1 00:00:09,120 --> 00:00:11,200 LADANG CLARKSON 2 00:00:14,960 --> 00:00:18,480 PENGIRAAN 3 00:00:35,280 --> 00:00:36,920 Februari yang paling kering. 4 00:00:36,920 --> 00:00:39,080 - Mac terbasah selama 40 tahun. - Ya. 5 00:00:41,520 --> 00:00:43,400 Tak hujan langsung... 6 00:00:43,400 --> 00:00:45,080 - Ketika Mei. - ...tapi sejuk ketika Mei. 7 00:00:47,600 --> 00:00:50,160 Kemudian bulan Jun yang paling panas. 8 00:00:52,440 --> 00:00:54,200 Sejak itu, cuaca... 9 00:00:54,200 --> 00:00:55,400 Julai yang paling basah. 10 00:00:57,440 --> 00:00:59,880 - Julai yang paling basah dan sejuk. - Ya. 11 00:01:02,240 --> 00:01:05,280 Memandangkan cuaca telah berikan yang bertentangan 12 00:01:05,400 --> 00:01:07,720 dengan keperluan sepanjang tahun, 13 00:01:09,400 --> 00:01:14,480 kami berdoa untuk musim luruh zaman dahulu yang dipenuhi cahaya matahari hangat. 14 00:01:15,560 --> 00:01:21,560 Namun tidak, bulan penuaian yang kritikal juga enggan memberi kerjasama. 15 00:01:22,840 --> 00:01:24,720 Hari ini takkan cerah. Lihatlah. 16 00:01:27,120 --> 00:01:31,480 Kini, Kaleb telah menyediakan tanaman dan bersedia untuk proses seterusnya. 17 00:01:31,480 --> 00:01:32,720 Masa semakin suntuk. 18 00:01:37,120 --> 00:01:40,640 Semakin lama tanaman dibiarkan basah sebelum dituai, 19 00:01:41,320 --> 00:01:43,360 semakin ia akan merosot. 20 00:01:44,840 --> 00:01:46,200 Kita perlu di bawah 15. 21 00:01:47,040 --> 00:01:49,560 18.4. Tak guna. 22 00:01:51,840 --> 00:01:53,520 Mungkin boleh dapat sembilan. 23 00:01:54,000 --> 00:01:54,880 18.3. 24 00:01:57,200 --> 00:01:58,720 Mesti kurang daripada sembilan. 25 00:01:58,720 --> 00:02:01,760 17.5. Dungu. 26 00:02:01,760 --> 00:02:03,560 Hai. Awak dah buat ujian kelembapan? 27 00:02:04,200 --> 00:02:05,880 Saya dah dapat rasa kelembapannya. 28 00:02:05,880 --> 00:02:07,160 18.6. 29 00:02:07,160 --> 00:02:09,600 Tahun ini memang teruk. Tak nak kering langsung. 30 00:02:11,480 --> 00:02:12,920 - Berapa? - 17%. 31 00:02:14,440 --> 00:02:17,720 Rasanya saya dah pecahkan rekod paling kerap menguji kelembapan di ladang. 32 00:02:20,880 --> 00:02:22,240 Ujian kelembapan. 33 00:02:22,240 --> 00:02:24,840 Kemudian ujian kelembapan lagi. Ulang lagi ujian. 34 00:02:30,240 --> 00:02:32,600 Sehingga penghujung hari dan ternyata, "Bukan hari ini." 35 00:02:33,760 --> 00:02:35,080 Lebih menambahkan tekanan, 36 00:02:35,080 --> 00:02:36,800 Andy Cato kini khuatir 37 00:02:36,800 --> 00:02:40,560 tentang prestasi ladang gandum yang diusahakan secara liar... 38 00:02:42,120 --> 00:02:44,440 - Selamat pagi. Apa khabar? - Apa khabar? 39 00:02:44,440 --> 00:02:49,240 ...kerana dia bimbang dia terlalu konservatif dengan baja nitrogen. 40 00:02:50,600 --> 00:02:52,560 Saya rasa baja di sini tak cukup. 41 00:02:52,560 --> 00:02:53,800 Akhirnya kami guna 42 00:02:53,800 --> 00:02:57,960 jumlah nitrogen yang sangat sedikit untuk ladang ini, kira-kira 11 kilogram. 43 00:02:58,680 --> 00:03:00,800 Berapa awak letak di ladang sana? 44 00:03:00,800 --> 00:03:02,360 - Tak tahu. - Mungkin beberapa ratus? 45 00:03:02,360 --> 00:03:03,760 - Kaleb tahu. - Ya. 46 00:03:03,760 --> 00:03:05,840 Jadi, beberapa ratus kilogram. Sini cuma 11... 47 00:03:05,840 --> 00:03:07,160 - Cuma teka. Tak pasti... - Ya. 48 00:03:07,160 --> 00:03:08,880 ...tapi mungkin lebih kurang. 49 00:03:08,880 --> 00:03:12,160 Tapi saya rasa baja di ladang ini tak cukup seimbang. 50 00:03:12,160 --> 00:03:13,400 Kami terkurang sedikit. 51 00:03:13,400 --> 00:03:16,080 Maka agak kurang bertenaga. 52 00:03:20,280 --> 00:03:24,600 Setelah cuma mampu memandang pada hari yang mengecewakan, 53 00:03:25,120 --> 00:03:28,560 akhirnya keadaan mula bertambah baik. 54 00:03:30,080 --> 00:03:31,080 Bunyi macam lebih baik. 55 00:03:33,160 --> 00:03:36,960 Oat. Kita perlukan di bawah 15%. 56 00:03:39,440 --> 00:03:40,680 15% sekarang. 57 00:03:42,040 --> 00:03:44,960 Jadi, ketika Simon tiba nanti, ia dah sedia untuk dituai. 58 00:03:46,320 --> 00:03:49,880 Seperti biasa, Charlie telah pergi bercuti ketika musim menuai. 59 00:03:50,360 --> 00:03:53,200 Bermakna Kaleb bertanggungjawab sepenuhnya. 60 00:03:53,200 --> 00:03:56,280 Jadi, sementara kami menunggu penuai kombin tiba, 61 00:03:57,080 --> 00:04:02,520 dia memanggil saya ke pejabatnya untuk sesuatu yang digelarnya mesyuarat penting. 62 00:04:08,360 --> 00:04:09,400 Hei. 63 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 Jadi ini... 64 00:04:11,720 --> 00:04:13,200 Selamat datang ke pejabat saya. 65 00:04:13,200 --> 00:04:15,040 Sejak bila ini pejabat awak? 66 00:04:15,920 --> 00:04:17,240 Sejak awak beri saya jawatan. 67 00:04:18,000 --> 00:04:19,720 - Itu baru beberapa bulan. - Ya. 68 00:04:20,480 --> 00:04:22,320 Saya baru kosongkan sedikit ruang dan... 69 00:04:22,320 --> 00:04:25,360 Siapa yang buat hiasan dalaman awak? Nicky Haslam, ya? 70 00:04:25,360 --> 00:04:26,440 Bukan, saya. 71 00:04:27,560 --> 00:04:28,640 Ini pejabat bekerja. 72 00:04:31,320 --> 00:04:32,920 - Apa semua ini? - Ia bagus. 73 00:04:32,920 --> 00:04:35,760 Saya jumpa meja ini di bangsal lama di belakang sana. 74 00:04:35,760 --> 00:04:39,040 Yang ini seperti almari dengan... 75 00:04:39,040 --> 00:04:40,720 Tenaga elektrik bermasalah di sini. 76 00:04:42,120 --> 00:04:45,240 - Pejabat paling teruk pernah saya jumpa. - Tak. Ia kering... 77 00:04:45,360 --> 00:04:48,680 - Awak ada mesin basuh juga. - Ya, dan mesin pengering. 78 00:04:48,680 --> 00:04:51,800 Apa pun, lebih penting lagi, Charlie berada di Amerika kini. 79 00:04:52,320 --> 00:04:53,360 - Saya tahu. - Ya. 80 00:04:53,360 --> 00:04:55,520 Musim menuai akan tiba, jadi dia pun pergi. 81 00:04:55,520 --> 00:04:57,080 - Tepat sekali, dia dah tiada. - Ya. 82 00:04:57,080 --> 00:04:58,520 Tapi, sebagai pengurus peladang, 83 00:04:58,520 --> 00:05:00,720 saya perlu jaga kesihatan dan keselamatan di sini. 84 00:05:00,720 --> 00:05:01,800 Aduhai. 85 00:05:01,800 --> 00:05:04,560 Perlukan sepuluh minit saja. Saya perlu buat ini. 86 00:05:04,560 --> 00:05:05,480 Ada apa? 87 00:05:05,480 --> 00:05:08,080 Baca penilaian risiko dan perkara seperti yang saya dah buat. 88 00:05:09,040 --> 00:05:10,800 - Awak dah buat penilaian risiko? - Ya. 89 00:05:10,920 --> 00:05:13,680 Saya perlu buat, kini tanggungjawab. Jika awak cedera sekarang, 90 00:05:13,680 --> 00:05:16,440 awak tak nak tahu salah siapa? Saya. Akan masuk penjara. 91 00:05:16,440 --> 00:05:18,360 Ini bukan wajah banduan. 92 00:05:18,360 --> 00:05:20,360 Tempoh hari kita potong batu 93 00:05:20,360 --> 00:05:22,120 - untuk parkir kereta, betul? - Ya. 94 00:05:22,120 --> 00:05:25,000 Apa yang berlaku apabila awak pandu kereta keluar? 95 00:05:25,000 --> 00:05:27,160 - Ada treler muncul dan... - Ya. 96 00:05:27,160 --> 00:05:28,320 Itu agak bahaya, 97 00:05:28,320 --> 00:05:29,560 - di atas ada... - Kenapa? 98 00:05:29,560 --> 00:05:31,960 - Ada kabel kuasa di atas. - Tapi tiada. 99 00:05:31,960 --> 00:05:33,760 Okey, tiada. Tapi, jika ada, 100 00:05:33,760 --> 00:05:35,520 - dan awak tak sedar... - Tiada. 101 00:05:35,520 --> 00:05:38,720 Awak boleh tertariknya dan membunuh diri sendiri atau orang lain. 102 00:05:38,720 --> 00:05:39,680 Tapi itu tiada. 103 00:05:39,680 --> 00:05:42,840 Tahu cara untuk keluar dari traktor jika terlanggar kabel kuasa? 104 00:05:44,800 --> 00:05:47,760 - Tak. - Cara yang betul untuk keluar dari traktor 105 00:05:47,760 --> 00:05:51,240 jika tersentuh kabel kuasa, sebab traktor awak dah terkena arus, 106 00:05:51,240 --> 00:05:52,640 ya, buat lompatan arnab. 107 00:05:52,640 --> 00:05:56,880 Buka pintu, pijak dan lompat sejauh boleh. 108 00:05:56,880 --> 00:05:57,800 Tak boleh lompat. 109 00:05:57,800 --> 00:05:59,880 Awak mungkin akan tercedera jika melompat. 110 00:05:59,880 --> 00:06:01,040 Lutut saya tak mampu... 111 00:06:01,640 --> 00:06:04,000 Saya akan duduk di dalam, tayar getah akan lindungi saya. 112 00:06:04,000 --> 00:06:06,200 Awak tak boleh hubungi saya, sebab tiada isyarat. 113 00:06:06,680 --> 00:06:07,520 Kenapa pula? 114 00:06:07,520 --> 00:06:09,680 Arus elektrik akan menghalang isyarat. 115 00:06:09,680 --> 00:06:11,800 Nanti orang akan mula mencari saya. 116 00:06:11,800 --> 00:06:13,000 Bukan saya. 117 00:06:15,280 --> 00:06:17,800 Di telefon awak dah ada aplikasi what3words? 118 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 - Ya. - Okey. 119 00:06:18,800 --> 00:06:22,080 Jika ada kemalangan, awak boleh beritahu saya tiga perkataan itu, 120 00:06:22,080 --> 00:06:23,440 jadi saya tahu lokasi awak. 121 00:06:23,440 --> 00:06:26,520 Saya tak faham. Ingatkan saya perlu pilih tiga perkataan. 122 00:06:26,520 --> 00:06:28,160 - Bukan. - Sebab menurutnya, 123 00:06:28,160 --> 00:06:31,600 "Pilih tiga perkataan pasal lokasi anda." Maka saya fikir, "Bagaimana..." 124 00:06:31,600 --> 00:06:35,560 Jika saya hantar kepada awak, bagaimana awak akan tahu perkataan pilihan saya? 125 00:06:36,880 --> 00:06:38,240 Saya nak panaskannya sekejap. 126 00:06:39,600 --> 00:06:42,960 - Saya sangka... Saya janji. - Jadi sebenarnya... 127 00:06:42,960 --> 00:06:46,640 Betul. Saya dah baca di telefon dan katanya, apa-apa saja, 128 00:06:46,640 --> 00:06:49,680 - walnut, gula-gula, kucing. - Ya. 129 00:06:50,280 --> 00:06:53,600 Saya tak nak perkataan itu. Orang lain dah pilih begitu. 