1
00:00:09,120 --> 00:00:11,200
LADANG CLARKSON
2
00:00:14,960 --> 00:00:18,480
PENGIRAAN
3
00:00:35,280 --> 00:00:36,920
Februari yang paling kering.
4
00:00:36,920 --> 00:00:39,080
- Mac terbasah selama 40 tahun.
- Ya.
5
00:00:41,520 --> 00:00:43,400
Tak hujan langsung...
6
00:00:43,400 --> 00:00:45,080
- Ketika Mei.
- ...tapi sejuk ketika Mei.
7
00:00:47,600 --> 00:00:50,160
Kemudian bulan Jun yang paling panas.
8
00:00:52,440 --> 00:00:54,200
Sejak itu, cuaca...
9
00:00:54,200 --> 00:00:55,400
Julai yang paling basah.
10
00:00:57,440 --> 00:00:59,880
- Julai yang paling basah dan sejuk.
- Ya.
11
00:01:02,240 --> 00:01:05,280
Memandangkan cuaca
telah berikan yang bertentangan
12
00:01:05,400 --> 00:01:07,720
dengan keperluan sepanjang tahun,
13
00:01:09,400 --> 00:01:14,480
kami berdoa untuk musim luruh zaman dahulu
yang dipenuhi cahaya matahari hangat.
14
00:01:15,560 --> 00:01:21,560
Namun tidak, bulan penuaian yang kritikal
juga enggan memberi kerjasama.
15
00:01:22,840 --> 00:01:24,720
Hari ini takkan cerah. Lihatlah.
16
00:01:27,120 --> 00:01:31,480
Kini, Kaleb telah menyediakan tanaman
dan bersedia untuk proses seterusnya.
17
00:01:31,480 --> 00:01:32,720
Masa semakin suntuk.
18
00:01:37,120 --> 00:01:40,640
Semakin lama tanaman
dibiarkan basah sebelum dituai,
19
00:01:41,320 --> 00:01:43,360
semakin ia akan merosot.
20
00:01:44,840 --> 00:01:46,200
Kita perlu di bawah 15.
21
00:01:47,040 --> 00:01:49,560
18.4. Tak guna.
22
00:01:51,840 --> 00:01:53,520
Mungkin boleh dapat sembilan.
23
00:01:54,000 --> 00:01:54,880
18.3.
24
00:01:57,200 --> 00:01:58,720
Mesti kurang daripada sembilan.
25
00:01:58,720 --> 00:02:01,760
17.5. Dungu.
26
00:02:01,760 --> 00:02:03,560
Hai. Awak dah buat ujian kelembapan?
27
00:02:04,200 --> 00:02:05,880
Saya dah dapat rasa kelembapannya.
28
00:02:05,880 --> 00:02:07,160
18.6.
29
00:02:07,160 --> 00:02:09,600
Tahun ini memang teruk.
Tak nak kering langsung.
30
00:02:11,480 --> 00:02:12,920
- Berapa?
- 17%.
31
00:02:14,440 --> 00:02:17,720
Rasanya saya dah pecahkan rekod
paling kerap menguji kelembapan di ladang.
32
00:02:20,880 --> 00:02:22,240
Ujian kelembapan.
33
00:02:22,240 --> 00:02:24,840
Kemudian ujian kelembapan lagi.
Ulang lagi ujian.
34
00:02:30,240 --> 00:02:32,600
Sehingga penghujung hari dan ternyata,
"Bukan hari ini."
35
00:02:33,760 --> 00:02:35,080
Lebih menambahkan tekanan,
36
00:02:35,080 --> 00:02:36,800
Andy Cato kini khuatir
37
00:02:36,800 --> 00:02:40,560
tentang prestasi ladang gandum
yang diusahakan secara liar...
38
00:02:42,120 --> 00:02:44,440
- Selamat pagi. Apa khabar?
- Apa khabar?
39
00:02:44,440 --> 00:02:49,240
...kerana dia bimbang dia
terlalu konservatif dengan baja nitrogen.
40
00:02:50,600 --> 00:02:52,560
Saya rasa baja di sini tak cukup.
41
00:02:52,560 --> 00:02:53,800
Akhirnya kami guna
42
00:02:53,800 --> 00:02:57,960
jumlah nitrogen yang sangat sedikit
untuk ladang ini, kira-kira 11 kilogram.
43
00:02:58,680 --> 00:03:00,800
Berapa awak letak di ladang sana?
44
00:03:00,800 --> 00:03:02,360
- Tak tahu.
- Mungkin beberapa ratus?
45
00:03:02,360 --> 00:03:03,760
- Kaleb tahu.
- Ya.
46
00:03:03,760 --> 00:03:05,840
Jadi, beberapa ratus kilogram.
Sini cuma 11...
47
00:03:05,840 --> 00:03:07,160
- Cuma teka. Tak pasti...
- Ya.
48
00:03:07,160 --> 00:03:08,880
...tapi mungkin lebih kurang.
49
00:03:08,880 --> 00:03:12,160
Tapi saya rasa baja di ladang ini
tak cukup seimbang.
50
00:03:12,160 --> 00:03:13,400
Kami terkurang sedikit.
51
00:03:13,400 --> 00:03:16,080
Maka agak kurang bertenaga.
52
00:03:20,280 --> 00:03:24,600
Setelah cuma mampu memandang
pada hari yang mengecewakan,
53
00:03:25,120 --> 00:03:28,560
akhirnya keadaan mula bertambah baik.
54
00:03:30,080 --> 00:03:31,080
Bunyi macam lebih baik.
55
00:03:33,160 --> 00:03:36,960
Oat. Kita perlukan di bawah 15%.
56
00:03:39,440 --> 00:03:40,680
15% sekarang.
57
00:03:42,040 --> 00:03:44,960
Jadi, ketika Simon tiba nanti,
ia dah sedia untuk dituai.
58
00:03:46,320 --> 00:03:49,880
Seperti biasa, Charlie telah pergi bercuti
ketika musim menuai.
59
00:03:50,360 --> 00:03:53,200
Bermakna Kaleb
bertanggungjawab sepenuhnya.
60
00:03:53,200 --> 00:03:56,280
Jadi, sementara
kami menunggu penuai kombin tiba,
61
00:03:57,080 --> 00:04:02,520
dia memanggil saya ke pejabatnya untuk
sesuatu yang digelarnya mesyuarat penting.
62
00:04:08,360 --> 00:04:09,400
Hei.
63
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
Jadi ini...
64
00:04:11,720 --> 00:04:13,200
Selamat datang ke pejabat saya.
65
00:04:13,200 --> 00:04:15,040
Sejak bila ini pejabat awak?
66
00:04:15,920 --> 00:04:17,240
Sejak awak beri saya jawatan.
67
00:04:18,000 --> 00:04:19,720
- Itu baru beberapa bulan.
- Ya.
68
00:04:20,480 --> 00:04:22,320
Saya baru kosongkan sedikit ruang dan...
69
00:04:22,320 --> 00:04:25,360
Siapa yang buat hiasan dalaman awak?
Nicky Haslam, ya?
70
00:04:25,360 --> 00:04:26,440
Bukan, saya.
71
00:04:27,560 --> 00:04:28,640
Ini pejabat bekerja.
72
00:04:31,320 --> 00:04:32,920
- Apa semua ini?
- Ia bagus.
73
00:04:32,920 --> 00:04:35,760
Saya jumpa meja ini di bangsal lama
di belakang sana.
74
00:04:35,760 --> 00:04:39,040
Yang ini seperti almari dengan...
75
00:04:39,040 --> 00:04:40,720
Tenaga elektrik bermasalah di sini.
76
00:04:42,120 --> 00:04:45,240
- Pejabat paling teruk pernah saya jumpa.
- Tak. Ia kering...
77
00:04:45,360 --> 00:04:48,680
- Awak ada mesin basuh juga.
- Ya, dan mesin pengering.
78
00:04:48,680 --> 00:04:51,800
Apa pun, lebih penting lagi,
Charlie berada di Amerika kini.
79
00:04:52,320 --> 00:04:53,360
- Saya tahu.
- Ya.
80
00:04:53,360 --> 00:04:55,520
Musim menuai akan tiba,
jadi dia pun pergi.
81
00:04:55,520 --> 00:04:57,080
- Tepat sekali, dia dah tiada.
- Ya.
82
00:04:57,080 --> 00:04:58,520
Tapi, sebagai pengurus peladang,
83
00:04:58,520 --> 00:05:00,720
saya perlu jaga kesihatan
dan keselamatan di sini.
84
00:05:00,720 --> 00:05:01,800
Aduhai.
85
00:05:01,800 --> 00:05:04,560
Perlukan sepuluh minit saja.
Saya perlu buat ini.
86
00:05:04,560 --> 00:05:05,480
Ada apa?
87
00:05:05,480 --> 00:05:08,080
Baca penilaian risiko
dan perkara seperti yang saya dah buat.
88
00:05:09,040 --> 00:05:10,800
- Awak dah buat penilaian risiko?
- Ya.
89
00:05:10,920 --> 00:05:13,680
Saya perlu buat, kini tanggungjawab.
Jika awak cedera sekarang,
90
00:05:13,680 --> 00:05:16,440
awak tak nak tahu salah siapa?
Saya. Akan masuk penjara.
91
00:05:16,440 --> 00:05:18,360
Ini bukan wajah banduan.
92
00:05:18,360 --> 00:05:20,360
Tempoh hari kita potong batu
93
00:05:20,360 --> 00:05:22,120
- untuk parkir kereta, betul?
- Ya.
94
00:05:22,120 --> 00:05:25,000
Apa yang berlaku
apabila awak pandu kereta keluar?
95
00:05:25,000 --> 00:05:27,160
- Ada treler muncul dan...
- Ya.
96
00:05:27,160 --> 00:05:28,320
Itu agak bahaya,
97
00:05:28,320 --> 00:05:29,560
- di atas ada...
- Kenapa?
98
00:05:29,560 --> 00:05:31,960
- Ada kabel kuasa di atas.
- Tapi tiada.
99
00:05:31,960 --> 00:05:33,760
Okey, tiada. Tapi, jika ada,
100
00:05:33,760 --> 00:05:35,520
- dan awak tak sedar...
- Tiada.
101
00:05:35,520 --> 00:05:38,720
Awak boleh tertariknya
dan membunuh diri sendiri atau orang lain.
102
00:05:38,720 --> 00:05:39,680
Tapi itu tiada.
103
00:05:39,680 --> 00:05:42,840
Tahu cara untuk keluar dari traktor
jika terlanggar kabel kuasa?
104
00:05:44,800 --> 00:05:47,760
- Tak.
- Cara yang betul untuk keluar dari traktor
105
00:05:47,760 --> 00:05:51,240
jika tersentuh kabel kuasa,
sebab traktor awak dah terkena arus,
106
00:05:51,240 --> 00:05:52,640
ya, buat lompatan arnab.
107
00:05:52,640 --> 00:05:56,880
Buka pintu, pijak dan lompat sejauh boleh.
108
00:05:56,880 --> 00:05:57,800
Tak boleh lompat.
109
00:05:57,800 --> 00:05:59,880
Awak mungkin akan tercedera jika melompat.
110
00:05:59,880 --> 00:06:01,040
Lutut saya tak mampu...
111
00:06:01,640 --> 00:06:04,000
Saya akan duduk di dalam,
tayar getah akan lindungi saya.
112
00:06:04,000 --> 00:06:06,200
Awak tak boleh hubungi saya,
sebab tiada isyarat.
113
00:06:06,680 --> 00:06:07,520
Kenapa pula?
114
00:06:07,520 --> 00:06:09,680
Arus elektrik akan menghalang isyarat.
115
00:06:09,680 --> 00:06:11,800
Nanti orang akan mula mencari saya.
116
00:06:11,800 --> 00:06:13,000
Bukan saya.
117
00:06:15,280 --> 00:06:17,800
Di telefon awak
dah ada aplikasi what3words?
118
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
- Ya.
- Okey.
119
00:06:18,800 --> 00:06:22,080
Jika ada kemalangan, awak boleh
beritahu saya tiga perkataan itu,
120
00:06:22,080 --> 00:06:23,440
jadi saya tahu lokasi awak.
121
00:06:23,440 --> 00:06:26,520
Saya tak faham.
Ingatkan saya perlu pilih tiga perkataan.
122
00:06:26,520 --> 00:06:28,160
- Bukan.
- Sebab menurutnya,
123
00:06:28,160 --> 00:06:31,600
"Pilih tiga perkataan pasal lokasi anda."
Maka saya fikir, "Bagaimana..."
124
00:06:31,600 --> 00:06:35,560
Jika saya hantar kepada awak, bagaimana
awak akan tahu perkataan pilihan saya?
125
00:06:36,880 --> 00:06:38,240
Saya nak panaskannya sekejap.
126
00:06:39,600 --> 00:06:42,960
- Saya sangka... Saya janji.
- Jadi sebenarnya...
127
00:06:42,960 --> 00:06:46,640
Betul. Saya dah baca di telefon
dan katanya, apa-apa saja,
128
00:06:46,640 --> 00:06:49,680
- walnut, gula-gula, kucing.
- Ya.
129
00:06:50,280 --> 00:06:53,600
Saya tak nak perkataan itu.
Orang lain dah pilih begitu.
