1 00:00:08,680 --> 00:00:11,200 ジェレミー・クラークソン 農家になる 2 00:00:11,960 --> 00:00:13,440 第24章 3 00:00:15,040 --> 00:00:18,480 計算 4 00:00:35,360 --> 00:00:38,760 2月は雨不足 3月は40年ぶりの長雨 5 00:00:41,600 --> 00:00:45,080 5月は雨が降らず 寒かった 6 00:00:47,720 --> 00:00:50,160 6月は異例の暑さ 7 00:00:52,520 --> 00:00:54,200 そのあとは... 8 00:00:54,320 --> 00:00:55,400 7月は雨続き 9 00:00:57,560 --> 00:00:59,640 雨続きで冷夏だった 10 00:01:02,360 --> 00:01:07,720 我々の理想とは真逆の天候が 1年 続いたので 11 00:01:09,360 --> 00:01:14,480 暖かな日差しが降り注ぐ秋を 待ち望んでいました 12 00:01:15,560 --> 00:01:18,480 しかし大事な収穫期も 13 00:01:18,480 --> 00:01:22,080 天候は思いどおりに なりません 14 00:01:22,920 --> 00:01:24,720 太陽が隠れてきた 15 00:01:27,040 --> 00:01:31,360 収穫に向け すでに 作物を枯らしたため 16 00:01:31,480 --> 00:01:32,720 時間がありません 17 00:01:37,080 --> 00:01:41,000 水分量が多い状態で 畑に放置すると 18 00:01:41,280 --> 00:01:43,840 作物が劣化してしまいます 19 00:01:44,760 --> 00:01:46,480 目標は15%未満 20 00:01:47,200 --> 00:01:49,840 18.4%だ クソ 21 00:01:51,920 --> 00:01:53,760 9%なら許容できる 22 00:01:54,080 --> 00:01:55,720 18.3%だ 23 00:01:57,280 --> 00:01:58,720 目標は9%未満 24 00:01:59,000 --> 00:02:01,760 17.5%だ まったく 25 00:02:02,200 --> 00:02:03,960 水分を測ったか? 26 00:02:04,080 --> 00:02:05,880 見るからに水分が多い 27 00:02:06,040 --> 00:02:07,160 18.6% 28 00:02:07,320 --> 00:02:09,600 今年はまったく乾かない 29 00:02:11,040 --> 00:02:11,800 数値は? 30 00:02:11,920 --> 00:02:13,000 17% 31 00:02:14,600 --> 00:02:17,720 今までで一番 水分測定をしてる 32 00:02:21,080 --> 00:02:24,840 水分測定 水分測定... また水分測定だ 33 00:02:30,120 --> 00:02:32,600 そして結局 諦める 34 00:02:33,800 --> 00:02:37,040 さらに悪いことに アンディ・カトーは 35 00:02:37,160 --> 00:02:41,040 彼の小麦の出来を 不安視していました 36 00:02:41,840 --> 00:02:42,600 どうも 37 00:02:42,720 --> 00:02:43,760 やあ 38 00:02:44,480 --> 00:02:49,600 窒素肥料の使用を 控えすぎたと言うのです 39 00:02:50,680 --> 00:02:52,520 うまくいってません 40 00:02:52,640 --> 00:02:58,280 この畑に使った肥料は わずか11キロほどでした 41 00:02:58,760 --> 00:03:01,000 あの畑の散布量は? 42 00:03:01,160 --> 00:03:02,080 数百キロ? 43 00:03:02,200 --> 00:03:03,400 分からない 44 00:03:03,760 --> 00:03:05,680 数百キロに対し 11キロ? 45 00:03:05,800 --> 00:03:08,680 それくらいだと思います 46 00:03:08,880 --> 00:03:12,120 うまくバランスが 取れなかった 47 00:03:12,320 --> 00:03:16,080 管理不足で エネルギーが足りません 48 00:03:19,960 --> 00:03:24,960 やきもきしながら 待ち続けること数日 49 00:03:25,080 --> 00:03:28,880 ようやく状況が 改善してきました 50 00:03:30,000 --> 00:03:31,280 いい感じだ 51 00:03:33,480 --> 00:03:34,760 オーツ麦は― 52 00:03:35,280 --> 00:03:37,400 15%未満が目標だ 53 00:03:39,440 --> 00:03:41,040 15%になった 54 00:03:41,920 --> 00:03:44,960 サイモンが来たら始めよう 55 00:03:46,280 --> 00:03:50,200 例年どおり チャーリーは休暇中なので 56 00:03:50,360 --> 00:03:53,040 ケイレブが責任者です 57 00:03:53,160 --> 00:03:56,560 コンバインの到着を待つ間 58 00:03:57,120 --> 00:04:02,840 重要な打ち合わせのため 彼のオフィスに呼ばれます 59 00:04:08,320 --> 00:04:09,320 よお 60 00:04:09,440 --> 00:04:10,640 ここが... 61 00:04:11,680 --> 00:04:13,240 僕のオフィスだ 62 00:04:13,360 --> 00:04:15,480 いつオフィスを作った? 63 00:04:15,880 --> 00:04:17,680 農場長になった時だ 64 00:04:17,960 --> 00:04:19,000 何ヵ月も前だ 65 00:04:19,120 --> 00:04:20,240 そうさ 66 00:04:20,720 --> 00:04:22,240 少し場所を空けて... 