1
00:00:14,960 --> 00:00:18,480
KAPITTEL 24
BEREGNING
2
00:00:35,280 --> 00:00:36,920
Den tørreste februar noensinne.
3
00:00:36,920 --> 00:00:39,080
- Våteste mars på 40 år.
- Ja.
4
00:00:41,520 --> 00:00:43,400
Det regnet ikke i det hele tatt,
5
00:00:43,400 --> 00:00:45,080
men det var kaldt i mai.
6
00:00:47,600 --> 00:00:50,160
Så den varmeste juni noensinne.
7
00:00:52,440 --> 00:00:54,200
Siden da har det vært...
8
00:00:54,200 --> 00:00:55,400
Den våteste juli.
9
00:00:57,440 --> 00:00:59,880
- Den våteste og kaldeste juli.
- Ja.
10
00:01:02,240 --> 00:01:05,280
Siden været hadde gjort det stikk motsatte
11
00:01:05,400 --> 00:01:07,720
av det vi trengte hele året,
12
00:01:09,400 --> 00:01:14,480
ba vi om en gammeldags høst
med masse varmt solskinn.
13
00:01:15,560 --> 00:01:21,560
Men nei, den viktige innhøstingsmåneden
nektet også å spille på lag.
14
00:01:22,840 --> 00:01:24,720
Det blir ikke sol i dag. Se.
15
00:01:27,120 --> 00:01:31,480
Og nå som Kaleb hadde drept avlingen
for å gjøre den klar for skurtreskeren,
16
00:01:31,480 --> 00:01:32,720
tikket klokken.
17
00:01:37,120 --> 00:01:40,640
Jo lenger den lå på åkeren
og var for våt til å høstes inn,
18
00:01:41,320 --> 00:01:43,360
desto mer ville den forringes.
19
00:01:44,840 --> 00:01:46,200
Vi trenger under 15.
20
00:01:47,040 --> 00:01:49,560
18,4. Helvete.
21
00:01:51,840 --> 00:01:53,520
Det går sikkert bra ved ni.
22
00:01:54,000 --> 00:01:54,880
18,3.
23
00:01:57,200 --> 00:01:58,720
Det må være under ni.
24
00:01:58,720 --> 00:02:01,760
17,5. Faen.
25
00:02:01,760 --> 00:02:03,560
Hei. Har du tatt fuktighetstesten?
26
00:02:04,200 --> 00:02:05,880
Jeg kjenner at det er vått.
27
00:02:05,880 --> 00:02:07,160
18,6.
28
00:02:07,160 --> 00:02:09,600
Det blir fælt i år. Det tørker bare ikke.
29
00:02:11,480 --> 00:02:12,920
- Hva er det?
- Sytten prosent.
30
00:02:14,440 --> 00:02:17,720
Tror jeg har slått en rekord
for antall fuktighetstester.
31
00:02:20,880 --> 00:02:22,240
Fuktighetstest.
32
00:02:22,240 --> 00:02:24,840
Så fuktighetstest igjen.
Enda en fuktighetstest.
33
00:02:30,240 --> 00:02:32,600
På slutten av dagen: "Ikke i dag."
34
00:02:33,760 --> 00:02:35,080
For å legge til presset
35
00:02:35,080 --> 00:02:36,800
var Andy Cato bekymret
36
00:02:36,800 --> 00:02:40,560
for hvor bra hans villdyrkede hveteåker
ville klare seg...
37
00:02:42,120 --> 00:02:44,440
- Morn. Hvordan går det?
- Hvordan har du det?
38
00:02:44,440 --> 00:02:49,240
...for han var redd han hadde vært
for konservativ med nitrogengjødselen.
39
00:02:50,600 --> 00:02:52,560
Jeg tror ikke vi fikk det helt til her.
40
00:02:52,560 --> 00:02:53,800
Vi brukte
41
00:02:53,800 --> 00:02:57,960
minimalt med nitrogen
på denne åkeren, rundt elleve kilo.
42
00:02:58,680 --> 00:03:00,800
Hvor mye brukte du på åkeren der borte?
43
00:03:00,800 --> 00:03:02,360
- Aner ikke.
- Et par hundre?
44
00:03:02,360 --> 00:03:03,760
- Kaleb vet det.
- Ja.
45
00:03:03,760 --> 00:03:05,840
Så et par hundre kilo der. Og 11...
46
00:03:05,840 --> 00:03:07,160
- Jeg vet ikke...
- Ja.
47
00:03:07,160 --> 00:03:08,880
...men jeg tror det.
48
00:03:08,880 --> 00:03:12,160
Jeg tror ikke
vi fikk balansen riktig på denne åkeren.
49
00:03:12,160 --> 00:03:13,400
Vi underdrev.
50
00:03:13,400 --> 00:03:16,080
Den mangler litt energi.
51
00:03:20,280 --> 00:03:24,600
Etter å ha sittet og glodd
i dag etter frustrerende dag
52
00:03:25,120 --> 00:03:28,560
begynte tilstanden endelig å forbedre seg.
53
00:03:30,080 --> 00:03:31,080
Høres bedre ut.
54
00:03:33,160 --> 00:03:36,960
Havre. Vi trenger under 15 prosent.
55
00:03:39,440 --> 00:03:40,680
Femten prosent nå.
56
00:03:42,040 --> 00:03:44,960
Innen Simon kommer, er det klart.
57
00:03:46,320 --> 00:03:49,880
Som vanlig hadde Charlie dratt på ferie
under innhøstingen.
58
00:03:50,360 --> 00:03:53,200
Det betød at Kaleb hadde alt ansvaret.
59
00:03:53,200 --> 00:03:56,280
Mens vi ventet på
at skurtreskeren skulle komme,
60
00:03:57,080 --> 00:04:02,520
kalte han meg inn på kontoret
til det han sa var et viktig møte.
61
00:04:08,360 --> 00:04:09,400
Hei sann.
62
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
Så dette er...
63
00:04:11,720 --> 00:04:13,200
Velkommen til kontoret mitt.
64
00:04:13,200 --> 00:04:15,040
Hvor lenge har du hatt dette?
65
00:04:15,920 --> 00:04:17,240
Siden jeg ble gårdsleder.
66
00:04:18,000 --> 00:04:19,720
- Det er mange måneder siden.
- Ja.
67
00:04:20,480 --> 00:04:22,320
Jeg ryddet bare litt plass, og...
68
00:04:22,320 --> 00:04:25,360
Hvem hadde interiørdesignet? Nicky Haslam?
69
00:04:25,360 --> 00:04:26,440
Nei, jeg.
70
00:04:27,560 --> 00:04:28,640
Det er et jobbkontor.
71
00:04:31,320 --> 00:04:32,920
- Hva er alt dette?
- Det går bra.
72
00:04:32,920 --> 00:04:35,760
Jeg fant bordet
i det gamle skuret der bak.
73
00:04:35,760 --> 00:04:39,040
Og dette er bare en kommode med...
74
00:04:39,040 --> 00:04:40,720
Det elektriske er ikke så bra.
75
00:04:42,120 --> 00:04:45,240
- Jævligste kontoret jeg har sett.
- Nei. Det er tørt.
76
00:04:45,360 --> 00:04:48,680
- Men du har vaskemaskin.
- Ja, og tørketrommel.
77
00:04:48,680 --> 00:04:51,800
Enda viktigere, Charlie er i USA.
78
00:04:52,320 --> 00:04:53,360
- Vet det.
- Ja.
79
00:04:53,360 --> 00:04:55,520
Innhøstingen er snart, så han har dratt.
80
00:04:55,520 --> 00:04:57,080
- Ja, han har dratt.
- Ja.
81
00:04:57,080 --> 00:04:58,520
Men som gårdsleder
82
00:04:58,520 --> 00:05:00,720
er jeg ansvarlig for helse og sikkerhet.
83
00:05:00,720 --> 00:05:01,800
Herregud.
84
00:05:01,800 --> 00:05:04,560
Det tar bare ti minutter.
Jeg må gå gjennom dette.
85
00:05:04,560 --> 00:05:05,480
Hva er det?
86
00:05:05,480 --> 00:05:08,080
Les alle risikovurderingene jeg har gjort.
87
00:05:09,040 --> 00:05:10,800
- Har du gjort vurderinger?
- Ja.
88
00:05:10,920 --> 00:05:13,680
Jeg måtte, for det er mitt ansvar.
Om du skader deg nå,
89
00:05:13,680 --> 00:05:16,440
vet du hvem sin feil det er?
Min. Jeg må i fengsel.
90
00:05:16,440 --> 00:05:18,360
Dette fjeset passer ikke i fengsel.
91
00:05:18,360 --> 00:05:20,360
Forleden dag kuttet vi stein
92
00:05:20,360 --> 00:05:22,120
- til parkeringsplassen.
- Ja.
93
00:05:22,120 --> 00:05:25,000
Hva skjedde da du kjørte ut
av parkeringsplassen?
94
00:05:25,000 --> 00:05:27,160
- Hengeren kom opp...
- Ja.
95
00:05:27,160 --> 00:05:28,320
Det er ganske farlig
96
00:05:28,320 --> 00:05:29,560
- om det er...
- Hvorfor?
97
00:05:29,560 --> 00:05:31,960
- Det var strømkabler der.
- Nei.
98
00:05:31,960 --> 00:05:33,760
Det er ingen der, men om det var
99
00:05:33,760 --> 00:05:35,520
- og du ikke...
- Det er ikke det.
100
00:05:35,520 --> 00:05:38,720
Du kunne revet dem ned
og drept deg selv og andre kanskje.
101
00:05:38,720 --> 00:05:39,680
Det er ikke det.
102
00:05:39,680 --> 00:05:42,840
Vet du hvordan du går ut
om du har truffet en strømkabel?
103
00:05:44,800 --> 00:05:47,760
- Nei.
- Riktig måte å gå ut av en traktor
104
00:05:47,760 --> 00:05:51,240
om du har kommet borti en strømkabel,
pga. kortslutning,
105
00:05:51,240 --> 00:05:52,640
er med kaninhopp.
106
00:05:52,640 --> 00:05:56,880
Åpne døra, øverste trinn
og hopp så langt du kan.
107
00:05:56,880 --> 00:05:57,800
Jeg kan ikke.
108
00:05:57,800 --> 00:05:59,880
Hadde nok knekket beinet om du hoppet.
109
00:05:59,880 --> 00:06:01,040
Knærne klarer ikke...
110
00:06:01,640 --> 00:06:04,000
Jeg sitter i den.
Gummidekkene beskytter meg.
111
00:06:04,000 --> 00:06:06,200
Du kan ikke ringe meg.
Du har ikke dekning.
112
00:06:06,680 --> 00:06:07,520
Hvorfor ikke?
113
00:06:07,520 --> 00:06:09,680
Elektrisiteten slår ut dekningen.
114
00:06:09,680 --> 00:06:11,800
Folk savner meg etter en stund.
115
00:06:11,800 --> 00:06:13,000
Ikke jeg.
116
00:06:15,280 --> 00:06:17,800
Har du what3words på mobilen?
117
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
- Ja.
- Greit.
118
00:06:18,800 --> 00:06:22,080
I tilfelle ulykke
kan du gi meg de tre ordene,
119
00:06:22,080 --> 00:06:23,440
så vet jeg hvor du er.
120
00:06:23,440 --> 00:06:26,520
Jeg forstår ikke what3words.
Trodde du måtte velge ordene.
121
00:06:26,520 --> 00:06:28,160
- Nei.
- For det sto:
122
00:06:28,160 --> 00:06:31,600
"Velg tre ord hvor enn du er."
Jeg tenkte: "Hvordan..."
123
00:06:31,600 --> 00:06:35,560
Om jeg sender det til deg,
hvordan vet du hvilke ord jeg har valgt?
124
00:06:36,880 --> 00:06:38,240
Jeg varmer denne.
125
00:06:39,600 --> 00:06:42,960
- Jeg trodde... Jeg lover.
- Så i bunn og grunn...
126
00:06:42,960 --> 00:06:46,640
Ærlig talt...
Jeg har det på mobilen, og det sto
127
00:06:46,640 --> 00:06:49,680
- valnøtt, karamell, katt.
- Ja.
128
00:06:50,280 --> 00:06:53,600
Nei, jeg vil ikke ha de ordene.
En annen har valgt dem.
129
00:06:53,600 --> 00:06:55,640
- Ja.
- Jeg liker ikke det.
130
00:06:55,640 --> 00:06:58,840
Jeg skriver avisspalter.
Ingen velger ordene til dem.
131
00:06:58,840 --> 00:06:59,880
Jeg velger ordene.
132
00:06:59,880 --> 00:07:02,680
Men... Personen som skrev
dette what3words-programmet,
133
00:07:02,680 --> 00:07:05,480
- valgte ordene for stedene.
- Jeg har den i alle fall.
134
00:07:05,480 --> 00:07:06,400
Bra.
135
00:07:06,400 --> 00:07:08,080
- Greit. Tilfeldig.
- Tull.
136
00:07:09,080 --> 00:07:12,000
-"Ikke røyk når du fyller drivstoff"?
- Nei.
137
00:07:12,000 --> 00:07:13,680
Det visste jeg ikke.
138
00:07:13,680 --> 00:07:17,040
Jeg har alltid tent opp
når jeg fyller drivstoff i bilen.
139
00:07:17,040 --> 00:07:19,080
- Alltid.
- Skulle ønske det.
140
00:07:24,600 --> 00:07:29,000
Et par timer senere møtte Kaleb
Simon og skurtreskeren hans
141
00:07:29,000 --> 00:07:33,640
for å høste havren han plantet
på åkrene der rapsen mislyktes.
142
00:07:34,800 --> 00:07:36,360
Har du walkietalkie, Simon?
143
00:07:37,000 --> 00:07:38,120
Ja. Jeg hører deg.
144
00:07:40,480 --> 00:07:45,560
Jeg mistenker at han håpet
å få alt gjort uten min hjelp.
145
00:07:47,600 --> 00:07:50,320
Tror han håper jeg ikke finner ham,
men det gjør jeg.
146
00:07:51,320 --> 00:07:55,240
Så skal jeg tilby hjelp. Og han blir glad.
147
00:07:57,640 --> 00:07:59,600
Godt nytt. Jeg er her for å hjelpe.
148
00:08:00,440 --> 00:08:01,440
Å nei.
149
00:08:03,280 --> 00:08:06,680
Du kan få denne hengeren.
Jeg tar den andre. Greit?
150
00:08:07,720 --> 00:08:11,440
Hengeren Kaleb ville jeg skulle bruke,
var bare halvfull,
151
00:08:11,440 --> 00:08:15,600
så jeg måtte koble den til
og fortsette å fylle den.
152
00:08:18,880 --> 00:08:23,200
Jeg vet fortsatt ikke
hvordan man kobler på en henger.
153
00:08:24,680 --> 00:08:25,840
Gå opp.
154
00:08:27,920 --> 00:08:29,240
- Er det rett?
- Nei.
155
00:08:29,240 --> 00:08:31,000
Bruk spaken.
156
00:08:31,560 --> 00:08:33,800
Lås opp
med den lille knappen, hydraulikken.
157
00:08:34,520 --> 00:08:37,480
Trenger hydraulikk. Du har gjort det...
158
00:08:39,520 --> 00:08:40,880
Er den låst eller ikke?
159
00:08:41,000 --> 00:08:44,240
- Jeg vet ikke. Hva?
- Er den låst på den lille knappen?
160
00:08:46,120 --> 00:08:47,000
Er vi klare?
161
00:08:48,040 --> 00:08:50,640
- Kjør frem litt til.
- Hva? Baklengs?
162
00:08:51,240 --> 00:08:52,880
Du må litt frem.
163
00:08:53,880 --> 00:08:59,120
Hvordan kan de tanke et jagerfly
30 000 fot i lufta,
164
00:08:59,120 --> 00:09:00,960
- men gårdbrukere...
- Sånn.
165
00:09:00,960 --> 00:09:04,440
- ...har ikke funnet en lettere måte...
- Nei, kjør frem igjen.
166
00:09:04,440 --> 00:09:06,080
Jeg må kjøre frem!
167
00:09:07,200 --> 00:09:08,760
- Helvete.
- Oi!
168
00:09:09,640 --> 00:09:10,840
Sånn skal det være.
169
00:09:11,760 --> 00:09:13,240
Det tok bare tre jævla timer.
170
00:09:14,600 --> 00:09:18,440
Sånn. Vil du prøve hydraulikken
før vi kjører?
171
00:09:19,040 --> 00:09:20,480
Hvordan?
172
00:09:20,480 --> 00:09:23,040
Lås opp hydraulikken,
og så bruker du spaken...
173
00:09:23,040 --> 00:09:25,240
Jeg har låst opp hydraulikken, tror jeg.
174
00:09:28,760 --> 00:09:29,880
Gå ned.
175
00:09:29,880 --> 00:09:31,200
Nei. Gå ned.
176
00:09:38,040 --> 00:09:39,200
Din jævla...
177
00:09:44,320 --> 00:09:47,320
Jeg... Jeg tåler ham ikke.
178
00:09:47,320 --> 00:09:50,520
Gi ham en spade og noen sekker.
Det gjorde vi med studenter.
179
00:09:50,520 --> 00:09:51,840
Be dem spa det opp.
180
00:09:52,360 --> 00:09:53,400
- Nei!
- Nei!
181
00:09:54,080 --> 00:09:55,000
Faen i helvete.
182
00:09:55,000 --> 00:09:57,960
- Sånn. Det er opp.
- Nei! Stopp!
183
00:10:00,520 --> 00:10:01,400
Helvete.
184
00:10:02,160 --> 00:10:03,960
Kan vi si oss enige i noe?
185
00:10:04,520 --> 00:10:06,480
Fra nå av plugger du den inn.
186
00:10:06,480 --> 00:10:10,120
Når du plugger inn slangene,
kan de alltid være like?
187
00:10:10,120 --> 00:10:13,520
Ja. Det er det jeg alltid gjør,
men traktoren din er dårlig.
188
00:10:13,520 --> 00:10:15,480
Og du kan ikke kjøre.
189
00:10:16,520 --> 00:10:18,000
- Det er ikke meg.
- Det er det.
190
00:10:18,000 --> 00:10:20,200
Du trykker feil hver gang.
191
00:10:20,200 --> 00:10:25,000
Fordi knappene gjør noe annet
hver gang jeg setter meg inn.
192
00:10:25,000 --> 00:10:27,640
- Er du enig i det?
- Ja, for traktoren er dårlig.
193
00:10:29,200 --> 00:10:33,760
Heldigvis hadde gudsønnen min
arbeidsuke på gården,
194
00:10:34,360 --> 00:10:39,200
så han fikk oppleve gleden
med å spa opp den spilte havren...
195
00:10:40,840 --> 00:10:41,960
Sånn.
196
00:10:41,960 --> 00:10:43,320
Kommer inn.
197
00:10:44,120 --> 00:10:47,880
...mens jeg dro til Simon
for å ta resten av ladningen hans.
198
00:10:48,760 --> 00:10:52,240
Ikke ødelegg, Jeremy.
199
00:11:03,080 --> 00:11:05,000
Han er nervøs. Han er på tuppa.
200
00:11:06,120 --> 00:11:08,480
Kjør litt til venstre.
201
00:11:10,840 --> 00:11:12,800
Alt sammen gikk over... Se hvor mye...
202
00:11:12,800 --> 00:11:14,320
Du sølte massevis.
203
00:11:14,800 --> 00:11:17,280
Hva? Hva har jeg gjort galt nå?
204
00:11:18,080 --> 00:11:20,720
Du sølte massevis på venstresiden.
205
00:11:20,720 --> 00:11:21,960
Du var for nær.
206
00:11:22,640 --> 00:11:25,920
Jeg forstår ikke noe.
207
00:11:32,280 --> 00:11:34,920
Da det var på tide
å ta imot neste ladning,
208
00:11:34,920 --> 00:11:37,920
tok Simon en ydmykende beslutning.
209
00:11:43,200 --> 00:11:45,120
Jeg laster mens den står stille.
210
00:11:45,120 --> 00:11:47,880
Jeg vet du ser det hjemme og ler av meg,
211
00:11:47,880 --> 00:11:52,200
men det viktigste er
at Kaleb ikke er her og ser det.
212
00:12:01,480 --> 00:12:06,000
Selv om jeg hadde mistet innhøstings-
ferdighetene jeg en gang hadde hatt,
213
00:12:06,000 --> 00:12:07,880
klarte vi den dagen
214
00:12:07,880 --> 00:12:12,520
å høste fra begge havreåkrene
og få det inn i skjulet.
215
00:12:14,040 --> 00:12:15,920
Ta den, McScotland.
216
00:12:15,920 --> 00:12:18,240
Vi kan spise McChipping Norton-grøt.
217
00:12:21,440 --> 00:12:25,200
Men vi kunne ikke nyte
den vanlige innhøstingsgleden,
218
00:12:25,200 --> 00:12:29,600
for nok en gang
meldte været sin stygge ankomst.
219
00:12:31,040 --> 00:12:33,000
Nå går vi inn på Met Office.
220
00:12:33,000 --> 00:12:35,520
De sier det blir regn klokka ti i kveld.
221
00:12:35,520 --> 00:12:37,200
Min sier ni.
222
00:12:38,320 --> 00:12:40,400
- Har du denne dommedagsappen?
- Ja.
223
00:12:40,400 --> 00:12:42,840
Er det den norske... Hvilken er det?
224
00:12:42,840 --> 00:12:44,240
Det er RainToday.
225
00:12:44,240 --> 00:12:46,320
Jeg ser på BBC, Met Office.
226
00:12:46,320 --> 00:12:48,640
- Den norske er veldig bra.
- Ja.
227
00:12:48,640 --> 00:12:51,160
Nå sier alle at ti er...
228
00:12:51,160 --> 00:12:52,840
- Ti?
- Ti.
229
00:12:53,560 --> 00:12:54,880
Fy faen. Se på det.
230
00:12:55,440 --> 00:12:59,560
Det kommer. Det blir brutalt.
231
00:13:01,040 --> 00:13:04,560
Alle apper sa
at vinden og regnet var på vei,
232
00:13:04,560 --> 00:13:07,280
så Kaleb tok en beslutning
sent på ettermiddagen.
233
00:13:08,680 --> 00:13:11,200
Vi fullfører denne åkeren,
234
00:13:11,200 --> 00:13:13,480
- for vi er her uansett.
- Du er gårdslederen.
235
00:13:13,480 --> 00:13:15,920
Og så går vi videre til de ville åkrene.
236
00:13:15,920 --> 00:13:18,160
- Greit. Det gjør Andy blid.
- Ja.
237
00:13:18,160 --> 00:13:19,360
Og får det gjort.
238
00:13:19,360 --> 00:13:21,520
Andy er bekymret...
239
00:13:21,520 --> 00:13:23,760
Hveten vår klarer seg fint i været.
240
00:13:23,760 --> 00:13:26,640
Den tåler litt bank
før den mister kvaliteten.
241
00:13:26,640 --> 00:13:29,960
- Før du kan lage...
- Brød av den.
242
00:13:29,960 --> 00:13:31,480
Lage brød, ikke kufôr.
243
00:13:31,480 --> 00:13:33,160
- Akkurat. Eller hønsefôr.
- Ja.
244
00:13:33,160 --> 00:13:37,480
Men jeg tror han er bekymret
for at det er en gammel variant.
245
00:13:37,480 --> 00:13:40,400
Jeg tror han er bekymret
for å miste kvaliteten.
246
00:13:40,400 --> 00:13:42,320
- Det kan skje i dårlig vær.
- Ja.
247
00:13:46,560 --> 00:13:51,120
Andy hadde spådd at
fordi han var for forsiktig med gjødselen,
248
00:13:51,120 --> 00:13:54,760
ville ikke åkeren gi en stor avling.
249
00:13:56,120 --> 00:13:57,440
Og han tok ikke feil.
250
00:13:59,800 --> 00:14:02,120
En tredjedel av åkeren,
251
00:14:02,800 --> 00:14:04,880
og hengeren er mindre enn halvfull.
252
00:14:05,560 --> 00:14:08,000
Vi kan lett fullføre denne åkeren.
253
00:14:08,000 --> 00:14:08,960
Ja.
254
00:14:10,640 --> 00:14:12,120
Ganske lite, ikke sant?
255
00:14:12,120 --> 00:14:14,480
- Er det verdt det?
- Ja.
256
00:14:14,480 --> 00:14:18,200
Du har vært klein hele året
fordi noen stjal åkeren din.
257
00:14:18,200 --> 00:14:20,520
Du burde ikke la andre plante
på åkeren min.
258
00:14:21,240 --> 00:14:23,800
Du er alltid negativ,
så jeg hører ikke på deg.
259
00:14:23,800 --> 00:14:25,840
Jeg passer på andre doncastere.
260
00:14:25,840 --> 00:14:28,200
- Doncastere?
- Det er det vi heter.
261
00:14:28,680 --> 00:14:31,520
- Herregud. Du er sikkert med i en sekt.
- Vi er fra Donny.
262
00:14:33,000 --> 00:14:37,360
Doncaster har gitt verden
Kevin Keegan, Diana Rigg.
263
00:14:38,360 --> 00:14:40,400
Og nå redder vi jordbruket.
264
00:14:41,160 --> 00:14:44,920
Ikke for å være slem,
men jeg aner ikke hva du babler om.
265
00:14:44,920 --> 00:14:46,720
- Aldri hørt om Kevin Keegan?
- Nei.
266
00:14:47,840 --> 00:14:48,880
En statsminister?
267
00:14:48,880 --> 00:14:50,800
Nei, han var fotballkaptein.
268
00:15:08,360 --> 00:15:11,160
Vi jobbet ut på kvelden uten pause
269
00:15:11,640 --> 00:15:15,480
og fikk Andys hvete inn
akkurat før regnet kom.
270
00:15:20,440 --> 00:15:24,720
Neste dag ble denne moderne
hvete- og bønneblandingen
271
00:15:25,360 --> 00:15:26,760
sendt til mølla.
272
00:15:29,480 --> 00:15:32,920
Det betød at vi kunne vende
oppmerksomheten mot problembarnet:
273
00:15:33,520 --> 00:15:35,400
rapsen.
274
00:15:38,520 --> 00:15:40,720
La oss minne oss selv på
275
00:15:41,880 --> 00:15:44,680
uttrykket: "Om du ikke har sådd raps
276
00:15:44,680 --> 00:15:49,400
"før Moreton Show",
som er en jordbruksmesse i nærheten
277
00:15:49,400 --> 00:15:52,280
tidlig i september,
"ikke plant, for det er for sent."
278
00:15:52,920 --> 00:15:55,560
Vi fikk ikke sådd raps før Moreton Show.
279
00:15:55,560 --> 00:16:00,120
Vi rådet Kaleb mot å plante raps.
Han gjorde det likevel.
280
00:16:00,120 --> 00:16:01,640
Det meste mislyktes.
281
00:16:02,640 --> 00:16:07,680
Ikke denne åkeren.
Vi venter på å se hvor stor avlingen blir.
282
00:16:07,680 --> 00:16:10,480
Hvor mange åkre har vi?
Vi har to åkre, ikke sant?
283
00:16:10,480 --> 00:16:13,840
Vanligvis planter vi rundt 100 hektar.
284
00:16:13,840 --> 00:16:15,480
- Med raps?
- Med raps.
285
00:16:15,480 --> 00:16:16,960
I år har vi 20.
286
00:16:17,640 --> 00:16:19,160
Ja, for hvor mye mislyktes?
287
00:16:19,160 --> 00:16:20,880
Bare én åker. Åtte hektar.
288
00:16:20,880 --> 00:16:21,920
To åkrer mislyktes.
289
00:16:21,920 --> 00:16:23,160
Nei, én åker.
290
00:16:24,320 --> 00:16:25,280
Si "unnskyld".
291
00:16:27,920 --> 00:16:30,160
Unnskyld for at du plantet feil avling.
292
00:16:30,160 --> 00:16:31,200
Nei. Si "unnskyld".
293
00:16:31,200 --> 00:16:33,280
Unnskyld for at feilen din var større.
294
00:16:33,280 --> 00:16:35,280
- Vær grei.
- Du har gjort en god jobb.
295
00:16:35,280 --> 00:16:36,200
Takk.
296
00:16:38,520 --> 00:16:40,600
- Sånn.
- Hva vil vi det skal være?
297
00:16:40,600 --> 00:16:41,720
Under ni.
298
00:16:43,800 --> 00:16:44,880
Tolv.
299
00:16:44,880 --> 00:16:46,760
Det går nok bra om to timer.
300
00:16:48,880 --> 00:16:54,240
Et par timer senere kom vi tilbake
for å ta en ny fuktighetstest.
301
00:16:54,240 --> 00:16:55,840
Hva var det i morges?
302
00:16:55,840 --> 00:16:57,120
Tolv prosent.
303
00:16:57,120 --> 00:16:59,600
- Og den må være under ni?
- Ja.
304
00:17:00,320 --> 00:17:02,960
Husker ikke mye
fra årene jeg har drevet jordbruk,
305
00:17:02,960 --> 00:17:05,560
men det jeg husker, og dette var på TV,
306
00:17:05,560 --> 00:17:11,080
er at Charlie sa at en entreprenør,
altså Kaleb eller Simon, alltid sier:
307
00:17:11,080 --> 00:17:13,000
"Det går bra. Ikke tenk på fukten."
308
00:17:13,000 --> 00:17:18,040
Og Charlie sa: "Aldri la dem
høste inn om det er for vått.
309
00:17:18,040 --> 00:17:19,560
"Aldri la dem gjøre det."
310
00:17:20,640 --> 00:17:24,920
Så om den er over ni,
kan jeg ikke la ham høste.
311
00:17:28,440 --> 00:17:29,280
Hva er den?
312
00:17:29,280 --> 00:17:31,040
Den er ti. Så fortsatt for vått.
313
00:17:31,040 --> 00:17:34,320
Nei, du kan velge nå,
for du sa jeg er en "entreprenør".
314
00:17:34,440 --> 00:17:35,520
Hva skal jeg gjøre?
315
00:17:36,080 --> 00:17:38,440
Skal jeg gjøre det i dag på ti prosent,
316
00:17:38,440 --> 00:17:40,200
betale for å tørke litt,
317
00:17:40,200 --> 00:17:42,640
eller vente til neste uke
når hveten er klar?
318
00:17:42,640 --> 00:17:46,160
Om vi mister Hagberg på hveten,
mister vi kornkvaliteten.
319
00:17:46,160 --> 00:17:47,400
Det siste vi vil gjøre,
320
00:17:47,400 --> 00:17:50,440
er å høste dette
når hveten er klar. Ta valget.
321
00:17:50,440 --> 00:17:53,080
Gjør det. For du sa:
"Du er bare entreprenør...
322
00:17:53,080 --> 00:17:54,000
"Entreprenør."
323
00:17:54,560 --> 00:17:55,960
Kom igjen. Velg.
324
00:17:58,280 --> 00:18:01,040
- Charlie sa: "Ikke høst inn..."
- Jeg vet hva Charlie sa,
325
00:18:01,040 --> 00:18:02,400
men det er ditt valg.
326
00:18:03,000 --> 00:18:05,640
Velg. Når vi er i gang,
får vi Simon opp hit...
327
00:18:05,640 --> 00:18:08,560
- Jeg kan ikke velge når du snakker.
- Jeg skal holde kjeft.
328
00:18:09,240 --> 00:18:10,520
"Du er bare entreprenør."
329
00:18:11,400 --> 00:18:16,160
Så det tar trolig fem-seks timer
å få inn rapsen?
330
00:18:16,160 --> 00:18:17,920
- Ja.
- Og hveten er...
331
00:18:17,920 --> 00:18:20,080
Den er klar onsdag ettermiddag.
332
00:18:20,200 --> 00:18:22,800
Jeg garanterer
at hveten er klar onsdag ettermiddag.
333
00:18:24,080 --> 00:18:25,160
Velg.
334
00:18:26,320 --> 00:18:29,160
Utrolig at Charlie er på ferie.
335
00:18:29,720 --> 00:18:31,800
- Kan du ikke bare velge?
- Nei!
336
00:18:31,800 --> 00:18:33,800
Da gjør jeg det for deg. Vi gjør det.
337
00:18:33,920 --> 00:18:36,000
- Klar?
- Charlie sa "la være".
338
00:18:36,000 --> 00:18:38,520
- Han sa...
- Jeg ringer Simon. Vi gjør det.
339
00:18:44,080 --> 00:18:47,800
Da Simon kom, dro jeg til soppene
340
00:18:49,920 --> 00:18:53,080
og lot Kaleb vente spent på å finne ut
341
00:18:53,200 --> 00:18:56,680
om sjansespillet hans med rapsen
hadde lønnet seg.
342
00:18:59,280 --> 00:19:00,720
Simon, hører du?
343
00:19:01,320 --> 00:19:02,400
Ja, jeg hører.
344
00:19:02,400 --> 00:19:03,560
Går det bra?
345
00:19:04,560 --> 00:19:07,640
Ja. Tja, den er bare en kvart full.
346
00:19:09,040 --> 00:19:10,080
En kvart full?
347
00:19:10,800 --> 00:19:13,080
Akkurat nå står det et kvart tonn
348
00:19:14,080 --> 00:19:15,320
på hektaren.
349
00:19:17,160 --> 00:19:18,160
Helvete.
350
00:19:20,240 --> 00:19:23,400
Mange av plantene har ikke frø
i det hele tatt.
351
00:19:24,000 --> 00:19:26,520
Problemet er at raps er en ustabil avling.
352
00:19:38,440 --> 00:19:42,800
Jeg kom tilbake da de holdt på med
den andre og siste rapsåkeren.
353
00:19:44,680 --> 00:19:47,080
- Hvordan...
- Sjokkerende dårlig.
354
00:19:47,200 --> 00:19:49,080
- Hvor ille?
- Veldig ille.
355
00:19:49,200 --> 00:19:51,040
Nei. Hvor mye?
356
00:19:51,800 --> 00:19:54,560
Tre hundre kilo på hektaren
i gjennomsnitt.
357
00:19:55,520 --> 00:19:58,320
Du tuller.
Er avlingen fra første åker i hengeren?
358
00:19:58,440 --> 00:20:00,560
Ja. Jeg ville ikke sett om jeg var deg.
359
00:20:01,280 --> 00:20:02,800
Ikke gjør det mot deg selv.
360
00:20:07,800 --> 00:20:10,920
- Skjønner du?
- Ja. Ti hektar.
361
00:20:10,920 --> 00:20:12,040
Ja.
362
00:20:12,040 --> 00:20:13,320
Helvete.
363
00:20:15,240 --> 00:20:19,800
Nok en gang var det været
som hadde satt inn nådestøtet.
364
00:20:21,080 --> 00:20:23,920
Det er en rapsstilk. Hvor er alle frøene?
365
00:20:23,920 --> 00:20:25,760
Helvete. Ingen frø.
366
00:20:25,760 --> 00:20:27,800
Og om du ser bak deg...
367
00:20:28,960 --> 00:20:31,040
Ser du det? Der det er litt tynnere,
368
00:20:31,040 --> 00:20:32,480
og vinden tar tak.
369
00:20:32,480 --> 00:20:34,320
Det er så skjørt, og med stormen
370
00:20:34,440 --> 00:20:39,440
og regnet som kommer,
slår den ut rapsfrøene vi vil ha.
371
00:20:40,040 --> 00:20:42,560
Du ser... Altså, jeg er rasende.
Du er rasende.
372
00:20:42,560 --> 00:20:44,160
Jeg ser at du er rasende.
373
00:20:45,280 --> 00:20:46,280
Jeg er bare lei.
374
00:20:47,640 --> 00:20:48,720
Mye tid og innsats.
375
00:20:48,720 --> 00:20:52,000
Normalt ville jeg ertet deg
med at du ble bedt om å ikke plante.
376
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
Jeg er ikke i humør.
377
00:20:54,480 --> 00:20:55,800
Du vet...
378
00:20:58,640 --> 00:21:01,080
- Opp med hodet.
- Jeg har fått nok.
379
00:21:01,080 --> 00:21:02,000
Hva?
380
00:21:02,000 --> 00:21:04,400
Du bruker all den tiden,
innsatsen og pengene.
381
00:21:04,400 --> 00:21:06,040
Det er jo ikke mine penger.
382
00:21:06,040 --> 00:21:10,000
Du vet, det er en vits og sånn,
men det er likevel...
383
00:21:10,800 --> 00:21:13,640
Jeg vil ikke gjøre det dårlig. Ikke sant?
384
00:21:16,280 --> 00:21:17,160
Jeg spanderer øl.
385
00:21:18,920 --> 00:21:19,800
Ja.
386
00:21:20,920 --> 00:21:21,920
Kompis.
387
00:21:24,200 --> 00:21:26,080
- Det er irriterende, ikke sant?
- Ja.
388
00:21:28,240 --> 00:21:30,080
- Vi er sammen om dette.
- Ja.
389
00:21:30,800 --> 00:21:32,240
Jeg henter hengeren.
390
00:21:32,240 --> 00:21:33,520
Jeg leverer dette
391
00:21:33,520 --> 00:21:35,080
- og møter deg her.
- Ja.
392
00:21:46,640 --> 00:21:49,920
Da rapsen var inne,
var det pause i innhøstingen.
393
00:21:50,480 --> 00:21:53,600
Jeg dro til London
for å treffe mitt nye barnebarn,
394
00:21:55,720 --> 00:22:00,160
og ga Kaleb ansvaret
for de nå veldig drektige grisene.
395
00:22:10,960 --> 00:22:12,080
Hun er veldig nær.
396
00:22:13,160 --> 00:22:15,160
Hun er ekstremt nær. I kveld, tror jeg.
397
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
Hun vil ha trøst.
398
00:22:21,760 --> 00:22:25,080
Litt som å gå inn på fødeavdelingen
med kona di.
399
00:22:28,720 --> 00:22:29,800
Hold henne i hånda.
400
00:22:31,920 --> 00:22:33,040
Masser ryggen hennes.
401
00:22:35,160 --> 00:22:36,480
Klø henne rundt ørene.
402
00:22:38,320 --> 00:22:39,680
Det går bra.
403
00:22:41,000 --> 00:22:42,360
Ja, det går fint.
404
00:22:48,640 --> 00:22:49,720
Det roer henne ned.
405
00:22:55,280 --> 00:22:58,360
Neste dag begynte grisungene å komme.
406
00:23:04,480 --> 00:23:05,440
Mange.
407
00:23:10,720 --> 00:23:12,440
Faktisk var det så mange...
408
00:23:16,280 --> 00:23:21,680
...at dyrlegen Dilwyn måtte komme
for å bedrive litt sosial ingeniørkunst.
409
00:23:21,680 --> 00:23:23,640
...fjorten, 15, 16 her.
410
00:23:23,640 --> 00:23:25,040
Ja, det er for mange.
411
00:23:25,920 --> 00:23:28,720
Hun kommer til å slite med
å fostre opp mer enn 12.
412
00:23:28,720 --> 00:23:30,280
- Ja.
- Tolv, tretten.
413
00:23:30,760 --> 00:23:33,440
Jeg tror det beste du kan gjøre,
er å ta de minste
414
00:23:33,440 --> 00:23:35,000
og legge dem der borte.
415
00:23:36,280 --> 00:23:37,600
Føder hun ute?
416
00:23:37,600 --> 00:23:38,520
Ja.
417
00:23:39,000 --> 00:23:40,040
Legg dem der borte.
418
00:23:40,040 --> 00:23:42,000
De har en sjanse. Se hvordan det går.
419
00:23:42,000 --> 00:23:43,080
Ja.
420
00:23:43,840 --> 00:23:44,680
Gå...
421
00:23:45,400 --> 00:23:47,640
Ja. Sett på maken. De er bitte små.
422
00:23:47,640 --> 00:23:49,880
- De er kjempesmå.
- Absolutt.
423
00:23:51,600 --> 00:23:52,600
Med moren.
424
00:23:58,480 --> 00:23:59,320
Greit.
425
00:24:06,240 --> 00:24:07,760
Den lille spiser bra nå.
426
00:24:13,480 --> 00:24:14,320
Har det fungert?
427
00:24:14,320 --> 00:24:16,240
Fascinerende, ikke sant? Å se det.
428
00:24:23,240 --> 00:24:24,200
Da jeg kom tilbake,
429
00:24:24,200 --> 00:24:29,320
skynde jeg og Lisa oss til Griseby
for å hilse på de nyankomne.
430
00:24:32,640 --> 00:24:34,280
Dette er fantastisk.
431
00:24:34,280 --> 00:24:36,200
Se så stor den er.
432
00:24:37,320 --> 00:24:39,280
Du er... Du er veldig tung alt.
433
00:24:40,160 --> 00:24:43,000
Og du suger på strå.
434
00:24:44,440 --> 00:24:47,680
Herregud! Det er mange!
435
00:24:47,680 --> 00:24:49,280
Bra jobbet.
436
00:24:49,280 --> 00:24:51,560
Vi kaller deg ikke Sveitser lenger.
437
00:24:52,480 --> 00:24:55,400
I mars fødte Sveitser tre.
438
00:24:55,400 --> 00:24:56,360
Ja.
439
00:24:56,360 --> 00:24:58,240
Elleve denne gangen.
440
00:24:58,240 --> 00:24:59,600
- Nei!
- Jo.
441
00:24:59,600 --> 00:25:01,320
- Sveitser?
- Elleve.
442
00:25:01,320 --> 00:25:06,480
Det totalet antallet griser vi hadde
i mars, var 28 grisunger.
443
00:25:06,480 --> 00:25:07,400
Ja.
444
00:25:07,400 --> 00:25:09,440
Denne gangen er det 53.
445
00:25:10,080 --> 00:25:12,000
Jeg tror det er på grunn av fisken.
446
00:25:12,000 --> 00:25:13,240
Fordi de er glade
447
00:25:13,240 --> 00:25:15,160
- for å være i skogen.
- Jeg tror det.
448
00:25:15,160 --> 00:25:18,000
Men dette er viktigst for meg.
449
00:25:18,000 --> 00:25:19,920
- Du vet griseringen min?
- Ja.
450
00:25:19,920 --> 00:25:21,080
Har den funket?
451
00:25:22,560 --> 00:25:26,560
Sist ble 28 prosent flatklemt
av mødrene sine.
452
00:25:27,200 --> 00:25:29,640
Denne gangen er det 13 prosent.
453
00:25:30,200 --> 00:25:32,720
Det er bra. Ypperlig.
454
00:25:32,720 --> 00:25:34,040
Hei!
455
00:25:34,040 --> 00:25:36,280
Har du sett hvor mange grisunger vi har?
456
00:25:36,280 --> 00:25:38,320
Jeg hjalp til med å ta imot dem.
457
00:25:38,320 --> 00:25:40,360
Jeg hater å innrømme dette.
458
00:25:40,360 --> 00:25:41,440
Ja?
459
00:25:42,520 --> 00:25:44,640
Clarkson-ringene funker.
460
00:25:44,640 --> 00:25:45,560
Ja.
461
00:25:46,560 --> 00:25:50,520
Du ser det. Hun er presset opp mot ringen,
462
00:25:50,520 --> 00:25:52,960
og grisungene kan løpe bak henne.
463
00:25:53,680 --> 00:25:55,480
Det er flott.
464
00:26:02,440 --> 00:26:05,120
Vi måtte ta en pause
fra å være grise-jordmødre,
465
00:26:05,120 --> 00:26:08,280
for det var på tide å høste inn byggen.
466
00:26:11,280 --> 00:26:13,600
Og som Charlie fryktet...
467
00:26:13,600 --> 00:26:16,240
Den ble plantet litt senere.
468
00:26:16,240 --> 00:26:17,160
Ja.
469
00:26:17,160 --> 00:26:20,120
Nå sender den opp masse små skudd. Se.
470
00:26:20,120 --> 00:26:23,640
De som modner sent,
blir et problem ved innhøstingen.
471
00:26:25,080 --> 00:26:29,680
Det var tegn på at det skiftende været
hadde ødelagt denne avlingen også.
472
00:26:31,840 --> 00:26:34,000
Dette er byggen og problemet vårt. Se.
473
00:26:34,000 --> 00:26:35,760
Se på det grønne der.
474
00:26:35,760 --> 00:26:37,120
Det er en grønn en.
475
00:26:38,760 --> 00:26:39,960
Burde ikke gjøre det.
476
00:26:46,280 --> 00:26:49,680
Vinterhveten var neste i køen
for en klipp.
477
00:27:00,080 --> 00:27:01,360
Frokost, lunsj og middag.
478
00:27:06,840 --> 00:27:11,240
Og så dro Kaleb
til den siste av de store avlingene...
479
00:27:12,800 --> 00:27:16,240
Durumhvete. Her kommer vi.
480
00:27:19,840 --> 00:27:23,840
...der han samarbeidet
med den assisterende skurtreskersjåføren.
481
00:27:27,400 --> 00:27:28,680
- Morn.
- Hvordan går det?
482
00:27:29,640 --> 00:27:31,040
- Ja.
- Bra.
483
00:27:32,680 --> 00:27:33,720
Ja, det kan du.
484
00:27:33,720 --> 00:27:35,360
De pokkers greiene, du...
485
00:27:38,480 --> 00:27:39,640
Ja, det er greit.
486
00:27:39,640 --> 00:27:42,040
- Tenkte jeg skulle besøke deg.
- Det er greit.
487
00:27:42,720 --> 00:27:44,360
Gamle greier, dette...
488
00:27:58,400 --> 00:28:00,200
- Unnskyld?
- Gamle Mrs. Hasting.
489
00:28:00,200 --> 00:28:03,680
Hvor er Simon? Er han fortsatt der...
490
00:28:11,960 --> 00:28:12,800
Ja.
491
00:28:16,960 --> 00:28:21,200
En utslitt Kaleb ble ferdig
et par dager senere,
492
00:28:22,200 --> 00:28:24,600
men fikk lite tid til å slappe av...
493
00:28:25,160 --> 00:28:26,200
Hei sann!
494
00:28:26,200 --> 00:28:28,080
...for Charlie var tilbake...
495
00:28:28,760 --> 00:28:31,640
Er du ikke brun? Du har alle lemmene dine.
496
00:28:32,200 --> 00:28:33,160
Hele meg er her.
497
00:28:33,760 --> 00:28:37,200
...og ville øyeblikkelig ha
en oppdatering om avlingene.
498
00:28:37,840 --> 00:28:39,640
- Jeg fikk høstet vårbyggen.
- Ja. Bra.
499
00:28:39,640 --> 00:28:41,760
- Håper den kan bli til malt.
- Ja.
500
00:28:42,320 --> 00:28:44,520
Det er den som er mest bekymringsverdig.
501
00:28:44,520 --> 00:28:47,320
Og durumen, den må ha pastakvalitet.
502
00:28:47,320 --> 00:28:48,240
Ja.
503
00:28:48,240 --> 00:28:50,880
For Canada har sjokkvarme igjen.
504
00:28:50,880 --> 00:28:53,520
- Så prisen på durum...
- Hva er prisen på durum?
505
00:28:55,560 --> 00:28:56,680
Veldig bra.
506
00:28:56,680 --> 00:28:58,600
- 5-600 pund per tonn.
- Greit.
507
00:28:58,600 --> 00:28:59,720
Gå på den siden.
508
00:29:01,120 --> 00:29:03,880
Mens Charlie og Kaleb tok prøver
509
00:29:03,880 --> 00:29:07,040
for å finne kvaliteten
på det vi hadde høstet inn,
510
00:29:07,040 --> 00:29:10,240
samlet jeg de siste inntektene
511
00:29:10,240 --> 00:29:12,600
fra å dyrke det udyrkede,
512
00:29:12,600 --> 00:29:14,760
med én uventet inntektskilde
513
00:29:14,760 --> 00:29:18,440
i form av det som tradisjonelt er
vår mest forbannede avling...
514
00:29:18,440 --> 00:29:20,800
Kom! På plass.
515
00:29:20,800 --> 00:29:22,320
Poteter.
516
00:29:24,120 --> 00:29:26,400
Arya... Nei! Det er potetene mine. Nei!
517
00:29:26,400 --> 00:29:28,680
Ligg unna potetene mine. Gå. Denne veien.
518
00:29:28,680 --> 00:29:31,080
Nei. Dere er idioter. Gå. Denne veien.
519
00:29:31,640 --> 00:29:34,480
Lisa hadde tatt kommando over en av åkrene
520
00:29:34,480 --> 00:29:38,800
jeg hadde øremerket til sennep,
og plantet poteter
521
00:29:38,800 --> 00:29:43,120
fordi hun ville prøve
å lage potetgull igjen.
522
00:29:43,920 --> 00:29:47,120
Vet du hvor mye potetgull
engelskmenn spiser hvert år?
523
00:29:47,120 --> 00:29:48,760
- Nei.
- Seks milliarder.
524
00:29:48,760 --> 00:29:51,040
- Seks milliarder potetgullpakker?
- Pakker.
525
00:29:51,840 --> 00:29:54,680
- Ikke rart Lineker er så rik.
- Herlig potetgull. Akkurat.
526
00:29:55,240 --> 00:29:57,880
Det hørtes veldig spennende ut.
527
00:29:57,880 --> 00:30:00,800
Men å finne ut hvor vi stod økonomisk,
528
00:30:00,800 --> 00:30:04,400
utløste nok en runde Diddly Squat-matte.
529
00:30:05,320 --> 00:30:07,640
Vi har 50 tonn. Det er...
530
00:30:09,520 --> 00:30:12,040
Et tonn er 100 000 kilo, ikke sant?
531
00:30:12,040 --> 00:30:13,720
Ja. Er det?
532
00:30:13,720 --> 00:30:15,240
Hva er et tonn?
533
00:30:15,600 --> 00:30:18,880
- Tusen kilo.
- Tusen kilo er et tonn. Ja.
534
00:30:18,880 --> 00:30:24,600
Så det er en halv million gram
delt på 120,
535
00:30:25,200 --> 00:30:28,160
- så du bør få 4000...
- Fire millioner...
536
00:30:28,160 --> 00:30:31,280
Nei, 4200 potetgullpakker herfra.
537
00:30:31,280 --> 00:30:33,200
Hvordan... Det... Du... Nei.
538
00:30:33,200 --> 00:30:35,760
Det er en million gram i et tonn.
539
00:30:35,760 --> 00:30:38,520
Så 50 millioner.
Jeg kan ha satt desimalen feil.
540
00:30:38,520 --> 00:30:41,160
- Jeg tror kanskje det.
- Fire hundre tusen pakker.
541
00:30:41,160 --> 00:30:43,760
Det er 4 160 000.
542
00:30:43,760 --> 00:30:45,600
Dine forretninger er verre
enn mine.
543
00:30:45,600 --> 00:30:48,000
- Få tallene på sennepen.
- Har ikke regnet ut.
544
00:30:48,000 --> 00:30:50,720
- Hvordan vet du at du tjener?
- I hodet mitt.
545
00:30:50,720 --> 00:30:55,320
Til slutt var vi enige om
at potetene ville tjene ett eller annet.
546
00:30:57,160 --> 00:31:00,080
Og så la jeg i vei med hengeren min
547
00:31:00,080 --> 00:31:04,160
for å høste inn fra sennepsåkrene
Lisa ikke hadde overtatt.
548
00:31:11,240 --> 00:31:12,960
Dette blir trangt.
549
00:31:17,640 --> 00:31:21,200
Jeg tror traktoren akkurat går gjennom.
550
00:31:21,200 --> 00:31:24,040
Men hva med hengeren?
551
00:31:38,600 --> 00:31:39,560
Helvete.
552
00:31:46,360 --> 00:31:48,440
Hva skal jeg gjøre nå?
553
00:31:54,440 --> 00:31:57,320
- Hvordan får vi inn treskeren?
- Hvordan flytte traktoren?
554
00:31:57,320 --> 00:32:00,200
- Jeg kan få den vekk.
- Vær så god. Kan du flytte den?
555
00:32:00,200 --> 00:32:03,240
Jeg er rådløs der.
556
00:32:06,560 --> 00:32:09,200
Dette... Ikke gjør det...
557
00:32:15,800 --> 00:32:17,920
Det tenkte jeg ikke på.
558
00:32:19,920 --> 00:32:22,640
Jeg tenkte ikke på å gjøre det.
559
00:32:26,520 --> 00:32:27,520
Pokker.
560
00:32:29,000 --> 00:32:29,880
Bli...
561
00:32:31,040 --> 00:32:32,200
Faen i helvete.
562
00:32:34,000 --> 00:32:38,000
Man kan være en sjåfør eller en bør,
og du er en bør.
563
00:32:38,000 --> 00:32:40,960
Jeg glemte at jeg kunne løfte den.
Den ville gått gjennom.
564
00:32:40,960 --> 00:32:42,760
- Ja.
- Men jeg glemte det.
565
00:32:42,760 --> 00:32:45,200
Hvordan skal vi få den inn?
Det er viktigere.
566
00:32:49,560 --> 00:32:54,120
Problemet med å plante avlinger
på jord som vanligvis ikke dyrkes,
567
00:32:54,120 --> 00:32:56,160
og jeg burde ha innsett dette,
568
00:32:56,160 --> 00:33:00,720
er at ingen av portene er designet
for moderne gårdsmaskineri.
569
00:33:03,200 --> 00:33:07,760
Simon og Kaleb måtte ta
en lang og irriterende omvei.
570
00:33:08,800 --> 00:33:10,560
Herregud.
571
00:33:11,560 --> 00:33:12,800
Ja.
572
00:33:13,480 --> 00:33:17,240
Og så, for å komme inn på sennepsåkeren,
573
00:33:17,240 --> 00:33:19,480
måtte vi ødelegge et gjerde.
574
00:33:25,440 --> 00:33:26,960
Hva gjør vi her?
575
00:33:28,760 --> 00:33:31,800
Dette var åkeren
der Kaleb fem måneder tidligere
576
00:33:31,800 --> 00:33:36,440
ikke hadde vært så imponert
av planteferdighetene mine.
577
00:33:36,440 --> 00:33:38,040
Du begynte å plante her.
578
00:33:38,040 --> 00:33:39,200
Og så kommer du.
579
00:33:39,680 --> 00:33:40,800
Diger bom.
580
00:33:42,040 --> 00:33:43,120
Se, enda en bom.
581
00:33:45,000 --> 00:33:50,240
Men nå som vi var her,
så resultatene imponerende ut for meg.
582
00:33:55,200 --> 00:33:57,880
Da Simon var ferdig med å treske,
583
00:33:59,160 --> 00:34:02,680
hentet jeg hengeren min,
klar for å ta imot lasten.
584
00:34:07,600 --> 00:34:08,800
Der er viften.
585
00:34:09,240 --> 00:34:11,720
Her kommer sennepen. Der er den!
586
00:34:11,720 --> 00:34:14,520
Sett på maken! Det er tonnevis.
587
00:34:21,640 --> 00:34:23,000
Er det alt?
588
00:34:26,040 --> 00:34:26,880
Akkurat.
589
00:34:33,400 --> 00:34:36,120
Jeg får vel avbestille speedbåten.
590
00:34:37,320 --> 00:34:40,760
Etter å ha tilpasset
mine økonomiske forventninger
591
00:34:40,760 --> 00:34:43,880
begynte jeg å gjøre de få frøene jeg hadde
592
00:34:44,480 --> 00:34:46,600
til nydelig sennep.
593
00:34:47,400 --> 00:34:48,640
Det jeg har gjort nå,
594
00:34:48,760 --> 00:34:54,080
er å ha
1,3 liter vegetabilsk olje oppi der.
595
00:34:54,080 --> 00:34:55,640
Nå skal jeg tilsette...
596
00:34:55,640 --> 00:34:57,200
Dette er til 40 glass.
597
00:34:57,320 --> 00:35:01,600
2,2 liter sidereddik.
598
00:35:03,320 --> 00:35:05,880
Skjønner hvorfor
James May ville lage matprogram.
599
00:35:05,880 --> 00:35:08,840
Du setter deg bare ned
og putter ting på glass.
600
00:35:11,840 --> 00:35:12,960
Biesaft.
601
00:35:14,280 --> 00:35:15,280
Sider.
602
00:35:16,360 --> 00:35:18,360
Fire hundre milliliter.
603
00:35:19,480 --> 00:35:21,400
Kanskje for mye sider, men det er ok.
604
00:35:21,400 --> 00:35:23,880
Lysebrunt sukker.
605
00:35:25,120 --> 00:35:27,960
Jeg må visst røre kraftig,
606
00:35:28,840 --> 00:35:30,560
så vi trenger hatt. Her er...
607
00:35:31,360 --> 00:35:32,800
Dette er visst en hatt.
608
00:35:38,440 --> 00:35:40,200
Nå må sennepsfrøene mine
609
00:35:40,960 --> 00:35:44,760
knuses for å slippe ut sakene,
610
00:35:44,760 --> 00:35:47,600
og jeg har en sennepskvern.
611
00:35:47,600 --> 00:35:50,000
Du heller bare frøene i...
612
00:35:56,160 --> 00:35:57,640
Glemte å ta av lokket.
613
00:36:10,200 --> 00:36:11,920
Hvorfor puttet de et jævla...
614
00:36:13,160 --> 00:36:14,400
Sett på maken.
615
00:36:23,560 --> 00:36:27,800
Husk å ta lokket av sennepskvernen,
616
00:36:28,640 --> 00:36:30,760
og så heller du disse oppi.
617
00:36:34,120 --> 00:36:35,560
Sånn. Flott.
618
00:36:35,560 --> 00:36:36,760
Klar?
619
00:36:42,760 --> 00:36:44,640
Det ser ikke så annerledes ut,
620
00:36:44,760 --> 00:36:46,520
men de er knust.
621
00:36:49,880 --> 00:36:51,360
Rør i vei.
622
00:36:52,160 --> 00:36:56,000
Da den ferdige sennepen var helt på glass,
623
00:36:56,000 --> 00:37:01,480
tok jeg alle 36 med til gårdsbutikken.
624
00:37:04,800 --> 00:37:06,040
- Hva er det?
- Se her.
625
00:37:06,640 --> 00:37:07,920
"Jeremys heite frø".
626
00:37:07,920 --> 00:37:10,680
Det er sennepsfrø.
Sennep med sirup og honning.
627
00:37:10,800 --> 00:37:11,840
- Heite frø.
- Sider...
628
00:37:11,840 --> 00:37:13,280
De kirsebærene.
629
00:37:13,280 --> 00:37:15,560
"Jeremys heite frø"
med kirsebær på sidene.
630
00:37:16,160 --> 00:37:17,960
Ja, jeg vet ikke hvorfor. Gud.
631
00:37:18,600 --> 00:37:19,640
Er det et eple?
632
00:37:19,760 --> 00:37:22,000
Kan være epler. Ja, det er epler.
633
00:37:22,000 --> 00:37:23,560
Det koster seks pund.
634
00:37:23,560 --> 00:37:24,960
Men vi må forklare.
635
00:37:25,880 --> 00:37:27,200
For denne størrelsen...
636
00:37:27,320 --> 00:37:29,560
Nei, ikke. Jeg har regnet det ut.
637
00:37:29,560 --> 00:37:32,960
Seks pund. Sju i Daylesford.
638
00:37:33,760 --> 00:37:36,760
Det er ganske lite.
Seks... Fem... Rundt 5,50?
639
00:37:36,760 --> 00:37:37,880
Nei, seks pund.
640
00:37:37,880 --> 00:37:40,000
Om du vil tape penger, 5,50. Seks pund.
641
00:37:40,000 --> 00:37:40,920
Greit.
642
00:37:40,920 --> 00:37:42,640
Jeg lover deg at seks pund...
643
00:37:42,760 --> 00:37:44,480
Vi skulle ha dyrket...
644
00:37:46,880 --> 00:37:48,640
Er julekulene lokale?
645
00:37:53,880 --> 00:37:58,200
Neste morgen
kom Charlie til meg med viktig nytt,
646
00:37:58,320 --> 00:38:02,640
for han hadde fått resultatene
fra kvalitetstestene på avlingene.
647
00:38:03,440 --> 00:38:05,560
- Morn, Jeremy.
- Charlie, står til?
648
00:38:06,400 --> 00:38:09,640
Jeg må være ærlig. Jeg var ganske nervøs.
649
00:38:11,120 --> 00:38:13,880
Vinterhveten har melkvalitet.
650
00:38:13,880 --> 00:38:15,680
- Den er bra nok.
- Den er... Ja.
651
00:38:15,800 --> 00:38:19,320
Durumhveten din er eksepsjonell
på enkelte måter.
652
00:38:20,920 --> 00:38:23,000
Og ikke fullt så eksepsjonell på andre.
653
00:38:25,560 --> 00:38:26,840
Femten prosent fuktighet.
654
00:38:27,640 --> 00:38:28,480
Helt perfekt.
655
00:38:29,280 --> 00:38:31,160
- Protein, 15,4.
- Ja.
656
00:38:31,280 --> 00:38:33,280
- Eksepsjonelt.
- Jepp.
657
00:38:33,280 --> 00:38:34,640
Hagberg.
658
00:38:34,760 --> 00:38:38,120
Den skal være 250. Den er 133.
659
00:38:41,160 --> 00:38:44,600
Det er elastisiteten til deigen.
660
00:38:45,160 --> 00:38:48,200
Den gir fin elastisitet. Så smidig deig.
661
00:38:48,320 --> 00:38:49,960
Du vet at pasta...
662
00:38:49,960 --> 00:38:52,640
Skulle gjerne latt som om
jeg visste hva det betyr.
663
00:38:54,960 --> 00:38:56,080
Den kan ikke brukes.
664
00:38:57,000 --> 00:38:58,920
Så du kan ikke lage pasta av det.
665
00:38:58,920 --> 00:39:00,400
Vi kan ikke lage pasta.
666
00:39:01,480 --> 00:39:03,640
Vi må mate kyrne vi ikke har med det.
667
00:39:04,600 --> 00:39:05,440
Ja.
668
00:39:07,040 --> 00:39:09,000
Hvor mange tonn hadde vi?
669
00:39:09,000 --> 00:39:10,600
Vi hadde rundt 150.
670
00:39:12,520 --> 00:39:13,640
Hundre og femti tonn,
671
00:39:13,760 --> 00:39:16,000
og vi burde ha fått 400 pund per tonn.
672
00:39:16,000 --> 00:39:16,920
Ja.
673
00:39:16,920 --> 00:39:20,160
Det er 60 000,
og vi kommer faktisk til å få...
674
00:39:20,160 --> 00:39:21,640
Det vi får fra...
675
00:39:21,640 --> 00:39:24,160
Sikkert fôrhvete. Vi får 175.
676
00:39:26,480 --> 00:39:28,520
26 250.
677
00:39:28,520 --> 00:39:32,920
Så vi har tapt 33 750 pund.
678
00:39:32,920 --> 00:39:36,440
- Ville...
- 33 750 pund.
679
00:39:38,400 --> 00:39:39,560
Fordi det regnet.
680
00:39:41,640 --> 00:39:43,520
Det er ikke over, er jeg redd.
681
00:39:43,520 --> 00:39:44,960
- Hva...
- Blir det verre?
682
00:39:44,960 --> 00:39:46,560
Vi fikk byggresultatene.
683
00:39:48,160 --> 00:39:50,080
Byggen...
684
00:39:51,200 --> 00:39:53,680
Den spirer ikke fordi...
685
00:39:53,800 --> 00:39:55,680
Noe av den er bare død.
686
00:39:56,880 --> 00:39:59,160
Den kan ikke spire.
687
00:39:59,160 --> 00:40:00,760
Hva betyr det? Kan vi ikke...
688
00:40:00,760 --> 00:40:02,840
Vi kan ikke bruke den til malt.
689
00:40:05,600 --> 00:40:06,640
Faen i helvete.
690
00:40:07,920 --> 00:40:09,520
Hvordan skal jeg lage ølen?
691
00:40:13,640 --> 00:40:15,680
Om vi glemmer ølen et øyeblikk,
692
00:40:15,800 --> 00:40:18,640
hva ville vi fått om vi solgte den?
693
00:40:18,640 --> 00:40:21,920
Det er rundt 180 tonn bygg.
694
00:40:21,920 --> 00:40:23,480
Og den ville gått for...
695
00:40:24,440 --> 00:40:26,320
To hundre og trettifem.
696
00:40:26,320 --> 00:40:27,400
- Per tonn?
- Ja.
697
00:40:27,400 --> 00:40:31,840
Så vi hadde fått 42 000 pund
om vi hadde sendt den til Oxton.
698
00:40:31,840 --> 00:40:32,760
Ja.
699
00:40:32,760 --> 00:40:35,520
- Hva kommer vi til å få?
- Hundre og seksti.
700
00:40:37,000 --> 00:40:38,160
Det er dyrefôr igjen.
701
00:40:39,360 --> 00:40:41,920
- Tjueåtte tusen, så vi tapte...
- Fjorten tusen.
702
00:40:42,840 --> 00:40:44,000
Fjorten tusen.
703
00:40:44,880 --> 00:40:47,040
Så vi tapte 14 000 på byggen.
704
00:40:48,120 --> 00:40:49,760
- Tretti...
- Fire tusen på durum.
705
00:40:49,760 --> 00:40:53,520
Trettifire tusen på pastahveten.
706
00:40:54,640 --> 00:40:56,040
Byggen er et problem.
707
00:40:56,040 --> 00:40:58,560
Det er et stort problem.
Jeg må ringe bryggeriet.
708
00:40:58,560 --> 00:41:02,840
Durumhveten, med mindre
vi kan forbedre den litt...
709
00:41:02,840 --> 00:41:05,200
Den kan av og til bedre seg på lager...
710
00:41:06,120 --> 00:41:08,280
Det er fôrhvete.
711
00:41:08,280 --> 00:41:11,160
Men jeg er ikke helt motløs enda.
712
00:41:12,360 --> 00:41:15,000
Jævlig dårlig nytt.
713
00:41:15,000 --> 00:41:16,280
Så om jeg...
714
00:41:16,280 --> 00:41:19,080
Jeg liker ikke denne jobben i år.
715
00:41:23,600 --> 00:41:27,360
For å muntre meg opp
etter denne alvorlige spådommen
716
00:41:27,360 --> 00:41:31,360
bestemte jeg meg for at det var på tide
med en fin overraskelse til Lisa.
717
00:41:32,040 --> 00:41:34,440
Så en fin, solrik dag
718
00:41:34,440 --> 00:41:38,280
kjørte jeg oss bort til Tim, kubonden.
719
00:41:41,400 --> 00:41:42,400
Følg meg.
720
00:41:43,640 --> 00:41:45,000
Jeg liker en liten tur ut.
721
00:41:45,000 --> 00:41:46,040
Jeg vet det.
722
00:41:49,680 --> 00:41:50,560
Nei.
723
00:41:52,200 --> 00:41:53,160
Pepper!
724
00:41:53,960 --> 00:41:55,480
- Nei!
- Jo.
725
00:41:56,040 --> 00:41:58,800
- Har ikke sett henne på et år.
- Det er det. Se fjeset.
726
00:41:58,800 --> 00:42:00,840
- Og den store overraskelsen...
- Ja.
727
00:42:01,360 --> 00:42:03,680
Det er kalven til Pepper.
728
00:42:05,600 --> 00:42:08,040
- Jeg forstår ikke.
- Pepper ble drektig.
729
00:42:09,480 --> 00:42:10,600
Det er Peppers kalv.
730
00:42:11,480 --> 00:42:12,520
Lille!
731
00:42:14,640 --> 00:42:17,640
- Du er så søt.
- Du er verdens skjønneste.
732
00:42:17,760 --> 00:42:20,640
Se på lille Diddly Pepper.
733
00:42:21,480 --> 00:42:23,200
Veldig fin kalv.
734
00:42:25,080 --> 00:42:27,800
Se på det lille...
Hun har det lille, stutte fjeset.
735
00:42:30,080 --> 00:42:32,800
Bra jobbet, Pepper.
Du ser fantastisk ut også.
736
00:42:34,760 --> 00:42:37,080
Da jeg sa til Charlie:
737
00:42:37,080 --> 00:42:39,400
"Hva skjer med Pepper og alle mødrene?"
738
00:42:39,400 --> 00:42:41,160
- Ja.
-"Kan vi sende dem til Tim?"
739
00:42:41,280 --> 00:42:44,320
Han sa: "Ikke still spørsmål
du ikke vil ha svar på."
740
00:42:44,320 --> 00:42:48,560
Tenk deg overraskelsen min
når vi ni måneder senere...
741
00:42:49,640 --> 00:42:51,840
Den beste overraskelsen du kunne gitt meg.
742
00:42:53,640 --> 00:42:54,480
Tim.
743
00:42:55,680 --> 00:42:57,880
Hvordan klarte du det?
744
00:42:57,880 --> 00:42:59,640
- Den samme oksen som hos deg.
- Nei!
745
00:42:59,760 --> 00:43:00,640
- Samme okse?
- Ja.
746
00:43:00,640 --> 00:43:02,480
- Maestro?
- Ja. Maestro.
747
00:43:02,480 --> 00:43:04,640
- Breakheart?
- Breakheart Maestro.
748
00:43:04,640 --> 00:43:05,640
Mener du at hun...
749
00:43:05,640 --> 00:43:07,640
Kom hun hit og havnet på tjukken?
750
00:43:07,640 --> 00:43:09,040
Rundt en måned etterpå.
751
00:43:09,040 --> 00:43:11,400
Det er litt frekt, Tim.
752
00:43:11,400 --> 00:43:13,120
Hun likte ikke Oxfordshire.
753
00:43:13,120 --> 00:43:14,520
Likte ikke Oxfordshire.
754
00:43:14,520 --> 00:43:16,640
Hun flyttet tilbake til Northamptonshire.
755
00:43:16,760 --> 00:43:18,320
Hun liker ikke...
756
00:43:18,320 --> 00:43:20,280
Liker ikke Oxfordshire kommunestyre.
757
00:43:20,920 --> 00:43:22,920
- Det er en liten kvige.
- Så flott.
758
00:43:22,920 --> 00:43:25,200
Rose og Harry har kalt henne Tabatha.
759
00:43:25,320 --> 00:43:26,400
- Tabatha?
- Tabatha.
760
00:43:26,400 --> 00:43:27,760
Tabby som kallenavn.
761
00:43:27,760 --> 00:43:29,320
Hun er litt av en skrue.
762
00:43:29,320 --> 00:43:30,400
- Er hun?
- Ja.
763
00:43:30,400 --> 00:43:31,760
Pepper og Tabby.
764
00:43:31,760 --> 00:43:34,400
- Pepper og Tabby, ja.
- Så nydelige.
765
00:43:34,400 --> 00:43:36,280
Og hun er en veldig god mor.
766
00:43:36,280 --> 00:43:38,560
- Jeg er så glad.
- Jeg vet det.
767
00:43:41,160 --> 00:43:43,360
Alt er jævlig, bortsett fra det.
768
00:43:44,440 --> 00:43:45,760
Det er fantastisk.
769
00:43:47,640 --> 00:43:50,000
Verdens mest berømte ku er mamma nå.
770
00:44:03,560 --> 00:44:07,120
En uke senere hadde alle resultatene
fra innhøstingen kommet.
771
00:44:09,280 --> 00:44:13,160
Det betød at det var på tide
med den store tavlefinalen.
772
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
- Her er vi.
- Det store øyeblikket.
773
00:44:17,680 --> 00:44:22,360
Kaleb og jeg møttes derfor på kontoret,
for å finne ut hvem som hadde vunnet.
774
00:44:22,360 --> 00:44:23,960
EGG - GRISER -DYRLEGEKOSTNADER
775
00:44:23,960 --> 00:44:25,600
VÅRBYGG
776
00:44:25,600 --> 00:44:28,200
Så ved å dyrke den udyrkede marken
777
00:44:28,200 --> 00:44:29,120
på gården,
778
00:44:32,240 --> 00:44:35,720
tjente jeg 27 614 pund.
779
00:44:35,720 --> 00:44:37,480
- I fortjeneste?
- Fortjeneste.
780
00:44:38,040 --> 00:44:40,080
Det er mye jobb
781
00:44:40,680 --> 00:44:44,240
for ikke nok penger
til å kjøpe en Mini Countryman.
782
00:44:44,240 --> 00:44:45,840
Jeg kan tjene mer enn det
783
00:44:45,840 --> 00:44:48,600
ved å lage kaffekopper
til folk på Paddington stasjon.
784
00:44:50,440 --> 00:44:51,840
Men du fikk fortjeneste.
785
00:44:51,840 --> 00:44:54,640
Du har gjort det bedre enn jeg trodde.
786
00:44:55,280 --> 00:44:56,280
Se på kyrne.
787
00:44:56,280 --> 00:44:58,440
Kyr... Ærlig talt,
788
00:44:58,440 --> 00:45:03,840
som kubonde er det fantastisk.
Hvor mange kyr var det?
789
00:45:04,520 --> 00:45:05,840
Fem.
790
00:45:05,840 --> 00:45:07,440
Fem tusen per ku?
791
00:45:07,440 --> 00:45:10,480
Gjennomsnittsbonden ville fått
792
00:45:10,480 --> 00:45:11,960
kanskje 1800 pund.
793
00:45:11,960 --> 00:45:14,680
Det er fordi vi har burgerbilen.
794
00:45:14,680 --> 00:45:17,040
- Så vi har et utsalgssted.
- Ja.
795
00:45:17,040 --> 00:45:19,800
Sopp, se der.
796
00:45:19,800 --> 00:45:20,880
Det er... Altså...
797
00:45:20,880 --> 00:45:22,920
Vi bør ha mer sopp.
798
00:45:22,920 --> 00:45:24,440
- Se.
- Ikke spise mer sopp.
799
00:45:24,440 --> 00:45:26,680
Nesten 7000 i fortjeneste på soppen.
800
00:45:26,680 --> 00:45:28,880
- Bra.
- Det var en god idé. Geitene...
801
00:45:29,640 --> 00:45:31,800
- Skal vi beholde geitene?
- Klart det.
802
00:45:31,800 --> 00:45:32,840
Burde slakte dem.
803
00:45:32,840 --> 00:45:34,520
Hva mener du?
804
00:45:34,520 --> 00:45:36,520
- Du bør slakte og spise dem.
- Nei.
805
00:45:36,520 --> 00:45:37,440
Nei!
806
00:45:37,440 --> 00:45:39,840
Kan ikke gjøre noe med 29 guttegeiter.
807
00:45:39,840 --> 00:45:42,640
Nei, jeg liker dem.
Nesler, kjempekatastrofe.
808
00:45:42,640 --> 00:45:43,960
Det gjør vi ikke.
809
00:45:44,480 --> 00:45:46,240
- Hjortekjøttet.
- Det er...
810
00:45:46,240 --> 00:45:47,560
Vi bør fortsette.
811
00:45:47,560 --> 00:45:50,720
- Vi må fortsette.
- For det er mye hjort her.
812
00:45:50,720 --> 00:45:54,040
Det positive er at det ikke tapte penger.
813
00:45:54,040 --> 00:45:57,640
Du fikk en fortjeneste på 27 614 pund,
men det er mye jobb.
814
00:45:57,640 --> 00:45:59,000
- Ja.
- Hallo.
815
00:45:59,000 --> 00:46:00,240
- Hei.
- Står til?
816
00:46:00,240 --> 00:46:01,880
- Hvordan går det?
- Regner ut.
817
00:46:01,880 --> 00:46:04,400
- Det er bra.
- Jeg har... Se her.
818
00:46:05,120 --> 00:46:07,800
Tretti prosent økning
på å dyrke det udyrkede.
819
00:46:07,800 --> 00:46:09,440
Det er 50 prosent økning.
820
00:46:10,840 --> 00:46:12,160
- Nei.
- Jo.
821
00:46:13,040 --> 00:46:13,880
Hvorfor det?
822
00:46:13,880 --> 00:46:16,720
Du har tjent 27 000 og brukt...
823
00:46:16,720 --> 00:46:18,600
- Femtitre.
- Like under 54.
824
00:46:18,600 --> 00:46:19,520
Så...
825
00:46:20,640 --> 00:46:21,880
Om du ga meg et pund,
826
00:46:21,880 --> 00:46:23,800
har jeg gitt deg 1,50 pund tilbake.
827
00:46:23,800 --> 00:46:25,720
Det er akkurat det som skjedde.
828
00:46:28,200 --> 00:46:29,640
- Tja...
- Jeg er så forvirret.
829
00:46:29,640 --> 00:46:30,880
Jeg skjønner ikke.
830
00:46:30,880 --> 00:46:33,160
Vi har ikke tapt penger.
831
00:46:33,160 --> 00:46:35,040
- Det er viktig.
- Det er fortjeneste.
832
00:46:35,040 --> 00:46:36,400
Jeg har hatt fortjeneste.
833
00:46:36,400 --> 00:46:38,000
Da min side var unnagjort,
834
00:46:38,000 --> 00:46:42,120
var det på tide at Charlie fortalte
Kaleb hvordan han hadde gjort det.
835
00:46:42,600 --> 00:46:43,800
Grønt eller rødt?
836
00:46:44,600 --> 00:46:45,720
- Du...
- Nei, jeg ser.
837
00:46:45,720 --> 00:46:47,480
Nei... Ta den røde først.
838
00:46:48,040 --> 00:46:48,880
Entreprenører,
839
00:46:48,880 --> 00:46:51,400
så dette betaler deg og Simon,
840
00:46:52,160 --> 00:46:57,400
og leie, 46 279 pund.
841
00:46:58,720 --> 00:46:59,720
Greit.
842
00:46:59,720 --> 00:47:04,120
Det er en totalkostnad på 183 000.
843
00:47:04,120 --> 00:47:05,160
Hundre og...
844
00:47:05,160 --> 00:47:08,480
Åttitre og elleve pund. Null-én-én.
845
00:47:09,200 --> 00:47:10,800
Hvor mye er det?
846
00:47:10,800 --> 00:47:13,800
Sprøtt å tenke
at man må bruke det for å dyrke mat.
847
00:47:13,800 --> 00:47:15,800
All kostnaden er bare...
848
00:47:15,800 --> 00:47:18,240
- Ja. Og vi har ikke... Bare...
- Så...
849
00:47:18,240 --> 00:47:20,640
Hjertet mitt kommer til å banke, for...
850
00:47:20,640 --> 00:47:22,440
- Mitt også.
- Raps...
851
00:47:22,440 --> 00:47:24,040
- Grønn penn?
- Grønn penn.
852
00:47:24,040 --> 00:47:29,600
Det var mer raps enn... 10 172 pund.
853
00:47:30,240 --> 00:47:33,080
Det ser ut til
at det var rett å plante raps.
854
00:47:33,640 --> 00:47:34,640
Rett og galt.
855
00:47:34,640 --> 00:47:37,320
Én av åkrene var veldig dårlig.
856
00:47:37,320 --> 00:47:40,720
Men heldigvis,
og jeg takker Berry Hill South for dette,
857
00:47:40,720 --> 00:47:44,480
hadde vi en god avling der,
og produksjonen var...
858
00:47:44,480 --> 00:47:45,480
Var veldig høy.
859
00:47:45,480 --> 00:47:47,160
Den som så fæl ut...
860
00:47:47,160 --> 00:47:48,360
- Var god.
- ...var god.
861
00:47:48,360 --> 00:47:51,440
- Og åkeren som så...
- Men hadde du ikke dyrket raps,
862
00:47:52,160 --> 00:47:54,200
- ville du ha plantet noe annet...
- Ja.
863
00:47:54,200 --> 00:47:56,760
Som ville vært enda mer lønnsomt.
864
00:47:56,760 --> 00:47:59,400
Heldigvis dekket jeg kostnadene
og tjente litt.
865
00:47:59,400 --> 00:48:01,600
Du har det. Bra.
866
00:48:01,600 --> 00:48:04,080
- Greit. Hva er det neste?
- Hvete.
867
00:48:04,560 --> 00:48:05,400
Hvete.
868
00:48:05,400 --> 00:48:07,600
Den gode nyheten er kvaliteten var bra.
869
00:48:07,600 --> 00:48:08,880
- Og...
- Og vi... Ja.
870
00:48:08,880 --> 00:48:10,360
Ja. Vinterhveten...
871
00:48:10,360 --> 00:48:12,560
- Det er brød. Menneskemat.
- Brød. Ja.
872
00:48:12,560 --> 00:48:16,240
93 204 pund.
873
00:48:16,840 --> 00:48:18,520
Det er 250 pund per tonn.
874
00:48:18,520 --> 00:48:20,480
250 pund per tonn.
875
00:48:21,160 --> 00:48:22,280
Vi fortsetter.
876
00:48:22,840 --> 00:48:24,600
- God havrekvalitet.
- Havre, ja.
877
00:48:24,600 --> 00:48:25,840
Hvem skulle trodd det?
878
00:48:25,840 --> 00:48:29,200
Det har vært katastrofe
i Nord-Europa med havre i år, så...
879
00:48:29,200 --> 00:48:31,080
Uflaks for finnene.
880
00:48:31,760 --> 00:48:35,120
26 835 pund.
881
00:48:35,120 --> 00:48:38,840
Så er det gresset,
som var på marka øverst.
882
00:48:38,840 --> 00:48:39,760
Ja.
883
00:48:39,760 --> 00:48:42,800
4890.
884
00:48:42,800 --> 00:48:44,240
Hvor mange onner fikk du?
885
00:48:44,240 --> 00:48:46,040
- Tre.
- Fikk du tre?
886
00:48:46,600 --> 00:48:48,040
Tre, men det ble ikke høy.
887
00:48:48,040 --> 00:48:50,240
Så vi kan ikke selge til Amanda Holden.
888
00:48:50,240 --> 00:48:51,560
Dessverre.
889
00:48:51,560 --> 00:48:53,800
- Andy Catos åkrer.
- Villdyrket.
890
00:48:54,360 --> 00:48:57,640
{\an8}7206 pund.
891
00:48:57,640 --> 00:49:00,920
{\an8}Ikke like bra som vår beste hveteåker,
men bedre enn den verste.
892
00:49:00,920 --> 00:49:02,000
Den har fortjeneste.
893
00:49:02,000 --> 00:49:04,280
Bedre om den ble brukt til kun hvete.
894
00:49:04,280 --> 00:49:05,480
- Greit.
- Nei.
895
00:49:05,480 --> 00:49:08,040
La oss være positive.
896
00:49:08,840 --> 00:49:10,640
Du kunne kanskje tjent mer
897
00:49:10,640 --> 00:49:13,440
om vi hadde dyrket på din måte
på den åkeren,
898
00:49:14,040 --> 00:49:15,600
men vi har ikke tapt penger,
899
00:49:15,600 --> 00:49:18,160
og vi har forhåpentligvis...
900
00:49:18,160 --> 00:49:20,000
Forbedret jorden.
901
00:49:20,000 --> 00:49:21,440
Og det er noe jeg...
902
00:49:21,440 --> 00:49:25,320
Jeg vil ikke høres ut som
en prekende idiot på Instagram,
903
00:49:25,320 --> 00:49:27,640
men jeg bryr meg om jorden. Så det...
904
00:49:29,400 --> 00:49:31,880
Bra. Durumhvetepasta.
905
00:49:35,560 --> 00:49:37,640
Du trodde ikke den ble bra.
906
00:49:37,640 --> 00:49:38,840
Nei. Og den ble det.
907
00:49:39,600 --> 00:49:40,760
- Ble den?
- Den fikk...
908
00:49:40,760 --> 00:49:44,360
Den fikk 170 Hagberg,
909
00:49:44,360 --> 00:49:46,920
men fordi det har vært et vanskelig år...
910
00:49:46,920 --> 00:49:48,560
Vi jobbet med Matthew,
911
00:49:48,560 --> 00:49:52,160
og de har kvernet det.
De laget mel, så det har blitt pasta.
912
00:49:52,160 --> 00:49:54,480
- Ja!
- Det er godt nytt.
913
00:49:54,480 --> 00:49:55,400
Men...
914
00:49:55,400 --> 00:49:57,960
Hveten har god kvalitet også, så...
915
00:49:57,960 --> 00:50:02,600
60 165 pund.
916
00:50:02,600 --> 00:50:05,120
- Vi skal...
- Seksti tusen...
917
00:50:06,680 --> 00:50:08,200
- Én...
- Én-seks-fem.
918
00:50:08,200 --> 00:50:11,120
Én-seks-fem.
919
00:50:11,120 --> 00:50:14,480
Det ser ut som et fint,
rundt tall, ikke sant? Se på det.
920
00:50:14,480 --> 00:50:16,840
Herregud. Det er fantastisk.
921
00:50:16,840 --> 00:50:18,920
Men vårbyggen...
922
00:50:18,920 --> 00:50:21,040
- Her er den.
- Det var...
923
00:50:21,040 --> 00:50:23,120
Vi kan ikke bruke den til Hawkstone.
924
00:50:23,120 --> 00:50:26,120
Det er dyrefôr av beste kvalitet.
925
00:50:27,600 --> 00:50:31,000
25 526.
926
00:50:31,000 --> 00:50:35,040
Hadde vi tjent 60 000 pund
om vi laget malt av vårbyggen?
927
00:50:35,040 --> 00:50:37,680
Det hadde vært omtrent det doble.
928
00:50:38,920 --> 00:50:41,320
- Kan vi legge sammen nå?
- Ja.
929
00:50:41,320 --> 00:50:43,960
- Dette er det viktige.
- Grønn penn nederst?
930
00:50:43,960 --> 00:50:46,880
- Du må slå 27 600 for...
- To hundre...
931
00:50:48,240 --> 00:50:49,280
Hva?
932
00:50:49,280 --> 00:50:53,120
...og 27 998.
933
00:50:54,440 --> 00:50:56,560
Totalen din, Kaleb,
934
00:50:56,560 --> 00:51:01,160
- er 44 987.
- Han har slått meg.
935
00:51:02,400 --> 00:51:03,360
Der ser du.
936
00:51:05,240 --> 00:51:06,560
Bra jobbet.
937
00:51:06,560 --> 00:51:10,480
Første år som gårdsleder,
og du har gitt meg bank.
938
00:51:10,480 --> 00:51:11,480
Men vi er et team.
939
00:51:11,480 --> 00:51:15,000
{\an8}Så om vi samler dem, 40, 50...
940
00:51:15,000 --> 00:51:16,280
Sytti to og et halvt.
941
00:51:16,280 --> 00:51:18,640
- 72...
- 72 000 pund.
942
00:51:18,640 --> 00:51:22,080
- Det er... Altså, det er...
- 400 hektar, 180 pund per hektar.
943
00:51:23,840 --> 00:51:25,120
Skal vi på puben, da?
944
00:51:25,120 --> 00:51:29,600
Men, Kaleb, som du vet,
krever gårder alltid kontanter, ikke sant?
945
00:51:29,600 --> 00:51:31,720
- Og vi har begynt neste års syklus.
- Ja.
946
00:51:31,720 --> 00:51:33,160
Så jeg trenger alt det
947
00:51:33,160 --> 00:51:35,440
for å kjøpe frø, gjødsel
948
00:51:35,440 --> 00:51:36,840
- og plantevernmidler.
- Hva?
949
00:51:36,840 --> 00:51:38,640
- Så vi kan ikke gå på puben?
- Nei.
950
00:51:38,640 --> 00:51:40,360
Trenger du hver eneste penny?
951
00:51:40,360 --> 00:51:41,640
Hver eneste penny.
952
00:51:42,560 --> 00:51:44,120
Frø, gjødsel, plantevernmiddel.
953
00:51:44,120 --> 00:51:47,040
Det dekker ikke engang lønninger.
954
00:51:48,240 --> 00:51:50,040
Jeg tar deg med på en øl.
955
00:51:51,680 --> 00:51:54,760
Om jeg ikke hadde dyrket det udyrkede,
956
00:51:54,760 --> 00:51:56,320
- hadde vi hatt problemer.
- Ja.
957
00:51:57,960 --> 00:52:00,920
Det andre er, nok en gang,
958
00:52:00,920 --> 00:52:03,760
at er jeg så heldig
at jeg har andre inntektskilder.
959
00:52:05,240 --> 00:52:10,160
Men om du er en vanlig bonde
og dette er din eneste heltidsjobb,
960
00:52:11,120 --> 00:52:14,200
er det to år uten å tjene penger.
961
00:52:14,200 --> 00:52:15,840
- Ja.
- Du er ille ute.
962
00:52:15,840 --> 00:52:17,400
Det er veldig vanskelig.
963
00:52:17,400 --> 00:52:21,240
På grunn av svingningene i prisen på hvete
964
00:52:21,240 --> 00:52:24,040
- og prisen på gjødsel...
- Ja.
965
00:52:24,040 --> 00:52:26,800
Du vet ikke hvor du står.
Du kan ikke planlegge.
966
00:52:26,800 --> 00:52:30,160
En sommerfugl kan slå med vingene i Kina,
967
00:52:30,160 --> 00:52:31,360
og du går konkurs.
968
00:52:31,360 --> 00:52:33,280
Så sprøtt er det.
969
00:52:34,400 --> 00:52:37,880
Du er vant til
å ha relativt stabil inntekt
970
00:52:37,880 --> 00:52:41,120
med tanke på støtte,
men de skal bort. Det er vanskelig...
971
00:52:41,120 --> 00:52:43,720
Jeg vil tro
at gårdsbrukets fremtid er lys,
972
00:52:43,720 --> 00:52:45,920
og den unge generasjonen, spesielt meg...
973
00:52:45,920 --> 00:52:47,360
- Jeg er 25.
- Men hvordan?
974
00:52:47,360 --> 00:52:49,440
Jeg har kanskje 60 innhøstinger igjen.
975
00:52:49,440 --> 00:52:50,400
Hvordan?
976
00:52:50,960 --> 00:52:53,040
Jeg vet ærlig talt ikke.
977
00:52:53,040 --> 00:52:53,960
Hvordan?
978
00:52:53,960 --> 00:52:56,560
Men jeg vil være positiv,
for jeg elsker jobben.
979
00:52:59,960 --> 00:53:02,400
Snakker med presidenten igjen.
Statministeren.
980
00:53:03,920 --> 00:53:04,760
Faen i helvete.
981
00:53:06,080 --> 00:53:06,920
President.
982
00:53:09,480 --> 00:53:13,640
Det var vanskelig
å gi Charlie alt vi hadde tjent,
983
00:53:13,640 --> 00:53:16,760
for å kjøpe frø og gjødsel til neste år...
984
00:53:19,680 --> 00:53:24,800
...for det betød at vi hadde
gått gjennom mye for å tjene ingenting.
985
00:53:25,760 --> 00:53:28,160
STENGEVARSEL
986
00:54:33,680 --> 00:54:37,720
Ja, det hadde vært nok et urolig år.
987
00:54:39,360 --> 00:54:41,600
Men som nå er tradisjon,
988
00:54:41,600 --> 00:54:45,320
samlet Team Diddly Squat seg
for å markere det
989
00:54:47,440 --> 00:54:52,560
med en piknik i skogen ved siden
et av mine mindre vellykkede prosjekter.
990
00:54:54,120 --> 00:54:57,000
- Demningen er ikke helt ferdig.
- Se på den.
991
00:54:57,920 --> 00:54:59,160
Vi har gått bakover.
992
00:54:59,160 --> 00:55:01,640
Jeg skulle si det.
Har dere faktisk begynt?
993
00:55:01,640 --> 00:55:02,640
Det er bare rot.
994
00:55:02,640 --> 00:55:04,720
Det er en skam, ærlig talt.
995
00:55:04,720 --> 00:55:07,320
Det er som om unger har lekt der.
996
00:55:07,320 --> 00:55:08,600
- Ja.
- Hva?
997
00:55:10,760 --> 00:55:11,960
Akkurat.
998
00:55:15,600 --> 00:55:16,960
Hundene er fortsatt utrent.
999
00:55:17,680 --> 00:55:19,680
- Du er skitten.
- Nei, gå vekk.
1000
00:55:21,640 --> 00:55:23,120
Jeg tenkte forleden dag
1001
00:55:24,680 --> 00:55:27,720
at bønder ofte syter med god grunn.
1002
00:55:29,000 --> 00:55:31,400
Jævlig vanskelig. Ikke mye lønn.
1003
00:55:31,400 --> 00:55:34,840
Blir klandret av alle for å skade miljøet.
1004
00:55:34,840 --> 00:55:36,240
Hvorfor fortsetter de?
1005
00:55:36,240 --> 00:55:38,640
Hvorfor kjemper de
for å holde bransjen i gang?
1006
00:55:39,320 --> 00:55:40,720
Hvorfor gjør man det?
1007
00:55:40,720 --> 00:55:44,280
Og så husket jeg det du sa
for fire år siden.
1008
00:55:44,280 --> 00:55:46,320
Gårdsbruk er en livsstil.
1009
00:55:46,880 --> 00:55:48,560
- Enig?
- Ja.
1010
00:55:49,320 --> 00:55:51,360
Det første året tenkte jeg:
1011
00:55:51,360 --> 00:55:54,160
"Skal jeg dra tilbake til London
eller bli her?"
1012
00:55:54,160 --> 00:55:56,240
Er ikke i tankene mine engang.
1013
00:55:56,240 --> 00:55:57,160
Faen!
1014
00:56:00,720 --> 00:56:02,400
- Jeg tenker ikke på det nå.
- Nei.
1015
00:56:02,400 --> 00:56:05,320
Jeg må til London neste tirsdag.
1016
00:56:05,320 --> 00:56:06,680
Jeg gruer meg alt.
1017
00:56:06,680 --> 00:56:08,640
Prøver å finne grunner til å la være.
1018
00:56:09,320 --> 00:56:11,280
- Da du var i Afrika...
- Ja.
1019
00:56:11,280 --> 00:56:12,880
- Hater å innrømme det...
- Ja.
1020
00:56:12,880 --> 00:56:14,320
Jeg savnet deg på en måte.
1021
00:56:16,880 --> 00:56:19,520
Flyet styrter bare fordi du sa det.
1022
00:56:19,520 --> 00:56:22,240
Da du sa "på en måte", seriøst?
1023
00:56:22,240 --> 00:56:24,760
Som person. Ikke at han hjelper på gården.
1024
00:56:25,320 --> 00:56:27,080
- Hva vil du, Kaleb?
- Tekoppene
1025
00:56:27,080 --> 00:56:29,520
og de små pratene og måltidene i helgen
1026
00:56:29,520 --> 00:56:32,920
og småpraten og gårdspraten og...
1027
00:56:34,280 --> 00:56:35,800
- Du trenger fellesskapet.
- Ja.
1028
00:56:35,800 --> 00:56:37,440
- Man trenger...
- Det er viktig.
1029
00:56:37,440 --> 00:56:39,240
- Sant.
- Ellers er det ensomt.
1030
00:56:39,240 --> 00:56:42,320
Ja. Vi har hatt de vanlige kranglene,
1031
00:56:42,320 --> 00:56:46,440
vanskene, dårlig vær,
skuffelser, dødsfall.
1032
00:56:46,440 --> 00:56:49,440
Fælt med grisene. Golda og så videre.
1033
00:56:49,440 --> 00:56:51,360
Men la oss se sånn på det.
1034
00:56:53,040 --> 00:56:57,320
Jeg ble bestefar for første gang
siden vi var her sist.
1035
00:56:57,320 --> 00:56:59,080
Du har blitt far igjen.
1036
00:57:00,080 --> 00:57:04,640
Og du, G-dawg, slo kreften.
1037
00:57:04,640 --> 00:57:05,760
- Ja.
- Der ser du.
1038
00:57:05,760 --> 00:57:07,040
- Kan skåle for det.
- Ja.
1039
00:57:07,040 --> 00:57:09,880
- Skål!
- Bra jobbet.
1040
00:57:09,880 --> 00:57:12,440
- Takk.
- Takk.
1041
00:57:12,960 --> 00:57:14,960
- Og takk til deg.
- Bare hyggelig.
1042
00:57:14,960 --> 00:57:18,760
Takk, alle sammen, for hjelpen
med å gjøre dette til verdens beste jobb.
1043
00:57:18,760 --> 00:57:21,320
Jeg vil takke alle.
1044
00:57:21,320 --> 00:57:24,600
Hele filmcrewet og alle...
Alle vennene mine her.
1045
00:57:24,600 --> 00:57:28,400
Alle har vært så snille
mot meg og familien min.
1046
00:57:28,400 --> 00:57:31,200
Tusen takk.
1047
00:57:31,200 --> 00:57:33,640
- Dere er herlige.
- Stiller alltid opp for deg.
1048
00:57:34,240 --> 00:57:36,080
- Det er bra. Skål!
- Bra! Skål!
1049
00:57:36,080 --> 00:57:37,400
Skål, dere.
1050
00:57:43,160 --> 00:57:46,760
{\an8}DU HAR SETT...
1051
00:58:34,000 --> 00:58:37,160
OG JEREMY
1052
00:58:37,160 --> 00:58:39,920
{\an8}I
1053
00:59:11,560 --> 00:59:13,560
Tekst: Heidi Rabbevåg
1054
00:59:13,560 --> 00:59:15,640
Kreativ leder
Mari H. Rowland