130 00:06:53,600 --> 00:06:55,640 - Ya. - Saya tak suka. 131 00:06:55,640 --> 00:06:58,840 Saya menulis ruangan akhbar. Tiada siapa pilih perkataan untuknya. 132 00:06:58,840 --> 00:06:59,880 Saya pilih sendiri. 133 00:06:59,880 --> 00:07:02,680 Ya, tapi... Orang yang cipta program ini 134 00:07:02,680 --> 00:07:05,480 - pilih perkataan untuk setiap lokasi. - Baiklah, dah faham. 135 00:07:05,480 --> 00:07:06,400 Bagus. 136 00:07:06,400 --> 00:07:08,080 - Baiklah. Secara rawak. - Mengarut. 137 00:07:09,080 --> 00:07:12,000 -"Tak boleh merokok ketika isi minyak"? - Tak boleh. 138 00:07:12,000 --> 00:07:13,680 Saya tak pernah tahu. 139 00:07:13,680 --> 00:07:17,040 Saya selalu merokok ketika mengisi minyak. 140 00:07:17,040 --> 00:07:19,080 - Sentiasa. - Baguslah. 141 00:07:24,600 --> 00:07:29,000 Beberapa jam kemudian, Kaleb bertemu Simon dan penuai kombinnya 142 00:07:29,000 --> 00:07:33,640 untuk menuai oat yang dia tanam di ladang lama biji sesawi yang gagal. 143 00:07:34,800 --> 00:07:36,360 Awak ada walkie-talkie, Simon? 144 00:07:37,000 --> 00:07:38,120 Ya. Saya mendengar. 145 00:07:40,480 --> 00:07:45,560 Saya syak dia berharap untuk selesaikan semuanya tanpa bantuan saya. 146 00:07:47,600 --> 00:07:50,320 Saya rasa dia berharap saya tak jumpa dia, tapi saya jumpa. 147 00:07:51,320 --> 00:07:55,240 Maka saya perlu tawarkan bantuan. Dia pasti gembira. 148 00:07:57,640 --> 00:07:59,600 Berita baik. Saya datang untuk membantu. 149 00:08:00,440 --> 00:08:01,440 Alamak. 150 00:08:03,280 --> 00:08:06,680 Awak boleh bawa treler ini, saya bawa yang lain. Okey? 151 00:08:07,720 --> 00:08:11,440 Treler yang dimaksudkan Kaleb telah penuh separuh, 152 00:08:11,440 --> 00:08:15,600 jadi saya perlu menyambungnya dan teruskan pengisian. 153 00:08:18,880 --> 00:08:23,200 Sebenarnya, saya masih tak tahu cara memasang treler. 154 00:08:24,680 --> 00:08:25,840 Naik. Terus naik. 155 00:08:27,920 --> 00:08:29,240 - Betul tak? - Tak. 156 00:08:29,240 --> 00:08:31,000 Guna kayu bedik awak. 157 00:08:31,560 --> 00:08:33,800 Buka kuncinya pada tombol kecil hidraulik. 158 00:08:34,520 --> 00:08:37,480 Perlukan hidraulik. Awak dah buat semua... 159 00:08:39,520 --> 00:08:40,880 Berkunci atau tak? 160 00:08:41,000 --> 00:08:44,240 - Saya tak tahu. Apa? - Tombolnya berkunci? 161 00:08:46,120 --> 00:08:47,000 Dah sedia? 162 00:08:48,040 --> 00:08:50,640 - Ke hadapan sedikit lagi. - Apa? Ke belakang? 163 00:08:51,240 --> 00:08:52,880 Awak perlu ke hadapan sedikit. 164 00:08:53,880 --> 00:08:59,120 Bagaimana minyak jet pejuang diisi pada ketinggian 30,000 kaki di udara, 165 00:08:59,120 --> 00:09:00,960 - sedangkan petani... - Sedikit lagi. 166 00:09:00,960 --> 00:09:04,440 - ...masih tiada cara yang lebih mudah... - Tidak, awak ke hadapan lagi. 167 00:09:04,440 --> 00:09:06,080 Mestilah saya perlu ke hadapan! 168 00:09:07,200 --> 00:09:08,760 - Wah. - Hei! 169 00:09:09,640 --> 00:09:10,840 Pandai pun. 170 00:09:11,760 --> 00:09:13,240 Tak lama, tiga jam saja. 171 00:09:14,600 --> 00:09:18,440 Dah sedia. Nak cuba sistem hidraulik awak sebelum kita mula? 172 00:09:19,040 --> 00:09:20,480 Bagaimana nak cuba hidraulik? 173 00:09:20,480 --> 00:09:23,040 Buka kunci hidraulik, kemudian gunakan kayu bedik... 174 00:09:23,040 --> 00:09:25,240 Rasanya saya dah buka kuncinya. 175 00:09:28,760 --> 00:09:29,880 Turun bawah. 176 00:09:29,880 --> 00:09:31,200 Bukan. Ke bawah. 177 00:09:38,040 --> 00:09:39,200 Tak guna betul... 178 00:09:44,320 --> 00:09:47,320 Saya dah tak tahan dengannya. 179 00:09:47,320 --> 00:09:50,520 Beri dia penyodok dan beg. Begitulah cara untuk mengajar orang baru. 180 00:09:50,520 --> 00:09:51,840 Biar dia ambil semua semula. 181 00:09:52,360 --> 00:09:53,400 - Jangan! - Jangan! 182 00:09:54,080 --> 00:09:55,000 Celaka. 183 00:09:55,000 --> 00:09:57,960 - Baik. Itu berada di sana. - Jangan! Berhenti! 184 00:10:00,520 --> 00:10:01,400 Aduhai. 185 00:10:02,160 --> 00:10:03,960 Boleh kita buat perjanjian? 186 00:10:04,520 --> 00:10:06,480 Mulai sekarang, awak yang pasang. 187 00:10:06,480 --> 00:10:10,120 Ketika awak pasang hos itu, adakah ia sentiasa sama? 188 00:10:10,120 --> 00:10:13,520 Ya. Itu yang selalu berlaku, tapi traktor awak teruk, satu hal. 189 00:10:13,520 --> 00:10:15,480 Awak tak pandai pandu, hal kedua. 190 00:10:16,520 --> 00:10:18,000 - Bukan sebab saya. - Memang awak. 191 00:10:18,000 --> 00:10:20,200 Setiap kali awak pandu, pasti akan salah tekan. 192 00:10:20,200 --> 00:10:25,000 Sebab setiap kali saya pandu, fungsi butang berbeza-beza. 193 00:10:25,000 --> 00:10:27,640 - Setuju? - Ya, sebab traktor itu bodoh. 194 00:10:29,200 --> 00:10:33,760 Nasib baik, anak angkat saya ada membantu di ladang pada minggu itu, 195 00:10:34,360 --> 00:10:39,200 jadi dia dapat pengalaman keseronokan menyodok tumpahan oat saya... 196 00:10:40,840 --> 00:10:41,960 Ini dia. 197 00:10:41,960 --> 00:10:43,320 Saya akan masuk. 198 00:10:44,120 --> 00:10:47,880 ...manakala saya menuju ke Simon untuk mengambil baki tuaiannya. 199 00:10:48,760 --> 00:10:52,240 Jangan buat masalah, Jeremy. 200 00:11:03,080 --> 00:11:05,000 Dia sedang gementar. Pemanduannya teruk. 201 00:11:06,120 --> 00:11:08,480 Pergi ke kiri sedikit. Ke kiri. 202 00:11:10,840 --> 00:11:12,800 Hasil tuaian dah tumpah... Lihat jumlahnya... 203 00:11:12,800 --> 00:11:14,320 Awak dah tumpahkan hasil. 204 00:11:14,800 --> 00:11:17,280 Apa? Saya silap apa lagi? 205 00:11:18,080 --> 00:11:20,720 Awak dah tumpahkan hasil dan banyak terkumpul di kiri. 206 00:11:20,720 --> 00:11:21,960 Awak terlalu rapat. 207 00:11:22,640 --> 00:11:25,920 Saya tak faham apa-apa pun. 208 00:11:32,280 --> 00:11:34,920 Apabila tiba masa untuk mengambil beban seterusnya, 209 00:11:34,920 --> 00:11:37,920 Simon membuat keputusan yang agak memalukan. 210 00:11:43,200 --> 00:11:45,120 Hasil dipindahkan semasa saya statik. 211 00:11:45,120 --> 00:11:47,880 Saya tahu anda boleh tonton di rumah dan sedang ketawakan saya, 212 00:11:47,880 --> 00:11:52,200 tapi yang penting Kaleb tiada di sini untuk melihat. 213 00:12:01,480 --> 00:12:06,000 Walaupun saya telah kehilangan kemahiran menuai lama saya, 214 00:12:06,000 --> 00:12:07,880 kami masih berjaya 215 00:12:07,880 --> 00:12:12,520 untuk menuai kedua-dua ladang oat dan pindahkannya ke bangsal. 216 00:12:14,040 --> 00:12:15,920 Makan hatilah, McScotland. 217 00:12:15,920 --> 00:12:18,240 Kami boleh makan bubur Norton McChipping. 218 00:12:21,440 --> 00:12:25,200 Namun begitu, kami tidak dapat menikmati kegembiraan menuai seperti biasa 219 00:12:25,200 --> 00:12:29,600 kerana sekali lagi, awan kembali berarak. 220 00:12:31,040 --> 00:12:33,000 Sekarang kita ke Pejabat Meteorologi. 221 00:12:33,000 --> 00:12:35,520 Mereka meramal pukul sepuluh malam ini akan hujan. 222 00:12:35,520 --> 00:12:37,200 Aplikasi saya kata pukul sembilan. 223 00:12:38,320 --> 00:12:40,400 - Awak dah pasang aplikasi ini? - Ya. 224 00:12:40,400 --> 00:12:42,840 Adakah itu aplikasi orang Norway... Aplikasi apa? 225 00:12:42,840 --> 00:12:44,240 RainToday. 226 00:12:44,240 --> 00:12:46,320 Ya, saya selalu rujuk Pejabat Meteorologi BBC. 227 00:12:46,320 --> 00:12:48,640 - Aplikasi Norway itu sangat bagus. - Ya. 228 00:12:48,640 --> 00:12:51,160 Sekarang semua aplikasi kata pukul sepuluh akan... 229 00:12:51,160 --> 00:12:52,840 - Pukul sepuluh? - Pukul sepuluh. 230 00:12:53,560 --> 00:12:54,880 Alamak! Lihat itu. 231 00:12:55,440 --> 00:12:59,560 Hujan menghampiri. Kali ini pasti sangat lebat. 232 00:13:01,040 --> 00:13:04,560 Dengan setiap aplikasi mengatakan angin dan hujan sedang menghampiri, 233 00:13:04,560 --> 00:13:07,280 Kaleb membuat keputusan lewat petang. 234 00:13:08,680 --> 00:13:11,200 Tentang tuaian seterusnya, kita selesaikan bidang ini, 235 00:13:11,200 --> 00:13:13,480 - sebab kita dah di sini. - Awak pengurus ladang. 236 00:13:13,480 --> 00:13:15,920 Kemudian kita berpindah ke ladang liar. 237 00:13:15,920 --> 00:13:18,160 - Ya. Okey. Pasti Andy akan gembira. - Ya. 238 00:13:18,160 --> 00:13:19,360 Serta siapkannya. 239 00:13:19,360 --> 00:13:21,520 Rasanya Andy risaukan tentang... 240 00:13:21,520 --> 00:13:23,760 Gandum kita akan dapat bertahan dengan cuaca. 241 00:13:23,760 --> 00:13:26,640 Masih boleh diuji sebelum kehilangan kualiti pengilangan. 242 00:13:26,640 --> 00:13:29,960 - Ya. Maksud awak, sebelum jadikannya... - Menjadi roti. 243 00:13:29,960 --> 00:13:31,480 Menjadi roti, bukan makanan lembu. 244 00:13:31,480 --> 00:13:33,160 - Betul. Atau makanan ayam. - Ya. 245 00:13:33,160 --> 00:13:37,480 Namun, rasanya dia bimbang kerana itu jenis lama, 246 00:13:37,480 --> 00:13:40,400 dia mungkin khuatir akan kehilangan kualiti pengilangan. 247 00:13:40,400 --> 00:13:42,320 - Mungkin berlaku dalam cuaca buruk. - Ya. 248 00:13:46,560 --> 00:13:51,120 Andy meramal begitu kerana dia dah terlalu berhati-hati dengan baja, 249 00:13:51,120 --> 00:13:54,760 bidangnya takkan menghasilkan hasil yang banyak. 250 00:13:56,120 --> 00:13:57,440 Kebimbangannya tak salah. 251 00:13:59,800 --> 00:14:02,120 Dah bidang ketiga, 252 00:14:02,800 --> 00:14:04,880 masih kurang daripada separuh treler. 253 00:14:05,560 --> 00:14:08,000 Pasti boleh disiapkan dengan cepat. 