67 00:04:22,360 --> 00:04:25,240 ニッキー・ハスラムが デザインを? 68 00:04:25,360 --> 00:04:26,520 僕だ 69 00:04:27,440 --> 00:04:29,080 農家のオフィスだ 70 00:04:30,680 --> 00:04:32,360 一体 何なんだ? 71 00:04:32,480 --> 00:04:35,640 奥の納屋で テーブルを見つけた 72 00:04:35,760 --> 00:04:38,800 こっちは ドレッサーみたいな... 73 00:04:39,120 --> 00:04:41,000 照明は微妙だね 74 00:04:42,200 --> 00:04:43,720 ひどいオフィスだ 75 00:04:43,720 --> 00:04:45,080 ひどくない 76 00:04:45,200 --> 00:04:46,360 洗濯機がある 77 00:04:46,760 --> 00:04:47,920 乾燥機もね 78 00:04:48,760 --> 00:04:51,920 チャーリーは アメリカに行ってる 79 00:04:52,240 --> 00:04:54,800 そうだ 収穫期だからね 80 00:04:54,920 --> 00:04:56,360 だから休暇中だ 81 00:04:56,600 --> 00:05:00,560 僕は農場長として 安全衛生に責任がある 82 00:05:00,680 --> 00:05:01,800 ウソだろ 83 00:05:02,080 --> 00:05:04,680 10分でこれを確認する 84 00:05:04,800 --> 00:05:08,240 リスク評価について 読んでくれ 85 00:05:09,000 --> 00:05:10,080 リスク評価を? 86 00:05:10,200 --> 00:05:14,360 ああ あんたがケガしたら 誰の責任だと? 87 00:05:15,000 --> 00:05:16,440 僕が刑務所へ 88 00:05:16,680 --> 00:05:18,360 この顔で刑務所? 89 00:05:18,680 --> 00:05:22,040 駐車場の工事で石を切ったろ 90 00:05:22,160 --> 00:05:24,200 車を出した時 どうなった? 91 00:05:24,680 --> 00:05:26,480 トレーラーが来た 92 00:05:26,600 --> 00:05:30,760 あれは危なかったぞ 電線があったら... 93 00:05:30,880 --> 00:05:32,200 電線はない 94 00:05:32,320 --> 00:05:33,760 もし あったら... 95 00:05:34,000 --> 00:05:35,240 電線はない 96 00:05:35,400 --> 00:05:38,600 電線が切れたら 死人が出るかも 97 00:05:38,720 --> 00:05:39,680 電線はない 98 00:05:39,840 --> 00:05:42,840 電線に当たった時の 脱出方法を? 99 00:05:44,520 --> 00:05:45,160 さあ 100 00:05:45,280 --> 00:05:49,080 トラクターが 電線に接触したら 101 00:05:49,280 --> 00:05:52,640 感電する前に ジャンプするんだ 102 00:05:52,800 --> 00:05:56,760 ドアを開けて できる限り遠くに跳ぶ 103 00:05:56,880 --> 00:05:57,640 無理だ 104 00:05:57,760 --> 00:05:58,800 脚が折れる? 105 00:05:58,920 --> 00:06:01,040 ひざが耐えられない 106 00:06:01,520 --> 00:06:03,920 トラクターの中で待つ 107 00:06:04,040 --> 00:06:06,400 でも携帯で連絡できない 108 00:06:06,600 --> 00:06:07,520 なぜ? 109 00:06:07,680 --> 00:06:09,960 電気で圏外になる 110 00:06:10,080 --> 00:06:11,800 誰かが捜しに来る 111 00:06:11,960 --> 00:06:13,360 僕は捜さない 112 00:06:15,360 --> 00:06:17,920 携帯に位置情報アプリは? 113 00:06:18,520 --> 00:06:23,000 緊急時は3つの単語で 位置を共有できる 114 00:06:23,120 --> 00:06:26,120 あのアプリは 単語を選ぶんじゃ? 115 00:06:26,240 --> 00:06:27,080 違う 116 00:06:27,240 --> 00:06:30,400 単語3つで 位置を示せるんだろ 117 00:06:30,520 --> 00:06:35,960 だが私が選んだ単語を 送ったところで何になる? 118 00:06:36,880 --> 00:06:38,440 手を温めて... 119 00:06:39,680 --> 00:06:44,040 真面目な話だ 本当に理解できない 120 00:06:44,160 --> 00:06:46,120 アプリを開くと― 121 00:06:46,240 --> 00:06:49,680 “クルミ トフィー ネコ”とか出てくる 122 00:06:50,160 --> 00:06:53,720 だが それは 誰かが選んだ単語だ 123 00:06:54,120 --> 00:06:55,640 気に入らない 124 00:06:55,840 --> 00:06:59,520 コラムを書く時も 自分で言葉を選ぶ 125 00:06:59,640 --> 00:07:04,040 アプリの開発者が 各地の単語を決めたんだ 126 00:07:04,160 --> 00:07:05,480 アプリは入れた 127 00:07:05,600 --> 00:07:06,400 そうか 128 00:07:06,560 --> 00:07:08,080 見てみようか 129 00:07:09,040 --> 00:07:11,000 “給油中は禁煙”? 