130
00:06:53,600 --> 00:06:55,640
- Ya.
- Saya tak suka.
131
00:06:55,640 --> 00:06:58,840
Saya menulis ruangan akhbar.
Tiada siapa pilih perkataan untuknya.
132
00:06:58,840 --> 00:06:59,880
Saya pilih sendiri.
133
00:06:59,880 --> 00:07:02,680
Ya, tapi... Orang yang cipta program ini
134
00:07:02,680 --> 00:07:05,480
- pilih perkataan untuk setiap lokasi.
- Baiklah, dah faham.
135
00:07:05,480 --> 00:07:06,400
Bagus.
136
00:07:06,400 --> 00:07:08,080
- Baiklah. Secara rawak.
- Mengarut.
137
00:07:09,080 --> 00:07:12,000
-"Tak boleh merokok ketika isi minyak"?
- Tak boleh.
138
00:07:12,000 --> 00:07:13,680
Saya tak pernah tahu.
139
00:07:13,680 --> 00:07:17,040
Saya selalu merokok ketika mengisi minyak.
140
00:07:17,040 --> 00:07:19,080
- Sentiasa.
- Baguslah.
141
00:07:24,600 --> 00:07:29,000
Beberapa jam kemudian,
Kaleb bertemu Simon dan penuai kombinnya
142
00:07:29,000 --> 00:07:33,640
untuk menuai oat yang dia tanam
di ladang lama biji sesawi yang gagal.
143
00:07:34,800 --> 00:07:36,360
Awak ada walkie-talkie, Simon?
144
00:07:37,000 --> 00:07:38,120
Ya. Saya mendengar.
145
00:07:40,480 --> 00:07:45,560
Saya syak dia berharap untuk
selesaikan semuanya tanpa bantuan saya.
146
00:07:47,600 --> 00:07:50,320
Saya rasa dia berharap saya tak jumpa dia,
tapi saya jumpa.
147
00:07:51,320 --> 00:07:55,240
Maka saya perlu tawarkan bantuan.
Dia pasti gembira.
148
00:07:57,640 --> 00:07:59,600
Berita baik. Saya datang untuk membantu.
149
00:08:00,440 --> 00:08:01,440
Alamak.
150
00:08:03,280 --> 00:08:06,680
Awak boleh bawa treler ini,
saya bawa yang lain. Okey?
151
00:08:07,720 --> 00:08:11,440
Treler yang dimaksudkan Kaleb
telah penuh separuh,
152
00:08:11,440 --> 00:08:15,600
jadi saya perlu menyambungnya
dan teruskan pengisian.
153
00:08:18,880 --> 00:08:23,200
Sebenarnya, saya masih tak tahu
cara memasang treler.
154
00:08:24,680 --> 00:08:25,840
Naik. Terus naik.
155
00:08:27,920 --> 00:08:29,240
- Betul tak?
- Tak.
156
00:08:29,240 --> 00:08:31,000
Guna kayu bedik awak.
157
00:08:31,560 --> 00:08:33,800
Buka kuncinya pada tombol kecil hidraulik.
158
00:08:34,520 --> 00:08:37,480
Perlukan hidraulik. Awak dah buat semua...
159
00:08:39,520 --> 00:08:40,880
Berkunci atau tak?
160
00:08:41,000 --> 00:08:44,240
- Saya tak tahu. Apa?
- Tombolnya berkunci?
161
00:08:46,120 --> 00:08:47,000
Dah sedia?
162
00:08:48,040 --> 00:08:50,640
- Ke hadapan sedikit lagi.
- Apa? Ke belakang?
163
00:08:51,240 --> 00:08:52,880
Awak perlu ke hadapan sedikit.
164
00:08:53,880 --> 00:08:59,120
Bagaimana minyak jet pejuang diisi
pada ketinggian 30,000 kaki di udara,
165
00:08:59,120 --> 00:09:00,960
- sedangkan petani...
- Sedikit lagi.
166
00:09:00,960 --> 00:09:04,440
- ...masih tiada cara yang lebih mudah...
- Tidak, awak ke hadapan lagi.
167
00:09:04,440 --> 00:09:06,080
Mestilah saya perlu ke hadapan!
168
00:09:07,200 --> 00:09:08,760
- Wah.
- Hei!
169
00:09:09,640 --> 00:09:10,840
Pandai pun.
170
00:09:11,760 --> 00:09:13,240
Tak lama, tiga jam saja.
171
00:09:14,600 --> 00:09:18,440
Dah sedia. Nak cuba sistem hidraulik awak
sebelum kita mula?
172
00:09:19,040 --> 00:09:20,480
Bagaimana nak cuba hidraulik?
173
00:09:20,480 --> 00:09:23,040
Buka kunci hidraulik,
kemudian gunakan kayu bedik...
174
00:09:23,040 --> 00:09:25,240
Rasanya saya dah buka kuncinya.
175
00:09:28,760 --> 00:09:29,880
Turun bawah.
176
00:09:29,880 --> 00:09:31,200
Bukan. Ke bawah.
177
00:09:38,040 --> 00:09:39,200
Tak guna betul...
178
00:09:44,320 --> 00:09:47,320
Saya dah tak tahan dengannya.
179
00:09:47,320 --> 00:09:50,520
Beri dia penyodok dan beg.
Begitulah cara untuk mengajar orang baru.
180
00:09:50,520 --> 00:09:51,840
Biar dia ambil semua semula.
181
00:09:52,360 --> 00:09:53,400
- Jangan!
- Jangan!
182
00:09:54,080 --> 00:09:55,000
Celaka.
183
00:09:55,000 --> 00:09:57,960
- Baik. Itu berada di sana.
- Jangan! Berhenti!
184
00:10:00,520 --> 00:10:01,400
Aduhai.
185
00:10:02,160 --> 00:10:03,960
Boleh kita buat perjanjian?
186
00:10:04,520 --> 00:10:06,480
Mulai sekarang, awak yang pasang.
187
00:10:06,480 --> 00:10:10,120
Ketika awak pasang hos itu,
adakah ia sentiasa sama?
188
00:10:10,120 --> 00:10:13,520
Ya. Itu yang selalu berlaku,
tapi traktor awak teruk, satu hal.
189
00:10:13,520 --> 00:10:15,480
Awak tak pandai pandu, hal kedua.
190
00:10:16,520 --> 00:10:18,000
- Bukan sebab saya.
- Memang awak.
191
00:10:18,000 --> 00:10:20,200
Setiap kali awak pandu,
pasti akan salah tekan.
192
00:10:20,200 --> 00:10:25,000
Sebab setiap kali saya pandu,
fungsi butang berbeza-beza.
193
00:10:25,000 --> 00:10:27,640
- Setuju?
- Ya, sebab traktor itu bodoh.
194
00:10:29,200 --> 00:10:33,760
Nasib baik, anak angkat saya ada
membantu di ladang pada minggu itu,
195
00:10:34,360 --> 00:10:39,200
jadi dia dapat pengalaman
keseronokan menyodok tumpahan oat saya...
196
00:10:40,840 --> 00:10:41,960
Ini dia.
197
00:10:41,960 --> 00:10:43,320
Saya akan masuk.
198
00:10:44,120 --> 00:10:47,880
...manakala saya menuju ke Simon
untuk mengambil baki tuaiannya.
199
00:10:48,760 --> 00:10:52,240
Jangan buat masalah, Jeremy.
200
00:11:03,080 --> 00:11:05,000
Dia sedang gementar. Pemanduannya teruk.
201
00:11:06,120 --> 00:11:08,480
Pergi ke kiri sedikit. Ke kiri.
202
00:11:10,840 --> 00:11:12,800
Hasil tuaian dah tumpah...
Lihat jumlahnya...
203
00:11:12,800 --> 00:11:14,320
Awak dah tumpahkan hasil.
204
00:11:14,800 --> 00:11:17,280
Apa? Saya silap apa lagi?
205
00:11:18,080 --> 00:11:20,720
Awak dah tumpahkan hasil
dan banyak terkumpul di kiri.
206
00:11:20,720 --> 00:11:21,960
Awak terlalu rapat.
207
00:11:22,640 --> 00:11:25,920
Saya tak faham apa-apa pun.
208
00:11:32,280 --> 00:11:34,920
Apabila tiba masa
untuk mengambil beban seterusnya,
209
00:11:34,920 --> 00:11:37,920
Simon membuat keputusan
yang agak memalukan.
210
00:11:43,200 --> 00:11:45,120
Hasil dipindahkan semasa saya statik.
211
00:11:45,120 --> 00:11:47,880
Saya tahu anda boleh tonton di rumah
dan sedang ketawakan saya,
212
00:11:47,880 --> 00:11:52,200
tapi yang penting
Kaleb tiada di sini untuk melihat.
213
00:12:01,480 --> 00:12:06,000
Walaupun saya telah kehilangan
kemahiran menuai lama saya,
214
00:12:06,000 --> 00:12:07,880
kami masih berjaya
215
00:12:07,880 --> 00:12:12,520
untuk menuai kedua-dua ladang oat
dan pindahkannya ke bangsal.
216
00:12:14,040 --> 00:12:15,920
Makan hatilah, McScotland.
217
00:12:15,920 --> 00:12:18,240
Kami boleh makan bubur Norton McChipping.
218
00:12:21,440 --> 00:12:25,200
Namun begitu, kami tidak dapat
menikmati kegembiraan menuai seperti biasa
219
00:12:25,200 --> 00:12:29,600
kerana sekali lagi, awan kembali berarak.
220
00:12:31,040 --> 00:12:33,000
Sekarang kita ke Pejabat Meteorologi.
221
00:12:33,000 --> 00:12:35,520
Mereka meramal
pukul sepuluh malam ini akan hujan.
222
00:12:35,520 --> 00:12:37,200
Aplikasi saya kata pukul sembilan.
223
00:12:38,320 --> 00:12:40,400
- Awak dah pasang aplikasi ini?
- Ya.
224
00:12:40,400 --> 00:12:42,840
Adakah itu aplikasi orang Norway...
Aplikasi apa?
225
00:12:42,840 --> 00:12:44,240
RainToday.
226
00:12:44,240 --> 00:12:46,320
Ya, saya selalu rujuk
Pejabat Meteorologi BBC.
227
00:12:46,320 --> 00:12:48,640
- Aplikasi Norway itu sangat bagus.
- Ya.
228
00:12:48,640 --> 00:12:51,160
Sekarang semua aplikasi
kata pukul sepuluh akan...
229
00:12:51,160 --> 00:12:52,840
- Pukul sepuluh?
- Pukul sepuluh.
230
00:12:53,560 --> 00:12:54,880
Alamak! Lihat itu.
231
00:12:55,440 --> 00:12:59,560
Hujan menghampiri.
Kali ini pasti sangat lebat.
232
00:13:01,040 --> 00:13:04,560
Dengan setiap aplikasi mengatakan
angin dan hujan sedang menghampiri,
233
00:13:04,560 --> 00:13:07,280
Kaleb membuat keputusan lewat petang.
234
00:13:08,680 --> 00:13:11,200
Tentang tuaian seterusnya,
kita selesaikan bidang ini,
235
00:13:11,200 --> 00:13:13,480
- sebab kita dah di sini.
- Awak pengurus ladang.
236
00:13:13,480 --> 00:13:15,920
Kemudian kita berpindah ke ladang liar.
237
00:13:15,920 --> 00:13:18,160
- Ya. Okey. Pasti Andy akan gembira.
- Ya.
238
00:13:18,160 --> 00:13:19,360
Serta siapkannya.
239
00:13:19,360 --> 00:13:21,520
Rasanya Andy risaukan tentang...
240
00:13:21,520 --> 00:13:23,760
Gandum kita
akan dapat bertahan dengan cuaca.
241
00:13:23,760 --> 00:13:26,640
Masih boleh diuji
sebelum kehilangan kualiti pengilangan.
242
00:13:26,640 --> 00:13:29,960
- Ya. Maksud awak, sebelum jadikannya...
- Menjadi roti.
243
00:13:29,960 --> 00:13:31,480
Menjadi roti, bukan makanan lembu.
244
00:13:31,480 --> 00:13:33,160
- Betul. Atau makanan ayam.
- Ya.
245
00:13:33,160 --> 00:13:37,480
Namun, rasanya dia bimbang
kerana itu jenis lama,
246
00:13:37,480 --> 00:13:40,400
dia mungkin khuatir
akan kehilangan kualiti pengilangan.
247
00:13:40,400 --> 00:13:42,320
- Mungkin berlaku dalam cuaca buruk.
- Ya.
248
00:13:46,560 --> 00:13:51,120
Andy meramal begitu kerana
dia dah terlalu berhati-hati dengan baja,
249
00:13:51,120 --> 00:13:54,760
bidangnya takkan menghasilkan
hasil yang banyak.
250
00:13:56,120 --> 00:13:57,440
Kebimbangannya tak salah.
251
00:13:59,800 --> 00:14:02,120
Dah bidang ketiga,
252
00:14:02,800 --> 00:14:04,880
masih kurang daripada separuh treler.
253
00:14:05,560 --> 00:14:08,000
Pasti boleh disiapkan dengan cepat.
254
00:14:08,000 --> 00:14:08,960
Ya.
255
00:14:10,640 --> 00:14:12,120
Agak sedikit, bukan?
256
00:14:12,120 --> 00:14:14,480
- Berbaloi melakukannya?