254 00:14:08,000 --> 00:14:08,960 Ya. 255 00:14:10,640 --> 00:14:12,120 Agak sedikit, bukan? 256 00:14:12,120 --> 00:14:14,480 - Berbaloi melakukannya? - Ya. 257 00:14:14,480 --> 00:14:18,200 Awak saja yang janggal sepanjang tahun sebab seseorang dah curi bidang awak. 258 00:14:18,200 --> 00:14:20,520 Awak tak patut biar orang lain gerudi bidang saya. 259 00:14:21,240 --> 00:14:23,800 Awak sentiasa negatif, saya takkan dengar awak. 260 00:14:23,800 --> 00:14:25,840 Kerana saya menjaga rakan-rakan Doncaster. 261 00:14:25,840 --> 00:14:28,200 - Penduduk Doncaster? - Itulah gelaran kami. 262 00:14:28,680 --> 00:14:31,520 - Tak sangka. Ingat awak kultus. - Dia dari Doncaster. Saya juga. 263 00:14:33,000 --> 00:14:37,360 Doncaster dah lahirkan Kevin Keegan dan Diana Rigg. 264 00:14:38,360 --> 00:14:40,400 Kini, kita menyelamatkan pertanian. 265 00:14:41,160 --> 00:14:44,920 Jangan ambil hati, tapi saya tak faham maksud awak. 266 00:14:44,920 --> 00:14:46,720 - Tak pernah dengar Kevin Keegan? - Tak. 267 00:14:47,840 --> 00:14:48,880 Dia perdana menteri? 268 00:14:48,880 --> 00:14:50,800 Bukan, dia kapten bola sepak. 269 00:15:08,360 --> 00:15:11,160 Bekerja tanpa rehat sehingga malam, 270 00:15:11,640 --> 00:15:15,480 kami berjaya mengambil gandum Andy sebelum hujan turun. 271 00:15:20,440 --> 00:15:24,720 Keesokan harinya, campuran gandum dan kacang zaman baharu ini 272 00:15:25,360 --> 00:15:26,760 telah digiling. 273 00:15:29,480 --> 00:15:32,920 Bermakna kami boleh mengalihkan perhatian kepada bidang bermasalah, 274 00:15:33,520 --> 00:15:35,400 biji sesawi. 275 00:15:38,520 --> 00:15:40,720 Sekarang mari kita ingatkan diri semula, 276 00:15:41,880 --> 00:15:44,680 ada pepatah yang mengatakan, "Jika belum menanam biji sesawi 277 00:15:44,680 --> 00:15:49,400 "sebelum Pertunjukan Moreton," yang merupakan pertunjukan pertanian di sini, 278 00:15:49,400 --> 00:15:52,280 iaitu pada awal September, "jangan tanam sebab dah terlambat." 279 00:15:52,920 --> 00:15:55,560 Kami tak sempat siapkan penanaman sebelum Pertunjukan Moreton. 280 00:15:55,560 --> 00:16:00,120 Kami menasihati Kaleb agar tidak menanamnya. Tapi dia tetap teruskan. 281 00:16:00,120 --> 00:16:01,640 Kebanyakannya gagal. 282 00:16:02,640 --> 00:16:07,680 Bidang ini tidak gagal. Kami sedang menunggu untuk lihat hasilnya. 283 00:16:07,680 --> 00:16:10,480 Berapa banyak bidang yang kita ada? Kita ada dua bidang, bukan? 284 00:16:10,480 --> 00:16:13,840 Kita biasa letak kira-kira 100 hektar, ya? 285 00:16:13,840 --> 00:16:15,480 - Biji sesawi? - Ya. 286 00:16:15,480 --> 00:16:16,960 Tahun ini, kita dapat 20 hektar. 287 00:16:17,640 --> 00:16:19,160 Ya, sebab berapa yang gagal? 288 00:16:19,160 --> 00:16:20,880 Cuma satu bidang gagal, 8 hektar. 289 00:16:20,880 --> 00:16:21,920 Tak, dua bidang gagal. 290 00:16:21,920 --> 00:16:23,160 Tak, satu saja. 291 00:16:24,320 --> 00:16:25,280 Cakap "maaf". 292 00:16:27,920 --> 00:16:30,160 Saya kesal awak tanam tanaman yang salah. 293 00:16:30,160 --> 00:16:31,200 Tak. Cakap "Maaf". 294 00:16:31,200 --> 00:16:33,280 Kesal sebab kesalahan awak lebih besar. 295 00:16:33,280 --> 00:16:35,280 - Kali ini saja. - Awak dah buat dengan baik. 296 00:16:35,280 --> 00:16:36,200 Terima kasih. 297 00:16:38,520 --> 00:16:40,600 - Lihat bacaannya. - Kita nak berapa? 298 00:16:40,600 --> 00:16:41,720 Di bawah sembilan. 299 00:16:43,800 --> 00:16:44,880 Dua belas. 300 00:16:44,880 --> 00:16:46,760 Saya jangka dua jam lagi akan sempurna. 301 00:16:48,880 --> 00:16:54,240 Jadi, beberapa jam kemudian, kami kembali untuk ulang ujian kelembapan. 302 00:16:54,240 --> 00:16:55,840 Berapa pagi tadi? 303 00:16:55,840 --> 00:16:57,120 Tadi 12%. 304 00:16:57,120 --> 00:16:59,600 - Kita nak di bawah sembilan. - Ya. 305 00:17:00,320 --> 00:17:02,960 Saya tak ingat sangat dari tahun-tahun saya bertani, 306 00:17:02,960 --> 00:17:05,560 tapi satu perkara yang saya ingat, dan ini di televisyen, 307 00:17:05,560 --> 00:17:11,080 Charlie beritahu yang seorang kontraktor, Kaleb atau Simon akan selalu berkata, 308 00:17:11,080 --> 00:17:13,000 "Tak apa. Usah bimbang tentang kelembapan." 309 00:17:13,000 --> 00:17:18,040 Charlie kata, "Jangan pernah biar mereka menuai jika terlalu lembap. 310 00:17:18,040 --> 00:17:19,560 "Jangan pernah biarkan." 311 00:17:20,640 --> 00:17:24,920 Jadi, jika lebih daripada sembilan, saya tak patut benarkan dia mengambilnya. 312 00:17:28,440 --> 00:17:29,280 Berapa? 313 00:17:29,280 --> 00:17:31,040 Kini 10. Masih lagi terlalu lembap. 314 00:17:31,040 --> 00:17:34,320 Tak, awak boleh buat keputusan sekarang sebab awak kata saya "kontraktor". 315 00:17:34,440 --> 00:17:35,520 Awak nak saya buat apa? 316 00:17:36,080 --> 00:17:38,440 Awak nak saya tuai hari ini pada kadar 10%, 317 00:17:38,440 --> 00:17:40,200 ambil sedikit caj pengambilan, 318 00:17:40,200 --> 00:17:42,640 atau tunggu akhir minggu padahal gandum kita dah sedia? 319 00:17:42,640 --> 00:17:46,160 Jika gagal piawaian gandum Hagberg, kita akan kehilangan kualiti pengilangan. 320 00:17:46,160 --> 00:17:47,400 Kita tentu tak mahu 321 00:17:47,400 --> 00:17:50,440 masih tak menuai ketika gandum dah sedia. Buat keputusan. 322 00:17:50,440 --> 00:17:53,080 Ayuh. Sebab awak cuma akan kata, "Awak cuma kontraktor... 323 00:17:53,080 --> 00:17:54,000 "Kontraktor." 324 00:17:54,560 --> 00:17:55,960 Ayuh. Buat keputusan. 325 00:17:58,280 --> 00:18:01,040 - Charlie pesan, "Jangan menuai..." - Ya, saya tahu itu, 326 00:18:01,040 --> 00:18:02,400 tapi ini keputusan awak. 327 00:18:03,000 --> 00:18:05,640 Putuskan. Ketika kita melakukannya, kita akan panggil Simon... 328 00:18:05,640 --> 00:18:08,560 - Susah sebab awak asyik bercakap. - Buat keputusan. Saya diam. 329 00:18:09,240 --> 00:18:10,520 "Awak cuma kontraktor." 330 00:18:11,400 --> 00:18:16,160 Jadi mungkin lima atau enam jam untuk menuai biji sesawi? 331 00:18:16,160 --> 00:18:17,920 - Ya. - Gandum pula... 332 00:18:17,920 --> 00:18:20,080 Akan siap pada petang Rabu. 333 00:18:20,200 --> 00:18:22,800 Saya jamin gandum akan sesuai pada petang Rabu. 334 00:18:24,080 --> 00:18:25,160 Buat keputusan. 335 00:18:26,320 --> 00:18:29,160 Tak sangka Charlie boleh pergi bercuti. 336 00:18:29,720 --> 00:18:31,800 - Boleh buat keputusan tak? - Tak boleh! 337 00:18:31,800 --> 00:18:33,800 Jadi biar saya. Ayuh menuai. 338 00:18:33,920 --> 00:18:36,000 - Sedia? - Charlie dah larang saya. 339 00:18:36,000 --> 00:18:38,520 - Katanya awak... - Saya sedang hubungi Simon. Kita tuai. 340 00:18:44,080 --> 00:18:47,800 Ketika Simon tiba, saya pergi menguruskan cendawan, 341 00:18:49,920 --> 00:18:53,080 meninggalkan Kaleb menunggu dengan cemas untuk tahu 342 00:18:53,200 --> 00:18:56,680 sama ada percaturan lewatnya ini bakal membuahkan hasil. 343 00:18:59,280 --> 00:19:00,720 Simon, awak dengar? 344 00:19:01,320 --> 00:19:02,400 Ya, saya dengar. 345 00:19:02,400 --> 00:19:03,560 Semuanya lancar? 346 00:19:04,560 --> 00:19:07,640 Ya, kita cuma capai suku penuh. 347 00:19:09,040 --> 00:19:10,080 Suku penuh? 348 00:19:10,800 --> 00:19:13,080 Pada masa ini, ia mengatakan suku tan 349 00:19:14,080 --> 00:19:15,320 kepada hektar. 350 00:19:17,160 --> 00:19:18,160 Teruknya. 351 00:19:20,240 --> 00:19:23,400 Sebilangan besar tanaman ini tiada buah langsung. 352 00:19:24,000 --> 00:19:26,520 Itulah masalah biji sesawi. Ia tanaman tak menentu. 353 00:19:38,440 --> 00:19:42,800 Saya kembali apabila mereka berada di ladang sesawi kedua dan terakhir. 354 00:19:44,680 --> 00:19:47,080 - Bagaimana... - Amat teruk. 355 00:19:47,200 --> 00:19:49,080 - Seberapa teruk? - Sangat teruk. 356 00:19:49,200 --> 00:19:51,040 Tidak. Bagaimana hasilnya? 357 00:19:51,800 --> 00:19:54,560 Secara purata, dalam 300 kg sehektar. 358 00:19:55,520 --> 00:19:58,320 Awak bergurau. Itu treler yang pertama masuk ladang? 359 00:19:58,440 --> 00:20:00,560 Ya, saya takkan lihat jika jadi awak. 360 00:20:01,280 --> 00:20:02,800 Jangan seksa diri awak begitu. Betul. 361 00:20:07,800 --> 00:20:10,920 - Nampak maksud saya? - Ya. 25 ekar. 362 00:20:10,920 --> 00:20:12,040 Ya. 363 00:20:12,040 --> 00:20:13,320 Teruknya. 364 00:20:15,240 --> 00:20:19,800 Sekali lagi, faktor cuaca menjadi punca utama hasil berkurang. 365 00:20:21,080 --> 00:20:23,920 Itu tangkai sesawi. Di mana semua buah pergi? 366 00:20:23,920 --> 00:20:25,760 Tak guna. Tiada buah langsung. 367 00:20:25,760 --> 00:20:27,800 Jika awak lihat ke sini, di belakang awak. 368 00:20:28,960 --> 00:20:31,040 Nampak tak? Di mana ia agak nipis di sana 369 00:20:31,040 --> 00:20:32,480 dan terperangkap dalam angin. 370 00:20:32,480 --> 00:20:34,320 Ia terlalu rapuh. Jadi apabila badai 371 00:20:34,440 --> 00:20:39,440 dan hujan melanda, ia mengetuk biji sesawi. Sejujurnya... 372 00:20:40,040 --> 00:20:42,560 Saya marah. Awak juga marah. 373 00:20:42,560 --> 00:20:44,160 Tapi awak nampak teruk. 374 00:20:45,280 --> 00:20:46,280 Saya cuma bengang. 375 00:20:47,640 --> 00:20:48,720 Setelah masa dan usaha. 376 00:20:48,720 --> 00:20:52,000 Biasanya saya akan ejek awak dan kata saya dah pesan jangan tanam. 377 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 Saya tak nak dengar. 378 00:20:54,480 --> 00:20:55,800 Maksud saya... 379 00:20:58,640 --> 00:21:01,080 - Ceria sikit. - Saya dah penat. 