130 00:07:11,120 --> 00:07:12,000 そうだ 131 00:07:12,120 --> 00:07:13,680 知らなかった 132 00:07:13,920 --> 00:07:18,160 給油中はいつだって タバコを吸ってた 133 00:07:18,280 --> 00:07:19,560 何よりだ 134 00:07:24,520 --> 00:07:28,920 数時間後 サイモンが コンバインと共に登場 135 00:07:29,040 --> 00:07:33,880 アブラナの代わりに植えた オーツ麦を収穫します 136 00:07:34,760 --> 00:07:36,640 トランシーバーは? 137 00:07:37,240 --> 00:07:38,640 あるぞ 138 00:07:40,440 --> 00:07:46,040 ケイレブは私の助けなしで やり遂げるつもりでした 139 00:07:47,520 --> 00:07:50,720 コソコソしたって無駄だ 140 00:07:51,280 --> 00:07:53,400 私も手伝いに行く 141 00:07:54,080 --> 00:07:55,760 きっと喜ぶぞ 142 00:07:57,600 --> 00:08:00,280 喜べ 手伝いに来たぞ 143 00:08:00,400 --> 00:08:01,880 ウソだろ 144 00:08:03,480 --> 00:08:06,840 このトレーラーを使ってくれ 145 00:08:07,440 --> 00:08:11,400 トレーラーは まだ余裕があるので 146 00:08:11,520 --> 00:08:15,960 トラクターと連結して 満杯にしていきます 147 00:08:18,760 --> 00:08:23,640 正直言って いまだに 連結方法が分からない 148 00:08:24,560 --> 00:08:26,200 上だ 上げて 149 00:08:27,760 --> 00:08:28,600 合ってる? 150 00:08:28,720 --> 00:08:31,000 いいや レバーを使って 151 00:08:31,480 --> 00:08:34,240 ボタンでロックを解除しろ 152 00:08:34,640 --> 00:08:36,120 油圧だ 153 00:08:36,720 --> 00:08:37,960 そっちの... 154 00:08:39,440 --> 00:08:40,880 ロックされてる? 155 00:08:41,040 --> 00:08:41,880 分からない 156 00:08:42,040 --> 00:08:43,520 小さなボタンは? 157 00:08:43,640 --> 00:08:44,760 何? 158 00:08:46,080 --> 00:08:47,240 準備できたか? 159 00:08:48,160 --> 00:08:49,440 もう少し前へ 160 00:08:49,440 --> 00:08:51,160 後ろか? 161 00:08:51,320 --> 00:08:53,640 少し前に出すんだ おっと 162 00:08:53,880 --> 00:08:59,120 高度9000メートルで 戦闘機に給油できるのに 163 00:08:59,280 --> 00:09:02,760 なぜ農家は こんなに面倒な方法で... 164 00:09:02,880 --> 00:09:03,960 また前進だ 165 00:09:04,080 --> 00:09:06,080 また前進だって? 166 00:09:06,760 --> 00:09:08,280 おっと 167 00:09:09,520 --> 00:09:11,120 そう来なくちゃ 168 00:09:11,760 --> 00:09:13,240 3時間かかった 169 00:09:14,520 --> 00:09:18,720 いいぞ 始める前に 油圧を試すか? 170 00:09:18,960 --> 00:09:20,480 どうやって試す? 171 00:09:20,640 --> 00:09:22,200 ロックを解除して... 172 00:09:22,320 --> 00:09:25,240 ロックは解除した たぶんね 173 00:09:28,720 --> 00:09:29,880 下だ 174 00:09:30,040 --> 00:09:31,600 違う 下ろせ 175 00:09:37,720 --> 00:09:39,440 ああ まったく... 176 00:09:44,240 --> 00:09:47,240 マジで許せないな 177 00:09:47,360 --> 00:09:52,120 ショベルですくわせろ 学生には そうしてた 178 00:09:52,320 --> 00:09:53,440 よせ 179 00:09:53,960 --> 00:09:55,000 クソったれ 180 00:09:55,160 --> 00:09:56,720 よし これは... 181 00:09:56,840 --> 00:09:58,280 ストップ 182 00:10:00,480 --> 00:10:01,600 クソ 183 00:10:02,320 --> 00:10:04,280 1つ約束してほしい 184 00:10:04,480 --> 00:10:06,360 今後は自分でやれ 185 00:10:06,480 --> 00:10:10,080 常に同じやり方で連結したい 186 00:10:10,200 --> 00:10:11,480 常に同じだ 187 00:10:11,600 --> 00:10:15,880 トラクターがクソで 運転も下手なんだ 188 00:10:16,440 --> 00:10:17,320 下手じゃない 189 00:10:17,440 --> 00:10:20,040 毎回 違うボタンを押してる 190 00:10:20,160 --> 00:10:22,640 なぜなら乗るたびに― 191 00:10:23,040 --> 00:10:25,760 ボタンが違うことをする 192 00:10:25,880 --> 00:10:27,640 トラクターがクソだ 193 00:10:29,280 --> 00:10:34,080 幸い 私の名付け子が 農場で職業体験をしており 194 00:10:34,200 --> 00:10:39,480 私がこぼした麦を すくう体験をしてもらいます 195 00:10:40,880 --> 00:10:43,320 よし 始めるぞ 196 00:10:44,080 --> 00:10:48,200 私はサイモンの収穫物を 回収します 197 00:10:48,720 --> 00:10:52,240 ジェレミー ヘマするなよ 198 00:11:02,800 --> 00:11:05,160 緊張で おかしくなってる 199 00:11:06,040 --> 00:11:08,800 もう少し左へ 左だ 200 00:11:10,280 --> 00:11:12,760 あんなに大量に... 