- Ya.
257
00:14:14,480 --> 00:14:18,200
Awak saja yang janggal sepanjang tahun
sebab seseorang dah curi bidang awak.
258
00:14:18,200 --> 00:14:20,520
Awak tak patut biar orang lain
gerudi bidang saya.
259
00:14:21,240 --> 00:14:23,800
Awak sentiasa negatif,
saya takkan dengar awak.
260
00:14:23,800 --> 00:14:25,840
Kerana saya menjaga rakan-rakan Doncaster.
261
00:14:25,840 --> 00:14:28,200
- Penduduk Doncaster?
- Itulah gelaran kami.
262
00:14:28,680 --> 00:14:31,520
- Tak sangka. Ingat awak kultus.
- Dia dari Doncaster. Saya juga.
263
00:14:33,000 --> 00:14:37,360
Doncaster dah lahirkan
Kevin Keegan dan Diana Rigg.
264
00:14:38,360 --> 00:14:40,400
Kini, kita menyelamatkan pertanian.
265
00:14:41,160 --> 00:14:44,920
Jangan ambil hati,
tapi saya tak faham maksud awak.
266
00:14:44,920 --> 00:14:46,720
- Tak pernah dengar Kevin Keegan?
- Tak.
267
00:14:47,840 --> 00:14:48,880
Dia perdana menteri?
268
00:14:48,880 --> 00:14:50,800
Bukan, dia kapten bola sepak.
269
00:15:08,360 --> 00:15:11,160
Bekerja tanpa rehat sehingga malam,
270
00:15:11,640 --> 00:15:15,480
kami berjaya
mengambil gandum Andy sebelum hujan turun.
271
00:15:20,440 --> 00:15:24,720
Keesokan harinya, campuran
gandum dan kacang zaman baharu ini
272
00:15:25,360 --> 00:15:26,760
telah digiling.
273
00:15:29,480 --> 00:15:32,920
Bermakna kami boleh mengalihkan perhatian
kepada bidang bermasalah,
274
00:15:33,520 --> 00:15:35,400
biji sesawi.
275
00:15:38,520 --> 00:15:40,720
Sekarang mari kita ingatkan diri semula,
276
00:15:41,880 --> 00:15:44,680
ada pepatah yang mengatakan,
"Jika belum menanam biji sesawi
277
00:15:44,680 --> 00:15:49,400
"sebelum Pertunjukan Moreton," yang
merupakan pertunjukan pertanian di sini,
278
00:15:49,400 --> 00:15:52,280
iaitu pada awal September,
"jangan tanam sebab dah terlambat."
279
00:15:52,920 --> 00:15:55,560
Kami tak sempat siapkan penanaman
sebelum Pertunjukan Moreton.
280
00:15:55,560 --> 00:16:00,120
Kami menasihati Kaleb agar
tidak menanamnya. Tapi dia tetap teruskan.
281
00:16:00,120 --> 00:16:01,640
Kebanyakannya gagal.
282
00:16:02,640 --> 00:16:07,680
Bidang ini tidak gagal.
Kami sedang menunggu untuk lihat hasilnya.
283
00:16:07,680 --> 00:16:10,480
Berapa banyak bidang yang kita ada?
Kita ada dua bidang, bukan?
284
00:16:10,480 --> 00:16:13,840
Kita biasa letak kira-kira 100 hektar, ya?
285
00:16:13,840 --> 00:16:15,480
- Biji sesawi?
- Ya.
286
00:16:15,480 --> 00:16:16,960
Tahun ini, kita dapat 20 hektar.
287
00:16:17,640 --> 00:16:19,160
Ya, sebab berapa yang gagal?
288
00:16:19,160 --> 00:16:20,880
Cuma satu bidang gagal, 8 hektar.
289
00:16:20,880 --> 00:16:21,920
Tak, dua bidang gagal.
290
00:16:21,920 --> 00:16:23,160
Tak, satu saja.
291
00:16:24,320 --> 00:16:25,280
Cakap "maaf".
292
00:16:27,920 --> 00:16:30,160
Saya kesal awak tanam tanaman yang salah.
293
00:16:30,160 --> 00:16:31,200
Tak. Cakap "Maaf".
294
00:16:31,200 --> 00:16:33,280
Kesal sebab kesalahan awak lebih besar.
295
00:16:33,280 --> 00:16:35,280
- Kali ini saja.
- Awak dah buat dengan baik.
296
00:16:35,280 --> 00:16:36,200
Terima kasih.
297
00:16:38,520 --> 00:16:40,600
- Lihat bacaannya.
- Kita nak berapa?
298
00:16:40,600 --> 00:16:41,720
Di bawah sembilan.
299
00:16:43,800 --> 00:16:44,880
Dua belas.
300
00:16:44,880 --> 00:16:46,760
Saya jangka dua jam lagi akan sempurna.
301
00:16:48,880 --> 00:16:54,240
Jadi, beberapa jam kemudian,
kami kembali untuk ulang ujian kelembapan.
302
00:16:54,240 --> 00:16:55,840
Berapa pagi tadi?
303
00:16:55,840 --> 00:16:57,120
Tadi 12%.
304
00:16:57,120 --> 00:16:59,600
- Kita nak di bawah sembilan.
- Ya.
305
00:17:00,320 --> 00:17:02,960
Saya tak ingat sangat
dari tahun-tahun saya bertani,
306
00:17:02,960 --> 00:17:05,560
tapi satu perkara yang saya ingat,
dan ini di televisyen,
307
00:17:05,560 --> 00:17:11,080
Charlie beritahu yang seorang kontraktor,
Kaleb atau Simon akan selalu berkata,
308
00:17:11,080 --> 00:17:13,000
"Tak apa.
Usah bimbang tentang kelembapan."
309
00:17:13,000 --> 00:17:18,040
Charlie kata, "Jangan pernah
biar mereka menuai jika terlalu lembap.
310
00:17:18,040 --> 00:17:19,560
"Jangan pernah biarkan."
311
00:17:20,640 --> 00:17:24,920
Jadi, jika lebih daripada sembilan,
saya tak patut benarkan dia mengambilnya.
312
00:17:28,440 --> 00:17:29,280
Berapa?
313
00:17:29,280 --> 00:17:31,040
Kini 10. Masih lagi terlalu lembap.
314
00:17:31,040 --> 00:17:34,320
Tak, awak boleh buat keputusan sekarang
sebab awak kata saya "kontraktor".
315
00:17:34,440 --> 00:17:35,520
Awak nak saya buat apa?
316
00:17:36,080 --> 00:17:38,440
Awak nak saya tuai hari ini
pada kadar 10%,
317
00:17:38,440 --> 00:17:40,200
ambil sedikit caj pengambilan,
318
00:17:40,200 --> 00:17:42,640
atau tunggu akhir minggu
padahal gandum kita dah sedia?
319
00:17:42,640 --> 00:17:46,160
Jika gagal piawaian gandum Hagberg,
kita akan kehilangan kualiti pengilangan.
320
00:17:46,160 --> 00:17:47,400
Kita tentu tak mahu
321
00:17:47,400 --> 00:17:50,440
masih tak menuai
ketika gandum dah sedia. Buat keputusan.
322
00:17:50,440 --> 00:17:53,080
Ayuh. Sebab awak cuma akan kata,
"Awak cuma kontraktor...
323
00:17:53,080 --> 00:17:54,000
"Kontraktor."
324
00:17:54,560 --> 00:17:55,960
Ayuh. Buat keputusan.
325
00:17:58,280 --> 00:18:01,040
- Charlie pesan, "Jangan menuai..."
- Ya, saya tahu itu,
326
00:18:01,040 --> 00:18:02,400
tapi ini keputusan awak.
327
00:18:03,000 --> 00:18:05,640
Putuskan. Ketika kita melakukannya,
kita akan panggil Simon...
328
00:18:05,640 --> 00:18:08,560
- Susah sebab awak asyik bercakap.
- Buat keputusan. Saya diam.
329
00:18:09,240 --> 00:18:10,520
"Awak cuma kontraktor."
330
00:18:11,400 --> 00:18:16,160
Jadi mungkin lima atau enam jam
untuk menuai biji sesawi?
331
00:18:16,160 --> 00:18:17,920
- Ya.
- Gandum pula...
332
00:18:17,920 --> 00:18:20,080
Akan siap pada petang Rabu.
333
00:18:20,200 --> 00:18:22,800
Saya jamin gandum akan sesuai
pada petang Rabu.
334
00:18:24,080 --> 00:18:25,160
Buat keputusan.
335
00:18:26,320 --> 00:18:29,160
Tak sangka Charlie boleh pergi bercuti.
336
00:18:29,720 --> 00:18:31,800
- Boleh buat keputusan tak?
- Tak boleh!
337
00:18:31,800 --> 00:18:33,800
Jadi biar saya. Ayuh menuai.
338
00:18:33,920 --> 00:18:36,000
- Sedia?
- Charlie dah larang saya.
339
00:18:36,000 --> 00:18:38,520
- Katanya awak...
- Saya sedang hubungi Simon. Kita tuai.
340
00:18:44,080 --> 00:18:47,800
Ketika Simon tiba,
saya pergi menguruskan cendawan,
341
00:18:49,920 --> 00:18:53,080
meninggalkan Kaleb
menunggu dengan cemas untuk tahu
342
00:18:53,200 --> 00:18:56,680
sama ada percaturan lewatnya ini
bakal membuahkan hasil.
343
00:18:59,280 --> 00:19:00,720
Simon, awak dengar?
344
00:19:01,320 --> 00:19:02,400
Ya, saya dengar.
345
00:19:02,400 --> 00:19:03,560
Semuanya lancar?
346
00:19:04,560 --> 00:19:07,640
Ya, kita cuma capai suku penuh.
347
00:19:09,040 --> 00:19:10,080
Suku penuh?
348
00:19:10,800 --> 00:19:13,080
Pada masa ini, ia mengatakan suku tan
349
00:19:14,080 --> 00:19:15,320
kepada hektar.
350
00:19:17,160 --> 00:19:18,160
Teruknya.
351
00:19:20,240 --> 00:19:23,400
Sebilangan besar tanaman ini
tiada buah langsung.
352
00:19:24,000 --> 00:19:26,520
Itulah masalah biji sesawi.
Ia tanaman tak menentu.
353
00:19:38,440 --> 00:19:42,800
Saya kembali apabila mereka berada
di ladang sesawi kedua dan terakhir.
354
00:19:44,680 --> 00:19:47,080
- Bagaimana...
- Amat teruk.
355
00:19:47,200 --> 00:19:49,080
- Seberapa teruk?
- Sangat teruk.
356
00:19:49,200 --> 00:19:51,040
Tidak. Bagaimana hasilnya?
357
00:19:51,800 --> 00:19:54,560
Secara purata, dalam 300 kg sehektar.
358
00:19:55,520 --> 00:19:58,320
Awak bergurau.
Itu treler yang pertama masuk ladang?
359
00:19:58,440 --> 00:20:00,560
Ya, saya takkan lihat jika jadi awak.
360
00:20:01,280 --> 00:20:02,800
Jangan seksa diri awak begitu. Betul.
361
00:20:07,800 --> 00:20:10,920
- Nampak maksud saya?
- Ya. 25 ekar.
362
00:20:10,920 --> 00:20:12,040
Ya.
363
00:20:12,040 --> 00:20:13,320
Teruknya.
364
00:20:15,240 --> 00:20:19,800
Sekali lagi, faktor cuaca
menjadi punca utama hasil berkurang.
365
00:20:21,080 --> 00:20:23,920
Itu tangkai sesawi.
Di mana semua buah pergi?
366
00:20:23,920 --> 00:20:25,760
Tak guna. Tiada buah langsung.
367
00:20:25,760 --> 00:20:27,800
Jika awak lihat ke sini, di belakang awak.
368
00:20:28,960 --> 00:20:31,040
Nampak tak? Di mana ia agak nipis di sana
369
00:20:31,040 --> 00:20:32,480
dan terperangkap dalam angin.
370
00:20:32,480 --> 00:20:34,320
Ia terlalu rapuh. Jadi apabila badai
371
00:20:34,440 --> 00:20:39,440
dan hujan melanda,
ia mengetuk biji sesawi. Sejujurnya...
372
00:20:40,040 --> 00:20:42,560
Saya marah. Awak juga marah.
373
00:20:42,560 --> 00:20:44,160
Tapi awak nampak teruk.
374
00:20:45,280 --> 00:20:46,280
Saya cuma bengang.
375
00:20:47,640 --> 00:20:48,720
Setelah masa dan usaha.
376
00:20:48,720 --> 00:20:52,000
Biasanya saya akan ejek awak
dan kata saya dah pesan jangan tanam.
377
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
Saya tak nak dengar.
378
00:20:54,480 --> 00:20:55,800
Maksud saya...
379
00:20:58,640 --> 00:21:01,080
- Ceria sikit.
- Saya dah penat.
380
00:21:01,080 --> 00:21:02,000
Apa?
381
00:21:02,000 --> 00:21:04,400
Setelah segala masa,
usaha dan wang dilaburkan.
382
00:21:04,400 --> 00:21:06,040
Memanglah bukan wang saya, okey.
383
00:21:06,040 --> 00:21:10,000
Kebiasaannya itu suatu gurauan,
tapi saya masih...