380 00:21:01,080 --> 00:21:02,000 Apa? 381 00:21:02,000 --> 00:21:04,400 Setelah segala masa, usaha dan wang dilaburkan. 382 00:21:04,400 --> 00:21:06,040 Memanglah bukan wang saya, okey. 383 00:21:06,040 --> 00:21:10,000 Kebiasaannya itu suatu gurauan, tapi saya masih... 384 00:21:10,800 --> 00:21:13,640 Saya tak nak dapat hasil yang teruk begini. Faham tak? 385 00:21:16,280 --> 00:21:17,160 Saya ambilkan bir. 386 00:21:18,920 --> 00:21:19,800 Ya. 387 00:21:20,920 --> 00:21:21,920 Kawan. 388 00:21:24,200 --> 00:21:26,080 - Sakit hati, bukan? - Ya. 389 00:21:28,240 --> 00:21:30,080 - Kita sepasukan, bukan? - Ya. 390 00:21:30,800 --> 00:21:32,240 Saya akan ambil treler. 391 00:21:32,240 --> 00:21:33,520 - Saya pindahkannya... - Okey. 392 00:21:33,520 --> 00:21:35,080 - ...dan jumpa awak di sini? - Ya. 393 00:21:46,640 --> 00:21:49,920 Setelah biji sesawi siap dituai, proses penuaian dihentikan. 394 00:21:50,480 --> 00:21:53,600 Jadi, saya pergi ke London untuk melihat cucu baharu saya, 395 00:21:55,720 --> 00:22:00,160 meninggalkan Kaleb menguruskan semua khinzir yang sedang bunting. 396 00:22:10,960 --> 00:22:12,080 Ia dah bersedia. 397 00:22:13,160 --> 00:22:15,160 Dah terlalu hampir. Mungkin malam ini. 398 00:22:18,200 --> 00:22:19,200 Ia mahu diurut. 399 00:22:21,760 --> 00:22:25,080 Macam pergi ke pusat bersalin dengan pasangan anda. 400 00:22:28,720 --> 00:22:29,800 Pegang tangannya. 401 00:22:31,920 --> 00:22:33,040 Urut di belakang badannya. 402 00:22:35,160 --> 00:22:36,480 Garu-garu di telinganya. 403 00:22:38,320 --> 00:22:39,680 Awak tak apa-apa. Ya. 404 00:22:41,000 --> 00:22:42,360 Ya, awak bagus. 405 00:22:48,640 --> 00:22:49,720 Tenangkannya. 406 00:22:55,280 --> 00:22:58,360 Keesokan hari, anak-anak khinzir mula lahir. 407 00:23:04,480 --> 00:23:05,440 Dengan banyaknya. 408 00:23:10,720 --> 00:23:12,440 Malah, ada begitu banyak... 409 00:23:16,280 --> 00:23:21,680 sehingga Dilwyn, doktor haiwan terpaksa datang untuk buat kejuruteraan sosial. 410 00:23:21,680 --> 00:23:23,640 ...empat belas, 15, 16 di dalam sini. 411 00:23:23,640 --> 00:23:25,040 Ya, itu terlalu banyak. 412 00:23:25,920 --> 00:23:28,720 Pasti sukar untuk membesarkan 12 anak. 413 00:23:28,720 --> 00:23:30,280 - Ya. - Dua belas, 13. 414 00:23:30,760 --> 00:23:33,440 Cadangan saya adalah ambil khinzir yang lebih kecil 415 00:23:33,440 --> 00:23:35,000 dan letaknya di sana. 416 00:23:36,280 --> 00:23:37,600 Ia akan bersalin di luar? 417 00:23:37,600 --> 00:23:38,520 Ya. 418 00:23:39,000 --> 00:23:40,040 Letak anak-anak di sana. 419 00:23:40,040 --> 00:23:42,000 Mereka akan dapat lebih peluang, lihat nanti. 420 00:23:42,000 --> 00:23:43,080 Ya. 421 00:23:43,840 --> 00:23:44,680 Ayuh... 422 00:23:45,400 --> 00:23:47,640 Ya. Lihat itu. Sangat kecil. 423 00:23:47,640 --> 00:23:49,880 - Kecil sahaja. - Ya, betul. 424 00:23:51,600 --> 00:23:52,600 Bersama si ibu. 425 00:23:58,480 --> 00:23:59,320 Baiklah. 426 00:24:06,240 --> 00:24:07,760 Si comel dah dapat minum sekarang. 427 00:24:13,480 --> 00:24:14,320 Adakah berhasil? 428 00:24:14,320 --> 00:24:16,240 Menakjubkan, bukan? Melihat ini. 429 00:24:23,240 --> 00:24:24,200 Setelah pulang, 430 00:24:24,200 --> 00:24:29,320 saya dan Lisa bergegas ke Bandar Khinzir untuk menyapa ahli baharu. 431 00:24:32,640 --> 00:24:34,280 Sungguh menakjubkan. 432 00:24:34,280 --> 00:24:36,200 Lihatlah saiz anak khinzir itu. 433 00:24:37,320 --> 00:24:39,280 Awak dah berat. 434 00:24:40,160 --> 00:24:43,000 Awak di sini, menghisap jerami. 435 00:24:44,440 --> 00:24:47,680 Oh, Tuhanku! Banyaknya! 436 00:24:47,680 --> 00:24:49,280 Syabas! 437 00:24:49,280 --> 00:24:51,560 Kami takkan panggil awak Swiss lagi. 438 00:24:52,480 --> 00:24:55,400 Ketika Mac, Swiss lahirkan tiga ekor anak. 439 00:24:55,400 --> 00:24:56,360 Betul. 440 00:24:56,360 --> 00:24:58,240 Kali ini, 11 ekor. 441 00:24:58,240 --> 00:24:59,600 - Tidak! - Ya. 442 00:24:59,600 --> 00:25:01,320 - Swiss? - Sebelas. 443 00:25:01,320 --> 00:25:06,480 Jadi, jumlah anak khinzir yang lahir ketika bulan Mac ialah 28 ekor. 444 00:25:06,480 --> 00:25:07,400 Ya. 445 00:25:07,400 --> 00:25:09,440 Kali ini, 53 ekor. 446 00:25:10,080 --> 00:25:12,000 Saya rasa sebab di situ ada ikan. 447 00:25:12,000 --> 00:25:13,240 Sebab khinzir gembira 448 00:25:13,240 --> 00:25:15,160 - tinggal di hutan ini. - Setuju. 449 00:25:15,160 --> 00:25:18,000 Tapi, hal ini penting untuk saya. 450 00:25:18,000 --> 00:25:19,920 - Tahu bulatan khinzir saya itu? - Ya. 451 00:25:19,920 --> 00:25:21,080 Adakah ia berkesan? 452 00:25:22,560 --> 00:25:26,560 Sebelum ini, 28% telah dihimpit oleh ibu khinzir. 453 00:25:27,200 --> 00:25:29,640 Kali ini, 13%. 454 00:25:30,200 --> 00:25:32,720 Itu sangat bagus. Cemerlang. 455 00:25:32,720 --> 00:25:34,040 Hai! 456 00:25:34,040 --> 00:25:36,280 Kaleb, dah tengok berapa banyak anak khinzir kita? 457 00:25:36,280 --> 00:25:38,320 Saya dah tengok? Saya yang bantu ia melahirkan. 458 00:25:38,320 --> 00:25:40,360 Dengar ini. Saya tak nak cakap sebenarnya. 459 00:25:40,360 --> 00:25:41,440 Ya? 460 00:25:42,520 --> 00:25:44,640 Bulatan Clarkson itu berkesan. 461 00:25:44,640 --> 00:25:45,560 Ya. 462 00:25:46,560 --> 00:25:50,520 Boleh nampak yang ia menolak sehingga ke bulatan, 463 00:25:50,520 --> 00:25:52,960 tapi anak-anaknya masih boleh berlari di belakang. 464 00:25:53,680 --> 00:25:55,480 Itu sangat luar biasa. 465 00:26:02,440 --> 00:26:05,120 Kemudian kami harus beransur dari perbidanan khinzir 466 00:26:05,120 --> 00:26:08,280 kerana dah tiba masa untuk menuai barli. 467 00:26:11,280 --> 00:26:13,600 Seperti yang Charlie bimbangkan... 468 00:26:13,600 --> 00:26:16,240 Tumbesarannya bermasalah. 469 00:26:16,240 --> 00:26:17,160 Ya. 470 00:26:17,160 --> 00:26:20,120 Kini ia mengeluarkan semua pucuk kecil ini. Di sini, lihat. 471 00:26:20,120 --> 00:26:23,640 Yang lewat matang akan bermasalah semasa menuai. 472 00:26:25,080 --> 00:26:29,680 Terdapat tanda-tanda cuaca tidak menentu telah merosakkan tanaman ini juga. 473 00:26:31,840 --> 00:26:34,000 Ini barli dan masalah yang kita hadapi, lihat. 474 00:26:34,000 --> 00:26:35,760 Lihat ada banyak warna hijau. 475 00:26:35,760 --> 00:26:37,120 Itu juga hijau. 476 00:26:38,760 --> 00:26:39,960 Tak sepatutnya begitu. 477 00:26:46,280 --> 00:26:49,680 Tanaman seterusnya yang akan dituai ialah gandum musim sejuk. 478 00:27:00,080 --> 00:27:01,360 Menu pagi sehingga malam. 479 00:27:06,840 --> 00:27:11,240 Kemudian Kaleb menuju ke tanaman besar yang terakhir. 480 00:27:12,800 --> 00:27:16,240 Gandum durum. Kami datang. 481 00:27:19,840 --> 00:27:23,840 Di sana, dia bekerjasama dengan pembantu pemandu penuai kombin. 482 00:27:27,400 --> 00:27:28,680 - Selamat pagi. - Apa khabar? 483 00:27:29,640 --> 00:27:31,040 - Ya. - Sihat. 484 00:27:32,680 --> 00:27:33,720 Ya, boleh. 485 00:27:33,720 --> 00:27:35,360 Itu memang teruk, tak perlu... 486 00:27:38,480 --> 00:27:39,640 Ya, tak mengapa. 487 00:27:39,640 --> 00:27:42,040 - Jadi saya fikir boleh cuba. - Ya, tak apa. 488 00:27:42,720 --> 00:27:44,360 Beberapa barang lama rum, ia... 489 00:27:58,400 --> 00:28:00,200 - Apa? - Ada Puan Hasting tua. 490 00:28:00,200 --> 00:28:03,680 Mana Simon? Masih di tempat itu... 491 00:28:11,960 --> 00:28:12,800 Ya. 492 00:28:16,960 --> 00:28:21,200 Kaleb yang keletihan selesai beberapa hari kemudian, 493 00:28:22,200 --> 00:28:24,600 tapi kesempitan masa untuk berehat... 494 00:28:25,160 --> 00:28:26,200 Hei! 495 00:28:26,200 --> 00:28:28,080 ...kerana Charlie telah kembali... 496 00:28:28,760 --> 00:28:31,640 Kulit awak tak perang? Badan awak masih lengkap semua. 497 00:28:32,200 --> 00:28:33,160 Saya masih sama. 498 00:28:33,760 --> 00:28:37,200 ...dan mahu segera mendapat kemas kini tentang tanaman. 499 00:28:37,840 --> 00:28:39,640 - Saya dah tuai barli musim bunga. - Ya. Baik. 500 00:28:39,640 --> 00:28:41,760 - Harapnya sesuai untuk malt. - Ya. 501 00:28:42,320 --> 00:28:44,520 Itu yang paling membimbangkan saya. 502 00:28:44,520 --> 00:28:47,320 Gandum durum harus mencapai gred pasta. 503 00:28:47,320 --> 00:28:48,240 Ya. 504 00:28:48,240 --> 00:28:50,880 Sebab Kanada alami kejutan lagi. Ia sangat panas. 505 00:28:50,880 --> 00:28:53,520 - Jadi harga gandum durum... - Berapa harga gandum durum? 506 00:28:55,560 --> 00:28:56,680 Sangat bagus. 507 00:28:56,680 --> 00:28:58,600 -£500-600 per tan. - Baik. 508 00:28:58,600 --> 00:28:59,720 Awak ke sana. 509 00:29:01,120 --> 00:29:03,880 Sementara Charlie dan Kaleb mengumpul sampel 510 00:29:03,880 --> 00:29:07,040 untuk memastikan kualiti yang kami tuai, 511 00:29:07,040 --> 00:29:10,240 saya pula sedang mengumpulkan hasil terakhir 512 00:29:10,240 --> 00:29:12,600 daripada projek tani tanpa bertani 513 00:29:12,600 --> 00:29:14,760 dengan satu aliran pendapatan yang tak dijangka 514 00:29:14,760 --> 00:29:18,440 daripada tanaman yang secara tradisinya ialah tanaman kami yang paling teruk... 515 00:29:18,440 --> 00:29:20,800 Ayuh! Rapat. 516 00:29:20,800 --> 00:29:22,320 Kentang. 517 00:29:24,120 --> 00:29:26,400 Arya... Jangan! Itu kentang saya. 518 00:29:26,400 --> 00:29:28,680 Pergi dari situ! Pergi. Mari sini. 519 00:29:28,680 --> 00:29:31,080 Jangan! Anjing dungu. Mari sini. 520 00:29:31,640 --> 00:29:34,480 Pada mulanya, Lisa telah memerintahkan salah satu bidang 521 00:29:34,480 --> 00:29:38,800 yang ditandakan dengan idea untuk biji sawi dan menanam tunas di dalam, 522 00:29:38,800 --> 00:29:43,120 kerana dia mahu membuat kerepek. 