201 00:11:12,880 --> 00:11:14,640 こぼれたぞ 202 00:11:15,000 --> 00:11:17,640 今度は何をしくじった? 203 00:11:18,160 --> 00:11:22,240 近寄りすぎて 左側から大量にこぼれた 204 00:11:22,560 --> 00:11:25,920 もはや何も分からない 205 00:11:32,360 --> 00:11:38,120 次の回収時 サイモンは 私の顔を潰す判断をしました 206 00:11:43,160 --> 00:11:45,120 車を止めて回収してる 207 00:11:45,360 --> 00:11:50,040 みんな 笑ってると思うが 大事なことが1つ 208 00:11:50,400 --> 00:11:52,560 ケイレブは見てない 209 00:12:01,400 --> 00:12:05,880 私がなけなしの収穫技術を 失ったにせよ 210 00:12:06,000 --> 00:12:10,840 我々はこの日 2区画分のオーツ麦を収穫し 211 00:12:11,280 --> 00:12:13,040 納屋に貯蔵しました 212 00:12:14,160 --> 00:12:18,760 チッピング・ノートン産の オートミールができるぞ 213 00:12:21,360 --> 00:12:25,080 しかし収穫の喜びは 続きません 214 00:12:25,200 --> 00:12:29,960 またもや悪天候が 頭をもたげてきたのです 215 00:12:31,160 --> 00:12:35,520 気象庁によると 今夜10時から雨だ 216 00:12:35,840 --> 00:12:37,640 僕のは9時だった 217 00:12:38,400 --> 00:12:40,280 アプリを入れてます? 218 00:12:40,400 --> 00:12:42,520 ノルウェーのアプリ? 219 00:12:42,640 --> 00:12:44,240 今日 雨が降る 220 00:12:44,400 --> 00:12:48,160 ノルウェーのアプリは 予報が当たる 221 00:12:48,640 --> 00:12:51,160 10時に降るらしい 222 00:12:51,320 --> 00:12:51,960 10時? 223 00:12:52,080 --> 00:12:52,960 10時だ 224 00:12:53,560 --> 00:12:55,280 大変だ 見てくれ 225 00:12:55,400 --> 00:12:59,560 こいつが接近してきて 大暴れするぞ 226 00:13:01,000 --> 00:13:04,400 雨風が予想されているため 227 00:13:04,520 --> 00:13:07,720 ケイレブが夕方近くに 決断します 228 00:13:08,760 --> 00:13:12,040 これから この畑で収穫する 229 00:13:12,160 --> 00:13:13,280 君が農場長だ 230 00:13:13,400 --> 00:13:15,880 次に環境再生型の農地へ 231 00:13:16,000 --> 00:13:17,880 アンディが喜ぶ 232 00:13:18,000 --> 00:13:19,480 あそこを収穫する 233 00:13:19,600 --> 00:13:21,480 アンディは心配してる 234 00:13:21,600 --> 00:13:26,760 僕らの小麦は 悪天候でも 製粉品質が落ちない 235 00:13:26,880 --> 00:13:29,200 小麦粉になるんだな 236 00:13:29,720 --> 00:13:31,560 牛の飼料ではなく... 237 00:13:31,680 --> 00:13:33,200 鶏の飼料でもない 238 00:13:33,320 --> 00:13:37,600 だがアンディの小麦は 古い品種だから 239 00:13:37,720 --> 00:13:40,480 製粉品質が落ちるかも 240 00:13:40,600 --> 00:13:41,760 悪天候で? 241 00:13:41,880 --> 00:13:42,920 ああ 242 00:13:46,480 --> 00:13:50,960 アンディは肥料の使用を 控えすぎたため 243 00:13:51,080 --> 00:13:55,160 収穫量が少ないと 予測していました 244 00:13:56,080 --> 00:13:57,880 予想は当たります 245 00:13:59,840 --> 00:14:05,480 畑の3分の1で トレーラーの半分に満たない 246 00:14:05,880 --> 00:14:08,200 収穫はすぐに終わる 247 00:14:10,400 --> 00:14:13,720 こんなに少ないのに やる価値が? 248 00:14:13,840 --> 00:14:17,960 ああ おかげで君は1年間 ピリピリしてた 249 00:14:18,080 --> 00:14:20,560 勝手に僕の畑を貸すからさ 250 00:14:21,240 --> 00:14:25,840 ドンカスターの同胞として アンディを応援する 251 00:14:26,320 --> 00:14:27,160 “同胞”? 252 00:14:27,280 --> 00:14:28,640 そのとおり 253 00:14:29,240 --> 00:14:30,120 彼も私も... 254 00:14:30,240 --> 00:14:31,520 カルトの信者? 255 00:14:32,960 --> 00:14:35,200 ドンカスター出身者は 256 00:14:35,600 --> 00:14:38,200 ケヴィン・キーガンや ダイアナ・リグ 257 00:14:38,320 --> 00:14:40,960 そして我々 農業の救世主だ 258 00:14:41,200 --> 00:14:45,040 悪いけど 誰のことか分からない 259 00:14:45,160 --> 00:14:46,320 キーガンを? 