384
00:21:10,800 --> 00:21:13,640
Saya tak nak dapat hasil
yang teruk begini. Faham tak?
385
00:21:16,280 --> 00:21:17,160
Saya ambilkan bir.
386
00:21:18,920 --> 00:21:19,800
Ya.
387
00:21:20,920 --> 00:21:21,920
Kawan.
388
00:21:24,200 --> 00:21:26,080
- Sakit hati, bukan?
- Ya.
389
00:21:28,240 --> 00:21:30,080
- Kita sepasukan, bukan?
- Ya.
390
00:21:30,800 --> 00:21:32,240
Saya akan ambil treler.
391
00:21:32,240 --> 00:21:33,520
- Saya pindahkannya...
- Okey.
392
00:21:33,520 --> 00:21:35,080
- ...dan jumpa awak di sini?
- Ya.
393
00:21:46,640 --> 00:21:49,920
Setelah biji sesawi siap dituai,
proses penuaian dihentikan.
394
00:21:50,480 --> 00:21:53,600
Jadi, saya pergi ke London
untuk melihat cucu baharu saya,
395
00:21:55,720 --> 00:22:00,160
meninggalkan Kaleb menguruskan
semua khinzir yang sedang bunting.
396
00:22:10,960 --> 00:22:12,080
Ia dah bersedia.
397
00:22:13,160 --> 00:22:15,160
Dah terlalu hampir. Mungkin malam ini.
398
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
Ia mahu diurut.
399
00:22:21,760 --> 00:22:25,080
Macam pergi ke pusat bersalin
dengan pasangan anda.
400
00:22:28,720 --> 00:22:29,800
Pegang tangannya.
401
00:22:31,920 --> 00:22:33,040
Urut di belakang badannya.
402
00:22:35,160 --> 00:22:36,480
Garu-garu di telinganya.
403
00:22:38,320 --> 00:22:39,680
Awak tak apa-apa. Ya.
404
00:22:41,000 --> 00:22:42,360
Ya, awak bagus.
405
00:22:48,640 --> 00:22:49,720
Tenangkannya.
406
00:22:55,280 --> 00:22:58,360
Keesokan hari,
anak-anak khinzir mula lahir.
407
00:23:04,480 --> 00:23:05,440
Dengan banyaknya.
408
00:23:10,720 --> 00:23:12,440
Malah, ada begitu banyak...
409
00:23:16,280 --> 00:23:21,680
sehingga Dilwyn, doktor haiwan terpaksa
datang untuk buat kejuruteraan sosial.
410
00:23:21,680 --> 00:23:23,640
...empat belas, 15, 16 di dalam sini.
411
00:23:23,640 --> 00:23:25,040
Ya, itu terlalu banyak.
412
00:23:25,920 --> 00:23:28,720
Pasti sukar untuk membesarkan 12 anak.
413
00:23:28,720 --> 00:23:30,280
- Ya.
- Dua belas, 13.
414
00:23:30,760 --> 00:23:33,440
Cadangan saya adalah
ambil khinzir yang lebih kecil
415
00:23:33,440 --> 00:23:35,000
dan letaknya di sana.
416
00:23:36,280 --> 00:23:37,600
Ia akan bersalin di luar?
417
00:23:37,600 --> 00:23:38,520
Ya.
418
00:23:39,000 --> 00:23:40,040
Letak anak-anak di sana.
419
00:23:40,040 --> 00:23:42,000
Mereka akan dapat lebih peluang,
lihat nanti.
420
00:23:42,000 --> 00:23:43,080
Ya.
421
00:23:43,840 --> 00:23:44,680
Ayuh...
422
00:23:45,400 --> 00:23:47,640
Ya. Lihat itu. Sangat kecil.
423
00:23:47,640 --> 00:23:49,880
- Kecil sahaja.
- Ya, betul.
424
00:23:51,600 --> 00:23:52,600
Bersama si ibu.
425
00:23:58,480 --> 00:23:59,320
Baiklah.
426
00:24:06,240 --> 00:24:07,760
Si comel dah dapat minum sekarang.
427
00:24:13,480 --> 00:24:14,320
Adakah berhasil?
428
00:24:14,320 --> 00:24:16,240
Menakjubkan, bukan? Melihat ini.
429
00:24:23,240 --> 00:24:24,200
Setelah pulang,
430
00:24:24,200 --> 00:24:29,320
saya dan Lisa bergegas ke Bandar Khinzir
untuk menyapa ahli baharu.
431
00:24:32,640 --> 00:24:34,280
Sungguh menakjubkan.
432
00:24:34,280 --> 00:24:36,200
Lihatlah saiz anak khinzir itu.
433
00:24:37,320 --> 00:24:39,280
Awak dah berat.
434
00:24:40,160 --> 00:24:43,000
Awak di sini, menghisap jerami.
435
00:24:44,440 --> 00:24:47,680
Oh, Tuhanku! Banyaknya!
436
00:24:47,680 --> 00:24:49,280
Syabas!
437
00:24:49,280 --> 00:24:51,560
Kami takkan panggil awak Swiss lagi.
438
00:24:52,480 --> 00:24:55,400
Ketika Mac, Swiss lahirkan tiga ekor anak.
439
00:24:55,400 --> 00:24:56,360
Betul.
440
00:24:56,360 --> 00:24:58,240
Kali ini, 11 ekor.
441
00:24:58,240 --> 00:24:59,600
- Tidak!
- Ya.
442
00:24:59,600 --> 00:25:01,320
- Swiss?
- Sebelas.
443
00:25:01,320 --> 00:25:06,480
Jadi, jumlah anak khinzir yang lahir
ketika bulan Mac ialah 28 ekor.
444
00:25:06,480 --> 00:25:07,400
Ya.
445
00:25:07,400 --> 00:25:09,440
Kali ini, 53 ekor.
446
00:25:10,080 --> 00:25:12,000
Saya rasa sebab di situ ada ikan.
447
00:25:12,000 --> 00:25:13,240
Sebab khinzir gembira
448
00:25:13,240 --> 00:25:15,160
- tinggal di hutan ini.
- Setuju.
449
00:25:15,160 --> 00:25:18,000
Tapi, hal ini penting untuk saya.
450
00:25:18,000 --> 00:25:19,920
- Tahu bulatan khinzir saya itu?
- Ya.
451
00:25:19,920 --> 00:25:21,080
Adakah ia berkesan?
452
00:25:22,560 --> 00:25:26,560
Sebelum ini,
28% telah dihimpit oleh ibu khinzir.
453
00:25:27,200 --> 00:25:29,640
Kali ini, 13%.
454
00:25:30,200 --> 00:25:32,720
Itu sangat bagus. Cemerlang.
455
00:25:32,720 --> 00:25:34,040
Hai!
456
00:25:34,040 --> 00:25:36,280
Kaleb, dah tengok
berapa banyak anak khinzir kita?
457
00:25:36,280 --> 00:25:38,320
Saya dah tengok?
Saya yang bantu ia melahirkan.
458
00:25:38,320 --> 00:25:40,360
Dengar ini. Saya tak nak cakap sebenarnya.
459
00:25:40,360 --> 00:25:41,440
Ya?
460
00:25:42,520 --> 00:25:44,640
Bulatan Clarkson itu berkesan.
461
00:25:44,640 --> 00:25:45,560
Ya.
462
00:25:46,560 --> 00:25:50,520
Boleh nampak
yang ia menolak sehingga ke bulatan,
463
00:25:50,520 --> 00:25:52,960
tapi anak-anaknya
masih boleh berlari di belakang.
464
00:25:53,680 --> 00:25:55,480
Itu sangat luar biasa.
465
00:26:02,440 --> 00:26:05,120
Kemudian kami harus beransur
dari perbidanan khinzir
466
00:26:05,120 --> 00:26:08,280
kerana dah tiba masa untuk menuai barli.
467
00:26:11,280 --> 00:26:13,600
Seperti yang Charlie bimbangkan...
468
00:26:13,600 --> 00:26:16,240
Tumbesarannya bermasalah.
469
00:26:16,240 --> 00:26:17,160
Ya.
470
00:26:17,160 --> 00:26:20,120
Kini ia mengeluarkan
semua pucuk kecil ini. Di sini, lihat.
471
00:26:20,120 --> 00:26:23,640
Yang lewat matang akan bermasalah
semasa menuai.
472
00:26:25,080 --> 00:26:29,680
Terdapat tanda-tanda cuaca tidak menentu
telah merosakkan tanaman ini juga.
473
00:26:31,840 --> 00:26:34,000
Ini barli dan masalah
yang kita hadapi, lihat.
474
00:26:34,000 --> 00:26:35,760
Lihat ada banyak warna hijau.
475
00:26:35,760 --> 00:26:37,120
Itu juga hijau.
476
00:26:38,760 --> 00:26:39,960
Tak sepatutnya begitu.
477
00:26:46,280 --> 00:26:49,680
Tanaman seterusnya yang akan dituai
ialah gandum musim sejuk.
478
00:27:00,080 --> 00:27:01,360
Menu pagi sehingga malam.
479
00:27:06,840 --> 00:27:11,240
Kemudian Kaleb menuju
ke tanaman besar yang terakhir.
480
00:27:12,800 --> 00:27:16,240
Gandum durum. Kami datang.
481
00:27:19,840 --> 00:27:23,840
Di sana, dia bekerjasama
dengan pembantu pemandu penuai kombin.
482
00:27:27,400 --> 00:27:28,680
- Selamat pagi.
- Apa khabar?
483
00:27:29,640 --> 00:27:31,040
- Ya.
- Sihat.
484
00:27:32,680 --> 00:27:33,720
Ya, boleh.
485
00:27:33,720 --> 00:27:35,360
Itu memang teruk, tak perlu...
486
00:27:38,480 --> 00:27:39,640
Ya, tak mengapa.
487
00:27:39,640 --> 00:27:42,040
- Jadi saya fikir boleh cuba.
- Ya, tak apa.
488
00:27:42,720 --> 00:27:44,360
Beberapa barang lama rum, ia...
489
00:27:58,400 --> 00:28:00,200
- Apa?
- Ada Puan Hasting tua.
490
00:28:00,200 --> 00:28:03,680
Mana Simon? Masih di tempat itu...
491
00:28:11,960 --> 00:28:12,800
Ya.
492
00:28:16,960 --> 00:28:21,200
Kaleb yang keletihan
selesai beberapa hari kemudian,
493
00:28:22,200 --> 00:28:24,600
tapi kesempitan masa untuk berehat...
494
00:28:25,160 --> 00:28:26,200
Hei!
495
00:28:26,200 --> 00:28:28,080
...kerana Charlie telah kembali...
496
00:28:28,760 --> 00:28:31,640
Kulit awak tak perang?
Badan awak masih lengkap semua.
497
00:28:32,200 --> 00:28:33,160
Saya masih sama.
498
00:28:33,760 --> 00:28:37,200
...dan mahu segera
mendapat kemas kini tentang tanaman.
499
00:28:37,840 --> 00:28:39,640
- Saya dah tuai barli musim bunga.
- Ya. Baik.
500
00:28:39,640 --> 00:28:41,760
- Harapnya sesuai untuk malt.
- Ya.
501
00:28:42,320 --> 00:28:44,520
Itu yang paling membimbangkan saya.
502
00:28:44,520 --> 00:28:47,320
Gandum durum harus mencapai gred pasta.
503
00:28:47,320 --> 00:28:48,240
Ya.
504
00:28:48,240 --> 00:28:50,880
Sebab Kanada alami kejutan lagi.
Ia sangat panas.
505
00:28:50,880 --> 00:28:53,520
- Jadi harga gandum durum...
- Berapa harga gandum durum?
506
00:28:55,560 --> 00:28:56,680
Sangat bagus.
507
00:28:56,680 --> 00:28:58,600
-£500-600 per tan.
- Baik.
508
00:28:58,600 --> 00:28:59,720
Awak ke sana.
509
00:29:01,120 --> 00:29:03,880
Sementara Charlie dan Kaleb
mengumpul sampel
510
00:29:03,880 --> 00:29:07,040
untuk memastikan kualiti yang kami tuai,
511
00:29:07,040 --> 00:29:10,240
saya pula sedang
mengumpulkan hasil terakhir
512
00:29:10,240 --> 00:29:12,600
daripada projek tani tanpa bertani
513
00:29:12,600 --> 00:29:14,760
dengan satu aliran pendapatan
yang tak dijangka
514
00:29:14,760 --> 00:29:18,440
daripada tanaman yang secara tradisinya
ialah tanaman kami yang paling teruk...
515
00:29:18,440 --> 00:29:20,800
Ayuh! Rapat.
516
00:29:20,800 --> 00:29:22,320
Kentang.
517
00:29:24,120 --> 00:29:26,400
Arya... Jangan! Itu kentang saya.
518
00:29:26,400 --> 00:29:28,680
Pergi dari situ! Pergi. Mari sini.
519
00:29:28,680 --> 00:29:31,080
Jangan! Anjing dungu. Mari sini.
520
00:29:31,640 --> 00:29:34,480
Pada mulanya, Lisa telah memerintahkan
salah satu bidang
521
00:29:34,480 --> 00:29:38,800
yang ditandakan dengan idea untuk
biji sawi dan menanam tunas di dalam,
522
00:29:38,800 --> 00:29:43,120
kerana dia mahu membuat kerepek.