523 00:29:43,920 --> 00:29:47,120 Tahu berapa banyak kerepek kentang yang rakyat England makan setiap tahun? 524 00:29:47,120 --> 00:29:48,760 - Tidak. - Enam bilion. 525 00:29:48,760 --> 00:29:51,040 - Enam bilion peket kerepek atau kerepek? - Peket. 526 00:29:51,840 --> 00:29:54,680 - Patutlah Lineker begitu kaya. - Kerepek yang hebat. Betul. 527 00:29:55,240 --> 00:29:57,880 Semua ini kedengaran sangat mengujakan. 528 00:29:57,880 --> 00:30:00,800 Tapi untuk membuat pengiraan kewangan 529 00:30:00,800 --> 00:30:04,400 mencetuskan satu lagi pertarungan matematik Diddly Squat. 530 00:30:05,320 --> 00:30:07,640 Jadi kita ada 50 tan, itu... 531 00:30:09,520 --> 00:30:12,040 Satu tan bersamaan 100,000 kilo, bukan? 532 00:30:12,040 --> 00:30:13,720 Ya. Betulkah? 533 00:30:13,720 --> 00:30:15,240 Satu tan berapa? 534 00:30:15,600 --> 00:30:18,880 - 1,000 kilogram. - 1,000 kilogram bersamaan satu tan. Betul. 535 00:30:18,880 --> 00:30:24,600 Jadi setengah juta gram dibahagikan dengan 120, 536 00:30:25,200 --> 00:30:28,160 - jadi awak patut dapat 4,000... - Empat juta... 537 00:30:28,160 --> 00:30:31,280 Bukan. 4,200 peket kerepek dikeluarkan. 538 00:30:31,280 --> 00:30:33,200 Bagaimana awak... Itu... Awak... Bukan. 539 00:30:33,200 --> 00:30:35,760 Sejuta gram bersamaan satu tan. 540 00:30:35,760 --> 00:30:38,520 Jadi, lima puluh juta. Saya mungkin tersalah titik perpuluhan. 541 00:30:38,520 --> 00:30:41,160 - Mungkin juga. - Empat ratus ribu peket. 542 00:30:41,160 --> 00:30:43,760 Salah. Itu jadi 4,160,000. 543 00:30:43,760 --> 00:30:45,600 Pelan perniagaan awak agak teruk. 544 00:30:45,600 --> 00:30:48,000 - Mari lihat pengiraan biji sawi. - Saya belum buat. 545 00:30:48,000 --> 00:30:50,720 - Bagaimana awak tahu awak akan lebih baik? - Semua dalam minda. 546 00:30:50,720 --> 00:30:55,320 Akhirnya, kami bersetuju bahawa kentang akan membawa sejumlah keuntungan. 547 00:30:57,160 --> 00:31:00,080 Kemudian, saya berangkat dengan treler saya 548 00:31:00,080 --> 00:31:04,160 untuk menuai ladang biji sawi yang tidak dikuasai Lisa. 549 00:31:11,240 --> 00:31:12,960 Pasti akan sempit. 550 00:31:17,640 --> 00:31:21,200 Saya rasa pasti muat-muat traktor saja. 551 00:31:21,200 --> 00:31:24,040 Treler pula bagaimana? 552 00:31:38,600 --> 00:31:39,560 Alamak. 553 00:31:46,360 --> 00:31:48,440 Apa saya nak buat sekarang? 554 00:31:54,440 --> 00:31:57,320 - Bagaimana penuai kombin nak lalu? - Bagaimana nak gerakkan traktor? 555 00:31:57,320 --> 00:32:00,200 - Saya boleh buat. - Silakan. Awak boleh gerakkannya? 556 00:32:00,200 --> 00:32:03,240 Sebab saya dah mati akal. 557 00:32:06,560 --> 00:32:09,200 Jangan buat begitu. 558 00:32:15,800 --> 00:32:17,920 Saya tak terfikir nak buat begitu. 559 00:32:19,920 --> 00:32:22,640 Saya tak terfikir nak buat begitu. 560 00:32:26,520 --> 00:32:27,520 Dungu. 561 00:32:29,000 --> 00:32:29,880 Tunggu... 562 00:32:31,040 --> 00:32:32,200 Celaka betul. 563 00:32:34,000 --> 00:32:38,000 Ada pemandu dan pemutar skru, dan awak pemutar skru. 564 00:32:38,000 --> 00:32:40,960 Tak. Saya terlupa boleh angkatnya. Begitu pasti boleh. 565 00:32:40,960 --> 00:32:42,760 - Ya. - Saya terlupa boleh angkat. 566 00:32:42,760 --> 00:32:45,200 Lebih penting lagi, bagaimana nak masukkan yang itu? 567 00:32:49,560 --> 00:32:54,120 Masalah dengan menanam tanaman di tanah yang biasanya tidak ditanam, 568 00:32:54,120 --> 00:32:56,160 dan saya patut sedar ini, 569 00:32:56,160 --> 00:33:00,720 ialah semua pagarnya tidak direka untuk jentera ladang moden. 570 00:33:03,200 --> 00:33:07,760 Maka Simon dan Kaleb terpaksa membuat lencongan yang jauh dan menjengkelkan. 571 00:33:08,800 --> 00:33:10,560 Aduhai. 572 00:33:11,560 --> 00:33:12,800 Ya. 573 00:33:13,480 --> 00:33:17,240 Kemudian, untuk memasuki ladang biji sawi sebenar, 574 00:33:17,240 --> 00:33:19,480 kami perlu merosakkan pagar. 575 00:33:25,440 --> 00:33:26,960 Baik, apa kita buat di sini? 576 00:33:28,760 --> 00:33:31,800 Ini adalah bidang tanah di mana lima bulan lalu, 577 00:33:31,800 --> 00:33:36,440 Kaleb agak kecewa dengan kemahiran menanam saya. 578 00:33:36,440 --> 00:33:38,040 Lihat, awak mula berlatih di sini. 579 00:33:38,040 --> 00:33:39,200 Kemudian, awak muncul. 580 00:33:39,680 --> 00:33:40,800 Garisan yang besar. 581 00:33:42,040 --> 00:33:43,120 Lihat, terlepas lagi. 582 00:33:45,000 --> 00:33:50,240 Tapi, kini kami di sini. Bagi saya hasilnya agak mengagumkan. 583 00:33:55,200 --> 00:33:57,880 Jadi, setelah Simon selesai mengambilnya, 584 00:33:59,160 --> 00:34:02,680 saya membawa masuk treler saya, bersedia untuk menerima hasil tuaian. 585 00:34:07,600 --> 00:34:08,800 Ada kipas. 586 00:34:09,240 --> 00:34:11,720 Kemudian biji sawi. Itu dia! 587 00:34:11,720 --> 00:34:14,520 Lihatlah! Banyaknya! 588 00:34:21,640 --> 00:34:23,000 Itu saja? 589 00:34:26,040 --> 00:34:26,880 Ya. 590 00:34:33,400 --> 00:34:36,120 Nampaknya saya perlu batalkan tempahan bot laju. 591 00:34:37,320 --> 00:34:40,760 Setelah melaraskan semula jangkaan kewangan saya, 592 00:34:40,760 --> 00:34:43,880 saya mula menukar hasil yang saya ada 593 00:34:44,480 --> 00:34:46,600 menjadi mustard yang lazat. 594 00:34:47,400 --> 00:34:48,640 Setakat ini, saya dah 595 00:34:48,760 --> 00:34:54,080 masukkan 1.3 liter minyak sayuran di dalam. 596 00:34:54,080 --> 00:34:55,640 Sekarang saya perlu masukkan... 597 00:34:55,640 --> 00:34:57,200 Ini untuk 40 balang. 598 00:34:57,320 --> 00:35:01,600 2.2 liter cuka sider. 599 00:35:03,320 --> 00:35:05,880 Patutlah James May memilih untuk buat program masakan. 600 00:35:05,880 --> 00:35:08,840 Cuma perlu duduk dan tuang ke dalam balang. 601 00:35:11,840 --> 00:35:12,960 Madu. 602 00:35:14,280 --> 00:35:15,280 Sider. 603 00:35:16,360 --> 00:35:18,360 400 mililiter. 604 00:35:19,480 --> 00:35:21,400 Mungkin terlebih masuk sider, tapi tak apa. 605 00:35:21,400 --> 00:35:23,880 Gula perang lembut. 606 00:35:25,120 --> 00:35:27,960 Untuk memukul, saya perlu lebihkan tenaga, 607 00:35:28,840 --> 00:35:30,560 maka kita perlukan topi. Ini... 608 00:35:31,360 --> 00:35:32,800 Nampaknya, topinya begini. 609 00:35:38,440 --> 00:35:40,200 Sekarang biji sawi saya 610 00:35:40,960 --> 00:35:44,760 perlu dipecahkan untuk mengeluarkan isinya, 611 00:35:44,760 --> 00:35:47,600 dan saya ada pemecah biji sawi. 612 00:35:47,600 --> 00:35:50,000 Masukkan saja bijinya ke dalam... 613 00:35:56,160 --> 00:35:57,640 Lupa nak buka penutup. 614 00:36:10,200 --> 00:36:11,920 Kenapa mereka letak... 615 00:36:13,160 --> 00:36:14,400 Lihat itu. 616 00:36:23,560 --> 00:36:27,800 Berhati-hati ketika membuka penutup pemecah biji sawi anda, 617 00:36:28,640 --> 00:36:30,760 tuang ke bahagian atas. 618 00:36:34,120 --> 00:36:35,560 Itu dia. Bagus. 619 00:36:35,560 --> 00:36:36,760 Sedia? 620 00:36:42,760 --> 00:36:44,640 Siap. Rupanya seakan sama saja, 621 00:36:44,760 --> 00:36:46,520 tapi ia telah dipecahkan. 622 00:36:49,880 --> 00:36:51,360 Baiklah, pukulnya. 623 00:36:52,160 --> 00:36:56,000 Sebaik sahaja ia telah siap dituangkan ke dalam balang, 624 00:36:56,000 --> 00:37:01,480 saya bawa semua 36 balang ke kedai ladang. 625 00:37:04,800 --> 00:37:06,040 - Apa itu? - Cuba lihat. 626 00:37:06,640 --> 00:37:07,920 "Benih Panas Jeremy." 627 00:37:07,920 --> 00:37:10,680 Ini biji sawi, lihat. Sider dan sawi madu. 628 00:37:10,800 --> 00:37:11,840 - Benih panas. - Sider... 629 00:37:11,840 --> 00:37:13,280 Ceri itu. 630 00:37:13,280 --> 00:37:15,560 "Benih Panas Jeremy" dengan ceri di kedua-dua belah. 631 00:37:16,160 --> 00:37:17,960 Ya, entah kenapa. Aduhai. 632 00:37:18,600 --> 00:37:19,640 Ini epal? 633 00:37:19,760 --> 00:37:22,000 Mungkin epal. Ya, epal. Memang epal. 634 00:37:22,000 --> 00:37:23,560 Harganya £6. 635 00:37:23,560 --> 00:37:24,960 Tapi kita perlu jelaskan. 636 00:37:25,880 --> 00:37:27,200 Tak, untuk saiz ini... 637 00:37:27,320 --> 00:37:29,560 Jangan. Ini pengiraan muktamad. 638 00:37:29,560 --> 00:37:32,960 £6. £7 di Daylesford. 639 00:37:33,760 --> 00:37:36,760 Ia agak kecil. Baik. Enam... Lima... £5.50? 640 00:37:36,760 --> 00:37:37,880 Tak, perlu £6. 641 00:37:37,880 --> 00:37:40,000 Kalau awak sanggup rugi, jual £5.50. £6. 642 00:37:40,000 --> 00:37:40,920 Okey. 643 00:37:40,920 --> 00:37:42,640 - Memang perlu jual £6... - Okey. 644 00:37:42,760 --> 00:37:44,480 ...sebab kita perlu tanam... 645 00:37:46,880 --> 00:37:48,640 Bebola Krismas itu buatan tempatan? 646 00:37:53,880 --> 00:37:58,200 Keesokan pagi, Charlie datang bertemu saya dengan beberapa berita penting, 647 00:37:58,320 --> 00:38:02,640 sebab dia dah dapat keputusan daripada ujian kualiti tanaman kami. 648 00:38:03,440 --> 00:38:05,560 - Selamat pagi, Jeremy. - Charlie, apa khabar? 649 00:38:06,400 --> 00:38:09,640 Saya perlu jujur. Saya agak gementar. 650 00:38:11,120 --> 00:38:13,880 Gandum pengilangan ataupun gandum musim sejuk. 651 00:38:13,880 --> 00:38:15,680 - Ia lulus. - Yang buat... Ya. 652 00:38:15,800 --> 00:38:19,320 Gandum durum awak luar biasa dalam beberapa perkara. 653 00:38:20,920 --> 00:38:23,000 Juga sebaliknya dalam beberapa perkara lain. 654 00:38:25,560 --> 00:38:26,840 Kelembapan 15%. 655 00:38:27,640 --> 00:38:28,480 - Tepat. - Ya. 656 00:38:29,280 --> 00:38:31,160 - Protein, 15.4. - Ya. 657 00:38:31,280 --> 00:38:33,280 - Luar biasa. - Ya. 658 00:38:33,280 --> 00:38:34,640 Hagberg. 659 00:38:34,760 --> 00:38:38,120 Sepatutnya 250. Ini cuma 133. 660 00:38:41,160 --> 00:38:44,600 Begitulah tahap keanjalan adunan itu. 661 00:38:45,160 --> 00:38:48,200 Ia memberikan keanjalan yang bagus. Adunan yang boleh meregang. 662 00:38:48,320 --> 00:38:49,960 Awak tahu keanjalan pasta... 663 00:38:49,960 --> 00:38:52,640 Saya ingin berpura-pura tahu maksudnya. 664 00:38:54,960 --> 00:38:56,080 Ia tak boleh digunakan. 665 00:38:57,000 --> 00:38:58,920 Jadi, kita tak boleh buat pasta dengannya. 666 00:38:58,920 --> 00:39:00,400 Tak boleh. 667 00:39:01,480 --> 00:39:03,640 Perlu berinya kepada lembu untuk makan. 668 00:39:04,600 --> 00:39:05,440 Ya. 669 00:39:07,040 --> 00:39:09,000 Berapa banyak tan yang kita ada? 670 00:39:09,000 --> 00:39:10,600 Lebih kurang 150. 671 00:39:12,520 --> 00:39:13,640 150 tan, 672 00:39:13,760 --> 00:39:16,000 dan kita patut dapat £400 untuk satu tan. 673 00:39:16,000 --> 00:39:16,920 Ya. 674 00:39:16,920 --> 00:39:20,160 Itu £60,000, dan kita sebenarnya akan dapat... 675 00:39:20,160 --> 00:39:21,640 Apa yang kita dapat dari... 676 00:39:21,640 --> 00:39:24,160 Mungkin untuk gandum makan hari ini, kita dapat 175. 677 00:39:26,480 --> 00:39:28,520 Dua puluh enam ribu dua ratus lima puluh. 678 00:39:28,520 --> 00:39:32,920 Jadi, kita rugi £33,750. 679 00:39:32,920 --> 00:39:36,440 - Katakanlah, adakah... -£33,750. 680 00:39:38,400 --> 00:39:39,560 Sebab hujan. 681 00:39:41,640 --> 00:39:43,520 Saya khuatir ini baru permulaan. 682 00:39:43,520 --> 00:39:44,960 - Jadi apa... - Akan lebih teruk? 683 00:39:44,960 --> 00:39:46,560 Keputusan barli dah keluar. 684 00:39:48,160 --> 00:39:50,080 Jadi, barli... 685 00:39:51,200 --> 00:39:53,680 Ia takkan bercambah, kerana ia... 686 00:39:53,800 --> 00:39:55,680 Sebahagian daripadanya dah mati. 687 00:39:56,880 --> 00:39:59,160 Jadi, ia tak ada percambahan yang mencukupi. 688 00:39:59,160 --> 00:40:00,760 Apa maksudnya? Kita tidak boleh... 689 00:40:00,760 --> 00:40:02,840 Maknanya tak boleh guna sebagai barli malt. 690 00:40:05,600 --> 00:40:06,640 Malang betul. 691 00:40:07,920 --> 00:40:09,520 Bagaimana saya nak buat bir? 692 00:40:13,640 --> 00:40:15,680 Sekali lagi, lupakan bir sebentar, 693 00:40:15,800 --> 00:40:18,640 berapa yang akan kita dapat jika menjualnya? 694 00:40:18,640 --> 00:40:21,920 Terdapat kira-kira 180 tan barli. 695 00:40:21,920 --> 00:40:23,480 Bermakna akan dapat... 696 00:40:24,440 --> 00:40:26,320 Dua ratus tiga puluh lima. 697 00:40:26,320 --> 00:40:27,400 - Per tan? - Ya. 698 00:40:27,400 --> 00:40:31,840 Jadi kita akan dapat £42,000 jika boleh hantarnya ke Oxton. 699 00:40:31,840 --> 00:40:32,760 Ya. 700 00:40:32,760 --> 00:40:35,520 - Berapa kita akan dapat? - Seratus enam puluh. 701 00:40:37,000 --> 00:40:38,160 Untuk makanan haiwan lagi. 702 00:40:39,360 --> 00:40:41,920 - Dua puluh lapan ribu, jadi rugi... - Empat belas ribu. 703 00:40:42,840 --> 00:40:44,000 Empat belas ribu. 704 00:40:44,880 --> 00:40:47,040 Jadi kita dah rugi 14,000 untuk barli. 705 00:40:48,120 --> 00:40:49,760 - Tiga puluh... - Empat ribu pada durum. 706 00:40:49,760 --> 00:40:53,520 Tiga puluh empat ribu pada gandum pasta. 707 00:40:54,640 --> 00:40:56,040 Barli suatu masalah. 708 00:40:56,040 --> 00:40:58,560 Itu masalah besar. Saya perlu hubungi kilang bir. 709 00:40:58,560 --> 00:41:02,840 Gandum durum awak, melainkan kita boleh perbaikinya sedikit, 710 00:41:02,840 --> 00:41:05,200 mungkin bertambah baik di kedai, kadangkala berlaku... 711 00:41:06,120 --> 00:41:08,280 Ia gandum makan. 712 00:41:08,280 --> 00:41:11,160 Tapi saya masih belum berputus asa sepenuhnya. 713 00:41:12,360 --> 00:41:15,000 Semua berita buruk. 714 00:41:15,000 --> 00:41:16,280 Jadi jika saya... 715 00:41:16,280 --> 00:41:19,080 Ya. Saya juga tak gembira bekerja tahun ini. 716 00:41:23,600 --> 00:41:27,360 Untuk menggembirakan diri selepas ramalan buruk ini, 717 00:41:27,360 --> 00:41:31,360 saya memutuskan dah tiba masanya untuk beri kejutan yang menarik kepada Lisa. 718 00:41:32,040 --> 00:41:34,440 Jadi, pada hari yang indah dan cerah, 719 00:41:34,440 --> 00:41:38,280 saya memandu ke tempat Tim, penternak lembu. 720 00:41:41,400 --> 00:41:42,400 Ikut saya. 721 00:41:43,640 --> 00:41:45,000 Seronok juga buat kerja lain. 722 00:41:45,000 --> 00:41:46,040 Saya tahu. 723 00:41:49,680 --> 00:41:50,560 Tidak. 724 00:41:52,200 --> 00:41:53,160 Pepper! 725 00:41:53,960 --> 00:41:55,480 - Mustahil! - Ya. 726 00:41:56,040 --> 00:41:58,800 - Dah setahun tak melihatnya. - Lihat wajahnya. 727 00:41:58,800 --> 00:42:00,840 - Kejutannya ialah... - Ya? 728 00:42:01,360 --> 00:42:03,680 Itu anak Pepper. 729 00:42:05,600 --> 00:42:08,040 - Saya tak faham. - Pepper mengandung. 730 00:42:09,480 --> 00:42:10,600 Itu anak Pepper. 731 00:42:11,480 --> 00:42:12,520 Si comel! 732 00:42:14,640 --> 00:42:17,640 - Sayangku. - Awak sangat comel. 733 00:42:17,760 --> 00:42:20,640 Lihatlah anak Pepper itu. 734 00:42:21,480 --> 00:42:23,200 Anak lembu yang cantik. 735 00:42:25,080 --> 00:42:27,800 Lihat wajahnya yang muncung itu. 736 00:42:30,080 --> 00:42:32,800 Pepper, syabas. Awak nampak mengagumkan juga. 737 00:42:34,760 --> 00:42:37,080 Tak, sebab bila saya tanya Charlie, 738 00:42:37,080 --> 00:42:39,400 "Apa akan berlaku kepada Pepper dan ibu-ibu lain?" 739 00:42:39,400 --> 00:42:41,160 - Ya. -"Boleh kita kembalikan kepada Tim?" 740 00:42:41,280 --> 00:42:44,320 Jawabnya, "Saya takkan tanya soalan yang awak tak nak tahu jawapannya." 741 00:42:44,320 --> 00:42:48,560 Bayangkan terkejutnya saya, apabila sembilan bulan kemudian... 742 00:42:49,640 --> 00:42:51,840 Itu kejutan terbaik yang awak boleh beri kepada saya. 743 00:42:53,640 --> 00:42:54,480 Tim. 744 00:42:55,680 --> 00:42:57,880 Bagaimana awak melakukannya? 745 00:42:57,880 --> 00:42:59,640 - Lembu jantan yang sama saja. - Tidak! 746 00:42:59,760 --> 00:43:00,640 - Lembu yang sama? - Ya. 747 00:43:00,640 --> 00:43:02,480 - Maestro? - Ya. Maestro. 748 00:43:02,480 --> 00:43:04,640 - Kasanova? - Maestro Kasanova. 749 00:43:04,640 --> 00:43:05,640 Apa? Maksudnya, ia... 750 00:43:05,640 --> 00:43:07,640 Kami hantar ke sini, kemudian ia mengandung? 751 00:43:07,640 --> 00:43:09,040 Ya, sebulan kemudian. 752 00:43:09,040 --> 00:43:11,400 Itu agak biadab, Tim. 753 00:43:11,400 --> 00:43:13,120 - Ia tak suka Oxfordshire. - Ya. 754 00:43:13,120 --> 00:43:14,520 Ia tak suka Oxfordshire. 755 00:43:14,520 --> 00:43:16,640 - Ia berpindah kembali ke Northamptonshire. - Ya. 756 00:43:16,760 --> 00:43:18,320 Ia tak suka... 757 00:43:18,320 --> 00:43:20,280 Tak suka Majlis Daerah Oxfordshire. 758 00:43:20,920 --> 00:43:22,920 - Ia anak lembu betina kecil. - Menakjubkan. 759 00:43:22,920 --> 00:43:25,200 Rose dan Harry telah memanggilnya Tabatha. 760 00:43:25,320 --> 00:43:26,400 - Tabatha? - Tabatha. 761 00:43:26,400 --> 00:43:27,760 Atau pendeknya Tabby. 762 00:43:27,760 --> 00:43:29,320 - Itu... - Ia ada perwatakan. 763 00:43:29,320 --> 00:43:30,400 - Benarkah? - Ya. 764 00:43:30,400 --> 00:43:31,760 Pepper dan Tabby. 765 00:43:31,760 --> 00:43:34,400 - Pepper dan Tabby, ya. - Sangat cantik. 766 00:43:34,400 --> 00:43:36,280 Ya. Ia ibu yang sangat baik. 767 00:43:36,280 --> 00:43:38,560 - Saya sangat teruja. - Saya tahu. 768 00:43:41,160 --> 00:43:43,360 Segalanya teruk, melainkan itu. 769 00:43:44,440 --> 00:43:45,760 Itu menakjubkan. 770 00:43:47,640 --> 00:43:50,000 Lembu paling terkenal kini menjadi ibu. 771 00:44:03,560 --> 00:44:07,120 Seminggu kemudian, semua keputusan tuaian telah diterima. 772 00:44:09,280 --> 00:44:13,160 Bermakna telah tiba masanya untuk keputusan akhir di papan putih. 773 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 - Dah tiba masanya. - Detik penting. 774 00:44:17,680 --> 00:44:22,360 Maka saya dan Kaleb bertemu di pejabat untuk mengetahui siapa yang menang. 775 00:44:22,360 --> 00:44:23,960 TELUR - KHINZIR KOS VETERINAR 776 00:44:23,960 --> 00:44:25,600 BARLI MUSIM BUNGA 777 00:44:25,600 --> 00:44:28,200 Jadi, dengan bertani di tanah tanpa tani 778 00:44:28,200 --> 00:44:29,120 - di ladang... - Ya. 779 00:44:32,240 --> 00:44:35,720 ...saya menghasilkan £27,614. 780 00:44:35,720 --> 00:44:37,480 - Keuntungan? - Keuntungan. 781 00:44:38,040 --> 00:44:40,080 Setelah memerah keringat, 782 00:44:40,680 --> 00:44:44,240 demi keuntungan yang tak seberapa ini yang tak cukup untuk beli kereta Mini. 783 00:44:44,240 --> 00:44:45,840 Saya boleh jana lebih daripada ini 784 00:44:45,840 --> 00:44:48,600 dengan menjual kopi kepada orang ramai di Stesen Paddington. 785 00:44:50,440 --> 00:44:51,840 - Tapi... - Tapi awak untung juga. 786 00:44:51,840 --> 00:44:54,640 Awak dah buat lebih baik daripada jangkaan saya. 787 00:44:55,280 --> 00:44:56,280 Lihat keuntungan lembu. 788 00:44:56,280 --> 00:44:58,440 Lembu. Itu, sejujurnya, 789 00:44:58,440 --> 00:45:03,840 dah cukup hebat sebagai penternak lembu. Ada berapa ekor lembu? 790 00:45:04,520 --> 00:45:05,840 Itu daripada lima ekor. 791 00:45:05,840 --> 00:45:07,440 £5,000 seekor lembu? 