260 00:14:46,440 --> 00:14:47,560 知らない 261 00:14:48,040 --> 00:14:48,880 元首相? 262 00:14:49,160 --> 00:14:51,040 サッカー選手だ 263 00:15:08,360 --> 00:15:11,560 夜まで休みなく働き 264 00:15:11,720 --> 00:15:15,520 雨が降り始める直前に 作業を終えました 265 00:15:20,480 --> 00:15:26,760 翌日 次世代の小麦と豆が 製粉のために運ばれます 266 00:15:29,560 --> 00:15:33,440 次に目を向けたのが 農場の問題児 267 00:15:33,720 --> 00:15:35,840 アブラナです 268 00:15:38,400 --> 00:15:41,080 こういう言い習わしがある 269 00:15:41,720 --> 00:15:47,240 “モートン・ショーまでに アブラナを植えないと...” 270 00:15:47,720 --> 00:15:50,320 9月初旬の農業の祭典だ 271 00:15:50,440 --> 00:15:52,640 “植えたところで手遅れ” 272 00:15:52,800 --> 00:15:57,680 我々はショーに間に合わず ケイレブを止めたが 273 00:15:57,800 --> 00:16:00,000 結局 アブラナを植えた 274 00:16:00,120 --> 00:16:05,680 ほとんど不作だったが この畑だけは生き延びた 275 00:16:05,800 --> 00:16:07,680 収穫量はどうかな 276 00:16:07,840 --> 00:16:10,400 残ったのは2区画? 277 00:16:10,520 --> 00:16:13,800 いつもは 100ヘクタールくらいだ 278 00:16:13,920 --> 00:16:14,800 アブラナが? 279 00:16:14,920 --> 00:16:17,200 今年は20ヘクタール 280 00:16:17,640 --> 00:16:19,160 不作だった畑は? 281 00:16:19,320 --> 00:16:20,840 1区画だけ 282 00:16:20,960 --> 00:16:21,920 2区画だ 283 00:16:22,080 --> 00:16:23,600 いや 1区画だ 284 00:16:24,520 --> 00:16:25,760 謝ってくれ 285 00:16:27,800 --> 00:16:30,120 植える作物を間違えたろ 286 00:16:30,280 --> 00:16:31,160 謝って 287 00:16:31,280 --> 00:16:32,720 大きなミスだ 288 00:16:32,840 --> 00:16:33,760 褒めろよ 289 00:16:33,920 --> 00:16:35,240 上出来だ 290 00:16:35,360 --> 00:16:36,200 どうも 291 00:16:38,600 --> 00:16:39,240 よし 292 00:16:39,360 --> 00:16:40,440 目標値は? 293 00:16:40,560 --> 00:16:42,080 9%未満 294 00:16:43,880 --> 00:16:46,920 12%か 2時間待てば平気だ 295 00:16:48,760 --> 00:16:54,240 2時間後 再び畑を訪れて 水分測定を行います 296 00:16:54,560 --> 00:16:55,720 今朝の数値は? 297 00:16:55,840 --> 00:16:57,080 12%だ 298 00:16:57,200 --> 00:16:58,720 目標は9%未満? 299 00:16:58,840 --> 00:17:00,000 ああ 300 00:17:00,200 --> 00:17:02,800 いろいろ忘れてるが 301 00:17:02,920 --> 00:17:07,000 チャーリーの この発言だけは覚えてる 302 00:17:07,400 --> 00:17:12,800 “ケイレブなどの請負農家は 水分量を無視しがちだが” 303 00:17:12,920 --> 00:17:17,960 “水分が多いうちは 刈り取らせてはいけない” 304 00:17:18,080 --> 00:17:20,320 “絶対に収穫させるな” 305 00:17:20,560 --> 00:17:24,920 9%を超えてたら 収穫を止めないと 306 00:17:28,400 --> 00:17:29,280 どうだ? 307 00:17:29,760 --> 00:17:30,880 10%だから... 308 00:17:31,000 --> 00:17:34,200 あんたが決めろ 僕は“請負農家”だろ 309 00:17:34,320 --> 00:17:35,960 どうする? 310 00:17:36,320 --> 00:17:40,080 今日 収穫すれば わずかな乾燥料で済む 311 00:17:40,240 --> 00:17:42,480 週末まで待つと― 312 00:17:42,480 --> 00:17:45,760 小麦の収穫期を逃し 品質が落ちる 313 00:17:46,160 --> 00:17:49,240 ここと小麦の収穫が重なるぞ 314 00:17:49,240 --> 00:17:54,200 決めるのは あんただ 僕はどうせ請負農家さ 315 00:17:54,560 --> 00:17:55,960 さあ 決めてくれ 316 00:17:58,160 --> 00:17:59,560 チャーリーいわく... 317 00:17:59,720 --> 00:18:02,720 知ってるけど あんた次第だ 318 00:18:03,200 --> 00:18:05,080 早く決めろ 作業を... 319 00:18:05,240 --> 00:18:06,880 君がうるさすぎる 320 00:18:07,000 --> 00:18:10,720 じゃあ 黙るよ 請負農家だからな 321 00:18:11,440 --> 00:18:16,320 アブラナの収穫は 全部で5~6時間かかる? 