523
00:29:43,920 --> 00:29:47,120
Tahu berapa banyak kerepek kentang
yang rakyat England makan setiap tahun?
524
00:29:47,120 --> 00:29:48,760
- Tidak.
- Enam bilion.
525
00:29:48,760 --> 00:29:51,040
- Enam bilion peket kerepek atau kerepek?
- Peket.
526
00:29:51,840 --> 00:29:54,680
- Patutlah Lineker begitu kaya.
- Kerepek yang hebat. Betul.
527
00:29:55,240 --> 00:29:57,880
Semua ini kedengaran sangat mengujakan.
528
00:29:57,880 --> 00:30:00,800
Tapi untuk membuat pengiraan kewangan
529
00:30:00,800 --> 00:30:04,400
mencetuskan satu lagi
pertarungan matematik Diddly Squat.
530
00:30:05,320 --> 00:30:07,640
Jadi kita ada 50 tan, itu...
531
00:30:09,520 --> 00:30:12,040
Satu tan bersamaan 100,000 kilo, bukan?
532
00:30:12,040 --> 00:30:13,720
Ya. Betulkah?
533
00:30:13,720 --> 00:30:15,240
Satu tan berapa?
534
00:30:15,600 --> 00:30:18,880
- 1,000 kilogram.
- 1,000 kilogram bersamaan satu tan. Betul.
535
00:30:18,880 --> 00:30:24,600
Jadi setengah juta gram
dibahagikan dengan 120,
536
00:30:25,200 --> 00:30:28,160
- jadi awak patut dapat 4,000...
- Empat juta...
537
00:30:28,160 --> 00:30:31,280
Bukan. 4,200 peket kerepek dikeluarkan.
538
00:30:31,280 --> 00:30:33,200
Bagaimana awak... Itu... Awak... Bukan.
539
00:30:33,200 --> 00:30:35,760
Sejuta gram bersamaan satu tan.
540
00:30:35,760 --> 00:30:38,520
Jadi, lima puluh juta.
Saya mungkin tersalah titik perpuluhan.
541
00:30:38,520 --> 00:30:41,160
- Mungkin juga.
- Empat ratus ribu peket.
542
00:30:41,160 --> 00:30:43,760
Salah. Itu jadi 4,160,000.
543
00:30:43,760 --> 00:30:45,600
Pelan perniagaan awak agak teruk.
544
00:30:45,600 --> 00:30:48,000
- Mari lihat pengiraan biji sawi.
- Saya belum buat.
545
00:30:48,000 --> 00:30:50,720
- Bagaimana awak tahu awak akan lebih baik?
- Semua dalam minda.
546
00:30:50,720 --> 00:30:55,320
Akhirnya, kami bersetuju bahawa kentang
akan membawa sejumlah keuntungan.
547
00:30:57,160 --> 00:31:00,080
Kemudian, saya berangkat
dengan treler saya
548
00:31:00,080 --> 00:31:04,160
untuk menuai ladang biji sawi
yang tidak dikuasai Lisa.
549
00:31:11,240 --> 00:31:12,960
Pasti akan sempit.
550
00:31:17,640 --> 00:31:21,200
Saya rasa pasti muat-muat traktor saja.
551
00:31:21,200 --> 00:31:24,040
Treler pula bagaimana?
552
00:31:38,600 --> 00:31:39,560
Alamak.
553
00:31:46,360 --> 00:31:48,440
Apa saya nak buat sekarang?
554
00:31:54,440 --> 00:31:57,320
- Bagaimana penuai kombin nak lalu?
- Bagaimana nak gerakkan traktor?
555
00:31:57,320 --> 00:32:00,200
- Saya boleh buat.
- Silakan. Awak boleh gerakkannya?
556
00:32:00,200 --> 00:32:03,240
Sebab saya dah mati akal.
557
00:32:06,560 --> 00:32:09,200
Jangan buat begitu.
558
00:32:15,800 --> 00:32:17,920
Saya tak terfikir nak buat begitu.
559
00:32:19,920 --> 00:32:22,640
Saya tak terfikir nak buat begitu.
560
00:32:26,520 --> 00:32:27,520
Dungu.
561
00:32:29,000 --> 00:32:29,880
Tunggu...
562
00:32:31,040 --> 00:32:32,200
Celaka betul.
563
00:32:34,000 --> 00:32:38,000
Ada pemandu dan pemutar skru,
dan awak pemutar skru.
564
00:32:38,000 --> 00:32:40,960
Tak. Saya terlupa boleh angkatnya.
Begitu pasti boleh.
565
00:32:40,960 --> 00:32:42,760
- Ya.
- Saya terlupa boleh angkat.
566
00:32:42,760 --> 00:32:45,200
Lebih penting lagi,
bagaimana nak masukkan yang itu?
567
00:32:49,560 --> 00:32:54,120
Masalah dengan menanam tanaman
di tanah yang biasanya tidak ditanam,
568
00:32:54,120 --> 00:32:56,160
dan saya patut sedar ini,
569
00:32:56,160 --> 00:33:00,720
ialah semua pagarnya tidak direka
untuk jentera ladang moden.
570
00:33:03,200 --> 00:33:07,760
Maka Simon dan Kaleb terpaksa membuat
lencongan yang jauh dan menjengkelkan.
571
00:33:08,800 --> 00:33:10,560
Aduhai.
572
00:33:11,560 --> 00:33:12,800
Ya.
573
00:33:13,480 --> 00:33:17,240
Kemudian, untuk memasuki
ladang biji sawi sebenar,
574
00:33:17,240 --> 00:33:19,480
kami perlu merosakkan pagar.
575
00:33:25,440 --> 00:33:26,960
Baik, apa kita buat di sini?
576
00:33:28,760 --> 00:33:31,800
Ini adalah bidang tanah
di mana lima bulan lalu,
577
00:33:31,800 --> 00:33:36,440
Kaleb agak kecewa
dengan kemahiran menanam saya.
578
00:33:36,440 --> 00:33:38,040
Lihat, awak mula berlatih di sini.
579
00:33:38,040 --> 00:33:39,200
Kemudian, awak muncul.
580
00:33:39,680 --> 00:33:40,800
Garisan yang besar.
581
00:33:42,040 --> 00:33:43,120
Lihat, terlepas lagi.
582
00:33:45,000 --> 00:33:50,240
Tapi, kini kami di sini.
Bagi saya hasilnya agak mengagumkan.
583
00:33:55,200 --> 00:33:57,880
Jadi, setelah Simon selesai mengambilnya,
584
00:33:59,160 --> 00:34:02,680
saya membawa masuk treler saya,
bersedia untuk menerima hasil tuaian.
585
00:34:07,600 --> 00:34:08,800
Ada kipas.
586
00:34:09,240 --> 00:34:11,720
Kemudian biji sawi. Itu dia!
587
00:34:11,720 --> 00:34:14,520
Lihatlah! Banyaknya!
588
00:34:21,640 --> 00:34:23,000
Itu saja?
589
00:34:26,040 --> 00:34:26,880
Ya.
590
00:34:33,400 --> 00:34:36,120
Nampaknya saya perlu batalkan
tempahan bot laju.
591
00:34:37,320 --> 00:34:40,760
Setelah melaraskan semula
jangkaan kewangan saya,
592
00:34:40,760 --> 00:34:43,880
saya mula menukar hasil yang saya ada
593
00:34:44,480 --> 00:34:46,600
menjadi mustard yang lazat.
594
00:34:47,400 --> 00:34:48,640
Setakat ini, saya dah
595
00:34:48,760 --> 00:34:54,080
masukkan 1.3 liter
minyak sayuran di dalam.
596
00:34:54,080 --> 00:34:55,640
Sekarang saya perlu masukkan...
597
00:34:55,640 --> 00:34:57,200
Ini untuk 40 balang.
598
00:34:57,320 --> 00:35:01,600
2.2 liter cuka sider.
599
00:35:03,320 --> 00:35:05,880
Patutlah James May
memilih untuk buat program masakan.
600
00:35:05,880 --> 00:35:08,840
Cuma perlu duduk
dan tuang ke dalam balang.
601
00:35:11,840 --> 00:35:12,960
Madu.
602
00:35:14,280 --> 00:35:15,280
Sider.
603
00:35:16,360 --> 00:35:18,360
400 mililiter.
604
00:35:19,480 --> 00:35:21,400
Mungkin terlebih masuk sider,
tapi tak apa.
605
00:35:21,400 --> 00:35:23,880
Gula perang lembut.
606
00:35:25,120 --> 00:35:27,960
Untuk memukul, saya perlu lebihkan tenaga,
607
00:35:28,840 --> 00:35:30,560
maka kita perlukan topi. Ini...
608
00:35:31,360 --> 00:35:32,800
Nampaknya, topinya begini.
609
00:35:38,440 --> 00:35:40,200
Sekarang biji sawi saya
610
00:35:40,960 --> 00:35:44,760
perlu dipecahkan
untuk mengeluarkan isinya,
611
00:35:44,760 --> 00:35:47,600
dan saya ada pemecah biji sawi.
612
00:35:47,600 --> 00:35:50,000
Masukkan saja bijinya ke dalam...
613
00:35:56,160 --> 00:35:57,640
Lupa nak buka penutup.
614
00:36:10,200 --> 00:36:11,920
Kenapa mereka letak...
615
00:36:13,160 --> 00:36:14,400
Lihat itu.
616
00:36:23,560 --> 00:36:27,800
Berhati-hati ketika membuka
penutup pemecah biji sawi anda,
617
00:36:28,640 --> 00:36:30,760
tuang ke bahagian atas.
618
00:36:34,120 --> 00:36:35,560
Itu dia. Bagus.
619
00:36:35,560 --> 00:36:36,760
Sedia?
620
00:36:42,760 --> 00:36:44,640
Siap. Rupanya seakan sama saja,
621
00:36:44,760 --> 00:36:46,520
tapi ia telah dipecahkan.
622
00:36:49,880 --> 00:36:51,360
Baiklah, pukulnya.
623
00:36:52,160 --> 00:36:56,000
Sebaik sahaja ia telah siap
dituangkan ke dalam balang,
624
00:36:56,000 --> 00:37:01,480
saya bawa semua 36 balang ke kedai ladang.
625
00:37:04,800 --> 00:37:06,040
- Apa itu?
- Cuba lihat.
626
00:37:06,640 --> 00:37:07,920
"Benih Panas Jeremy."
627
00:37:07,920 --> 00:37:10,680
Ini biji sawi, lihat. Sider dan sawi madu.
628
00:37:10,800 --> 00:37:11,840
- Benih panas.
- Sider...
629
00:37:11,840 --> 00:37:13,280
Ceri itu.
630
00:37:13,280 --> 00:37:15,560
"Benih Panas Jeremy"
dengan ceri di kedua-dua belah.
631
00:37:16,160 --> 00:37:17,960
Ya, entah kenapa. Aduhai.
632
00:37:18,600 --> 00:37:19,640
Ini epal?
633
00:37:19,760 --> 00:37:22,000
Mungkin epal. Ya, epal. Memang epal.
634
00:37:22,000 --> 00:37:23,560
Harganya £6.
635
00:37:23,560 --> 00:37:24,960
Tapi kita perlu jelaskan.
636
00:37:25,880 --> 00:37:27,200
Tak, untuk saiz ini...
637
00:37:27,320 --> 00:37:29,560
Jangan. Ini pengiraan muktamad.
638
00:37:29,560 --> 00:37:32,960
£6. £7 di Daylesford.
639
00:37:33,760 --> 00:37:36,760
Ia agak kecil.
Baik. Enam... Lima... £5.50?
640
00:37:36,760 --> 00:37:37,880
Tak, perlu £6.
641
00:37:37,880 --> 00:37:40,000
Kalau awak sanggup rugi, jual £5.50. £6.
642
00:37:40,000 --> 00:37:40,920
Okey.
643
00:37:40,920 --> 00:37:42,640
- Memang perlu jual £6...
- Okey.
644
00:37:42,760 --> 00:37:44,480
...sebab kita perlu tanam...
645
00:37:46,880 --> 00:37:48,640
Bebola Krismas itu buatan tempatan?
646
00:37:53,880 --> 00:37:58,200
Keesokan pagi, Charlie datang bertemu saya
dengan beberapa berita penting,
647
00:37:58,320 --> 00:38:02,640
sebab dia dah dapat keputusan
daripada ujian kualiti tanaman kami.
648
00:38:03,440 --> 00:38:05,560
- Selamat pagi, Jeremy.
- Charlie, apa khabar?
649
00:38:06,400 --> 00:38:09,640
Saya perlu jujur. Saya agak gementar.
650
00:38:11,120 --> 00:38:13,880
Gandum pengilangan
ataupun gandum musim sejuk.
651
00:38:13,880 --> 00:38:15,680
- Ia lulus.
- Yang buat... Ya.
652
00:38:15,800 --> 00:38:19,320
Gandum durum awak
luar biasa dalam beberapa perkara.
653
00:38:20,920 --> 00:38:23,000
Juga sebaliknya
dalam beberapa perkara lain.
654
00:38:25,560 --> 00:38:26,840
Kelembapan 15%.
655
00:38:27,640 --> 00:38:28,480
- Tepat.
- Ya.