792 00:45:07,440 --> 00:45:10,480 Rata-rata penternak daging lembu kini akan jual lembu gemuk, 793 00:45:10,480 --> 00:45:11,960 mungkin pada £1,800. 794 00:45:11,960 --> 00:45:14,680 Itu sebab kita ada van burger. 795 00:45:14,680 --> 00:45:17,040 - Ya, jadi kita ada cara jual hasilnya. - Ya. 796 00:45:17,040 --> 00:45:19,800 Cendawan, lihat itu. 797 00:45:19,800 --> 00:45:20,880 Itu... Maksud saya... 798 00:45:20,880 --> 00:45:22,920 Kita patut tanam lebih banyak cendawan. 799 00:45:22,920 --> 00:45:24,440 - Lihat. - Bukan dengan memakannya. 800 00:45:24,440 --> 00:45:26,680 Hampir £7,000 keuntungan daripada cendawan. 801 00:45:26,680 --> 00:45:28,880 - Bagus. - Itu idea yang bagus. Kambing... 802 00:45:29,640 --> 00:45:31,800 - Kita akan teruskan projek kambing? - Teruskan. 803 00:45:31,800 --> 00:45:32,840 Patut sembelih saja. 804 00:45:32,840 --> 00:45:34,520 Apa maksud awak "sembelih"? 805 00:45:34,520 --> 00:45:36,520 - Awak patut bunuh dan makan kambing. - Tidak. 806 00:45:36,520 --> 00:45:37,440 Tidak! 807 00:45:37,440 --> 00:45:39,840 Ada 29 ekor kambing jantan. Tak boleh buat apa-apa. 808 00:45:39,840 --> 00:45:42,640 Tak, saya suka kambing. Jelatang, sangat teruk. 809 00:45:42,640 --> 00:45:43,960 Ya, jangan buat lagi. 810 00:45:44,480 --> 00:45:46,240 - Daging rusa. - Ada... 811 00:45:46,240 --> 00:45:47,560 Kita patut buat lagi. 812 00:45:47,560 --> 00:45:50,720 - Patut teruskan. - Sebab ada banyak rusa di sekitar. 813 00:45:50,720 --> 00:45:54,040 Hasilnya, saya tak rugi apa-apa. 814 00:45:54,040 --> 00:45:57,640 Awak untung £27,614, tapi dengan bersusah payah. 815 00:45:57,640 --> 00:45:59,000 - Ya. - Helo. 816 00:45:59,000 --> 00:46:00,240 - Hai, Charlie. - Apa khabar? 817 00:46:00,240 --> 00:46:01,880 - Buat apa? - Mengira untung rugi saya. 818 00:46:01,880 --> 00:46:04,400 - Sangat bagus. - Lihat ini. 819 00:46:05,120 --> 00:46:07,800 Peningkatan 30% untuk tani tanpa bertani. 820 00:46:07,800 --> 00:46:09,440 Peningkatan 50% sebenarnya. 821 00:46:10,840 --> 00:46:12,160 - Tak. - Ya. 822 00:46:13,040 --> 00:46:13,880 Kenapa pula? 823 00:46:13,880 --> 00:46:16,720 Sebab awak dah jana £27,000 dan dah habiskan... 824 00:46:16,720 --> 00:46:18,600 - Lima puluh tiga. - Bawah 54, ya. 825 00:46:18,600 --> 00:46:19,520 Jadi... 826 00:46:20,640 --> 00:46:21,880 Jika awak beri satu paun, 827 00:46:21,880 --> 00:46:23,800 saya beri £1.50 kembali. 828 00:46:23,800 --> 00:46:25,720 Begitulah yang berlaku. 829 00:46:28,200 --> 00:46:29,640 - Jadi... - Saya sangat keliru. 830 00:46:29,640 --> 00:46:30,880 Tak faham. 831 00:46:30,880 --> 00:46:33,160 Apa pun, kita tak alami kerugian. 832 00:46:33,160 --> 00:46:35,040 - Itu yang penting. - Malah untung. 833 00:46:35,040 --> 00:46:36,400 Saya jana keuntungan. 834 00:46:36,400 --> 00:46:38,000 Setelah selesai bahagian saya, 835 00:46:38,000 --> 00:46:42,120 kini tiba masa untuk Charlie beritahu Kaleb hasil kerja kerasnya. 836 00:46:42,600 --> 00:46:43,800 Baiklah, hijau atau merah? 837 00:46:44,600 --> 00:46:45,720 - Awak... - Tak, biar saya. 838 00:46:45,720 --> 00:46:47,480 Tak... Merah dulu. 839 00:46:48,040 --> 00:46:48,880 Jadi, kontraktor, 840 00:46:48,880 --> 00:46:51,400 ini setelah bayar awak, Simon 841 00:46:52,160 --> 00:46:57,400 dan upah pekerja, £46,279. 842 00:46:58,720 --> 00:46:59,720 Okey. 843 00:46:59,720 --> 00:47:04,120 Bermakna jumlah kos awak, £183,000. 844 00:47:04,120 --> 00:47:05,160 Seratus... 845 00:47:05,160 --> 00:47:08,480 Lapan puluh tiga dan sebelas paun. Sifar-satu-satu. 846 00:47:09,200 --> 00:47:10,800 Seratus lapan puluh... Sebanyak itu? 847 00:47:10,800 --> 00:47:13,800 Gila apabila fikir perlu belanjakan sebanyak itu untuk tanam makanan. 848 00:47:13,800 --> 00:47:15,800 Semua kos itu cuma merangkumi... 849 00:47:15,800 --> 00:47:18,240 - Tahu. Kemudian kita belum... - Jadi... 850 00:47:18,240 --> 00:47:20,640 Sekarang jantung saya akan berdegup lebih kencang... 851 00:47:20,640 --> 00:47:22,440 - Saya juga. - Jadi, biji sesawi... 852 00:47:22,440 --> 00:47:24,040 - Pen hijau, betul? - Pen hijau. 853 00:47:24,040 --> 00:47:29,600 Kita sebenarnya dapat lebih banyak untuk biji sesawi, £10,172. 854 00:47:30,240 --> 00:47:33,080 Jadi nampaknya keputusan awak untuk tanam biji sesawi betul. 855 00:47:33,640 --> 00:47:34,640 Betul dan salah. 856 00:47:34,640 --> 00:47:37,320 Satu bidang sangat teruk, betul? 857 00:47:37,320 --> 00:47:40,720 Tapi nasib baik, saya berterima kasih kepada Berry Hill South untuk ini, 858 00:47:40,720 --> 00:47:44,480 kita menuai dengan sangat baik di sana, dan hasilnya adalah... 859 00:47:44,480 --> 00:47:45,480 Sangat tinggi. 860 00:47:45,480 --> 00:47:47,160 Bidang yang nampak teruk... 861 00:47:47,160 --> 00:47:48,360 - Bagus. - ...bagus. 862 00:47:48,360 --> 00:47:51,440 - Bidang yang nampak... - Tapi jika awak tak tanam biji sesawi, 863 00:47:52,160 --> 00:47:54,200 - awak akan tanam tanaman lain... - Ya. 864 00:47:54,200 --> 00:47:56,760 ...yang akan lebih menguntungkan daripada ini. 865 00:47:56,760 --> 00:47:59,400 Nasib baik, saya dah tanggung kos dan buat sedikit untung. 866 00:47:59,400 --> 00:48:01,600 Tak, betul. Okey, bagus. 867 00:48:01,600 --> 00:48:04,080 - Baiklah. Seterusnya apa? - Gandum. 868 00:48:04,560 --> 00:48:05,400 Gandum. 869 00:48:05,400 --> 00:48:07,600 Berita baiknya, ia boleh dikilangkan. 870 00:48:07,600 --> 00:48:08,880 - Serta... - Serta letak... Ya. 871 00:48:08,880 --> 00:48:10,360 Ya. Gandum musim sejuk... 872 00:48:10,360 --> 00:48:12,560 - Boleh jadi roti. Makanan manusia. - Roti. Ya. 873 00:48:12,560 --> 00:48:16,240 £93,204. 874 00:48:16,840 --> 00:48:18,520 Pada 250 paun satu tan. 875 00:48:18,520 --> 00:48:20,480 £250 satu tan, ya. 876 00:48:21,160 --> 00:48:22,280 Ayuh, mari teruskan. 877 00:48:22,840 --> 00:48:24,600 - Oat juga boleh dikilangkan. - Ya. 878 00:48:24,600 --> 00:48:25,840 Siapa sangka? 879 00:48:25,840 --> 00:48:29,200 Terdapat bencana di seluruh Eropah Utara tahun ini dengan oat, jadi... 880 00:48:29,200 --> 00:48:31,080 Alangkah malangnya nasib penduduk Finland. 881 00:48:31,760 --> 00:48:35,120 £26,835. 882 00:48:35,120 --> 00:48:38,840 Kemudian benih rumput, padang rumput kering di bahagian atas. 883 00:48:38,840 --> 00:48:39,760 Ya. 884 00:48:39,760 --> 00:48:42,800 Empat ribu lapan ratus sembilan puluh. 885 00:48:42,800 --> 00:48:44,240 Awak dapat potong berapa kali? 886 00:48:44,240 --> 00:48:46,040 - Tiga. - Awak dapat tiga? 887 00:48:46,600 --> 00:48:48,040 Tiga, tapi tiada jerami. 888 00:48:48,040 --> 00:48:50,240 Jadi, kita tak boleh jual kepada Amanda Holden. 889 00:48:50,240 --> 00:48:51,560 Malangnya tidak. 890 00:48:51,560 --> 00:48:53,800 - Ladang Andy Cato. - Ladang liar. 891 00:48:54,360 --> 00:48:57,640 {\an8}£7,206. 892 00:48:57,640 --> 00:49:00,920 {\an8}Tak sebaik ladang gandum terbaik kita, lebih baik daripada yang terburuk. 893 00:49:00,920 --> 00:49:02,000 Ia masih untung. 894 00:49:02,000 --> 00:49:04,280 Jika ditanam gandum, boleh masuk ke sini. 895 00:49:04,280 --> 00:49:05,480 - Okey. - Jangan. 896 00:49:05,480 --> 00:49:08,040 Dengar, mari bersikap positif. 897 00:49:08,840 --> 00:49:10,640 Okey, awak mungkin dapat lebih banyak 898 00:49:10,640 --> 00:49:13,440 jika kita ikut cara awak, 899 00:49:14,040 --> 00:49:15,600 tapi kita belum rugi apa-apa. 900 00:49:15,600 --> 00:49:18,160 Malah kita mungkin dan harapnya kita telah... 901 00:49:18,160 --> 00:49:20,000 - Memperbaiki tanah. - Memperbaiki tanah. 902 00:49:20,000 --> 00:49:21,440 Itu sesuatu yang saya... 903 00:49:21,440 --> 00:49:25,320 Ya, saya tak nak terdengar macam si bodoh yang beri nasihat kebaikan di Instagram, 904 00:49:25,320 --> 00:49:27,640 tapi saya ambil berat tentang tanah. Jadi itu... 905 00:49:29,400 --> 00:49:31,880 Bagus. Pasta gandum durum. 906 00:49:35,560 --> 00:49:37,640 Awak tak sangka ia akan berhasil, betul? 907 00:49:37,640 --> 00:49:38,840 Tak. Tapi ia berhasil. 908 00:49:39,600 --> 00:49:40,760 - Benarkah? - Ia mendapat... 909 00:49:40,760 --> 00:49:44,360 Ia meningkat kepada 170 Hagberg, 910 00:49:44,360 --> 00:49:46,920 tapi oleh kerana tahun ini sangat sukar, 911 00:49:46,920 --> 00:49:48,560 kami dah berbincang dengan Matthew, 912 00:49:48,560 --> 00:49:52,160 dan mereka telah mengisar, prosesnya kepada bijian sebelum pasta. 913 00:49:52,160 --> 00:49:54,480 - Ya! - Itu berita baik. 914 00:49:54,480 --> 00:49:55,400 Walaupun... 915 00:49:55,400 --> 00:49:57,960 Kita juga dapat pengilangan gandum, bukan? Jadi... 916 00:49:57,960 --> 00:50:02,600 £60,165. 917 00:50:02,600 --> 00:50:05,120 - Akan menjadi... - Enam puluh ribu... 918 00:50:06,680 --> 00:50:08,200 - satu... - Satu enam lima. 919 00:50:08,200 --> 00:50:11,120 Satu enam lima. 920 00:50:11,120 --> 00:50:14,480 Nampak macam bundaran nombor yang cantik, betul? Lihatlah. 921 00:50:14,480 --> 00:50:16,840 Ya Tuhan. Hebat. 922 00:50:16,840 --> 00:50:18,920 Namun begitu, barli musim bunga... 923 00:50:18,920 --> 00:50:21,040 - Ini dia. - Ia adalah yang... 924 00:50:21,040 --> 00:50:23,120 Kita tak boleh guna untuk buat bir Hawkstone? 925 00:50:23,120 --> 00:50:26,120 Ia makanan haiwan berkualiti terbaik. 926 00:50:27,600 --> 00:50:31,000 Dua puluh lima ribu lima ratus dua puluh enam. 927 00:50:31,000 --> 00:50:35,040 Jika barli musim bunga boleh buat malt, kita akan dapat £60,000? 