322 00:18:16,800 --> 00:18:17,920 小麦は... 323 00:18:18,080 --> 00:18:22,800 水曜の午後には 収穫できるはずだ 324 00:18:24,040 --> 00:18:25,160 決めてくれ 325 00:18:26,280 --> 00:18:29,160 チャーリーが休暇中とはね 326 00:18:29,520 --> 00:18:30,560 早くしろ 327 00:18:30,720 --> 00:18:31,520 無理だ 328 00:18:31,640 --> 00:18:33,480 それなら決行だ 329 00:18:34,000 --> 00:18:34,640 いいね? 330 00:18:34,760 --> 00:18:35,800 よくないが... 331 00:18:35,960 --> 00:18:38,160 サイモンを呼ぶ 332 00:18:44,280 --> 00:18:47,800 収穫が始まる頃 私はキノコの所へ 333 00:18:49,920 --> 00:18:54,040 ケイレブの賭けが 成功したのかどうか 334 00:18:54,200 --> 00:18:57,080 いよいよ結果が出ます 335 00:18:59,200 --> 00:19:01,080 サイモン 応答を 336 00:19:01,320 --> 00:19:02,400 聞こえるよ 337 00:19:02,560 --> 00:19:03,960 順調か? 338 00:19:04,080 --> 00:19:05,920 今 入ってるのは― 339 00:19:06,520 --> 00:19:07,960 4分の1ほどだ 340 00:19:08,960 --> 00:19:10,480 4分の1? 341 00:19:10,920 --> 00:19:15,320 現時点で1ヘクタールにつき 0.25トンだ 342 00:19:17,080 --> 00:19:18,720 クソったれ 343 00:19:20,160 --> 00:19:23,400 サヤがないものが多い 344 00:19:23,880 --> 00:19:26,760 アブラナは不安定な作物だ 345 00:19:38,320 --> 00:19:42,800 私が戻ると 最後の 2区画目を収穫中でした 346 00:19:44,560 --> 00:19:45,480 出来は? 347 00:19:45,480 --> 00:19:47,080 驚くほど悪い 348 00:19:47,240 --> 00:19:48,200 どれくらい? 349 00:19:48,320 --> 00:19:49,080 マジで悪い 350 00:19:49,640 --> 00:19:51,400 収穫量は? 351 00:19:51,640 --> 00:19:54,960 1ヘクタールにつき 平均300キロ 352 00:19:55,560 --> 00:19:56,680 冗談だろう 353 00:19:56,800 --> 00:19:58,280 1区画目の分は? 354 00:19:58,400 --> 00:20:00,560 見ない方がいい 355 00:20:01,280 --> 00:20:02,800 ヘコむから 356 00:20:07,560 --> 00:20:08,640 言ったろ 357 00:20:08,760 --> 00:20:11,080 10ヘクタールでこれだけ? 358 00:20:12,080 --> 00:20:13,320 クソ 359 00:20:15,200 --> 00:20:19,800 ここでも悪天候が 命取りとなりました 360 00:20:21,040 --> 00:20:23,760 これが茎だ サヤはどこに? 361 00:20:23,880 --> 00:20:25,760 サヤがない 362 00:20:25,920 --> 00:20:28,160 それに後ろを見てくれ 363 00:20:28,960 --> 00:20:32,320 分かるか? 細くて もろいから― 364 00:20:32,440 --> 00:20:35,440 雨風に耐えられない 365 00:20:35,560 --> 00:20:38,440 アブラナがなぎ倒されてる 366 00:20:38,720 --> 00:20:39,800 まったく 367 00:20:40,080 --> 00:20:44,560 私と同じく 君も腹が立ってるだろう 368 00:20:45,200 --> 00:20:46,520 もう疲れた 369 00:20:47,640 --> 00:20:52,440 “植えるなと言ったろ”と からかいたいところだが... 370 00:20:52,800 --> 00:20:54,040 やめてくれ 371 00:20:54,560 --> 00:20:56,280 だって ほら... 372 00:20:58,560 --> 00:20:59,560 元気 出せ 373 00:20:59,680 --> 00:21:01,200 ウンザリだ 374 00:21:01,920 --> 00:21:04,280 時間と労力と金が無駄に 375 00:21:04,400 --> 00:21:08,960 僕の金じゃないから 大げさかもしれないけど 376 00:21:09,080 --> 00:21:14,160 それでも不作はイヤなんだ 分かるだろ? 377 00:21:16,480 --> 00:21:17,920 ビールをおごる 378 00:21:20,920 --> 00:21:22,240 かわいそうに 379 00:21:24,160 --> 00:21:26,040 ムカつくよな 380 00:21:28,320 --> 00:21:29,720 同じ気持ちだろ 381 00:21:30,800 --> 00:21:34,400 トレーラーで運んでから また会おう 382 00:21:46,560 --> 00:21:49,920 アブラナのあと 収穫はひと休み 383 00:21:50,440 --> 00:21:53,880 私は孫娘に会いにロンドンへ 384 00:21:55,640 --> 00:22:00,480 出産間近の豚たちを ケイレブに託します 385 00:22:10,960 --> 00:22:12,400 もうすぐだ 386 00:22:13,120 --> 00:22:15,400 今夜には産まれるかな 387 00:22:18,120 --> 00:22:19,600 なでてやろう 388 00:22:21,640 --> 00:22:25,480 パートナーと 助産院に来てるみたいだ 389 00:22:28,680 --> 00:22:30,000 手を握って 390 00:22:31,840 --> 00:22:33,400 背中をさすって 391 00:22:35,040 --> 00:22:36,720 耳の周りをかく 392 00:22:38,200 --> 00:22:40,000 心配ないぞ 393 00:22:40,960 --> 00:22:42,560 大丈夫だ 394 00:22:48,560 --> 00:22:50,080 落ち着いた 395 00:22:55,240 --> 00:22:58,720 翌日 子豚が 姿を見せ始めました 396 00:23:04,320 --> 00:23:05,840 次から次へと 397 00:23:10,800 --> 00:23:12,920 あまりに多いので... 