656
00:38:29,280 --> 00:38:31,160
- Protein, 15.4.
- Ya.
657
00:38:31,280 --> 00:38:33,280
- Luar biasa.
- Ya.
658
00:38:33,280 --> 00:38:34,640
Hagberg.
659
00:38:34,760 --> 00:38:38,120
Sepatutnya 250. Ini cuma 133.
660
00:38:41,160 --> 00:38:44,600
Begitulah tahap keanjalan adunan itu.
661
00:38:45,160 --> 00:38:48,200
Ia memberikan keanjalan yang bagus.
Adunan yang boleh meregang.
662
00:38:48,320 --> 00:38:49,960
Awak tahu keanjalan pasta...
663
00:38:49,960 --> 00:38:52,640
Saya ingin berpura-pura tahu maksudnya.
664
00:38:54,960 --> 00:38:56,080
Ia tak boleh digunakan.
665
00:38:57,000 --> 00:38:58,920
Jadi, kita tak boleh buat pasta dengannya.
666
00:38:58,920 --> 00:39:00,400
Tak boleh.
667
00:39:01,480 --> 00:39:03,640
Perlu berinya kepada lembu untuk makan.
668
00:39:04,600 --> 00:39:05,440
Ya.
669
00:39:07,040 --> 00:39:09,000
Berapa banyak tan yang kita ada?
670
00:39:09,000 --> 00:39:10,600
Lebih kurang 150.
671
00:39:12,520 --> 00:39:13,640
150 tan,
672
00:39:13,760 --> 00:39:16,000
dan kita patut dapat £400 untuk satu tan.
673
00:39:16,000 --> 00:39:16,920
Ya.
674
00:39:16,920 --> 00:39:20,160
Itu £60,000,
dan kita sebenarnya akan dapat...
675
00:39:20,160 --> 00:39:21,640
Apa yang kita dapat dari...
676
00:39:21,640 --> 00:39:24,160
Mungkin untuk gandum makan hari ini,
kita dapat 175.
677
00:39:26,480 --> 00:39:28,520
Dua puluh enam ribu dua ratus lima puluh.
678
00:39:28,520 --> 00:39:32,920
Jadi, kita rugi £33,750.
679
00:39:32,920 --> 00:39:36,440
- Katakanlah, adakah...
-£33,750.
680
00:39:38,400 --> 00:39:39,560
Sebab hujan.
681
00:39:41,640 --> 00:39:43,520
Saya khuatir ini baru permulaan.
682
00:39:43,520 --> 00:39:44,960
- Jadi apa...
- Akan lebih teruk?
683
00:39:44,960 --> 00:39:46,560
Keputusan barli dah keluar.
684
00:39:48,160 --> 00:39:50,080
Jadi, barli...
685
00:39:51,200 --> 00:39:53,680
Ia takkan bercambah, kerana ia...
686
00:39:53,800 --> 00:39:55,680
Sebahagian daripadanya dah mati.
687
00:39:56,880 --> 00:39:59,160
Jadi, ia tak ada percambahan
yang mencukupi.
688
00:39:59,160 --> 00:40:00,760
Apa maksudnya? Kita tidak boleh...
689
00:40:00,760 --> 00:40:02,840
Maknanya tak boleh guna
sebagai barli malt.
690
00:40:05,600 --> 00:40:06,640
Malang betul.
691
00:40:07,920 --> 00:40:09,520
Bagaimana saya nak buat bir?
692
00:40:13,640 --> 00:40:15,680
Sekali lagi, lupakan bir sebentar,
693
00:40:15,800 --> 00:40:18,640
berapa yang akan kita dapat
jika menjualnya?
694
00:40:18,640 --> 00:40:21,920
Terdapat kira-kira 180 tan barli.
695
00:40:21,920 --> 00:40:23,480
Bermakna akan dapat...
696
00:40:24,440 --> 00:40:26,320
Dua ratus tiga puluh lima.
697
00:40:26,320 --> 00:40:27,400
- Per tan?
- Ya.
698
00:40:27,400 --> 00:40:31,840
Jadi kita akan dapat £42,000
jika boleh hantarnya ke Oxton.
699
00:40:31,840 --> 00:40:32,760
Ya.
700
00:40:32,760 --> 00:40:35,520
- Berapa kita akan dapat?
- Seratus enam puluh.
701
00:40:37,000 --> 00:40:38,160
Untuk makanan haiwan lagi.
702
00:40:39,360 --> 00:40:41,920
- Dua puluh lapan ribu, jadi rugi...
- Empat belas ribu.
703
00:40:42,840 --> 00:40:44,000
Empat belas ribu.
704
00:40:44,880 --> 00:40:47,040
Jadi kita dah rugi 14,000 untuk barli.
705
00:40:48,120 --> 00:40:49,760
- Tiga puluh...
- Empat ribu pada durum.
706
00:40:49,760 --> 00:40:53,520
Tiga puluh empat ribu pada gandum pasta.
707
00:40:54,640 --> 00:40:56,040
Barli suatu masalah.
708
00:40:56,040 --> 00:40:58,560
Itu masalah besar.
Saya perlu hubungi kilang bir.
709
00:40:58,560 --> 00:41:02,840
Gandum durum awak,
melainkan kita boleh perbaikinya sedikit,
710
00:41:02,840 --> 00:41:05,200
mungkin bertambah baik di kedai,
kadangkala berlaku...
711
00:41:06,120 --> 00:41:08,280
Ia gandum makan.
712
00:41:08,280 --> 00:41:11,160
Tapi saya masih belum
berputus asa sepenuhnya.
713
00:41:12,360 --> 00:41:15,000
Semua berita buruk.
714
00:41:15,000 --> 00:41:16,280
Jadi jika saya...
715
00:41:16,280 --> 00:41:19,080
Ya. Saya juga tak gembira
bekerja tahun ini.
716
00:41:23,600 --> 00:41:27,360
Untuk menggembirakan diri
selepas ramalan buruk ini,
717
00:41:27,360 --> 00:41:31,360
saya memutuskan dah tiba masanya untuk
beri kejutan yang menarik kepada Lisa.
718
00:41:32,040 --> 00:41:34,440
Jadi, pada hari yang indah dan cerah,
719
00:41:34,440 --> 00:41:38,280
saya memandu ke tempat Tim,
penternak lembu.
720
00:41:41,400 --> 00:41:42,400
Ikut saya.
721
00:41:43,640 --> 00:41:45,000
Seronok juga buat kerja lain.
722
00:41:45,000 --> 00:41:46,040
Saya tahu.
723
00:41:49,680 --> 00:41:50,560
Tidak.
724
00:41:52,200 --> 00:41:53,160
Pepper!
725
00:41:53,960 --> 00:41:55,480
- Mustahil!
- Ya.
726
00:41:56,040 --> 00:41:58,800
- Dah setahun tak melihatnya.
- Lihat wajahnya.
727
00:41:58,800 --> 00:42:00,840
- Kejutannya ialah...
- Ya?
728
00:42:01,360 --> 00:42:03,680
Itu anak Pepper.
729
00:42:05,600 --> 00:42:08,040
- Saya tak faham.
- Pepper mengandung.
730
00:42:09,480 --> 00:42:10,600
Itu anak Pepper.
731
00:42:11,480 --> 00:42:12,520
Si comel!
732
00:42:14,640 --> 00:42:17,640
- Sayangku.
- Awak sangat comel.
733
00:42:17,760 --> 00:42:20,640
Lihatlah anak Pepper itu.
734
00:42:21,480 --> 00:42:23,200
Anak lembu yang cantik.
735
00:42:25,080 --> 00:42:27,800
Lihat wajahnya yang muncung itu.
736
00:42:30,080 --> 00:42:32,800
Pepper, syabas.
Awak nampak mengagumkan juga.
737
00:42:34,760 --> 00:42:37,080
Tak, sebab bila saya tanya Charlie,
738
00:42:37,080 --> 00:42:39,400
"Apa akan berlaku
kepada Pepper dan ibu-ibu lain?"
739
00:42:39,400 --> 00:42:41,160
- Ya.
-"Boleh kita kembalikan kepada Tim?"
740
00:42:41,280 --> 00:42:44,320
Jawabnya, "Saya takkan tanya soalan
yang awak tak nak tahu jawapannya."
741
00:42:44,320 --> 00:42:48,560
Bayangkan terkejutnya saya,
apabila sembilan bulan kemudian...
742
00:42:49,640 --> 00:42:51,840
Itu kejutan terbaik
yang awak boleh beri kepada saya.
743
00:42:53,640 --> 00:42:54,480
Tim.
744
00:42:55,680 --> 00:42:57,880
Bagaimana awak melakukannya?
745
00:42:57,880 --> 00:42:59,640
- Lembu jantan yang sama saja.
- Tidak!
746
00:42:59,760 --> 00:43:00,640
- Lembu yang sama?
- Ya.
747
00:43:00,640 --> 00:43:02,480
- Maestro?
- Ya. Maestro.
748
00:43:02,480 --> 00:43:04,640
- Kasanova?
- Maestro Kasanova.
749
00:43:04,640 --> 00:43:05,640
Apa? Maksudnya, ia...
750
00:43:05,640 --> 00:43:07,640
Kami hantar ke sini,
kemudian ia mengandung?
751
00:43:07,640 --> 00:43:09,040
Ya, sebulan kemudian.
752
00:43:09,040 --> 00:43:11,400
Itu agak biadab, Tim.
753
00:43:11,400 --> 00:43:13,120
- Ia tak suka Oxfordshire.
- Ya.
754
00:43:13,120 --> 00:43:14,520
Ia tak suka Oxfordshire.
755
00:43:14,520 --> 00:43:16,640
- Ia berpindah kembali ke Northamptonshire.
- Ya.
756
00:43:16,760 --> 00:43:18,320
Ia tak suka...
757
00:43:18,320 --> 00:43:20,280
Tak suka Majlis Daerah Oxfordshire.
758
00:43:20,920 --> 00:43:22,920
- Ia anak lembu betina kecil.
- Menakjubkan.
759
00:43:22,920 --> 00:43:25,200
Rose dan Harry telah memanggilnya Tabatha.
760
00:43:25,320 --> 00:43:26,400
- Tabatha?
- Tabatha.
761
00:43:26,400 --> 00:43:27,760
Atau pendeknya Tabby.
762
00:43:27,760 --> 00:43:29,320
- Itu...
- Ia ada perwatakan.
763
00:43:29,320 --> 00:43:30,400
- Benarkah?
- Ya.
764
00:43:30,400 --> 00:43:31,760
Pepper dan Tabby.
765
00:43:31,760 --> 00:43:34,400
- Pepper dan Tabby, ya.
- Sangat cantik.
766
00:43:34,400 --> 00:43:36,280
Ya. Ia ibu yang sangat baik.
767
00:43:36,280 --> 00:43:38,560
- Saya sangat teruja.
- Saya tahu.
768
00:43:41,160 --> 00:43:43,360
Segalanya teruk, melainkan itu.
769
00:43:44,440 --> 00:43:45,760
Itu menakjubkan.
770
00:43:47,640 --> 00:43:50,000
Lembu paling terkenal kini menjadi ibu.
771
00:44:03,560 --> 00:44:07,120
Seminggu kemudian,
semua keputusan tuaian telah diterima.
772
00:44:09,280 --> 00:44:13,160
Bermakna telah tiba masanya
untuk keputusan akhir di papan putih.
773
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
- Dah tiba masanya.
- Detik penting.
774
00:44:17,680 --> 00:44:22,360
Maka saya dan Kaleb bertemu di pejabat
untuk mengetahui siapa yang menang.
775
00:44:22,360 --> 00:44:23,960
TELUR - KHINZIR
KOS VETERINAR
776
00:44:23,960 --> 00:44:25,600
BARLI MUSIM BUNGA
777
00:44:25,600 --> 00:44:28,200
Jadi, dengan bertani di tanah tanpa tani
778
00:44:28,200 --> 00:44:29,120
- di ladang...
- Ya.
779
00:44:32,240 --> 00:44:35,720
...saya menghasilkan £27,614.
780
00:44:35,720 --> 00:44:37,480
- Keuntungan?
- Keuntungan.
781
00:44:38,040 --> 00:44:40,080
Setelah memerah keringat,
782
00:44:40,680 --> 00:44:44,240
demi keuntungan yang tak seberapa ini
yang tak cukup untuk beli kereta Mini.
783
00:44:44,240 --> 00:44:45,840
Saya boleh jana lebih daripada ini
784
00:44:45,840 --> 00:44:48,600
dengan menjual kopi kepada orang ramai
di Stesen Paddington.
785
00:44:50,440 --> 00:44:51,840
- Tapi...
- Tapi awak untung juga.
786
00:44:51,840 --> 00:44:54,640
Awak dah buat
lebih baik daripada jangkaan saya.
787
00:44:55,280 --> 00:44:56,280
Lihat keuntungan lembu.
788
00:44:56,280 --> 00:44:58,440
Lembu. Itu, sejujurnya,
789
00:44:58,440 --> 00:45:03,840
dah cukup hebat sebagai penternak lembu.
Ada berapa ekor lembu?
790
00:45:04,520 --> 00:45:05,840
Itu daripada lima ekor.
791
00:45:05,840 --> 00:45:07,440
£5,000 seekor lembu?
