- Não, vai-te embora. Vai.
1001
00:55:21,640 --> 00:55:23,120
No outro dia, estava a pensar.
1002
00:55:24,680 --> 00:55:27,720
Os agricultores queixam-se frequentemente,
mas com razão.
1003
00:55:29,000 --> 00:55:31,400
Extremamente difícil.
Com poucos rendimentos.
1004
00:55:31,400 --> 00:55:34,840
São criticados por todos
por danificar o ambiente.
1005
00:55:34,840 --> 00:55:36,240
Porque continuam a fazê-lo?
1006
00:55:36,240 --> 00:55:38,640
Porque lutam para manter
a indústria a funcionar?
1007
00:55:39,320 --> 00:55:40,720
Porque o faríamos?
1008
00:55:40,720 --> 00:55:44,280
E, depois, lembrei-me de dizeres,
há quatro anos,
1009
00:55:44,280 --> 00:55:46,320
que a agricultura é uma forma de vida.
1010
00:55:46,880 --> 00:55:48,560
- Concorda?
- Sim.
1011
00:55:49,320 --> 00:55:51,360
Sim. Quer dizer,
no primeiro ano, eu disse:
1012
00:55:51,360 --> 00:55:54,160
"Devo voltar para Londres ou ficar aqui?"
1013
00:55:54,160 --> 00:55:56,240
Nem sequer me passa pela cabeça. Não...
1014
00:55:56,240 --> 00:55:57,160
Merda!
1015
00:56:00,720 --> 00:56:02,400
- Nem sequer me passa pela cabeça.
- Não.
1016
00:56:02,400 --> 00:56:05,320
Quer dizer, tenho de ir a Londres
na próxima terça-feira.
1017
00:56:05,320 --> 00:56:06,680
Já estou apavorado
1018
00:56:06,680 --> 00:56:08,640
e a tentar pensar em desculpas
para não ir.
1019
00:56:09,320 --> 00:56:11,280
- Quando foi para África...
- Sim.
1020
00:56:11,280 --> 00:56:12,880
- Odeio admitir isto...
- Sim.
1021
00:56:12,880 --> 00:56:14,320
Senti um pouco a sua falta.
1022
00:56:16,880 --> 00:56:19,520
O avião vai despenhar-se
só porque disseste isso.
1023
00:56:19,520 --> 00:56:22,240
Quando disseste "um pouco", a sério?
1024
00:56:22,240 --> 00:56:24,760
Sinto a falta como pessoa.
Não para me ajudar na quinta.
1025
00:56:25,320 --> 00:56:27,080
- O que queres, Kaleb?
- Os nossos chás,
1026
00:56:27,080 --> 00:56:29,520
as pequenas conversas,
comer fora ao fim de semana,
1027
00:56:29,520 --> 00:56:32,920
as tagarelices e falar sobre agricultura.
1028
00:56:34,280 --> 00:56:35,800
- Precisamos dessa comunidade.
- Sim.
1029
00:56:35,800 --> 00:56:37,440
- Precisamos mesmo...
- É importante.
1030
00:56:37,440 --> 00:56:39,240
- É verdade.
- Senão, é solitário...
1031
00:56:39,240 --> 00:56:42,320
Eu sei.
E tivemos o ano habitual de discussões,
1032
00:56:42,320 --> 00:56:46,440
dificuldades, mau tempo,
desilusões, mortes,
1033
00:56:46,440 --> 00:56:49,440
a parte dos porcos foi horrível,
a Baronesa e por aí em diante.
1034
00:56:49,440 --> 00:56:51,360
Mas olhemos para isto desta forma.
1035
00:56:53,040 --> 00:56:57,320
Fui avô pela primeira vez,
desde a última vez que estivemos aqui.
1036
00:56:57,320 --> 00:56:59,080
Tu foste pai outra vez.
1037
00:57:00,080 --> 00:57:04,640
E você, G-mano, venceu o cancro.
1038
00:57:04,640 --> 00:57:05,760
- Sim.
- Isso mesmo.
1039
00:57:05,760 --> 00:57:07,040
- Brindemos a isso.
- Sim.
1040
00:57:07,040 --> 00:57:09,880
- Um brinde! Um brinde a todos.
- Bom trabalho, amigo.
1041
00:57:09,880 --> 00:57:12,440
- Obrigado.
- Obrigado.
1042
00:57:12,960 --> 00:57:14,960
- E obrigado.
- De nada.
1043
00:57:14,960 --> 00:57:18,760
Obrigado a todos por ajudarem a fazer
deste o melhor trabalho do mundo.
1044
00:57:18,760 --> 00:57:21,320
Eu queria agradecer a todos.
1045
00:57:21,320 --> 00:57:24,600
A toda a equipa de filmagem e a todos...
A todos os meus amigos aqui.
1046
00:57:24,600 --> 00:57:28,400
Foram todos tão simpáticos comigo
e com a minha família.
1047
00:57:28,400 --> 00:57:31,200
Muito obrigado.
1048
00:57:31,200 --> 00:57:33,640
- Você é incrível.
- Estamos sempre aqui para si.
1049
00:57:34,240 --> 00:57:36,080
- Que bom. Um brinde!
- Muito bem! Um brinde!
1050
00:57:36,080 --> 00:57:37,400
À nossa, pessoal.
1051
00:57:43,160 --> 00:57:46,760
{\an8}ESTIVERAM A VER...
1052
00:57:52,880 --> 00:57:55,480
ARYA E SANSA
1053
00:58:34,000 --> 00:58:37,160
E JEREMY
1054
00:58:37,160 --> 00:58:39,920
{\an8}EM
1055
00:58:39,920 --> 00:58:45,200
{\an8}A QUINTA DO CLARKSON
1056
00:59:11,560 --> 00:59:13,560
Legendas: Lúcia Fonseca
1057
00:59:13,560 --> 00:59:15,640
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha