1 00:00:14,960 --> 00:00:18,480 KAPITTEL 24 BEREGNING 2 00:00:35,280 --> 00:00:36,920 Den tørreste februar noensinne. 3 00:00:36,920 --> 00:00:39,080 - Våteste mars på 40 år. - Ja. 4 00:00:41,520 --> 00:00:43,400 Det regnet ikke i det hele tatt, 5 00:00:43,400 --> 00:00:45,080 men det var kaldt i mai. 6 00:00:47,600 --> 00:00:50,160 Så den varmeste juni noensinne. 7 00:00:52,440 --> 00:00:54,200 Siden da har det vært... 8 00:00:54,200 --> 00:00:55,400 Den våteste juli. 9 00:00:57,440 --> 00:00:59,880 - Den våteste og kaldeste juli. - Ja. 10 00:01:02,240 --> 00:01:05,280 Siden været hadde gjort det stikk motsatte 11 00:01:05,400 --> 00:01:07,720 av det vi trengte hele året, 12 00:01:09,400 --> 00:01:14,480 ba vi om en gammeldags høst med masse varmt solskinn. 13 00:01:15,560 --> 00:01:21,560 Men nei, den viktige innhøstingsmåneden nektet også å spille på lag. 14 00:01:22,840 --> 00:01:24,720 Det blir ikke sol i dag. Se. 15 00:01:27,120 --> 00:01:31,480 Og nå som Kaleb hadde drept avlingen for å gjøre den klar for skurtreskeren, 16 00:01:31,480 --> 00:01:32,720 tikket klokken. 17 00:01:37,120 --> 00:01:40,640 Jo lenger den lå på åkeren og var for våt til å høstes inn, 18 00:01:41,320 --> 00:01:43,360 desto mer ville den forringes. 19 00:01:44,840 --> 00:01:46,200 Vi trenger under 15. 20 00:01:47,040 --> 00:01:49,560 18,4. Helvete. 21 00:01:51,840 --> 00:01:53,520 Det går sikkert bra ved ni. 22 00:01:54,000 --> 00:01:54,880 18,3. 23 00:01:57,200 --> 00:01:58,720 Det må være under ni. 24 00:01:58,720 --> 00:02:01,760 17,5. Faen. 25 00:02:01,760 --> 00:02:03,560 Hei. Har du tatt fuktighetstesten? 26 00:02:04,200 --> 00:02:05,880 Jeg kjenner at det er vått. 27 00:02:05,880 --> 00:02:07,160 18,6. 28 00:02:07,160 --> 00:02:09,600 Det blir fælt i år. Det tørker bare ikke. 29 00:02:11,480 --> 00:02:12,920 - Hva er det? - Sytten prosent. 30 00:02:14,440 --> 00:02:17,720 Tror jeg har slått en rekord for antall fuktighetstester. 31 00:02:20,880 --> 00:02:22,240 Fuktighetstest. 32 00:02:22,240 --> 00:02:24,840 Så fuktighetstest igjen. Enda en fuktighetstest. 33 00:02:30,240 --> 00:02:32,600 På slutten av dagen: "Ikke i dag." 34 00:02:33,760 --> 00:02:35,080 For å legge til presset 35 00:02:35,080 --> 00:02:36,800 var Andy Cato bekymret 36 00:02:36,800 --> 00:02:40,560 for hvor bra hans villdyrkede hveteåker ville klare seg... 37 00:02:42,120 --> 00:02:44,440 - Morn. Hvordan går det? - Hvordan har du det? 38 00:02:44,440 --> 00:02:49,240 ...for han var redd han hadde vært for konservativ med nitrogengjødselen. 39 00:02:50,600 --> 00:02:52,560 Jeg tror ikke vi fikk det helt til her. 40 00:02:52,560 --> 00:02:53,800 Vi brukte 41 00:02:53,800 --> 00:02:57,960 minimalt med nitrogen på denne åkeren, rundt elleve kilo. 42 00:02:58,680 --> 00:03:00,800 Hvor mye brukte du på åkeren der borte? 43 00:03:00,800 --> 00:03:02,360 - Aner ikke. - Et par hundre? 44 00:03:02,360 --> 00:03:03,760 - Kaleb vet det. - Ja. 45 00:03:03,760 --> 00:03:05,840 Så et par hundre kilo der. Og 11... 46 00:03:05,840 --> 00:03:07,160 - Jeg vet ikke... - Ja. 47 00:03:07,160 --> 00:03:08,880 ...men jeg tror det. 48 00:03:08,880 --> 00:03:12,160 Jeg tror ikke vi fikk balansen riktig på denne åkeren. 49 00:03:12,160 --> 00:03:13,400 Vi underdrev. 50 00:03:13,400 --> 00:03:16,080 Den mangler litt energi. 51 00:03:20,280 --> 00:03:24,600 Etter å ha sittet og glodd i dag etter frustrerende dag 52 00:03:25,120 --> 00:03:28,560 begynte tilstanden endelig å forbedre seg. 53 00:03:30,080 --> 00:03:31,080 Høres bedre ut. 54 00:03:33,160 --> 00:03:36,960 Havre. Vi trenger under 15 prosent. 55 00:03:39,440 --> 00:03:40,680 Femten prosent nå. 56 00:03:42,040 --> 00:03:44,960 Innen Simon kommer, er det klart. 57 00:03:46,320 --> 00:03:49,880 Som vanlig hadde Charlie dratt på ferie under innhøstingen. 58 00:03:50,360 --> 00:03:53,200 Det betød at Kaleb hadde alt ansvaret. 59 00:03:53,200 --> 00:03:56,280 Mens vi ventet på at skurtreskeren skulle komme, 60 00:03:57,080 --> 00:04:02,520 kalte han meg inn på kontoret til det han sa var et viktig møte. 61 00:04:08,360 --> 00:04:09,400 Hei sann. 62 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 Så dette er... 63 00:04:11,720 --> 00:04:13,200 Velkommen til kontoret mitt. 64 00:04:13,200 --> 00:04:15,040 Hvor lenge har du hatt dette? 65 00:04:15,920 --> 00:04:17,240 Siden jeg ble gårdsleder. 66 00:04:18,000 --> 00:04:19,720 - Det er mange måneder siden. - Ja. 67 00:04:20,480 --> 00:04:22,320 Jeg ryddet bare litt plass, og... 68 00:04:22,320 --> 00:04:25,360 Hvem hadde interiørdesignet? Nicky Haslam? 69 00:04:25,360 --> 00:04:26,440 Nei, jeg. 70 00:04:27,560 --> 00:04:28,640 Det er et jobbkontor. 71 00:04:31,320 --> 00:04:32,920 - Hva er alt dette? - Det går bra. 72 00:04:32,920 --> 00:04:35,760 Jeg fant bordet i det gamle skuret der bak. 73 00:04:35,760 --> 00:04:39,040 Og dette er bare en kommode med... 74 00:04:39,040 --> 00:04:40,720 Det elektriske er ikke så bra. 75 00:04:42,120 --> 00:04:45,240 - Jævligste kontoret jeg har sett. - Nei. Det er tørt. 76 00:04:45,360 --> 00:04:48,680 - Men du har vaskemaskin. - Ja, og tørketrommel. 77 00:04:48,680 --> 00:04:51,800 Enda viktigere, Charlie er i USA. 78 00:04:52,320 --> 00:04:53,360 - Vet det. - Ja. 79 00:04:53,360 --> 00:04:55,520 Innhøstingen er snart, så han har dratt. 80 00:04:55,520 --> 00:04:57,080 - Ja, han har dratt. - Ja. 81 00:04:57,080 --> 00:04:58,520 Men som gårdsleder 82 00:04:58,520 --> 00:05:00,720 er jeg ansvarlig for helse og sikkerhet. 83 00:05:00,720 --> 00:05:01,800 Herregud. 84 00:05:01,800 --> 00:05:04,560 Det tar bare ti minutter. Jeg må gå gjennom dette. 85 00:05:04,560 --> 00:05:05,480 Hva er det? 86 00:05:05,480 --> 00:05:08,080 Les alle risikovurderingene jeg har gjort. 87 00:05:09,040 --> 00:05:10,800 - Har du gjort vurderinger? - Ja. 88 00:05:10,920 --> 00:05:13,680 Jeg måtte, for det er mitt ansvar. Om du skader deg nå, 89 00:05:13,680 --> 00:05:16,440 vet du hvem sin feil det er? Min. Jeg må i fengsel. 90 00:05:16,440 --> 00:05:18,360 Dette fjeset passer ikke i fengsel. 91 00:05:18,360 --> 00:05:20,360 Forleden dag kuttet vi stein 92 00:05:20,360 --> 00:05:22,120 - til parkeringsplassen. - Ja. 93 00:05:22,120 --> 00:05:25,000 Hva skjedde da du kjørte ut av parkeringsplassen? 94 00:05:25,000 --> 00:05:27,160 - Hengeren kom opp... - Ja. 95 00:05:27,160 --> 00:05:28,320 Det er ganske farlig 96 00:05:28,320 --> 00:05:29,560 - om det er... - Hvorfor? 97 00:05:29,560 --> 00:05:31,960 - Det var strømkabler der. - Nei. 98 00:05:31,960 --> 00:05:33,760 Det er ingen der, men om det var 99 00:05:33,760 --> 00:05:35,520 - og du ikke... - Det er ikke det. 100 00:05:35,520 --> 00:05:38,720 Du kunne revet dem ned og drept deg selv og andre kanskje. 101 00:05:38,720 --> 00:05:39,680 Det er ikke det. 102 00:05:39,680 --> 00:05:42,840 Vet du hvordan du går ut om du har truffet en strømkabel? 103 00:05:44,800 --> 00:05:47,760 - Nei. - Riktig måte å gå ut av en traktor 104 00:05:47,760 --> 00:05:51,240 om du har kommet borti en strømkabel, pga. kortslutning, 105 00:05:51,240 --> 00:05:52,640 er med kaninhopp. 106 00:05:52,640 --> 00:05:56,880 Åpne døra, øverste trinn og hopp så langt du kan. 107 00:05:56,880 --> 00:05:57,800 Jeg kan ikke. 108 00:05:57,800 --> 00:05:59,880 Hadde nok knekket beinet om du hoppet. 109 00:05:59,880 --> 00:06:01,040 Knærne klarer ikke... 110 00:06:01,640 --> 00:06:04,000 Jeg sitter i den. Gummidekkene beskytter meg. 111 00:06:04,000 --> 00:06:06,200 Du kan ikke ringe meg. Du har ikke dekning. 112 00:06:06,680 --> 00:06:07,520 Hvorfor ikke? 113 00:06:07,520 --> 00:06:09,680 Elektrisiteten slår ut dekningen. 114 00:06:09,680 --> 00:06:11,800 Folk savner meg etter en stund. 115 00:06:11,800 --> 00:06:13,000 Ikke jeg. 116 00:06:15,280 --> 00:06:17,800 Har du what3words på mobilen? 117 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 - Ja. - Greit. 118 00:06:18,800 --> 00:06:22,080 I tilfelle ulykke kan du gi meg de tre ordene, 119 00:06:22,080 --> 00:06:23,440 så vet jeg hvor du er. 120 00:06:23,440 --> 00:06:26,520 Jeg forstår ikke what3words. Trodde du måtte velge ordene. 121 00:06:26,520 --> 00:06:28,160 - Nei. - For det sto: 122 00:06:28,160 --> 00:06:31,600 "Velg tre ord hvor enn du er." Jeg tenkte: "Hvordan..." 123 00:06:31,600 --> 00:06:35,560 Om jeg sender det til deg, hvordan vet du hvilke ord jeg har valgt? 124 00:06:36,880 --> 00:06:38,240 Jeg varmer denne. 125 00:06:39,600 --> 00:06:42,960 - Jeg trodde... Jeg lover. - Så i bunn og grunn... 126 00:06:42,960 --> 00:06:46,640 Ærlig talt... Jeg har det på mobilen, og det sto 127 00:06:46,640 --> 00:06:49,680 - valnøtt, karamell, katt. - Ja. 128 00:06:50,280 --> 00:06:53,600 Nei, jeg vil ikke ha de ordene. En annen har valgt dem. 129 00:06:53,600 --> 00:06:55,640 - Ja. - Jeg liker ikke det. 130 00:06:55,640 --> 00:06:58,840 Jeg skriver avisspalter. Ingen velger ordene til dem. 131 00:06:58,840 --> 00:06:59,880 Jeg velger ordene. 132 00:06:59,880 --> 00:07:02,680 Men... Personen som skrev dette what3words-programmet, 133 00:07:02,680 --> 00:07:05,480 - valgte ordene for stedene. - Jeg har den i alle fall. 134 00:07:05,480 --> 00:07:06,400 Bra. 135 00:07:06,400 --> 00:07:08,080 - Greit. Tilfeldig. - Tull. 136 00:07:09,080 --> 00:07:12,000 -"Ikke røyk når du fyller drivstoff"? - Nei. 137 00:07:12,000 --> 00:07:13,680 Det visste jeg ikke. 138 00:07:13,680 --> 00:07:17,040 Jeg har alltid tent opp når jeg fyller drivstoff i bilen. 139 00:07:17,040 --> 00:07:19,080 - Alltid. - Skulle ønske det. 140 00:07:24,600 --> 00:07:29,000 Et par timer senere møtte Kaleb Simon og skurtreskeren hans 141 00:07:29,000 --> 00:07:33,640 for å høste havren han plantet på åkrene der rapsen mislyktes. 142 00:07:34,800 --> 00:07:36,360 Har du walkietalkie, Simon? 143 00:07:37,000 --> 00:07:38,120 Ja. Jeg hører deg. 144 00:07:40,480 --> 00:07:45,560 Jeg mistenker at han håpet å få alt gjort uten min hjelp. 145 00:07:47,600 --> 00:07:50,320 Tror han håper jeg ikke finner ham, men det gjør jeg. 146 00:07:51,320 --> 00:07:55,240 Så skal jeg tilby hjelp. Og han blir glad. 147 00:07:57,640 --> 00:07:59,600 Godt nytt. Jeg er her for å hjelpe. 148 00:08:00,440 --> 00:08:01,440 Å nei. 149 00:08:03,280 --> 00:08:06,680 Du kan få denne hengeren. Jeg tar den andre. Greit? 150 00:08:07,720 --> 00:08:11,440 Hengeren Kaleb ville jeg skulle bruke, var bare halvfull, 151 00:08:11,440 --> 00:08:15,600 så jeg måtte koble den til og fortsette å fylle den. 152 00:08:18,880 --> 00:08:23,200 Jeg vet fortsatt ikke hvordan man kobler på en henger. 153 00:08:24,680 --> 00:08:25,840 Gå opp. 154 00:08:27,920 --> 00:08:29,240 - Er det rett? - Nei. 155 00:08:29,240 --> 00:08:31,000 Bruk spaken. 156 00:08:31,560 --> 00:08:33,800 Lås opp med den lille knappen, hydraulikken. 157 00:08:34,520 --> 00:08:37,480 Trenger hydraulikk. Du har gjort det... 158 00:08:39,520 --> 00:08:40,880 Er den låst eller ikke? 159 00:08:41,000 --> 00:08:44,240 - Jeg vet ikke. Hva? - Er den låst på den lille knappen? 160 00:08:46,120 --> 00:08:47,000 Er vi klare? 161 00:08:48,040 --> 00:08:50,640 - Kjør frem litt til. - Hva? Baklengs? 162 00:08:51,240 --> 00:08:52,880 Du må litt frem. 163 00:08:53,880 --> 00:08:59,120 Hvordan kan de tanke et jagerfly 30 000 fot i lufta, 164 00:08:59,120 --> 00:09:00,960 - men gårdbrukere... - Sånn. 165 00:09:00,960 --> 00:09:04,440 - ...har ikke funnet en lettere måte... - Nei, kjør frem igjen. 166 00:09:04,440 --> 00:09:06,080 Jeg må kjøre frem! 167 00:09:07,200 --> 00:09:08,760 - Helvete. - Oi! 168 00:09:09,640 --> 00:09:10,840 Sånn skal det være. 169 00:09:11,760 --> 00:09:13,240 Det tok bare tre jævla timer. 170 00:09:14,600 --> 00:09:18,440 Sånn. Vil du prøve hydraulikken før vi kjører? 171 00:09:19,040 --> 00:09:20,480 Hvordan? 172 00:09:20,480 --> 00:09:23,040 Lås opp hydraulikken, og så bruker du spaken... 173 00:09:23,040 --> 00:09:25,240 Jeg har låst opp hydraulikken, tror jeg. 174 00:09:28,760 --> 00:09:29,880 Gå ned. 175 00:09:29,880 --> 00:09:31,200 Nei. Gå ned. 176 00:09:38,040 --> 00:09:39,200 Din jævla... 177 00:09:44,320 --> 00:09:47,320 Jeg... Jeg tåler ham ikke. 178 00:09:47,320 --> 00:09:50,520 Gi ham en spade og noen sekker. Det gjorde vi med studenter. 179 00:09:50,520 --> 00:09:51,840 Be dem spa det opp. 180 00:09:52,360 --> 00:09:53,400 - Nei! - Nei! 181 00:09:54,080 --> 00:09:55,000 Faen i helvete. 182 00:09:55,000 --> 00:09:57,960 - Sånn. Det er opp. - Nei! Stopp! 183 00:10:00,520 --> 00:10:01,400 Helvete. 184 00:10:02,160 --> 00:10:03,960 Kan vi si oss enige i noe? 185 00:10:04,520 --> 00:10:06,480 Fra nå av plugger du den inn. 186 00:10:06,480 --> 00:10:10,120 Når du plugger inn slangene, kan de alltid være like? 187 00:10:10,120 --> 00:10:13,520 Ja. Det er det jeg alltid gjør, men traktoren din er dårlig. 188 00:10:13,520 --> 00:10:15,480 Og du kan ikke kjøre. 189 00:10:16,520 --> 00:10:18,000 - Det er ikke meg. - Det er det. 190 00:10:18,000 --> 00:10:20,200 Du trykker feil hver gang. 191 00:10:20,200 --> 00:10:25,000 Fordi knappene gjør noe annet hver gang jeg setter meg inn. 192 00:10:25,000 --> 00:10:27,640 - Er du enig i det? - Ja, for traktoren er dårlig. 193 00:10:29,200 --> 00:10:33,760 Heldigvis hadde gudsønnen min arbeidsuke på gården, 194 00:10:34,360 --> 00:10:39,200 så han fikk oppleve gleden med å spa opp den spilte havren... 195 00:10:40,840 --> 00:10:41,960 Sånn. 196 00:10:41,960 --> 00:10:43,320 Kommer inn. 197 00:10:44,120 --> 00:10:47,880 ...mens jeg dro til Simon for å ta resten av ladningen hans. 198 00:10:48,760 --> 00:10:52,240 Ikke ødelegg, Jeremy. 199 00:11:03,080 --> 00:11:05,000 Han er nervøs. Han er på tuppa. 200 00:11:06,120 --> 00:11:08,480 Kjør litt til venstre. 201 00:11:10,840 --> 00:11:12,800 Alt sammen gikk over... Se hvor mye... 202 00:11:12,800 --> 00:11:14,320 Du sølte massevis. 203 00:11:14,800 --> 00:11:17,280 Hva? Hva har jeg gjort galt nå? 204 00:11:18,080 --> 00:11:20,720 Du sølte massevis på venstresiden. 205 00:11:20,720 --> 00:11:21,960 Du var for nær. 206 00:11:22,640 --> 00:11:25,920 Jeg forstår ikke noe. 207 00:11:32,280 --> 00:11:34,920 Da det var på tide å ta imot neste ladning, 208 00:11:34,920 --> 00:11:37,920 tok Simon en ydmykende beslutning. 209 00:11:43,200 --> 00:11:45,120 Jeg laster mens den står stille. 210 00:11:45,120 --> 00:11:47,880 Jeg vet du ser det hjemme og ler av meg, 211 00:11:47,880 --> 00:11:52,200 men det viktigste er at Kaleb ikke er her og ser det. 212 00:12:01,480 --> 00:12:06,000 Selv om jeg hadde mistet innhøstings- ferdighetene jeg en gang hadde hatt, 213 00:12:06,000 --> 00:12:07,880 klarte vi den dagen 214 00:12:07,880 --> 00:12:12,520 å høste fra begge havreåkrene og få det inn i skjulet. 215 00:12:14,040 --> 00:12:15,920 Ta den, McScotland. 216 00:12:15,920 --> 00:12:18,240 Vi kan spise McChipping Norton-grøt. 217 00:12:21,440 --> 00:12:25,200 Men vi kunne ikke nyte den vanlige innhøstingsgleden, 218 00:12:25,200 --> 00:12:29,600 for nok en gang meldte været sin stygge ankomst. 219 00:12:31,040 --> 00:12:33,000 Nå går vi inn på Met Office. 220 00:12:33,000 --> 00:12:35,520 De sier det blir regn klokka ti i kveld. 221 00:12:35,520 --> 00:12:37,200 Min sier ni. 222 00:12:38,320 --> 00:12:40,400 - Har du denne dommedagsappen? - Ja. 223 00:12:40,400 --> 00:12:42,840 Er det den norske... Hvilken er det? 224 00:12:42,840 --> 00:12:44,240 Det er RainToday. 225 00:12:44,240 --> 00:12:46,320 Jeg ser på BBC, Met Office. 226 00:12:46,320 --> 00:12:48,640 - Den norske er veldig bra. - Ja. 227 00:12:48,640 --> 00:12:51,160 Nå sier alle at ti er... 228 00:12:51,160 --> 00:12:52,840 - Ti? - Ti. 229 00:12:53,560 --> 00:12:54,880 Fy faen. Se på det. 230 00:12:55,440 --> 00:12:59,560 Det kommer. Det blir brutalt. 231 00:13:01,040 --> 00:13:04,560 Alle apper sa at vinden og regnet var på vei, 232 00:13:04,560 --> 00:13:07,280 så Kaleb tok en beslutning sent på ettermiddagen. 233 00:13:08,680 --> 00:13:11,200 Vi fullfører denne åkeren, 234 00:13:11,200 --> 00:13:13,480 - for vi er her uansett. - Du er gårdslederen. 235 00:13:13,480 --> 00:13:15,920 Og så går vi videre til de ville åkrene. 236 00:13:15,920 --> 00:13:18,160 - Greit. Det gjør Andy blid. - Ja. 237 00:13:18,160 --> 00:13:19,360 Og får det gjort. 238 00:13:19,360 --> 00:13:21,520 Andy er bekymret... 239 00:13:21,520 --> 00:13:23,760 Hveten vår klarer seg fint i været. 240 00:13:23,760 --> 00:13:26,640 Den tåler litt bank før den mister kvaliteten. 241 00:13:26,640 --> 00:13:29,960 - Før du kan lage... - Brød av den. 242 00:13:29,960 --> 00:13:31,480 Lage brød, ikke kufôr. 243 00:13:31,480 --> 00:13:33,160 - Akkurat. Eller hønsefôr. - Ja. 244 00:13:33,160 --> 00:13:37,480 Men jeg tror han er bekymret for at det er en gammel variant. 245 00:13:37,480 --> 00:13:40,400 Jeg tror han er bekymret for å miste kvaliteten. 246 00:13:40,400 --> 00:13:42,320 - Det kan skje i dårlig vær. - Ja. 247 00:13:46,560 --> 00:13:51,120 Andy hadde spådd at fordi han var for forsiktig med gjødselen, 248 00:13:51,120 --> 00:13:54,760 ville ikke åkeren gi en stor avling. 249 00:13:56,120 --> 00:13:57,440 Og han tok ikke feil. 250 00:13:59,800 --> 00:14:02,120 En tredjedel av åkeren, 251 00:14:02,800 --> 00:14:04,880 og hengeren er mindre enn halvfull. 252 00:14:05,560 --> 00:14:08,000 Vi kan lett fullføre denne åkeren. 253 00:14:08,000 --> 00:14:08,960 Ja. 254 00:14:10,640 --> 00:14:12,120 Ganske lite, ikke sant? 255 00:14:12,120 --> 00:14:14,480 - Er det verdt det? - Ja. 256 00:14:14,480 --> 00:14:18,200 Du har vært klein hele året fordi noen stjal åkeren din. 257 00:14:18,200 --> 00:14:20,520 Du burde ikke la andre plante på åkeren min. 258 00:14:21,240 --> 00:14:23,800 Du er alltid negativ, så jeg hører ikke på deg. 259 00:14:23,800 --> 00:14:25,840 Jeg passer på andre doncastere. 260 00:14:25,840 --> 00:14:28,200 - Doncastere? - Det er det vi heter. 261 00:14:28,680 --> 00:14:31,520 - Herregud. Du er sikkert med i en sekt. - Vi er fra Donny. 262 00:14:33,000 --> 00:14:37,360 Doncaster har gitt verden Kevin Keegan, Diana Rigg. 263 00:14:38,360 --> 00:14:40,400 Og nå redder vi jordbruket. 264 00:14:41,160 --> 00:14:44,920 Ikke for å være slem, men jeg aner ikke hva du babler om. 265 00:14:44,920 --> 00:14:46,720 - Aldri hørt om Kevin Keegan? - Nei. 266 00:14:47,840 --> 00:14:48,880 En statsminister? 267 00:14:48,880 --> 00:14:50,800 Nei, han var fotballkaptein. 268 00:15:08,360 --> 00:15:11,160 Vi jobbet ut på kvelden uten pause 269 00:15:11,640 --> 00:15:15,480 og fikk Andys hvete inn akkurat før regnet kom. 270 00:15:20,440 --> 00:15:24,720 Neste dag ble denne moderne hvete- og bønneblandingen 271 00:15:25,360 --> 00:15:26,760 sendt til mølla. 272 00:15:29,480 --> 00:15:32,920 Det betød at vi kunne vende oppmerksomheten mot problembarnet: 273 00:15:33,520 --> 00:15:35,400 rapsen. 274 00:15:38,520 --> 00:15:40,720 La oss minne oss selv på 275 00:15:41,880 --> 00:15:44,680 uttrykket: "Om du ikke har sådd raps 276 00:15:44,680 --> 00:15:49,400 "før Moreton Show", som er en jordbruksmesse i nærheten 277 00:15:49,400 --> 00:15:52,280 tidlig i september, "ikke plant, for det er for sent." 278 00:15:52,920 --> 00:15:55,560 Vi fikk ikke sådd raps før Moreton Show. 279 00:15:55,560 --> 00:16:00,120 Vi rådet Kaleb mot å plante raps. Han gjorde det likevel. 280 00:16:00,120 --> 00:16:01,640 Det meste mislyktes. 281 00:16:02,640 --> 00:16:07,680 Ikke denne åkeren. Vi venter på å se hvor stor avlingen blir. 282 00:16:07,680 --> 00:16:10,480 Hvor mange åkre har vi? Vi har to åkre, ikke sant? 283 00:16:10,480 --> 00:16:13,840 Vanligvis planter vi rundt 100 hektar. 284 00:16:13,840 --> 00:16:15,480 - Med raps? - Med raps. 285 00:16:15,480 --> 00:16:16,960 I år har vi 20. 286 00:16:17,640 --> 00:16:19,160 Ja, for hvor mye mislyktes? 287 00:16:19,160 --> 00:16:20,880 Bare én åker. Åtte hektar. 288 00:16:20,880 --> 00:16:21,920 To åkrer mislyktes. 289 00:16:21,920 --> 00:16:23,160 Nei, én åker. 290 00:16:24,320 --> 00:16:25,280 Si "unnskyld". 291 00:16:27,920 --> 00:16:30,160 Unnskyld for at du plantet feil avling. 292 00:16:30,160 --> 00:16:31,200 Nei. Si "unnskyld". 293 00:16:31,200 --> 00:16:33,280 Unnskyld for at feilen din var større. 294 00:16:33,280 --> 00:16:35,280 - Vær grei. - Du har gjort en god jobb. 295 00:16:35,280 --> 00:16:36,200 Takk. 296 00:16:38,520 --> 00:16:40,600 - Sånn. - Hva vil vi det skal være? 297 00:16:40,600 --> 00:16:41,720 Under ni. 298 00:16:43,800 --> 00:16:44,880 Tolv. 299 00:16:44,880 --> 00:16:46,760 Det går nok bra om to timer. 300 00:16:48,880 --> 00:16:54,240 Et par timer senere kom vi tilbake for å ta en ny fuktighetstest. 301 00:16:54,240 --> 00:16:55,840 Hva var det i morges? 302 00:16:55,840 --> 00:16:57,120 Tolv prosent. 303 00:16:57,120 --> 00:16:59,600 - Og den må være under ni? - Ja. 304 00:17:00,320 --> 00:17:02,960 Husker ikke mye fra årene jeg har drevet jordbruk, 305 00:17:02,960 --> 00:17:05,560 men det jeg husker, og dette var på TV, 306 00:17:05,560 --> 00:17:11,080 er at Charlie sa at en entreprenør, altså Kaleb eller Simon, alltid sier: 307 00:17:11,080 --> 00:17:13,000 "Det går bra. Ikke tenk på fukten." 308 00:17:13,000 --> 00:17:18,040 Og Charlie sa: "Aldri la dem høste inn om det er for vått. 309 00:17:18,040 --> 00:17:19,560 "Aldri la dem gjøre det." 310 00:17:20,640 --> 00:17:24,920 Så om den er over ni, kan jeg ikke la ham høste. 311 00:17:28,440 --> 00:17:29,280 Hva er den? 312 00:17:29,280 --> 00:17:31,040 Den er ti. Så fortsatt for vått. 313 00:17:31,040 --> 00:17:34,320 Nei, du kan velge nå, for du sa jeg er en "entreprenør". 314 00:17:34,440 --> 00:17:35,520 Hva skal jeg gjøre? 315 00:17:36,080 --> 00:17:38,440 Skal jeg gjøre det i dag på ti prosent, 316 00:17:38,440 --> 00:17:40,200 betale for å tørke litt, 317 00:17:40,200 --> 00:17:42,640 eller vente til neste uke når hveten er klar? 318 00:17:42,640 --> 00:17:46,160 Om vi mister Hagberg på hveten, mister vi kornkvaliteten. 319 00:17:46,160 --> 00:17:47,400 Det siste vi vil gjøre, 320 00:17:47,400 --> 00:17:50,440 er å høste dette når hveten er klar. Ta valget. 321 00:17:50,440 --> 00:17:53,080 Gjør det. For du sa: "Du er bare entreprenør... 322 00:17:53,080 --> 00:17:54,000 "Entreprenør." 323 00:17:54,560 --> 00:17:55,960 Kom igjen. Velg. 324 00:17:58,280 --> 00:18:01,040 - Charlie sa: "Ikke høst inn..." - Jeg vet hva Charlie sa, 325 00:18:01,040 --> 00:18:02,400 men det er ditt valg. 326 00:18:03,000 --> 00:18:05,640 Velg. Når vi er i gang, får vi Simon opp hit... 327 00:18:05,640 --> 00:18:08,560 - Jeg kan ikke velge når du snakker. - Jeg skal holde kjeft. 328 00:18:09,240 --> 00:18:10,520 "Du er bare entreprenør." 329 00:18:11,400 --> 00:18:16,160 Så det tar trolig fem-seks timer å få inn rapsen? 330 00:18:16,160 --> 00:18:17,920 - Ja. - Og hveten er... 331 00:18:17,920 --> 00:18:20,080 Den er klar onsdag ettermiddag. 332 00:18:20,200 --> 00:18:22,800 Jeg garanterer at hveten er klar onsdag ettermiddag. 333 00:18:24,080 --> 00:18:25,160 Velg. 334 00:18:26,320 --> 00:18:29,160 Utrolig at Charlie er på ferie. 335 00:18:29,720 --> 00:18:31,800 - Kan du ikke bare velge? - Nei! 336 00:18:31,800 --> 00:18:33,800 Da gjør jeg det for deg. Vi gjør det. 337 00:18:33,920 --> 00:18:36,000 - Klar? - Charlie sa "la være". 338 00:18:36,000 --> 00:18:38,520 - Han sa... - Jeg ringer Simon. Vi gjør det. 339 00:18:44,080 --> 00:18:47,800 Da Simon kom, dro jeg til soppene 340 00:18:49,920 --> 00:18:53,080 og lot Kaleb vente spent på å finne ut 341 00:18:53,200 --> 00:18:56,680 om sjansespillet hans med rapsen hadde lønnet seg. 342 00:18:59,280 --> 00:19:00,720 Simon, hører du? 343 00:19:01,320 --> 00:19:02,400 Ja, jeg hører. 344 00:19:02,400 --> 00:19:03,560 Går det bra? 345 00:19:04,560 --> 00:19:07,640 Ja. Tja, den er bare en kvart full. 346 00:19:09,040 --> 00:19:10,080 En kvart full? 347 00:19:10,800 --> 00:19:13,080 Akkurat nå står det et kvart tonn 348 00:19:14,080 --> 00:19:15,320 på hektaren. 349 00:19:17,160 --> 00:19:18,160 Helvete. 350 00:19:20,240 --> 00:19:23,400 Mange av plantene har ikke frø i det hele tatt. 351 00:19:24,000 --> 00:19:26,520 Problemet er at raps er en ustabil avling. 352 00:19:38,440 --> 00:19:42,800 Jeg kom tilbake da de holdt på med den andre og siste rapsåkeren. 353 00:19:44,680 --> 00:19:47,080 - Hvordan... - Sjokkerende dårlig. 354 00:19:47,200 --> 00:19:49,080 - Hvor ille? - Veldig ille. 355 00:19:49,200 --> 00:19:51,040 Nei. Hvor mye? 356 00:19:51,800 --> 00:19:54,560 Tre hundre kilo på hektaren i gjennomsnitt. 357 00:19:55,520 --> 00:19:58,320 Du tuller. Er avlingen fra første åker i hengeren? 358 00:19:58,440 --> 00:20:00,560 Ja. Jeg ville ikke sett om jeg var deg. 359 00:20:01,280 --> 00:20:02,800 Ikke gjør det mot deg selv. 360 00:20:07,800 --> 00:20:10,920 - Skjønner du? - Ja. Ti hektar. 361 00:20:10,920 --> 00:20:12,040 Ja. 362 00:20:12,040 --> 00:20:13,320 Helvete. 363 00:20:15,240 --> 00:20:19,800 Nok en gang var det været som hadde satt inn nådestøtet. 364 00:20:21,080 --> 00:20:23,920 Det er en rapsstilk. Hvor er alle frøene? 365 00:20:23,920 --> 00:20:25,760 Helvete. Ingen frø. 366 00:20:25,760 --> 00:20:27,800 Og om du ser bak deg... 367 00:20:28,960 --> 00:20:31,040 Ser du det? Der det er litt tynnere, 368 00:20:31,040 --> 00:20:32,480 og vinden tar tak. 369 00:20:32,480 --> 00:20:34,320 Det er så skjørt, og med stormen 370 00:20:34,440 --> 00:20:39,440 og regnet som kommer, slår den ut rapsfrøene vi vil ha. 371 00:20:40,040 --> 00:20:42,560 Du ser... Altså, jeg er rasende. Du er rasende. 372 00:20:42,560 --> 00:20:44,160 Jeg ser at du er rasende. 373 00:20:45,280 --> 00:20:46,280 Jeg er bare lei. 374 00:20:47,640 --> 00:20:48,720 Mye tid og innsats. 375 00:20:48,720 --> 00:20:52,000 Normalt ville jeg ertet deg med at du ble bedt om å ikke plante. 376 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 Jeg er ikke i humør. 377 00:20:54,480 --> 00:20:55,800 Du vet... 378 00:20:58,640 --> 00:21:01,080 - Opp med hodet. - Jeg har fått nok. 379 00:21:01,080 --> 00:21:02,000 Hva? 380 00:21:02,000 --> 00:21:04,400 Du bruker all den tiden, innsatsen og pengene. 381 00:21:04,400 --> 00:21:06,040 Det er jo ikke mine penger. 382 00:21:06,040 --> 00:21:10,000 Du vet, det er en vits og sånn, men det er likevel... 383 00:21:10,800 --> 00:21:13,640 Jeg vil ikke gjøre det dårlig. Ikke sant? 384 00:21:16,280 --> 00:21:17,160 Jeg spanderer øl. 385 00:21:18,920 --> 00:21:19,800 Ja. 386 00:21:20,920 --> 00:21:21,920 Kompis. 387 00:21:24,200 --> 00:21:26,080 - Det er irriterende, ikke sant? - Ja. 388 00:21:28,240 --> 00:21:30,080 - Vi er sammen om dette. - Ja. 389 00:21:30,800 --> 00:21:32,240 Jeg henter hengeren. 390 00:21:32,240 --> 00:21:33,520 Jeg leverer dette 391 00:21:33,520 --> 00:21:35,080 - og møter deg her. - Ja. 392 00:21:46,640 --> 00:21:49,920 Da rapsen var inne, var det pause i innhøstingen. 393 00:21:50,480 --> 00:21:53,600 Jeg dro til London for å treffe mitt nye barnebarn, 394 00:21:55,720 --> 00:22:00,160 og ga Kaleb ansvaret for de nå veldig drektige grisene. 395 00:22:10,960 --> 00:22:12,080 Hun er veldig nær. 396 00:22:13,160 --> 00:22:15,160 Hun er ekstremt nær. I kveld, tror jeg. 397 00:22:18,200 --> 00:22:19,200 Hun vil ha trøst. 398 00:22:21,760 --> 00:22:25,080 Litt som å gå inn på fødeavdelingen med kona di. 399 00:22:28,720 --> 00:22:29,800 Hold henne i hånda. 400 00:22:31,920 --> 00:22:33,040 Masser ryggen hennes. 401 00:22:35,160 --> 00:22:36,480 Klø henne rundt ørene. 402 00:22:38,320 --> 00:22:39,680 Det går bra. 403 00:22:41,000 --> 00:22:42,360 Ja, det går fint. 404 00:22:48,640 --> 00:22:49,720 Det roer henne ned. 405 00:22:55,280 --> 00:22:58,360 Neste dag begynte grisungene å komme. 406 00:23:04,480 --> 00:23:05,440 Mange. 407 00:23:10,720 --> 00:23:12,440 Faktisk var det så mange... 408 00:23:16,280 --> 00:23:21,680 ...at dyrlegen Dilwyn måtte komme for å bedrive litt sosial ingeniørkunst. 409 00:23:21,680 --> 00:23:23,640 ...fjorten, 15, 16 her. 410 00:23:23,640 --> 00:23:25,040 Ja, det er for mange. 411 00:23:25,920 --> 00:23:28,720 Hun kommer til å slite med å fostre opp mer enn 12. 412 00:23:28,720 --> 00:23:30,280 - Ja. - Tolv, tretten. 413 00:23:30,760 --> 00:23:33,440 Jeg tror det beste du kan gjøre, er å ta de minste 414 00:23:33,440 --> 00:23:35,000 og legge dem der borte. 415 00:23:36,280 --> 00:23:37,600 Føder hun ute? 416 00:23:37,600 --> 00:23:38,520 Ja. 417 00:23:39,000 --> 00:23:40,040 Legg dem der borte. 418 00:23:40,040 --> 00:23:42,000 De har en sjanse. Se hvordan det går. 419 00:23:42,000 --> 00:23:43,080 Ja. 420 00:23:43,840 --> 00:23:44,680 Gå... 421 00:23:45,400 --> 00:23:47,640 Ja. Sett på maken. De er bitte små. 422 00:23:47,640 --> 00:23:49,880 - De er kjempesmå. - Absolutt. 423 00:23:51,600 --> 00:23:52,600 Med moren. 424 00:23:58,480 --> 00:23:59,320 Greit. 425 00:24:06,240 --> 00:24:07,760 Den lille spiser bra nå. 426 00:24:13,480 --> 00:24:14,320 Har det fungert? 427 00:24:14,320 --> 00:24:16,240 Fascinerende, ikke sant? Å se det. 428 00:24:23,240 --> 00:24:24,200 Da jeg kom tilbake, 429 00:24:24,200 --> 00:24:29,320 skynde jeg og Lisa oss til Griseby for å hilse på de nyankomne. 430 00:24:32,640 --> 00:24:34,280 Dette er fantastisk. 431 00:24:34,280 --> 00:24:36,200 Se så stor den er. 432 00:24:37,320 --> 00:24:39,280 Du er... Du er veldig tung alt. 433 00:24:40,160 --> 00:24:43,000 Og du suger på strå. 434 00:24:44,440 --> 00:24:47,680 Herregud! Det er mange! 435 00:24:47,680 --> 00:24:49,280 Bra jobbet. 436 00:24:49,280 --> 00:24:51,560 Vi kaller deg ikke Sveitser lenger. 437 00:24:52,480 --> 00:24:55,400 I mars fødte Sveitser tre. 438 00:24:55,400 --> 00:24:56,360 Ja. 439 00:24:56,360 --> 00:24:58,240 Elleve denne gangen. 440 00:24:58,240 --> 00:24:59,600 - Nei! - Jo. 441 00:24:59,600 --> 00:25:01,320 - Sveitser? - Elleve. 442 00:25:01,320 --> 00:25:06,480 Det totalet antallet griser vi hadde i mars, var 28 grisunger. 443 00:25:06,480 --> 00:25:07,400 Ja. 444 00:25:07,400 --> 00:25:09,440 Denne gangen er det 53. 445 00:25:10,080 --> 00:25:12,000 Jeg tror det er på grunn av fisken. 446 00:25:12,000 --> 00:25:13,240 Fordi de er glade 447 00:25:13,240 --> 00:25:15,160 - for å være i skogen. - Jeg tror det. 448 00:25:15,160 --> 00:25:18,000 Men dette er viktigst for meg. 449 00:25:18,000 --> 00:25:19,920 - Du vet griseringen min? - Ja. 450 00:25:19,920 --> 00:25:21,080 Har den funket? 451 00:25:22,560 --> 00:25:26,560 Sist ble 28 prosent flatklemt av mødrene sine. 452 00:25:27,200 --> 00:25:29,640 Denne gangen er det 13 prosent. 453 00:25:30,200 --> 00:25:32,720 Det er bra. Ypperlig. 454 00:25:32,720 --> 00:25:34,040 Hei! 455 00:25:34,040 --> 00:25:36,280 Har du sett hvor mange grisunger vi har? 456 00:25:36,280 --> 00:25:38,320 Jeg hjalp til med å ta imot dem. 457 00:25:38,320 --> 00:25:40,360 Jeg hater å innrømme dette. 458 00:25:40,360 --> 00:25:41,440 Ja? 459 00:25:42,520 --> 00:25:44,640 Clarkson-ringene funker. 460 00:25:44,640 --> 00:25:45,560 Ja. 461 00:25:46,560 --> 00:25:50,520 Du ser det. Hun er presset opp mot ringen, 462 00:25:50,520 --> 00:25:52,960 og grisungene kan løpe bak henne. 463 00:25:53,680 --> 00:25:55,480 Det er flott. 464 00:26:02,440 --> 00:26:05,120 Vi måtte ta en pause fra å være grise-jordmødre, 465 00:26:05,120 --> 00:26:08,280 for det var på tide å høste inn byggen. 466 00:26:11,280 --> 00:26:13,600 Og som Charlie fryktet... 467 00:26:13,600 --> 00:26:16,240 Den ble plantet litt senere. 468 00:26:16,240 --> 00:26:17,160 Ja. 469 00:26:17,160 --> 00:26:20,120 Nå sender den opp masse små skudd. Se. 470 00:26:20,120 --> 00:26:23,640 De som modner sent, blir et problem ved innhøstingen. 471 00:26:25,080 --> 00:26:29,680 Det var tegn på at det skiftende været hadde ødelagt denne avlingen også. 472 00:26:31,840 --> 00:26:34,000 Dette er byggen og problemet vårt. Se. 473 00:26:34,000 --> 00:26:35,760 Se på det grønne der. 474 00:26:35,760 --> 00:26:37,120 Det er en grønn en. 475 00:26:38,760 --> 00:26:39,960 Burde ikke gjøre det. 476 00:26:46,280 --> 00:26:49,680 Vinterhveten var neste i køen for en klipp. 477 00:27:00,080 --> 00:27:01,360 Frokost, lunsj og middag. 478 00:27:06,840 --> 00:27:11,240 Og så dro Kaleb til den siste av de store avlingene... 479 00:27:12,800 --> 00:27:16,240 Durumhvete. Her kommer vi. 480 00:27:19,840 --> 00:27:23,840 ...der han samarbeidet med den assisterende skurtreskersjåføren. 481 00:27:27,400 --> 00:27:28,680 - Morn. - Hvordan går det? 482 00:27:29,640 --> 00:27:31,040 - Ja. - Bra. 483 00:27:32,680 --> 00:27:33,720 Ja, det kan du. 484 00:27:33,720 --> 00:27:35,360 De pokkers greiene, du... 485 00:27:38,480 --> 00:27:39,640 Ja, det er greit. 486 00:27:39,640 --> 00:27:42,040 - Tenkte jeg skulle besøke deg. - Det er greit. 487 00:27:42,720 --> 00:27:44,360 Gamle greier, dette... 488 00:27:58,400 --> 00:28:00,200 - Unnskyld? - Gamle Mrs. Hasting. 489 00:28:00,200 --> 00:28:03,680 Hvor er Simon? Er han fortsatt der... 490 00:28:11,960 --> 00:28:12,800 Ja. 491 00:28:16,960 --> 00:28:21,200 En utslitt Kaleb ble ferdig et par dager senere, 492 00:28:22,200 --> 00:28:24,600 men fikk lite tid til å slappe av... 493 00:28:25,160 --> 00:28:26,200 Hei sann! 494 00:28:26,200 --> 00:28:28,080 ...for Charlie var tilbake... 495 00:28:28,760 --> 00:28:31,640 Er du ikke brun? Du har alle lemmene dine. 496 00:28:32,200 --> 00:28:33,160 Hele meg er her. 497 00:28:33,760 --> 00:28:37,200 ...og ville øyeblikkelig ha en oppdatering om avlingene. 498 00:28:37,840 --> 00:28:39,640 - Jeg fikk høstet vårbyggen. - Ja. Bra. 499 00:28:39,640 --> 00:28:41,760 - Håper den kan bli til malt. - Ja. 500 00:28:42,320 --> 00:28:44,520 Det er den som er mest bekymringsverdig. 501 00:28:44,520 --> 00:28:47,320 Og durumen, den må ha pastakvalitet. 502 00:28:47,320 --> 00:28:48,240 Ja. 503 00:28:48,240 --> 00:28:50,880 For Canada har sjokkvarme igjen. 504 00:28:50,880 --> 00:28:53,520 - Så prisen på durum... - Hva er prisen på durum? 505 00:28:55,560 --> 00:28:56,680 Veldig bra. 506 00:28:56,680 --> 00:28:58,600 - 5-600 pund per tonn. - Greit. 507 00:28:58,600 --> 00:28:59,720 Gå på den siden. 508 00:29:01,120 --> 00:29:03,880 Mens Charlie og Kaleb tok prøver 509 00:29:03,880 --> 00:29:07,040 for å finne kvaliteten på det vi hadde høstet inn, 510 00:29:07,040 --> 00:29:10,240 samlet jeg de siste inntektene 511 00:29:10,240 --> 00:29:12,600 fra å dyrke det udyrkede, 512 00:29:12,600 --> 00:29:14,760 med én uventet inntektskilde 513 00:29:14,760 --> 00:29:18,440 i form av det som tradisjonelt er vår mest forbannede avling... 514 00:29:18,440 --> 00:29:20,800 Kom! På plass. 515 00:29:20,800 --> 00:29:22,320 Poteter. 516 00:29:24,120 --> 00:29:26,400 Arya... Nei! Det er potetene mine. Nei! 517 00:29:26,400 --> 00:29:28,680 Ligg unna potetene mine. Gå. Denne veien. 518 00:29:28,680 --> 00:29:31,080 Nei. Dere er idioter. Gå. Denne veien. 