398 00:23:16,240 --> 00:23:18,800 獣医のデルウィンが登場 399 00:23:19,480 --> 00:23:21,400 調整を行います 400 00:23:21,520 --> 00:23:23,760 14 15... 全部で16頭 401 00:23:23,880 --> 00:23:25,040 多すぎる 402 00:23:25,840 --> 00:23:28,800 12頭以上 育てるのは大変だ 403 00:23:29,160 --> 00:23:30,680 12~13頭が限度だ 404 00:23:30,840 --> 00:23:35,560 小さい子たちを 向こうに移した方がいい 405 00:23:36,440 --> 00:23:37,600 外で出産を? 406 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 向こうに置いて様子を見よう 407 00:23:43,720 --> 00:23:45,080 おいで 408 00:23:45,280 --> 00:23:47,400 見てくれ ミニサイズだ 409 00:23:47,520 --> 00:23:48,360 ちっこい 410 00:23:48,480 --> 00:23:50,160 まったくだ 411 00:23:51,560 --> 00:23:52,920 母親の気分だ 412 00:23:58,320 --> 00:23:59,480 よし 413 00:24:06,360 --> 00:24:07,960 これで乳を飲める 414 00:24:14,320 --> 00:24:16,320 最高の気分だね 415 00:24:23,160 --> 00:24:26,720 ロンドンから戻った私は リサと共に 416 00:24:26,840 --> 00:24:29,320 子豚に会いに行きます 417 00:24:32,560 --> 00:24:34,240 すばらしい 418 00:24:34,520 --> 00:24:36,680 何て大きいの 419 00:24:37,200 --> 00:24:39,480 もう重たいわ 420 00:24:40,080 --> 00:24:43,280 藁わらをしゃぶってるのね 421 00:24:44,320 --> 00:24:47,520 信じられない すごい数だ 422 00:24:47,640 --> 00:24:51,920 よくやった これで汚名返上だな 423 00:24:52,440 --> 00:24:55,400 この子が3月に 産んだのは3頭 424 00:24:55,560 --> 00:24:56,280 そうね 425 00:24:56,400 --> 00:24:58,160 今回は11頭 426 00:24:58,280 --> 00:24:59,120 ウソ! 427 00:25:00,120 --> 00:25:01,320 11頭だ 428 00:25:01,440 --> 00:25:06,800 3月に産まれた子豚は 合計で28頭だった 429 00:25:07,160 --> 00:25:09,440 今回は合計53頭 430 00:25:09,600 --> 00:25:11,920 丘を駆け回ってるからね 431 00:25:12,040 --> 00:25:13,720 森を気に入ってる 432 00:25:13,840 --> 00:25:15,040 同感よ 433 00:25:15,160 --> 00:25:18,960 私が一番 気になるのは 豚小屋のリング 434 00:25:19,080 --> 00:25:19,800 ええ 435 00:25:19,920 --> 00:25:21,360 これの効果だ 436 00:25:22,440 --> 00:25:26,760 前回は28%の子豚が 母豚に潰された 437 00:25:27,160 --> 00:25:29,640 今回は13%だ 438 00:25:29,800 --> 00:25:32,680 すごいわ それは立派ね 439 00:25:32,800 --> 00:25:33,680 よお 440 00:25:33,800 --> 00:25:36,120 この子豚の数を見たか? 441 00:25:36,240 --> 00:25:38,320 僕が分娩を介助した 442 00:25:38,560 --> 00:25:41,560 ちなみに認めたくないけど 443 00:25:42,480 --> 00:25:44,640 このリングは優秀だ 444 00:25:46,480 --> 00:25:50,400 母豚がリングに沿って 寝てても 445 00:25:50,520 --> 00:25:53,280 子豚はその後ろを通れる 446 00:25:53,600 --> 00:25:55,920 すばらしいね 447 00:26:02,200 --> 00:26:06,320 我々はここで 豚の助産院をあとにして 448 00:26:06,440 --> 00:26:08,480 大麦を収穫します 449 00:26:11,240 --> 00:26:13,560 チャーリーの予想どおり... 