928 00:50:35,040 --> 00:50:37,680 Ia akan berganda. 929 00:50:38,920 --> 00:50:41,320 - Okey. Sekarang boleh kita tambah? - Ya. 930 00:50:41,320 --> 00:50:43,960 - Ini yang paling penting. - Pen hijau di bawah, ya? 931 00:50:43,960 --> 00:50:46,880 - Awak perlu kalahkan £27,600 untuk... - Jadi, dua ratus... 932 00:50:48,240 --> 00:50:49,280 Apa? 933 00:50:49,280 --> 00:50:53,120 ...dan £27,998. 934 00:50:54,440 --> 00:50:56,560 Jadi, jumlah keuntungan awak Kaleb, 935 00:50:56,560 --> 00:51:01,160 - ialah £44,987. - Dia dah kalahkan saya. 936 00:51:02,400 --> 00:51:03,360 Itu dia. 937 00:51:05,240 --> 00:51:06,560 Syabas. 938 00:51:06,560 --> 00:51:10,480 Tahun pertama menjadi pengurus ladang, awak dah kalahkan saya dengan teruk. 939 00:51:10,480 --> 00:51:11,480 Tapi kita sepasukan. 940 00:51:11,480 --> 00:51:15,000 {\an8}Jadi jika kita tambahkan keduanya, 40, 50... 941 00:51:15,000 --> 00:51:16,280 Tujuh puluh dua setengah. 942 00:51:16,280 --> 00:51:18,640 - Tujuh puluh dua... -£72,000. 943 00:51:18,640 --> 00:51:22,080 - Itu... Maksud saya... - 1,000 ekar, £72 seekar. 944 00:51:23,840 --> 00:51:25,120 Nak pergi pub hari ini? 945 00:51:25,120 --> 00:51:29,600 Tapi, Kaleb, seperti yang awak tahu, ladang sentiasa perlukan dana, betul? 946 00:51:29,600 --> 00:51:31,720 - Kita dah mulakan kitaran tahun hadapan. - Ya. 947 00:51:31,720 --> 00:51:33,160 Saya perlukan semua wang itu 948 00:51:33,160 --> 00:51:35,440 untuk biayai benih, baja, 949 00:51:35,440 --> 00:51:36,840 - dan semburan, jadi... - Apa? 950 00:51:36,840 --> 00:51:38,640 - Jadi, tak boleh ke pub? - Tak. 951 00:51:38,640 --> 00:51:40,360 Awak perlukan kesemuanya? 952 00:51:40,360 --> 00:51:41,640 Kesemuanya. 953 00:51:42,560 --> 00:51:44,120 Benih, baja dan semburan. 954 00:51:44,120 --> 00:51:47,040 Itu belum termasuk caj kontrak. 955 00:51:48,240 --> 00:51:50,040 Jadi, saya akan bawakan segelas bir. 956 00:51:51,680 --> 00:51:54,760 Saya nak cakap sesuatu, jika saya tak buat projek tani tanpa bertani, 957 00:51:54,760 --> 00:51:56,320 - kita akan bermasalah. - Ya. 958 00:51:57,960 --> 00:52:00,920 Selain itu, sekali lagi, 959 00:52:00,920 --> 00:52:03,760 saya masih bertuah kerana mempunyai aliran pendapatan lain. 960 00:52:05,240 --> 00:52:10,160 Jika awak seorang petani biasa dan ini pekerjaan sepenuh masa awak, 961 00:52:11,120 --> 00:52:14,200 awak akan bergelut selama dua tahun tanpa keuntungan. 962 00:52:14,200 --> 00:52:15,840 - Ya. - Habislah. 963 00:52:15,840 --> 00:52:17,400 Ini sangat sukar. 964 00:52:17,400 --> 00:52:21,240 Kerana turun naik yang kita lihat dalam harga gandum, 965 00:52:21,240 --> 00:52:24,040 - dan harga baja... - Ya. 966 00:52:24,040 --> 00:52:26,800 Kita tak tahu apa situasinya. Kita tak boleh merancang. 967 00:52:26,800 --> 00:52:30,160 Pelbagai perkara boleh berlaku 968 00:52:30,160 --> 00:52:31,360 dan awak boleh muflis. 969 00:52:31,360 --> 00:52:33,280 Sehingga segila itu. 970 00:52:34,400 --> 00:52:37,880 Awak pernah ada pendapatan yang agak stabil 971 00:52:37,880 --> 00:52:41,120 disebabkan subsidi, tapi tiada lagi. Susahnya nak dapat... 972 00:52:41,120 --> 00:52:43,720 Saya mahu bayangkan masa depan pertanian cerah, 973 00:52:43,720 --> 00:52:45,920 dan generasi muda akan datang, terutamanya saya. 974 00:52:45,920 --> 00:52:47,360 - Saya 25 tahun. - Bagaimana? 975 00:52:47,360 --> 00:52:49,440 Saya masih berbaki 60 tuaian. 976 00:52:49,440 --> 00:52:50,400 Bagaimana? 977 00:52:50,960 --> 00:52:53,040 Saya memang tak tahu. 978 00:52:53,040 --> 00:52:53,960 Bagaimana? 979 00:52:53,960 --> 00:52:56,560 Tapi saya nak kekal positif sebab saya suka bertani. 980 00:52:59,960 --> 00:53:02,400 Saya akan bercakap dengan Presiden lagi. Perdana Menteri. 981 00:53:03,920 --> 00:53:04,760 Aduhai. 982 00:53:06,080 --> 00:53:06,920 Presiden. 983 00:53:09,480 --> 00:53:13,640 Sukar untuk memberikan Charlie setiap sen yang kami jana 984 00:53:13,640 --> 00:53:16,760 untuk beli biji benih dan baja untuk tahun seterusnya... 985 00:53:19,680 --> 00:53:24,800 sebab itu bermakna kami dah berpenat lelah tanpa sebarang ganjaran. 986 00:53:25,760 --> 00:53:28,160 NOTIS PENUTUPAN 987 00:54:33,680 --> 00:54:37,720 Ya, tahun ini ialah tahun yang kacau-bilau. 988 00:54:39,360 --> 00:54:41,600 Namun, sebagai rutin baharu, 989 00:54:41,600 --> 00:54:45,320 pasukan Diddly Squat berkumpul untuk menandakan pemergiannya... 990 00:54:47,440 --> 00:54:52,560 dengan berkelah di dalam hutan di sebelah salah satu kejayaan kecil saya. 991 00:54:54,120 --> 00:54:57,000 - Empangan belum siap. - Lihatlah. 992 00:54:57,920 --> 00:54:59,160 Kita berpatah balik. 993 00:54:59,160 --> 00:55:01,640 Sebenarnya saya nak tanya, awak dah mulakannya? 994 00:55:01,640 --> 00:55:02,640 Ia sangat huru-hara. 995 00:55:02,640 --> 00:55:04,720 Itu memalukan, sejujurnya, awak berdua. 996 00:55:04,720 --> 00:55:07,320 Seperti dua kanak-kanak telah bermain di sini, betul? 997 00:55:07,320 --> 00:55:08,600 - Ya. - Apa? 998 00:55:10,760 --> 00:55:11,960 Begitulah hakikatnya. 999 00:55:15,600 --> 00:55:16,960 Anjing masih tak terlatih. 1000 00:55:17,680 --> 00:55:19,680 - Awak kotor. - Jangan, pergi sana. 1001 00:55:21,640 --> 00:55:23,120 Saya terfikir tempoh hari, 1002 00:55:24,680 --> 00:55:27,720 petani sering mengeluh dengan alasan yang munasabah. 1003 00:55:29,000 --> 00:55:31,400 Penanaman sukar. Bayaran pula sedikit. 1004 00:55:31,400 --> 00:55:34,840 Dicela semua orang kerana merosakkan alam sekitar. 1005 00:55:34,840 --> 00:55:36,240 Kenapa mereka masih teruskan? 1006 00:55:36,240 --> 00:55:38,640 Kenapa mereka berjuang untuk mengekalkan industri? 1007 00:55:39,320 --> 00:55:40,720 Kenapa awak semua masih teruskan? 1008 00:55:40,720 --> 00:55:44,280 Kemudian, saya teringat kata-kata awak empat tahun lalu, 1009 00:55:44,280 --> 00:55:46,320 bertani ialah satu cara hidup. 1010 00:55:46,880 --> 00:55:48,560 - Setuju? - Ya. 1011 00:55:49,320 --> 00:55:51,360 Ya. Pada tahun pertama, saya berfikir, 1012 00:55:51,360 --> 00:55:54,160 "Saya patut kembali ke London atau kekal di sini?" 1013 00:55:54,160 --> 00:55:56,240 Sekarang tidak lagi. Tidak... 1014 00:55:56,240 --> 00:55:57,160 Malangnya! 1015 00:56:00,720 --> 00:56:02,400 - Saya dah tak fikir begitu lagi. - Tidak. 1016 00:56:02,400 --> 00:56:05,320 Saya akan ke London Selasa depan, 1017 00:56:05,320 --> 00:56:06,680 saya sudah takut 1018 00:56:06,680 --> 00:56:08,640 dan cuba memikirkan alasan untuk tidak pergi. 1019 00:56:09,320 --> 00:56:11,280 - Ketika awak pergi ke Afrika... - Ya. 1020 00:56:11,280 --> 00:56:12,880 - Benci untuk mengaku ini... - Ya. 1021 00:56:12,880 --> 00:56:14,320 Saya agak rindukan awak. 1022 00:56:16,880 --> 00:56:19,520 Kapal terbang akan terhempas sebab awak cakap begitu. 1023 00:56:19,520 --> 00:56:22,240 Apabila awak sebut "agak", benarkah? 1024 00:56:22,240 --> 00:56:24,760 Rindukan diri dia. Bukan ketika dia membantu di ladang. 1025 00:56:25,320 --> 00:56:27,080 - Apa awak nak, Kaleb? - Sesi minum teh kita, 1026 00:56:27,080 --> 00:56:29,520 berbual dan makan di luar pada hujung minggu, 1027 00:56:29,520 --> 00:56:32,920 dan segala jenis perbualan kita... 1028 00:56:34,280 --> 00:56:35,800 - Awak perlukan komuniti itu. - Ya. 1029 00:56:35,800 --> 00:56:37,440 - Awak perlukannya... - Ia penting. 1030 00:56:37,440 --> 00:56:39,240 - Betul. - Jika tidak, pasti sunyi... 1031 00:56:39,240 --> 00:56:42,320 Betul. Kita telah alaminya saban tahun, 1032 00:56:42,320 --> 00:56:46,440 kesukaran, cuaca buruk, kekecewaan, kematian, 1033 00:56:46,440 --> 00:56:49,440 kisah khinzir yang menyedihkan, Baron Betina dan sebagainya. 1034 00:56:49,440 --> 00:56:51,360 Namun, mari kita anggapnya begini. 1035 00:56:53,040 --> 00:56:57,320 Saya telah menjadi datuk pertama kalinya, sejak kita di sini. 1036 00:56:57,320 --> 00:56:59,080 Awak jadi ayah lagi. 1037 00:57:00,080 --> 00:57:04,640 Awak pula, Gerald, telah berjaya melawan kanser. 1038 00:57:04,640 --> 00:57:05,760 - Ya. - Ini dia. 1039 00:57:05,760 --> 00:57:07,040 - Kita boleh meraikannya. - Ya. 1040 00:57:07,040 --> 00:57:09,880 - Minum, semua. - Syabas, kawan. 1041 00:57:09,880 --> 00:57:12,440 - Terima kasih. - Terima kasih. 1042 00:57:12,960 --> 00:57:14,960 - Terima kasih. - Sama-sama. 1043 00:57:14,960 --> 00:57:18,760 Terima kasih, semua. Kerana membantu menjadikan tugas ini tugas terbaik dunia. 1044 00:57:18,760 --> 00:57:21,320 Saya ingin berterima kasih kepada semua. 1045 00:57:21,320 --> 00:57:24,600 Semua kru filem dan semua kawan-kawan saya di sini. 1046 00:57:24,600 --> 00:57:28,400 Kamu semua telah melayan saya dan keluarga dengan baik, 1047 00:57:28,400 --> 00:57:31,200 jadi terima kasih banyak-banyak. 1048 00:57:31,200 --> 00:57:33,640 - Awak sungguh bagus. - Kami sentiasa ada untuk awak. 1049 00:57:34,240 --> 00:57:36,080 - Ucapan yang bagus. Minum! - Syabas! Minum! 1050 00:57:36,080 --> 00:57:37,400 Minum, semua. 1051 00:57:43,160 --> 00:57:46,760 {\an8}ANDA TELAH MENONTON... 1052 00:58:34,000 --> 00:58:37,160 DAN JEREMY 1053 00:58:37,160 --> 00:58:39,920 {\an8}DALAM 1054 00:58:39,920 --> 00:58:45,200 {\an8}LADANG CLARKSON 1055 00:59:11,560 --> 00:59:13,560 Terjemahan sari kata oleh Fhaezah Wan 1056 00:59:13,560 --> 00:59:15,640 Penyelia Kreatif Noorsalwati Nordin