519 00:29:31,640 --> 00:29:34,480 Lisa hadde tatt kommando over en av åkrene 520 00:29:34,480 --> 00:29:38,800 jeg hadde øremerket til sennep, og plantet poteter 521 00:29:38,800 --> 00:29:43,120 fordi hun ville prøve å lage potetgull igjen. 522 00:29:43,920 --> 00:29:47,120 Vet du hvor mye potetgull engelskmenn spiser hvert år? 523 00:29:47,120 --> 00:29:48,760 - Nei. - Seks milliarder. 524 00:29:48,760 --> 00:29:51,040 - Seks milliarder potetgullpakker? - Pakker. 525 00:29:51,840 --> 00:29:54,680 - Ikke rart Lineker er så rik. - Herlig potetgull. Akkurat. 526 00:29:55,240 --> 00:29:57,880 Det hørtes veldig spennende ut. 527 00:29:57,880 --> 00:30:00,800 Men å finne ut hvor vi stod økonomisk, 528 00:30:00,800 --> 00:30:04,400 utløste nok en runde Diddly Squat-matte. 529 00:30:05,320 --> 00:30:07,640 Vi har 50 tonn. Det er... 530 00:30:09,520 --> 00:30:12,040 Et tonn er 100 000 kilo, ikke sant? 531 00:30:12,040 --> 00:30:13,720 Ja. Er det? 532 00:30:13,720 --> 00:30:15,240 Hva er et tonn? 533 00:30:15,600 --> 00:30:18,880 - Tusen kilo. - Tusen kilo er et tonn. Ja. 534 00:30:18,880 --> 00:30:24,600 Så det er en halv million gram delt på 120, 535 00:30:25,200 --> 00:30:28,160 - så du bør få 4000... - Fire millioner... 536 00:30:28,160 --> 00:30:31,280 Nei, 4200 potetgullpakker herfra. 537 00:30:31,280 --> 00:30:33,200 Hvordan... Det... Du... Nei. 538 00:30:33,200 --> 00:30:35,760 Det er en million gram i et tonn. 539 00:30:35,760 --> 00:30:38,520 Så 50 millioner. Jeg kan ha satt desimalen feil. 540 00:30:38,520 --> 00:30:41,160 - Jeg tror kanskje det. - Fire hundre tusen pakker. 541 00:30:41,160 --> 00:30:43,760 Det er 4 160 000. 542 00:30:43,760 --> 00:30:45,600 Dine forretninger er verre enn mine. 543 00:30:45,600 --> 00:30:48,000 - Få tallene på sennepen. - Har ikke regnet ut. 544 00:30:48,000 --> 00:30:50,720 - Hvordan vet du at du tjener? - I hodet mitt. 545 00:30:50,720 --> 00:30:55,320 Til slutt var vi enige om at potetene ville tjene ett eller annet. 546 00:30:57,160 --> 00:31:00,080 Og så la jeg i vei med hengeren min 547 00:31:00,080 --> 00:31:04,160 for å høste inn fra sennepsåkrene Lisa ikke hadde overtatt. 548 00:31:11,240 --> 00:31:12,960 Dette blir trangt. 549 00:31:17,640 --> 00:31:21,200 Jeg tror traktoren akkurat går gjennom. 550 00:31:21,200 --> 00:31:24,040 Men hva med hengeren? 551 00:31:38,600 --> 00:31:39,560 Helvete. 552 00:31:46,360 --> 00:31:48,440 Hva skal jeg gjøre nå? 553 00:31:54,440 --> 00:31:57,320 - Hvordan får vi inn treskeren? - Hvordan flytte traktoren? 554 00:31:57,320 --> 00:32:00,200 - Jeg kan få den vekk. - Vær så god. Kan du flytte den? 555 00:32:00,200 --> 00:32:03,240 Jeg er rådløs der. 556 00:32:06,560 --> 00:32:09,200 Dette... Ikke gjør det... 557 00:32:15,800 --> 00:32:17,920 Det tenkte jeg ikke på. 558 00:32:19,920 --> 00:32:22,640 Jeg tenkte ikke på å gjøre det. 559 00:32:26,520 --> 00:32:27,520 Pokker. 560 00:32:29,000 --> 00:32:29,880 Bli... 561 00:32:31,040 --> 00:32:32,200 Faen i helvete. 562 00:32:34,000 --> 00:32:38,000 Man kan være en sjåfør eller en bør, og du er en bør. 563 00:32:38,000 --> 00:32:40,960 Jeg glemte at jeg kunne løfte den. Den ville gått gjennom. 564 00:32:40,960 --> 00:32:42,760 - Ja. - Men jeg glemte det. 565 00:32:42,760 --> 00:32:45,200 Hvordan skal vi få den inn? Det er viktigere. 566 00:32:49,560 --> 00:32:54,120 Problemet med å plante avlinger på jord som vanligvis ikke dyrkes, 567 00:32:54,120 --> 00:32:56,160 og jeg burde ha innsett dette, 568 00:32:56,160 --> 00:33:00,720 er at ingen av portene er designet for moderne gårdsmaskineri. 569 00:33:03,200 --> 00:33:07,760 Simon og Kaleb måtte ta en lang og irriterende omvei. 570 00:33:08,800 --> 00:33:10,560 Herregud. 571 00:33:11,560 --> 00:33:12,800 Ja. 572 00:33:13,480 --> 00:33:17,240 Og så, for å komme inn på sennepsåkeren, 573 00:33:17,240 --> 00:33:19,480 måtte vi ødelegge et gjerde. 574 00:33:25,440 --> 00:33:26,960 Hva gjør vi her? 575 00:33:28,760 --> 00:33:31,800 Dette var åkeren der Kaleb fem måneder tidligere 576 00:33:31,800 --> 00:33:36,440 ikke hadde vært så imponert av planteferdighetene mine. 577 00:33:36,440 --> 00:33:38,040 Du begynte å plante her. 578 00:33:38,040 --> 00:33:39,200 Og så kommer du. 579 00:33:39,680 --> 00:33:40,800 Diger bom. 580 00:33:42,040 --> 00:33:43,120 Se, enda en bom. 581 00:33:45,000 --> 00:33:50,240 Men nå som vi var her, så resultatene imponerende ut for meg. 582 00:33:55,200 --> 00:33:57,880 Da Simon var ferdig med å treske, 583 00:33:59,160 --> 00:34:02,680 hentet jeg hengeren min, klar for å ta imot lasten. 584 00:34:07,600 --> 00:34:08,800 Der er viften. 585 00:34:09,240 --> 00:34:11,720 Her kommer sennepen. Der er den! 586 00:34:11,720 --> 00:34:14,520 Sett på maken! Det er tonnevis. 587 00:34:21,640 --> 00:34:23,000 Er det alt? 588 00:34:26,040 --> 00:34:26,880 Akkurat. 589 00:34:33,400 --> 00:34:36,120 Jeg får vel avbestille speedbåten. 590 00:34:37,320 --> 00:34:40,760 Etter å ha tilpasset mine økonomiske forventninger 591 00:34:40,760 --> 00:34:43,880 begynte jeg å gjøre de få frøene jeg hadde 592 00:34:44,480 --> 00:34:46,600 til nydelig sennep. 593 00:34:47,400 --> 00:34:48,640 Det jeg har gjort nå, 594 00:34:48,760 --> 00:34:54,080 er å ha 1,3 liter vegetabilsk olje oppi der. 595 00:34:54,080 --> 00:34:55,640 Nå skal jeg tilsette... 596 00:34:55,640 --> 00:34:57,200 Dette er til 40 glass. 597 00:34:57,320 --> 00:35:01,600 2,2 liter sidereddik. 598 00:35:03,320 --> 00:35:05,880 Skjønner hvorfor James May ville lage matprogram. 599 00:35:05,880 --> 00:35:08,840 Du setter deg bare ned og putter ting på glass. 600 00:35:11,840 --> 00:35:12,960 Biesaft. 601 00:35:14,280 --> 00:35:15,280 Sider. 602 00:35:16,360 --> 00:35:18,360 Fire hundre milliliter. 603 00:35:19,480 --> 00:35:21,400 Kanskje for mye sider, men det er ok. 604 00:35:21,400 --> 00:35:23,880 Lysebrunt sukker. 605 00:35:25,120 --> 00:35:27,960 Jeg må visst røre kraftig, 606 00:35:28,840 --> 00:35:30,560 så vi trenger hatt. Her er... 607 00:35:31,360 --> 00:35:32,800 Dette er visst en hatt. 608 00:35:38,440 --> 00:35:40,200 Nå må sennepsfrøene mine 609 00:35:40,960 --> 00:35:44,760 knuses for å slippe ut sakene, 610 00:35:44,760 --> 00:35:47,600 og jeg har en sennepskvern. 611 00:35:47,600 --> 00:35:50,000 Du heller bare frøene i... 612 00:35:56,160 --> 00:35:57,640 Glemte å ta av lokket. 613 00:36:10,200 --> 00:36:11,920 Hvorfor puttet de et jævla... 614 00:36:13,160 --> 00:36:14,400 Sett på maken. 615 00:36:23,560 --> 00:36:27,800 Husk å ta lokket av sennepskvernen, 616 00:36:28,640 --> 00:36:30,760 og så heller du disse oppi. 617 00:36:34,120 --> 00:36:35,560 Sånn. Flott. 618 00:36:35,560 --> 00:36:36,760 Klar? 619 00:36:42,760 --> 00:36:44,640 Det ser ikke så annerledes ut, 620 00:36:44,760 --> 00:36:46,520 men de er knust. 621 00:36:49,880 --> 00:36:51,360 Rør i vei. 622 00:36:52,160 --> 00:36:56,000 Da den ferdige sennepen var helt på glass, 623 00:36:56,000 --> 00:37:01,480 tok jeg alle 36 med til gårdsbutikken. 624 00:37:04,800 --> 00:37:06,040 - Hva er det? - Se her. 625 00:37:06,640 --> 00:37:07,920 "Jeremys heite frø". 626 00:37:07,920 --> 00:37:10,680 Det er sennepsfrø. Sennep med sirup og honning. 627 00:37:10,800 --> 00:37:11,840 - Heite frø. - Sider... 628 00:37:11,840 --> 00:37:13,280 De kirsebærene. 629 00:37:13,280 --> 00:37:15,560 "Jeremys heite frø" med kirsebær på sidene. 630 00:37:16,160 --> 00:37:17,960 Ja, jeg vet ikke hvorfor. Gud. 631 00:37:18,600 --> 00:37:19,640 Er det et eple? 632 00:37:19,760 --> 00:37:22,000 Kan være epler. Ja, det er epler. 633 00:37:22,000 --> 00:37:23,560 Det koster seks pund. 634 00:37:23,560 --> 00:37:24,960 Men vi må forklare. 635 00:37:25,880 --> 00:37:27,200 For denne størrelsen... 636 00:37:27,320 --> 00:37:29,560 Nei, ikke. Jeg har regnet det ut. 637 00:37:29,560 --> 00:37:32,960 Seks pund. Sju i Daylesford. 638 00:37:33,760 --> 00:37:36,760 Det er ganske lite. Seks... Fem... Rundt 5,50? 639 00:37:36,760 --> 00:37:37,880 Nei, seks pund. 640 00:37:37,880 --> 00:37:40,000 Om du vil tape penger, 5,50. Seks pund. 641 00:37:40,000 --> 00:37:40,920 Greit. 642 00:37:40,920 --> 00:37:42,640 Jeg lover deg at seks pund... 643 00:37:42,760 --> 00:37:44,480 Vi skulle ha dyrket... 644 00:37:46,880 --> 00:37:48,640 Er julekulene lokale? 645 00:37:53,880 --> 00:37:58,200 Neste morgen kom Charlie til meg med viktig nytt, 646 00:37:58,320 --> 00:38:02,640 for han hadde fått resultatene fra kvalitetstestene på avlingene. 647 00:38:03,440 --> 00:38:05,560 - Morn, Jeremy. - Charlie, står til? 648 00:38:06,400 --> 00:38:09,640 Jeg må være ærlig. Jeg var ganske nervøs. 649 00:38:11,120 --> 00:38:13,880 Vinterhveten har melkvalitet. 650 00:38:13,880 --> 00:38:15,680 - Den er bra nok. - Den er... Ja. 651 00:38:15,800 --> 00:38:19,320 Durumhveten din er eksepsjonell på enkelte måter. 652 00:38:20,920 --> 00:38:23,000 Og ikke fullt så eksepsjonell på andre. 653 00:38:25,560 --> 00:38:26,840 Femten prosent fuktighet. 654 00:38:27,640 --> 00:38:28,480 Helt perfekt. 655 00:38:29,280 --> 00:38:31,160 - Protein, 15,4. - Ja. 656 00:38:31,280 --> 00:38:33,280 - Eksepsjonelt. - Jepp. 657 00:38:33,280 --> 00:38:34,640 Hagberg. 658 00:38:34,760 --> 00:38:38,120 Den skal være 250. Den er 133. 659 00:38:41,160 --> 00:38:44,600 Det er elastisiteten til deigen. 660 00:38:45,160 --> 00:38:48,200 Den gir fin elastisitet. Så smidig deig. 661 00:38:48,320 --> 00:38:49,960 Du vet at pasta... 662 00:38:49,960 --> 00:38:52,640 Skulle gjerne latt som om jeg visste hva det betyr. 663 00:38:54,960 --> 00:38:56,080 Den kan ikke brukes. 664 00:38:57,000 --> 00:38:58,920 Så du kan ikke lage pasta av det. 665 00:38:58,920 --> 00:39:00,400 Vi kan ikke lage pasta. 666 00:39:01,480 --> 00:39:03,640 Vi må mate kyrne vi ikke har med det. 667 00:39:04,600 --> 00:39:05,440 Ja. 668 00:39:07,040 --> 00:39:09,000 Hvor mange tonn hadde vi? 669 00:39:09,000 --> 00:39:10,600 Vi hadde rundt 150. 670 00:39:12,520 --> 00:39:13,640 Hundre og femti tonn, 671 00:39:13,760 --> 00:39:16,000 og vi burde ha fått 400 pund per tonn. 672 00:39:16,000 --> 00:39:16,920 Ja. 673 00:39:16,920 --> 00:39:20,160 Det er 60 000, og vi kommer faktisk til å få... 674 00:39:20,160 --> 00:39:21,640 Det vi får fra... 675 00:39:21,640 --> 00:39:24,160 Sikkert fôrhvete. Vi får 175. 676 00:39:26,480 --> 00:39:28,520 26 250. 677 00:39:28,520 --> 00:39:32,920 Så vi har tapt 33 750 pund. 678 00:39:32,920 --> 00:39:36,440 - Ville... - 33 750 pund. 679 00:39:38,400 --> 00:39:39,560 Fordi det regnet. 680 00:39:41,640 --> 00:39:43,520 Det er ikke over, er jeg redd. 681 00:39:43,520 --> 00:39:44,960 - Hva... - Blir det verre? 682 00:39:44,960 --> 00:39:46,560 Vi fikk byggresultatene. 683 00:39:48,160 --> 00:39:50,080 Byggen... 684 00:39:51,200 --> 00:39:53,680 Den spirer ikke fordi... 685 00:39:53,800 --> 00:39:55,680 Noe av den er bare død. 686 00:39:56,880 --> 00:39:59,160 Den kan ikke spire. 687 00:39:59,160 --> 00:40:00,760 Hva betyr det? Kan vi ikke... 688 00:40:00,760 --> 00:40:02,840 Vi kan ikke bruke den til malt. 689 00:40:05,600 --> 00:40:06,640 Faen i helvete. 690 00:40:07,920 --> 00:40:09,520 Hvordan skal jeg lage ølen? 691 00:40:13,640 --> 00:40:15,680 Om vi glemmer ølen et øyeblikk, 692 00:40:15,800 --> 00:40:18,640 hva ville vi fått om vi solgte den? 693 00:40:18,640 --> 00:40:21,920 Det er rundt 180 tonn bygg. 694 00:40:21,920 --> 00:40:23,480 Og den ville gått for... 695 00:40:24,440 --> 00:40:26,320 To hundre og trettifem. 696 00:40:26,320 --> 00:40:27,400 - Per tonn? - Ja. 697 00:40:27,400 --> 00:40:31,840 Så vi hadde fått 42 000 pund om vi hadde sendt den til Oxton. 698 00:40:31,840 --> 00:40:32,760 Ja. 699 00:40:32,760 --> 00:40:35,520 - Hva kommer vi til å få? - Hundre og seksti. 700 00:40:37,000 --> 00:40:38,160 Det er dyrefôr igjen. 701 00:40:39,360 --> 00:40:41,920 - Tjueåtte tusen, så vi tapte... - Fjorten tusen. 702 00:40:42,840 --> 00:40:44,000 Fjorten tusen. 703 00:40:44,880 --> 00:40:47,040 Så vi tapte 14 000 på byggen. 704 00:40:48,120 --> 00:40:49,760 - Tretti... - Fire tusen på durum. 705 00:40:49,760 --> 00:40:53,520 Trettifire tusen på pastahveten. 706 00:40:54,640 --> 00:40:56,040 Byggen er et problem. 707 00:40:56,040 --> 00:40:58,560 Det er et stort problem. Jeg må ringe bryggeriet. 708 00:40:58,560 --> 00:41:02,840 Durumhveten, med mindre vi kan forbedre den litt... 709 00:41:02,840 --> 00:41:05,200 Den kan av og til bedre seg på lager... 710 00:41:06,120 --> 00:41:08,280 Det er fôrhvete. 711 00:41:08,280 --> 00:41:11,160 Men jeg er ikke helt motløs enda. 712 00:41:12,360 --> 00:41:15,000 Jævlig dårlig nytt. 713 00:41:15,000 --> 00:41:16,280 Så om jeg... 714 00:41:16,280 --> 00:41:19,080 Jeg liker ikke denne jobben i år. 715 00:41:23,600 --> 00:41:27,360 For å muntre meg opp etter denne alvorlige spådommen 716 00:41:27,360 --> 00:41:31,360 bestemte jeg meg for at det var på tide med en fin overraskelse til Lisa. 717 00:41:32,040 --> 00:41:34,440 Så en fin, solrik dag 718 00:41:34,440 --> 00:41:38,280 kjørte jeg oss bort til Tim, kubonden. 719 00:41:41,400 --> 00:41:42,400 Følg meg. 720 00:41:43,640 --> 00:41:45,000 Jeg liker en liten tur ut. 721 00:41:45,000 --> 00:41:46,040 Jeg vet det. 722 00:41:49,680 --> 00:41:50,560 Nei. 723 00:41:52,200 --> 00:41:53,160 Pepper! 724 00:41:53,960 --> 00:41:55,480 - Nei! - Jo. 725 00:41:56,040 --> 00:41:58,800 - Har ikke sett henne på et år. - Det er det. Se fjeset. 726 00:41:58,800 --> 00:42:00,840 - Og den store overraskelsen... - Ja. 727 00:42:01,360 --> 00:42:03,680 Det er kalven til Pepper. 728 00:42:05,600 --> 00:42:08,040 - Jeg forstår ikke. - Pepper ble drektig. 729 00:42:09,480 --> 00:42:10,600 Det er Peppers kalv. 730 00:42:11,480 --> 00:42:12,520 Lille! 731 00:42:14,640 --> 00:42:17,640 - Du er så søt. - Du er verdens skjønneste. 732 00:42:17,760 --> 00:42:20,640 Se på lille Diddly Pepper. 733 00:42:21,480 --> 00:42:23,200 Veldig fin kalv. 734 00:42:25,080 --> 00:42:27,800 Se på det lille... Hun har det lille, stutte fjeset. 735 00:42:30,080 --> 00:42:32,800 Bra jobbet, Pepper. Du ser fantastisk ut også. 736 00:42:34,760 --> 00:42:37,080 Da jeg sa til Charlie: 737 00:42:37,080 --> 00:42:39,400 "Hva skjer med Pepper og alle mødrene?" 738 00:42:39,400 --> 00:42:41,160 - Ja. -"Kan vi sende dem til Tim?" 739 00:42:41,280 --> 00:42:44,320 Han sa: "Ikke still spørsmål du ikke vil ha svar på." 740 00:42:44,320 --> 00:42:48,560 Tenk deg overraskelsen min når vi ni måneder senere... 741 00:42:49,640 --> 00:42:51,840 Den beste overraskelsen du kunne gitt meg. 742 00:42:53,640 --> 00:42:54,480 Tim. 743 00:42:55,680 --> 00:42:57,880 Hvordan klarte du det? 744 00:42:57,880 --> 00:42:59,640 - Den samme oksen som hos deg. - Nei! 745 00:42:59,760 --> 00:43:00,640 - Samme okse? - Ja. 746 00:43:00,640 --> 00:43:02,480 - Maestro? - Ja. Maestro. 747 00:43:02,480 --> 00:43:04,640 - Breakheart? - Breakheart Maestro. 748 00:43:04,640 --> 00:43:05,640 Mener du at hun... 749 00:43:05,640 --> 00:43:07,640 Kom hun hit og havnet på tjukken? 750 00:43:07,640 --> 00:43:09,040 Rundt en måned etterpå. 751 00:43:09,040 --> 00:43:11,400 Det er litt frekt, Tim. 752 00:43:11,400 --> 00:43:13,120 Hun likte ikke Oxfordshire. 753 00:43:13,120 --> 00:43:14,520 Likte ikke Oxfordshire. 754 00:43:14,520 --> 00:43:16,640 Hun flyttet tilbake til Northamptonshire. 755 00:43:16,760 --> 00:43:18,320 Hun liker ikke... 756 00:43:18,320 --> 00:43:20,280 Liker ikke Oxfordshire kommunestyre. 757 00:43:20,920 --> 00:43:22,920 - Det er en liten kvige. - Så flott. 758 00:43:22,920 --> 00:43:25,200 Rose og Harry har kalt henne Tabatha. 759 00:43:25,320 --> 00:43:26,400 - Tabatha? - Tabatha. 760 00:43:26,400 --> 00:43:27,760 Tabby som kallenavn. 761 00:43:27,760 --> 00:43:29,320 Hun er litt av en skrue. 762 00:43:29,320 --> 00:43:30,400 - Er hun? - Ja. 763 00:43:30,400 --> 00:43:31,760 Pepper og Tabby. 764 00:43:31,760 --> 00:43:34,400 - Pepper og Tabby, ja. - Så nydelige. 765 00:43:34,400 --> 00:43:36,280 Og hun er en veldig god mor. 766 00:43:36,280 --> 00:43:38,560 - Jeg er så glad. - Jeg vet det. 767 00:43:41,160 --> 00:43:43,360 Alt er jævlig, bortsett fra det. 768 00:43:44,440 --> 00:43:45,760 Det er fantastisk. 769 00:43:47,640 --> 00:43:50,000 Verdens mest berømte ku er mamma nå. 770 00:44:03,560 --> 00:44:07,120 En uke senere hadde alle resultatene fra innhøstingen kommet. 771 00:44:09,280 --> 00:44:13,160 Det betød at det var på tide med den store tavlefinalen. 772 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 - Her er vi. - Det store øyeblikket. 773 00:44:17,680 --> 00:44:22,360 Kaleb og jeg møttes derfor på kontoret, for å finne ut hvem som hadde vunnet. 774 00:44:22,360 --> 00:44:23,960 EGG - GRISER -DYRLEGEKOSTNADER 775 00:44:23,960 --> 00:44:25,600 VÅRBYGG 776 00:44:25,600 --> 00:44:28,200 Så ved å dyrke den udyrkede marken 777 00:44:28,200 --> 00:44:29,120 på gården, 778 00:44:32,240 --> 00:44:35,720 tjente jeg 27 614 pund. 779 00:44:35,720 --> 00:44:37,480 - I fortjeneste? - Fortjeneste. 780 00:44:38,040 --> 00:44:40,080 Det er mye jobb 781 00:44:40,680 --> 00:44:44,240 for ikke nok penger til å kjøpe en Mini Countryman. 782 00:44:44,240 --> 00:44:45,840 Jeg kan tjene mer enn det 783 00:44:45,840 --> 00:44:48,600 ved å lage kaffekopper til folk på Paddington stasjon. 784 00:44:50,440 --> 00:44:51,840 Men du fikk fortjeneste. 785 00:44:51,840 --> 00:44:54,640 Du har gjort det bedre enn jeg trodde. 786 00:44:55,280 --> 00:44:56,280 Se på kyrne. 787 00:44:56,280 --> 00:44:58,440 Kyr... Ærlig talt, 788 00:44:58,440 --> 00:45:03,840 som kubonde er det fantastisk. Hvor mange kyr var det? 789 00:45:04,520 --> 00:45:05,840 Fem. 790 00:45:05,840 --> 00:45:07,440 Fem tusen per ku? 791 00:45:07,440 --> 00:45:10,480 Gjennomsnittsbonden ville fått 792 00:45:10,480 --> 00:45:11,960 kanskje 1800 pund. 793 00:45:11,960 --> 00:45:14,680 Det er fordi vi har burgerbilen. 794 00:45:14,680 --> 00:45:17,040 - Så vi har et utsalgssted. - Ja. 795 00:45:17,040 --> 00:45:19,800 Sopp, se der. 796 00:45:19,800 --> 00:45:20,880 Det er... Altså... 797 00:45:20,880 --> 00:45:22,920 Vi bør ha mer sopp. 798 00:45:22,920 --> 00:45:24,440 - Se. - Ikke spise mer sopp. 799 00:45:24,440 --> 00:45:26,680 Nesten 7000 i fortjeneste på soppen. 800 00:45:26,680 --> 00:45:28,880 - Bra. - Det var en god idé. Geitene... 801 00:45:29,640 --> 00:45:31,800 - Skal vi beholde geitene? - Klart det. 802 00:45:31,800 --> 00:45:32,840 Burde slakte dem. 803 00:45:32,840 --> 00:45:34,520 Hva mener du? 804 00:45:34,520 --> 00:45:36,520 - Du bør slakte og spise dem. - Nei. 805 00:45:36,520 --> 00:45:37,440 Nei! 806 00:45:37,440 --> 00:45:39,840 Kan ikke gjøre noe med 29 guttegeiter. 807 00:45:39,840 --> 00:45:42,640 Nei, jeg liker dem. Nesler, kjempekatastrofe. 808 00:45:42,640 --> 00:45:43,960 Det gjør vi ikke. 809 00:45:44,480 --> 00:45:46,240 - Hjortekjøttet. - Det er... 810 00:45:46,240 --> 00:45:47,560 Vi bør fortsette. 811 00:45:47,560 --> 00:45:50,720 - Vi må fortsette. - For det er mye hjort her. 812 00:45:50,720 --> 00:45:54,040 Det positive er at det ikke tapte penger. 813 00:45:54,040 --> 00:45:57,640 Du fikk en fortjeneste på 27 614 pund, men det er mye jobb. 814 00:45:57,640 --> 00:45:59,000 - Ja. - Hallo. 815 00:45:59,000 --> 00:46:00,240 - Hei. - Står til? 816 00:46:00,240 --> 00:46:01,880 - Hvordan går det? - Regner ut. 817 00:46:01,880 --> 00:46:04,400 - Det er bra. - Jeg har... Se her. 818 00:46:05,120 --> 00:46:07,800 Tretti prosent økning på å dyrke det udyrkede. 819 00:46:07,800 --> 00:46:09,440 Det er 50 prosent økning. 820 00:46:10,840 --> 00:46:12,160 - Nei. - Jo. 821 00:46:13,040 --> 00:46:13,880 Hvorfor det? 822 00:46:13,880 --> 00:46:16,720 Du har tjent 27 000 og brukt... 823 00:46:16,720 --> 00:46:18,600 - Femtitre. - Like under 54. 824 00:46:18,600 --> 00:46:19,520 Så... 825 00:46:20,640 --> 00:46:21,880 Om du ga meg et pund, 826 00:46:21,880 --> 00:46:23,800 har jeg gitt deg 1,50 pund tilbake. 827 00:46:23,800 --> 00:46:25,720 Det er akkurat det som skjedde. 828 00:46:28,200 --> 00:46:29,640 - Tja... - Jeg er så forvirret. 829 00:46:29,640 --> 00:46:30,880 Jeg skjønner ikke. 830 00:46:30,880 --> 00:46:33,160 Vi har ikke tapt penger. 831 00:46:33,160 --> 00:46:35,040 - Det er viktig. - Det er fortjeneste. 832 00:46:35,040 --> 00:46:36,400 Jeg har hatt fortjeneste. 833 00:46:36,400 --> 00:46:38,000 Da min side var unnagjort, 834 00:46:38,000 --> 00:46:42,120 var det på tide at Charlie fortalte Kaleb hvordan han hadde gjort det. 835 00:46:42,600 --> 00:46:43,800 Grønt eller rødt? 836 00:46:44,600 --> 00:46:45,720 - Du... - Nei, jeg ser. 837 00:46:45,720 --> 00:46:47,480 Nei... Ta den røde først. 838 00:46:48,040 --> 00:46:48,880 Entreprenører, 839 00:46:48,880 --> 00:46:51,400 så dette betaler deg og Simon, 840 00:46:52,160 --> 00:46:57,400 og leie, 46 279 pund. 841 00:46:58,720 --> 00:46:59,720 Greit. 842 00:46:59,720 --> 00:47:04,120 Det er en totalkostnad på 183 000. 843 00:47:04,120 --> 00:47:05,160 Hundre og... 844 00:47:05,160 --> 00:47:08,480 Åttitre og elleve pund. Null-én-én. 845 00:47:09,200 --> 00:47:10,800 Hvor mye er det? 846 00:47:10,800 --> 00:47:13,800 Sprøtt å tenke at man må bruke det for å dyrke mat. 847 00:47:13,800 --> 00:47:15,800 All kostnaden er bare... 848 00:47:15,800 --> 00:47:18,240 - Ja. Og vi har ikke... Bare... - Så... 849 00:47:18,240 --> 00:47:20,640 Hjertet mitt kommer til å banke, for... 850 00:47:20,640 --> 00:47:22,440 - Mitt også. - Raps... 851 00:47:22,440 --> 00:47:24,040 - Grønn penn? - Grønn penn. 852 00:47:24,040 --> 00:47:29,600 Det var mer raps enn... 10 172 pund. 853 00:47:30,240 --> 00:47:33,080 Det ser ut til at det var rett å plante raps. 854 00:47:33,640 --> 00:47:34,640 Rett og galt. 855 00:47:34,640 --> 00:47:37,320 Én av åkrene var veldig dårlig. 856 00:47:37,320 --> 00:47:40,720 Men heldigvis, og jeg takker Berry Hill South for dette, 857 00:47:40,720 --> 00:47:44,480 hadde vi en god avling der, og produksjonen var... 858 00:47:44,480 --> 00:47:45,480 Var veldig høy. 859 00:47:45,480 --> 00:47:47,160 Den som så fæl ut... 860 00:47:47,160 --> 00:47:48,360 - Var god. - ...var god. 861 00:47:48,360 --> 00:47:51,440 - Og åkeren som så... - Men hadde du ikke dyrket raps, 862 00:47:52,160 --> 00:47:54,200 - ville du ha plantet noe annet... - Ja. 863 00:47:54,200 --> 00:47:56,760 Som ville vært enda mer lønnsomt. 864 00:47:56,760 --> 00:47:59,400 Heldigvis dekket jeg kostnadene og tjente litt. 865 00:47:59,400 --> 00:48:01,600 Du har det. Bra. 866 00:48:01,600 --> 00:48:04,080 - Greit. Hva er det neste? - Hvete. 867 00:48:04,560 --> 00:48:05,400 Hvete. 868 00:48:05,400 --> 00:48:07,600 Den gode nyheten er kvaliteten var bra. 869 00:48:07,600 --> 00:48:08,880 - Og... - Og vi... Ja. 870 00:48:08,880 --> 00:48:10,360 Ja. Vinterhveten... 871 00:48:10,360 --> 00:48:12,560 - Det er brød. Menneskemat. - Brød. Ja. 872 00:48:12,560 --> 00:48:16,240 93 204 pund. 873 00:48:16,840 --> 00:48:18,520 Det er 250 pund per tonn. 874 00:48:18,520 --> 00:48:20,480 250 pund per tonn. 875 00:48:21,160 --> 00:48:22,280 Vi fortsetter. 876 00:48:22,840 --> 00:48:24,600 - God havrekvalitet. - Havre, ja. 877 00:48:24,600 --> 00:48:25,840 Hvem skulle trodd det? 878 00:48:25,840 --> 00:48:29,200 Det har vært katastrofe i Nord-Europa med havre i år, så... 879 00:48:29,200 --> 00:48:31,080 Uflaks for finnene. 880 00:48:31,760 --> 00:48:35,120 26 835 pund. 881 00:48:35,120 --> 00:48:38,840 Så er det gresset, som var på marka øverst. 882 00:48:38,840 --> 00:48:39,760 Ja. 883 00:48:39,760 --> 00:48:42,800 4890. 884 00:48:42,800 --> 00:48:44,240 Hvor mange onner fikk du? 885 00:48:44,240 --> 00:48:46,040 - Tre. - Fikk du tre? 886 00:48:46,600 --> 00:48:48,040 Tre, men det ble ikke høy. 887 00:48:48,040 --> 00:48:50,240 Så vi kan ikke selge til Amanda Holden. 888 00:48:50,240 --> 00:48:51,560 Dessverre. 889 00:48:51,560 --> 00:48:53,800 - Andy Catos åkrer. - Villdyrket. 890 00:48:54,360 --> 00:48:57,640 {\an8}7206 pund. 891 00:48:57,640 --> 00:49:00,920 {\an8}Ikke like bra som vår beste hveteåker, men bedre enn den verste. 892 00:49:00,920 --> 00:49:02,000 Den har fortjeneste. 893 00:49:02,000 --> 00:49:04,280 Bedre om den ble brukt til kun hvete. 894 00:49:04,280 --> 00:49:05,480 - Greit. - Nei. 895 00:49:05,480 --> 00:49:08,040 La oss være positive. 896 00:49:08,840 --> 00:49:10,640 Du kunne kanskje tjent mer 897 00:49:10,640 --> 00:49:13,440 om vi hadde dyrket på din måte på den åkeren, 898 00:49:14,040 --> 00:49:15,600 men vi har ikke tapt penger, 899 00:49:15,600 --> 00:49:18,160 og vi har forhåpentligvis... 900 00:49:18,160 --> 00:49:20,000 Forbedret jorden. 901 00:49:20,000 --> 00:49:21,440 Og det er noe jeg... 902 00:49:21,440 --> 00:49:25,320 Jeg vil ikke høres ut som en prekende idiot på Instagram, 903 00:49:25,320 --> 00:49:27,640 men jeg bryr meg om jorden. Så det... 904 00:49:29,400 --> 00:49:31,880 Bra. Durumhvetepasta. 905 00:49:35,560 --> 00:49:37,640 Du trodde ikke den ble bra. 906 00:49:37,640 --> 00:49:38,840 Nei. Og den ble det. 907 00:49:39,600 --> 00:49:40,760 - Ble den? - Den fikk... 908 00:49:40,760 --> 00:49:44,360 Den fikk 170 Hagberg, 909 00:49:44,360 --> 00:49:46,920 men fordi det har vært et vanskelig år... 910 00:49:46,920 --> 00:49:48,560 Vi jobbet med Matthew, 911 00:49:48,560 --> 00:49:52,160 og de har kvernet det. De laget mel, så det har blitt pasta. 912 00:49:52,160 --> 00:49:54,480 - Ja! - Det er godt nytt. 913 00:49:54,480 --> 00:49:55,400 Men... 914 00:49:55,400 --> 00:49:57,960 Hveten har god kvalitet også, så... 915 00:49:57,960 --> 00:50:02,600 60 165 pund. 916 00:50:02,600 --> 00:50:05,120 - Vi skal... - Seksti tusen... 917 00:50:06,680 --> 00:50:08,200 - Én... - Én-seks-fem. 918 00:50:08,200 --> 00:50:11,120 Én-seks-fem. 919 00:50:11,120 --> 00:50:14,480 Det ser ut som et fint, rundt tall, ikke sant? Se på det. 920 00:50:14,480 --> 00:50:16,840 Herregud. Det er fantastisk. 921 00:50:16,840 --> 00:50:18,920 Men vårbyggen... 922 00:50:18,920 --> 00:50:21,040 - Her er den. - Det var... 923 00:50:21,040 --> 00:50:23,120 Vi kan ikke bruke den til Hawkstone. 924 00:50:23,120 --> 00:50:26,120 Det er dyrefôr av beste kvalitet. 925 00:50:27,600 --> 00:50:31,000 25 526. 926 00:50:31,000 --> 00:50:35,040 Hadde vi tjent 60 000 pund om vi laget malt av vårbyggen? 927 00:50:35,040 --> 00:50:37,680 Det hadde vært omtrent det doble. 928 00:50:38,920 --> 00:50:41,320 - Kan vi legge sammen nå? - Ja. 929 00:50:41,320 --> 00:50:43,960 - Dette er det viktige. - Grønn penn nederst? 930 00:50:43,960 --> 00:50:46,880 - Du må slå 27 600 for... - To hundre... 931 00:50:48,240 --> 00:50:49,280 Hva? 932 00:50:49,280 --> 00:50:53,120 ...og 27 998. 933 00:50:54,440 --> 00:50:56,560 Totalen din, Kaleb, 934 00:50:56,560 --> 00:51:01,160 - er 44 987. - Han har slått meg. 935 00:51:02,400 --> 00:51:03,360 Der ser du. 936 00:51:05,240 --> 00:51:06,560 Bra jobbet. 937 00:51:06,560 --> 00:51:10,480 Første år som gårdsleder, og du har gitt meg bank. 938 00:51:10,480 --> 00:51:11,480 Men vi er et team. 939 00:51:11,480 --> 00:51:15,000 {\an8}Så om vi samler dem, 40, 50... 940 00:51:15,000 --> 00:51:16,280 Sytti to og et halvt. 941 00:51:16,280 --> 00:51:18,640 - 72... - 72 000 pund. 942 00:51:18,640 --> 00:51:22,080 - Det er... Altså, det er... - 400 hektar, 180 pund per hektar. 943 00:51:23,840 --> 00:51:25,120 Skal vi på puben, da? 944 00:51:25,120 --> 00:51:29,600 Men, Kaleb, som du vet, krever gårder alltid kontanter, ikke sant? 945 00:51:29,600 --> 00:51:31,720 - Og vi har begynt neste års syklus. - Ja. 946 00:51:31,720 --> 00:51:33,160 Så jeg trenger alt det 947 00:51:33,160 --> 00:51:35,440 for å kjøpe frø, gjødsel 948 00:51:35,440 --> 00:51:36,840 - og plantevernmidler. - Hva? 949 00:51:36,840 --> 00:51:38,640 - Så vi kan ikke gå på puben? - Nei. 950 00:51:38,640 --> 00:51:40,360 Trenger du hver eneste penny? 951 00:51:40,360 --> 00:51:41,640 Hver eneste penny. 952 00:51:42,560 --> 00:51:44,120 Frø, gjødsel, plantevernmiddel. 953 00:51:44,120 --> 00:51:47,040 Det dekker ikke engang lønninger. 954 00:51:48,240 --> 00:51:50,040 Jeg tar deg med på en øl. 955 00:51:51,680 --> 00:51:54,760 Om jeg ikke hadde dyrket det udyrkede, 956 00:51:54,760 --> 00:51:56,320 - hadde vi hatt problemer. - Ja. 957 00:51:57,960 --> 00:52:00,920 Det andre er, nok en gang, 958 00:52:00,920 --> 00:52:03,760 at er jeg så heldig at jeg har andre inntektskilder. 959 00:52:05,240 --> 00:52:10,160 Men om du er en vanlig bonde og dette er din eneste heltidsjobb, 960 00:52:11,120 --> 00:52:14,200 er det to år uten å tjene penger. 961 00:52:14,200 --> 00:52:15,840 - Ja. - Du er ille ute. 962 00:52:15,840 --> 00:52:17,400 Det er veldig vanskelig. 963 00:52:17,400 --> 00:52:21,240 På grunn av svingningene i prisen på hvete 964 00:52:21,240 --> 00:52:24,040 - og prisen på gjødsel... - Ja. 965 00:52:24,040 --> 00:52:26,800 Du vet ikke hvor du står. Du kan ikke planlegge. 966 00:52:26,800 --> 00:52:30,160 En sommerfugl kan slå med vingene i Kina, 967 00:52:30,160 --> 00:52:31,360 og du går konkurs. 968 00:52:31,360 --> 00:52:33,280 Så sprøtt er det. 969 00:52:34,400 --> 00:52:37,880 Du er vant til å ha relativt stabil inntekt 970 00:52:37,880 --> 00:52:41,120 med tanke på støtte, men de skal bort. Det er vanskelig... 971 00:52:41,120 --> 00:52:43,720 Jeg vil tro at gårdsbrukets fremtid er lys, 972 00:52:43,720 --> 00:52:45,920 og den unge generasjonen, spesielt meg... 973 00:52:45,920 --> 00:52:47,360 - Jeg er 25. - Men hvordan? 974 00:52:47,360 --> 00:52:49,440 Jeg har kanskje 60 innhøstinger igjen. 975 00:52:49,440 --> 00:52:50,400 Hvordan? 976 00:52:50,960 --> 00:52:53,040 Jeg vet ærlig talt ikke. 977 00:52:53,040 --> 00:52:53,960 Hvordan? 978 00:52:53,960 --> 00:52:56,560 Men jeg vil være positiv, for jeg elsker jobben. 979 00:52:59,960 --> 00:53:02,400 Snakker med presidenten igjen. Statministeren. 980 00:53:03,920 --> 00:53:04,760 Faen i helvete. 981 00:53:06,080 --> 00:53:06,920 President. 982 00:53:09,480 --> 00:53:13,640 Det var vanskelig å gi Charlie alt vi hadde tjent, 983 00:53:13,640 --> 00:53:16,760 for å kjøpe frø og gjødsel til neste år... 984 00:53:19,680 --> 00:53:24,800 ...for det betød at vi hadde gått gjennom mye for å tjene ingenting. 985 00:53:25,760 --> 00:53:28,160 STENGEVARSEL 986 00:54:33,680 --> 00:54:37,720 Ja, det hadde vært nok et urolig år. 987 00:54:39,360 --> 00:54:41,600 Men som nå er tradisjon, 988 00:54:41,600 --> 00:54:45,320 samlet Team Diddly Squat seg for å markere det 989 00:54:47,440 --> 00:54:52,560 med en piknik i skogen ved siden et av mine mindre vellykkede prosjekter. 990 00:54:54,120 --> 00:54:57,000 - Demningen er ikke helt ferdig. - Se på den. 991 00:54:57,920 --> 00:54:59,160 Vi har gått bakover. 992 00:54:59,160 --> 00:55:01,640 Jeg skulle si det. Har dere faktisk begynt? 993 00:55:01,640 --> 00:55:02,640 Det er bare rot. 994 00:55:02,640 --> 00:55:04,720 Det er en skam, ærlig talt. 995 00:55:04,720 --> 00:55:07,320 Det er som om unger har lekt der. 996 00:55:07,320 --> 00:55:08,600 - Ja. - Hva? 997 00:55:10,760 --> 00:55:11,960 Akkurat. 998 00:55:15,600 --> 00:55:16,960 Hundene er fortsatt utrent. 999 00:55:17,680 --> 00:55:19,680 - Du er skitten. - Nei, gå vekk. 1000 00:55:21,640 --> 00:55:23,120 Jeg tenkte forleden dag 1001 00:55:24,680 --> 00:55:27,720 at bønder ofte syter med god grunn. 1002 00:55:29,000 --> 00:55:31,400 Jævlig vanskelig. Ikke mye lønn. 1003 00:55:31,400 --> 00:55:34,840 Blir klandret av alle for å skade miljøet. 1004 00:55:34,840 --> 00:55:36,240 Hvorfor fortsetter de? 1005 00:55:36,240 --> 00:55:38,640 Hvorfor kjemper de for å holde bransjen i gang? 1006 00:55:39,320 --> 00:55:40,720 Hvorfor gjør man det? 1007 00:55:40,720 --> 00:55:44,280 Og så husket jeg det du sa for fire år siden. 1008 00:55:44,280 --> 00:55:46,320 Gårdsbruk er en livsstil. 1009 00:55:46,880 --> 00:55:48,560 - Enig? - Ja. 1010 00:55:49,320 --> 00:55:51,360 Det første året tenkte jeg: 1011 00:55:51,360 --> 00:55:54,160 "Skal jeg dra tilbake til London eller bli her?" 1012 00:55:54,160 --> 00:55:56,240 Er ikke i tankene mine engang. 1013 00:55:56,240 --> 00:55:57,160 Faen! 1014 00:56:00,720 --> 00:56:02,400 - Jeg tenker ikke på det nå. - Nei. 1015 00:56:02,400 --> 00:56:05,320 Jeg må til London neste tirsdag. 1016 00:56:05,320 --> 00:56:06,680 Jeg gruer meg alt. 1017 00:56:06,680 --> 00:56:08,640 Prøver å finne grunner til å la være. 1018 00:56:09,320 --> 00:56:11,280 - Da du var i Afrika... - Ja. 1019 00:56:11,280 --> 00:56:12,880 - Hater å innrømme det... - Ja. 1020 00:56:12,880 --> 00:56:14,320 Jeg savnet deg på en måte. 1021 00:56:16,880 --> 00:56:19,520 Flyet styrter bare fordi du sa det. 1022 00:56:19,520 --> 00:56:22,240 Da du sa "på en måte", seriøst? 1023 00:56:22,240 --> 00:56:24,760 Som person. Ikke at han hjelper på gården. 1024 00:56:25,320 --> 00:56:27,080 - Hva vil du, Kaleb? - Tekoppene 1025 00:56:27,080 --> 00:56:29,520 og de små pratene og måltidene i helgen 1026 00:56:29,520 --> 00:56:32,920 og småpraten og gårdspraten og... 1027 00:56:34,280 --> 00:56:35,800 - Du trenger fellesskapet. - Ja. 1028 00:56:35,800 --> 00:56:37,440 - Man trenger... - Det er viktig. 1029 00:56:37,440 --> 00:56:39,240 - Sant. - Ellers er det ensomt. 1030 00:56:39,240 --> 00:56:42,320 Ja. Vi har hatt de vanlige kranglene, 1031 00:56:42,320 --> 00:56:46,440 vanskene, dårlig vær, skuffelser, dødsfall. 1032 00:56:46,440 --> 00:56:49,440 Fælt med grisene. Golda og så videre. 1033 00:56:49,440 --> 00:56:51,360 Men la oss se sånn på det. 1034 00:56:53,040 --> 00:56:57,320 Jeg ble bestefar for første gang siden vi var her sist. 1035 00:56:57,320 --> 00:56:59,080 Du har blitt far igjen. 1036 00:57:00,080 --> 00:57:04,640 Og du, G-dawg, slo kreften. 1037 00:57:04,640 --> 00:57:05,760 - Ja. - Der ser du. 1038 00:57:05,760 --> 00:57:07,040 - Kan skåle for det. - Ja. 1039 00:57:07,040 --> 00:57:09,880 - Skål! - Bra jobbet. 1040 00:57:09,880 --> 00:57:12,440 - Takk. - Takk. 1041 00:57:12,960 --> 00:57:14,960 - Og takk til deg. - Bare hyggelig. 1042 00:57:14,960 --> 00:57:18,760 Takk, alle sammen, for hjelpen med å gjøre dette til verdens beste jobb. 1043 00:57:18,760 --> 00:57:21,320 Jeg vil takke alle. 1044 00:57:21,320 --> 00:57:24,600 Hele filmcrewet og alle... Alle vennene mine her. 1045 00:57:24,600 --> 00:57:28,400 Alle har vært så snille mot meg og familien min. 1046 00:57:28,400 --> 00:57:31,200 Tusen takk. 1047 00:57:31,200 --> 00:57:33,640 - Dere er herlige. - Stiller alltid opp for deg. 1048 00:57:34,240 --> 00:57:36,080 - Det er bra. Skål! - Bra! Skål! 1049 00:57:36,080 --> 00:57:37,400 Skål, dere. 1050 00:57:43,160 --> 00:57:46,760 {\an8}DU HAR SETT... 1051 00:58:34,000 --> 00:58:37,160 OG JEREMY 1052 00:58:37,160 --> 00:58:39,920 {\an8}I 1053 00:59:11,560 --> 00:59:13,560 Tekst: Heidi Rabbevåg 1054 00:59:13,560 --> 00:59:15,640 Kreativ leder Mari H. Rowland