792
00:45:07,440 --> 00:45:10,480
Rata-rata penternak daging lembu kini
akan jual lembu gemuk,
793
00:45:10,480 --> 00:45:11,960
mungkin pada £1,800.
794
00:45:11,960 --> 00:45:14,680
Itu sebab kita ada van burger.
795
00:45:14,680 --> 00:45:17,040
- Ya, jadi kita ada cara jual hasilnya.
- Ya.
796
00:45:17,040 --> 00:45:19,800
Cendawan, lihat itu.
797
00:45:19,800 --> 00:45:20,880
Itu... Maksud saya...
798
00:45:20,880 --> 00:45:22,920
Kita patut tanam lebih banyak cendawan.
799
00:45:22,920 --> 00:45:24,440
- Lihat.
- Bukan dengan memakannya.
800
00:45:24,440 --> 00:45:26,680
Hampir £7,000 keuntungan
daripada cendawan.
801
00:45:26,680 --> 00:45:28,880
- Bagus.
- Itu idea yang bagus. Kambing...
802
00:45:29,640 --> 00:45:31,800
- Kita akan teruskan projek kambing?
- Teruskan.
803
00:45:31,800 --> 00:45:32,840
Patut sembelih saja.
804
00:45:32,840 --> 00:45:34,520
Apa maksud awak "sembelih"?
805
00:45:34,520 --> 00:45:36,520
- Awak patut bunuh dan makan kambing.
- Tidak.
806
00:45:36,520 --> 00:45:37,440
Tidak!
807
00:45:37,440 --> 00:45:39,840
Ada 29 ekor kambing jantan.
Tak boleh buat apa-apa.
808
00:45:39,840 --> 00:45:42,640
Tak, saya suka kambing.
Jelatang, sangat teruk.
809
00:45:42,640 --> 00:45:43,960
Ya, jangan buat lagi.
810
00:45:44,480 --> 00:45:46,240
- Daging rusa.
- Ada...
811
00:45:46,240 --> 00:45:47,560
Kita patut buat lagi.
812
00:45:47,560 --> 00:45:50,720
- Patut teruskan.
- Sebab ada banyak rusa di sekitar.
813
00:45:50,720 --> 00:45:54,040
Hasilnya, saya tak rugi apa-apa.
814
00:45:54,040 --> 00:45:57,640
Awak untung £27,614,
tapi dengan bersusah payah.
815
00:45:57,640 --> 00:45:59,000
- Ya.
- Helo.
816
00:45:59,000 --> 00:46:00,240
- Hai, Charlie.
- Apa khabar?
817
00:46:00,240 --> 00:46:01,880
- Buat apa?
- Mengira untung rugi saya.
818
00:46:01,880 --> 00:46:04,400
- Sangat bagus.
- Lihat ini.
819
00:46:05,120 --> 00:46:07,800
Peningkatan 30% untuk tani tanpa bertani.
820
00:46:07,800 --> 00:46:09,440
Peningkatan 50% sebenarnya.
821
00:46:10,840 --> 00:46:12,160
- Tak.
- Ya.
822
00:46:13,040 --> 00:46:13,880
Kenapa pula?
823
00:46:13,880 --> 00:46:16,720
Sebab awak dah jana £27,000
dan dah habiskan...
824
00:46:16,720 --> 00:46:18,600
- Lima puluh tiga.
- Bawah 54, ya.
825
00:46:18,600 --> 00:46:19,520
Jadi...
826
00:46:20,640 --> 00:46:21,880
Jika awak beri satu paun,
827
00:46:21,880 --> 00:46:23,800
saya beri £1.50 kembali.
828
00:46:23,800 --> 00:46:25,720
Begitulah yang berlaku.
829
00:46:28,200 --> 00:46:29,640
- Jadi...
- Saya sangat keliru.
830
00:46:29,640 --> 00:46:30,880
Tak faham.
831
00:46:30,880 --> 00:46:33,160
Apa pun, kita tak alami kerugian.
832
00:46:33,160 --> 00:46:35,040
- Itu yang penting.
- Malah untung.
833
00:46:35,040 --> 00:46:36,400
Saya jana keuntungan.
834
00:46:36,400 --> 00:46:38,000
Setelah selesai bahagian saya,
835
00:46:38,000 --> 00:46:42,120
kini tiba masa untuk Charlie
beritahu Kaleb hasil kerja kerasnya.
836
00:46:42,600 --> 00:46:43,800
Baiklah, hijau atau merah?
837
00:46:44,600 --> 00:46:45,720
- Awak...
- Tak, biar saya.
838
00:46:45,720 --> 00:46:47,480
Tak... Merah dulu.
839
00:46:48,040 --> 00:46:48,880
Jadi, kontraktor,
840
00:46:48,880 --> 00:46:51,400
ini setelah bayar awak, Simon
841
00:46:52,160 --> 00:46:57,400
dan upah pekerja, £46,279.
842
00:46:58,720 --> 00:46:59,720
Okey.
843
00:46:59,720 --> 00:47:04,120
Bermakna jumlah kos awak, £183,000.
844
00:47:04,120 --> 00:47:05,160
Seratus...
845
00:47:05,160 --> 00:47:08,480
Lapan puluh tiga dan sebelas paun.
Sifar-satu-satu.
846
00:47:09,200 --> 00:47:10,800
Seratus lapan puluh... Sebanyak itu?
847
00:47:10,800 --> 00:47:13,800
Gila apabila fikir perlu belanjakan
sebanyak itu untuk tanam makanan.
848
00:47:13,800 --> 00:47:15,800
Semua kos itu cuma merangkumi...
849
00:47:15,800 --> 00:47:18,240
- Tahu. Kemudian kita belum...
- Jadi...
850
00:47:18,240 --> 00:47:20,640
Sekarang jantung saya
akan berdegup lebih kencang...
851
00:47:20,640 --> 00:47:22,440
- Saya juga.
- Jadi, biji sesawi...
852
00:47:22,440 --> 00:47:24,040
- Pen hijau, betul?
- Pen hijau.
853
00:47:24,040 --> 00:47:29,600
Kita sebenarnya dapat lebih banyak
untuk biji sesawi, £10,172.
854
00:47:30,240 --> 00:47:33,080
Jadi nampaknya keputusan awak
untuk tanam biji sesawi betul.
855
00:47:33,640 --> 00:47:34,640
Betul dan salah.
856
00:47:34,640 --> 00:47:37,320
Satu bidang sangat teruk, betul?
857
00:47:37,320 --> 00:47:40,720
Tapi nasib baik, saya berterima kasih
kepada Berry Hill South untuk ini,
858
00:47:40,720 --> 00:47:44,480
kita menuai dengan sangat baik di sana,
dan hasilnya adalah...
859
00:47:44,480 --> 00:47:45,480
Sangat tinggi.
860
00:47:45,480 --> 00:47:47,160
Bidang yang nampak teruk...
861
00:47:47,160 --> 00:47:48,360
- Bagus.
- ...bagus.
862
00:47:48,360 --> 00:47:51,440
- Bidang yang nampak...
- Tapi jika awak tak tanam biji sesawi,
863
00:47:52,160 --> 00:47:54,200
- awak akan tanam tanaman lain...
- Ya.
864
00:47:54,200 --> 00:47:56,760
...yang akan
lebih menguntungkan daripada ini.
865
00:47:56,760 --> 00:47:59,400
Nasib baik, saya dah tanggung kos
dan buat sedikit untung.
866
00:47:59,400 --> 00:48:01,600
Tak, betul. Okey, bagus.
867
00:48:01,600 --> 00:48:04,080
- Baiklah. Seterusnya apa?
- Gandum.
868
00:48:04,560 --> 00:48:05,400
Gandum.
869
00:48:05,400 --> 00:48:07,600
Berita baiknya, ia boleh dikilangkan.
870
00:48:07,600 --> 00:48:08,880
- Serta...
- Serta letak... Ya.
871
00:48:08,880 --> 00:48:10,360
Ya. Gandum musim sejuk...
872
00:48:10,360 --> 00:48:12,560
- Boleh jadi roti. Makanan manusia.
- Roti. Ya.
873
00:48:12,560 --> 00:48:16,240
£93,204.
874
00:48:16,840 --> 00:48:18,520
Pada 250 paun satu tan.
875
00:48:18,520 --> 00:48:20,480
£250 satu tan, ya.
876
00:48:21,160 --> 00:48:22,280
Ayuh, mari teruskan.
877
00:48:22,840 --> 00:48:24,600
- Oat juga boleh dikilangkan.
- Ya.
878
00:48:24,600 --> 00:48:25,840
Siapa sangka?
879
00:48:25,840 --> 00:48:29,200
Terdapat bencana di seluruh Eropah Utara
tahun ini dengan oat, jadi...
880
00:48:29,200 --> 00:48:31,080
Alangkah malangnya nasib penduduk Finland.
881
00:48:31,760 --> 00:48:35,120
£26,835.
882
00:48:35,120 --> 00:48:38,840
Kemudian benih rumput,
padang rumput kering di bahagian atas.
883
00:48:38,840 --> 00:48:39,760
Ya.
884
00:48:39,760 --> 00:48:42,800
Empat ribu lapan ratus sembilan puluh.
885
00:48:42,800 --> 00:48:44,240
Awak dapat potong berapa kali?
886
00:48:44,240 --> 00:48:46,040
- Tiga.
- Awak dapat tiga?
887
00:48:46,600 --> 00:48:48,040
Tiga, tapi tiada jerami.
888
00:48:48,040 --> 00:48:50,240
Jadi, kita tak boleh jual
kepada Amanda Holden.
889
00:48:50,240 --> 00:48:51,560
Malangnya tidak.
890
00:48:51,560 --> 00:48:53,800
- Ladang Andy Cato.
- Ladang liar.
891
00:48:54,360 --> 00:48:57,640
{\an8}£7,206.
892
00:48:57,640 --> 00:49:00,920
{\an8}Tak sebaik ladang gandum terbaik kita,
lebih baik daripada yang terburuk.
893
00:49:00,920 --> 00:49:02,000
Ia masih untung.
894
00:49:02,000 --> 00:49:04,280
Jika ditanam gandum, boleh masuk ke sini.
895
00:49:04,280 --> 00:49:05,480
- Okey.
- Jangan.
896
00:49:05,480 --> 00:49:08,040
Dengar, mari bersikap positif.
897
00:49:08,840 --> 00:49:10,640
Okey, awak mungkin dapat lebih banyak
898
00:49:10,640 --> 00:49:13,440
jika kita ikut cara awak,
899
00:49:14,040 --> 00:49:15,600
tapi kita belum rugi apa-apa.
900
00:49:15,600 --> 00:49:18,160
Malah kita mungkin
dan harapnya kita telah...
901
00:49:18,160 --> 00:49:20,000
- Memperbaiki tanah.
- Memperbaiki tanah.
902
00:49:20,000 --> 00:49:21,440
Itu sesuatu yang saya...
903
00:49:21,440 --> 00:49:25,320
Ya, saya tak nak terdengar macam si bodoh
yang beri nasihat kebaikan di Instagram,
904
00:49:25,320 --> 00:49:27,640
tapi saya ambil berat
tentang tanah. Jadi itu...
905
00:49:29,400 --> 00:49:31,880
Bagus. Pasta gandum durum.
906
00:49:35,560 --> 00:49:37,640
Awak tak sangka ia akan berhasil, betul?
907
00:49:37,640 --> 00:49:38,840
Tak. Tapi ia berhasil.
908
00:49:39,600 --> 00:49:40,760
- Benarkah?
- Ia mendapat...
909
00:49:40,760 --> 00:49:44,360
Ia meningkat kepada 170 Hagberg,
910
00:49:44,360 --> 00:49:46,920
tapi oleh kerana tahun ini sangat sukar,
911
00:49:46,920 --> 00:49:48,560
kami dah berbincang dengan Matthew,
912
00:49:48,560 --> 00:49:52,160
dan mereka telah mengisar,
prosesnya kepada bijian sebelum pasta.
913
00:49:52,160 --> 00:49:54,480
- Ya!
- Itu berita baik.
914
00:49:54,480 --> 00:49:55,400
Walaupun...
915
00:49:55,400 --> 00:49:57,960
Kita juga dapat
pengilangan gandum, bukan? Jadi...
916
00:49:57,960 --> 00:50:02,600
£60,165.
917
00:50:02,600 --> 00:50:05,120
- Akan menjadi...
- Enam puluh ribu...
918
00:50:06,680 --> 00:50:08,200
- satu...
- Satu enam lima.
919
00:50:08,200 --> 00:50:11,120
Satu enam lima.
920
00:50:11,120 --> 00:50:14,480
Nampak macam bundaran nombor
yang cantik, betul? Lihatlah.
921
00:50:14,480 --> 00:50:16,840
Ya Tuhan. Hebat.
922
00:50:16,840 --> 00:50:18,920
Namun begitu, barli musim bunga...
923
00:50:18,920 --> 00:50:21,040
- Ini dia.
- Ia adalah yang...
924
00:50:21,040 --> 00:50:23,120
Kita tak boleh guna
untuk buat bir Hawkstone?
925
00:50:23,120 --> 00:50:26,120
Ia makanan haiwan berkualiti terbaik.
926
00:50:27,600 --> 00:50:31,000
Dua puluh lima ribu
lima ratus dua puluh enam.
927
00:50:31,000 --> 00:50:35,040
Jika barli musim bunga boleh buat malt,
kita akan dapat £60,000?
928
00:50:35,040 --> 00:50:37,680
Ia akan berganda.
929
00:50:38,920 --> 00:50:41,320
- Okey. Sekarang boleh kita tambah?
- Ya.
930
00:50:41,320 --> 00:50:43,960
- Ini yang paling penting.
- Pen hijau di bawah, ya?
931
00:50:43,960 --> 00:50:46,880
- Awak perlu kalahkan £27,600 untuk...
- Jadi, dua ratus...
932
00:50:48,240 --> 00:50:49,280
Apa?
933
00:50:49,280 --> 00:50:53,120
...dan £27,998.
934
00:50:54,440 --> 00:50:56,560
Jadi, jumlah keuntungan awak Kaleb,
935
00:50:56,560 --> 00:51:01,160
- ialah £44,987.
- Dia dah kalahkan saya.
936
00:51:02,400 --> 00:51:03,360
Itu dia.
937
00:51:05,240 --> 00:51:06,560
Syabas.
938
00:51:06,560 --> 00:51:10,480
Tahun pertama menjadi pengurus ladang,
awak dah kalahkan saya dengan teruk.
939
00:51:10,480 --> 00:51:11,480
Tapi kita sepasukan.
940
00:51:11,480 --> 00:51:15,000
{\an8}Jadi jika kita tambahkan
keduanya, 40, 50...
941
00:51:15,000 --> 00:51:16,280
Tujuh puluh dua setengah.
942
00:51:16,280 --> 00:51:18,640
- Tujuh puluh dua...
-£72,000.
943
00:51:18,640 --> 00:51:22,080
- Itu... Maksud saya...
- 1,000 ekar, £72 seekar.
944
00:51:23,840 --> 00:51:25,120
Nak pergi pub hari ini?
945
00:51:25,120 --> 00:51:29,600
Tapi, Kaleb, seperti yang awak tahu,
ladang sentiasa perlukan dana, betul?
946
00:51:29,600 --> 00:51:31,720
- Kita dah mulakan kitaran tahun hadapan.
- Ya.
947
00:51:31,720 --> 00:51:33,160
Saya perlukan semua wang itu
948
00:51:33,160 --> 00:51:35,440
untuk biayai benih, baja,
949
00:51:35,440 --> 00:51:36,840
- dan semburan, jadi...
- Apa?
950
00:51:36,840 --> 00:51:38,640
- Jadi, tak boleh ke pub?
- Tak.
951
00:51:38,640 --> 00:51:40,360
Awak perlukan kesemuanya?
952
00:51:40,360 --> 00:51:41,640
Kesemuanya.
953
00:51:42,560 --> 00:51:44,120
Benih, baja dan semburan.
954
00:51:44,120 --> 00:51:47,040
Itu belum termasuk caj kontrak.
955
00:51:48,240 --> 00:51:50,040
Jadi, saya akan bawakan segelas bir.
956
00:51:51,680 --> 00:51:54,760
Saya nak cakap sesuatu, jika
saya tak buat projek tani tanpa bertani,
957
00:51:54,760 --> 00:51:56,320
- kita akan bermasalah.
- Ya.
958
00:51:57,960 --> 00:52:00,920
Selain itu, sekali lagi,
959
00:52:00,920 --> 00:52:03,760
saya masih bertuah
kerana mempunyai aliran pendapatan lain.
960
00:52:05,240 --> 00:52:10,160
Jika awak seorang petani biasa
dan ini pekerjaan sepenuh masa awak,
961
00:52:11,120 --> 00:52:14,200
awak akan bergelut
selama dua tahun tanpa keuntungan.
962
00:52:14,200 --> 00:52:15,840
- Ya.
- Habislah.
963
00:52:15,840 --> 00:52:17,400
Ini sangat sukar.
964
00:52:17,400 --> 00:52:21,240
Kerana turun naik
yang kita lihat dalam harga gandum,
965
00:52:21,240 --> 00:52:24,040
- dan harga baja...
- Ya.
966
00:52:24,040 --> 00:52:26,800
Kita tak tahu apa situasinya.
Kita tak boleh merancang.
967
00:52:26,800 --> 00:52:30,160
Pelbagai perkara boleh berlaku
968
00:52:30,160 --> 00:52:31,360
dan awak boleh muflis.
969
00:52:31,360 --> 00:52:33,280
Sehingga segila itu.
970
00:52:34,400 --> 00:52:37,880
Awak pernah ada
pendapatan yang agak stabil
971
00:52:37,880 --> 00:52:41,120
disebabkan subsidi, tapi tiada lagi.
Susahnya nak dapat...
972
00:52:41,120 --> 00:52:43,720
Saya mahu bayangkan
masa depan pertanian cerah,
973
00:52:43,720 --> 00:52:45,920
dan generasi muda akan datang,
terutamanya saya.
974
00:52:45,920 --> 00:52:47,360
- Saya 25 tahun.
- Bagaimana?
975
00:52:47,360 --> 00:52:49,440
Saya masih berbaki 60 tuaian.
976
00:52:49,440 --> 00:52:50,400
Bagaimana?
977
00:52:50,960 --> 00:52:53,040
Saya memang tak tahu.
978
00:52:53,040 --> 00:52:53,960
Bagaimana?
979
00:52:53,960 --> 00:52:56,560
Tapi saya nak kekal positif
sebab saya suka bertani.
980
00:52:59,960 --> 00:53:02,400
Saya akan bercakap dengan Presiden lagi.
Perdana Menteri.
981
00:53:03,920 --> 00:53:04,760
Aduhai.
982
00:53:06,080 --> 00:53:06,920
Presiden.
983
00:53:09,480 --> 00:53:13,640
Sukar untuk memberikan Charlie
setiap sen yang kami jana
984
00:53:13,640 --> 00:53:16,760
untuk beli biji benih dan baja
untuk tahun seterusnya...
985
00:53:19,680 --> 00:53:24,800
sebab itu bermakna kami dah berpenat lelah
tanpa sebarang ganjaran.
986
00:53:25,760 --> 00:53:28,160
NOTIS PENUTUPAN
987
00:54:33,680 --> 00:54:37,720
Ya, tahun ini ialah
tahun yang kacau-bilau.
988
00:54:39,360 --> 00:54:41,600
Namun, sebagai rutin baharu,
989
00:54:41,600 --> 00:54:45,320
pasukan Diddly Squat berkumpul
untuk menandakan pemergiannya...
990
00:54:47,440 --> 00:54:52,560
dengan berkelah di dalam hutan
di sebelah salah satu kejayaan kecil saya.
991
00:54:54,120 --> 00:54:57,000
- Empangan belum siap.
- Lihatlah.
992
00:54:57,920 --> 00:54:59,160
Kita berpatah balik.
993
00:54:59,160 --> 00:55:01,640
Sebenarnya saya nak tanya,
awak dah mulakannya?
994
00:55:01,640 --> 00:55:02,640
Ia sangat huru-hara.
995
00:55:02,640 --> 00:55:04,720
Itu memalukan, sejujurnya, awak berdua.
996
00:55:04,720 --> 00:55:07,320
Seperti dua kanak-kanak
telah bermain di sini, betul?
997
00:55:07,320 --> 00:55:08,600
- Ya.
- Apa?
998
00:55:10,760 --> 00:55:11,960
Begitulah hakikatnya.
999
00:55:15,600 --> 00:55:16,960
Anjing masih tak terlatih.
1000
00:55:17,680 --> 00:55:19,680
- Awak kotor.
- Jangan, pergi sana.
1001
00:55:21,640 --> 00:55:23,120
Saya terfikir tempoh hari,
1002
00:55:24,680 --> 00:55:27,720
petani sering mengeluh
dengan alasan yang munasabah.
1003
00:55:29,000 --> 00:55:31,400
Penanaman sukar. Bayaran pula sedikit.
1004
00:55:31,400 --> 00:55:34,840
Dicela semua orang
kerana merosakkan alam sekitar.
1005
00:55:34,840 --> 00:55:36,240
Kenapa mereka masih teruskan?
1006
00:55:36,240 --> 00:55:38,640
Kenapa mereka berjuang
untuk mengekalkan industri?
1007
00:55:39,320 --> 00:55:40,720
Kenapa awak semua masih teruskan?
1008
00:55:40,720 --> 00:55:44,280
Kemudian, saya teringat
kata-kata awak empat tahun lalu,
1009
00:55:44,280 --> 00:55:46,320
bertani ialah satu cara hidup.
1010
00:55:46,880 --> 00:55:48,560
- Setuju?
- Ya.
1011
00:55:49,320 --> 00:55:51,360
Ya. Pada tahun pertama, saya berfikir,
1012
00:55:51,360 --> 00:55:54,160
"Saya patut kembali ke London
atau kekal di sini?"
1013
00:55:54,160 --> 00:55:56,240
Sekarang tidak lagi. Tidak...
1014
00:55:56,240 --> 00:55:57,160
Malangnya!
1015
00:56:00,720 --> 00:56:02,400
- Saya dah tak fikir begitu lagi.
- Tidak.
1016
00:56:02,400 --> 00:56:05,320
Saya akan ke London Selasa depan,
1017
00:56:05,320 --> 00:56:06,680
saya sudah takut
1018
00:56:06,680 --> 00:56:08,640
dan cuba memikirkan alasan
untuk tidak pergi.
1019
00:56:09,320 --> 00:56:11,280
- Ketika awak pergi ke Afrika...
- Ya.
1020
00:56:11,280 --> 00:56:12,880
- Benci untuk mengaku ini...
- Ya.
1021
00:56:12,880 --> 00:56:14,320
Saya agak rindukan awak.
1022
00:56:16,880 --> 00:56:19,520
Kapal terbang akan terhempas
sebab awak cakap begitu.
1023
00:56:19,520 --> 00:56:22,240
Apabila awak sebut "agak", benarkah?
1024
00:56:22,240 --> 00:56:24,760
Rindukan diri dia.
Bukan ketika dia membantu di ladang.
1025
00:56:25,320 --> 00:56:27,080
- Apa awak nak, Kaleb?
- Sesi minum teh kita,
1026
00:56:27,080 --> 00:56:29,520
berbual dan makan di luar
pada hujung minggu,
1027
00:56:29,520 --> 00:56:32,920
dan segala jenis perbualan kita...
1028
00:56:34,280 --> 00:56:35,800
- Awak perlukan komuniti itu.
- Ya.
1029
00:56:35,800 --> 00:56:37,440
- Awak perlukannya...
- Ia penting.
1030
00:56:37,440 --> 00:56:39,240
- Betul.
- Jika tidak, pasti sunyi...
1031
00:56:39,240 --> 00:56:42,320
Betul. Kita telah alaminya saban tahun,
1032
00:56:42,320 --> 00:56:46,440
kesukaran, cuaca buruk,
kekecewaan, kematian,
1033
00:56:46,440 --> 00:56:49,440
kisah khinzir yang menyedihkan,
Baron Betina dan sebagainya.
1034
00:56:49,440 --> 00:56:51,360
Namun, mari kita anggapnya begini.
1035
00:56:53,040 --> 00:56:57,320
Saya telah menjadi datuk pertama kalinya,
sejak kita di sini.
1036
00:56:57,320 --> 00:56:59,080
Awak jadi ayah lagi.
1037
00:57:00,080 --> 00:57:04,640
Awak pula, Gerald,
telah berjaya melawan kanser.
1038
00:57:04,640 --> 00:57:05,760
- Ya.
- Ini dia.
1039
00:57:05,760 --> 00:57:07,040
- Kita boleh meraikannya.
- Ya.
1040
00:57:07,040 --> 00:57:09,880
- Minum, semua.
- Syabas, kawan.
1041
00:57:09,880 --> 00:57:12,440
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1042
00:57:12,960 --> 00:57:14,960
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1043
00:57:14,960 --> 00:57:18,760
Terima kasih, semua. Kerana membantu
menjadikan tugas ini tugas terbaik dunia.
1044
00:57:18,760 --> 00:57:21,320
Saya ingin berterima kasih kepada semua.
1045
00:57:21,320 --> 00:57:24,600
Semua kru filem
dan semua kawan-kawan saya di sini.
1046
00:57:24,600 --> 00:57:28,400
Kamu semua telah melayan
saya dan keluarga dengan baik,
1047
00:57:28,400 --> 00:57:31,200
jadi terima kasih banyak-banyak.
1048
00:57:31,200 --> 00:57:33,640
- Awak sungguh bagus.
- Kami sentiasa ada untuk awak.
1049
00:57:34,240 --> 00:57:36,080
- Ucapan yang bagus. Minum!
- Syabas! Minum!
1050
00:57:36,080 --> 00:57:37,400
Minum, semua.
1051
00:57:43,160 --> 00:57:46,760
{\an8}ANDA TELAH MENONTON...
1052
00:58:34,000 --> 00:58:37,160
DAN JEREMY
1053
00:58:37,160 --> 00:58:39,920
{\an8}DALAM
1054
00:58:39,920 --> 00:58:45,200
{\an8}LADANG CLARKSON
1055
00:59:11,560 --> 00:59:13,560
Terjemahan sari kata oleh Fhaezah Wan
1056
00:59:13,560 --> 00:59:15,640
Penyelia Kreatif
Noorsalwati Nordin