450 00:26:13,920 --> 00:26:16,440 作付けが遅れましたね 451 00:26:16,840 --> 00:26:19,840 こういう新芽が出てきてる 452 00:26:20,120 --> 00:26:23,640 この若芽が収穫で問題になる 453 00:26:25,000 --> 00:26:29,920 不安定な天候が 大麦にも影響したようです 454 00:26:31,880 --> 00:26:37,080 この大麦の問題は 緑色のが交じってることだ 455 00:26:38,720 --> 00:26:40,080 よくないね 456 00:26:46,200 --> 00:26:49,640 次に刈り取るのは冬小麦 457 00:27:00,080 --> 00:27:01,360 これで3食分 458 00:27:06,880 --> 00:27:11,440 その後 ケイレブは 最後の大物に挑みます 459 00:27:12,800 --> 00:27:14,280 デュラム小麦 460 00:27:14,800 --> 00:27:16,240 待ってろよ 461 00:27:19,760 --> 00:27:24,080 ここで別の コンバイン運転手と合流 462 00:27:27,680 --> 00:27:28,680 やあ 463 00:27:30,400 --> 00:27:31,520 よし 464 00:27:38,400 --> 00:27:41,000 ちょっと顔を見に来た 465 00:27:58,360 --> 00:27:59,320 何? 466 00:28:16,840 --> 00:28:21,560 数日後 収穫を終えて バテバテのケイレブ 467 00:28:22,160 --> 00:28:24,600 しかし休む暇もなく... 468 00:28:25,040 --> 00:28:26,080 よお 469 00:28:26,240 --> 00:28:28,480 チャーリーが帰還 470 00:28:28,960 --> 00:28:31,640 日焼けしてないね 無事だった? 471 00:28:31,840 --> 00:28:33,400 おかげさまで 472 00:28:33,840 --> 00:28:37,520 すぐに作物の確認を行います 473 00:28:37,960 --> 00:28:39,400 春大麦を収穫した 474 00:28:39,680 --> 00:28:41,400 麦芽になるといいが 475 00:28:42,240 --> 00:28:44,200 これが一番 心配だ 476 00:28:44,680 --> 00:28:47,800 デュラム小麦は パスタにしたい 477 00:28:48,280 --> 00:28:52,360 カナダの猛暑で 小麦の値段が上がり... 478 00:28:52,480 --> 00:28:53,520 いくら? 479 00:28:55,520 --> 00:28:57,800 1トン500~600ポンド 480 00:28:57,920 --> 00:28:58,600 そうか 481 00:28:58,760 --> 00:28:59,960 そっちを頼む 482 00:29:01,080 --> 00:29:07,040 2人が品質検査のために サンプルを集めている間 483 00:29:07,480 --> 00:29:12,440 私は非耕作地の収益を かき集めていました 484 00:29:12,560 --> 00:29:14,800 予想外の収入源が― 485 00:29:14,920 --> 00:29:18,240 我々にとって 最も縁起が悪い作物 486 00:29:18,360 --> 00:29:20,800 こっちよ 横について 487 00:29:20,960 --> 00:29:22,480 ジャガイモです 488 00:29:24,120 --> 00:29:28,600 アリア ジャガイモの上で やめてちょうだい 489 00:29:28,720 --> 00:29:31,080 おバカさんね こっちよ 490 00:29:31,520 --> 00:29:36,480 リサはカラシ用の畑を 1つ奪い取り 491 00:29:36,600 --> 00:29:38,640 ジャガイモを植えました 492 00:29:38,760 --> 00:29:43,320 ポテトチップスに 再挑戦するためです 493 00:29:43,840 --> 00:29:47,080 イギリスの ポテトチップスの消費量を? 494 00:29:47,600 --> 00:29:48,760 年間60億 495 00:29:48,920 --> 00:29:50,400 60億枚? 496 00:29:50,520 --> 00:29:51,560 60億袋よ 497 00:29:51,680 --> 00:29:53,400 もうかるわけだ 498 00:29:53,520 --> 00:29:54,680 そうよ 499 00:29:55,120 --> 00:29:57,720 前途ある計画です 500 00:29:57,840 --> 00:30:00,680 しかし資金計画を立てる際 501 00:30:00,800 --> 00:30:04,560 数字を巡り またひともめ ありました 502 00:30:05,440 --> 00:30:07,920 50トンだから... 503 00:30:09,400 --> 00:30:12,720 1トンは10万キロだったな 504 00:30:12,840 --> 00:30:15,520 合ってるか? 1トンは? 505 00:30:16,280 --> 00:30:18,880 1000キロが1トンだ 506 00:30:19,200 --> 00:30:24,920 つまり計算すると 50万グラムを120で割る 507 00:30:25,160 --> 00:30:26,800 ということは― 508 00:30:27,160 --> 00:30:31,160 4200袋のポテトチップスが ここからできる 509 00:30:31,280 --> 00:30:33,200 いいえ 違うわ 510 00:30:33,360 --> 00:30:35,480 1トンは100万グラムか 511 00:30:35,720 --> 00:30:38,480 5000万だ 小数点を間違えた 512 00:30:38,600 --> 00:30:39,600 そうね 513 00:30:39,760 --> 00:30:41,040 40万袋だ 514 00:30:41,160 --> 00:30:43,600 違うわ 416万袋よ 515 00:30:43,720 --> 00:30:45,440 私の計画よりひどい 516 00:30:45,560 --> 00:30:47,160 カラシの計画は? 517 00:30:47,280 --> 00:30:48,000 まだだ 518 00:30:48,160 --> 00:30:50,120 だったら なぜ私より... 519 00:30:50,560 --> 00:30:55,720 とにかくジャガイモは 何らかの収益を上げそうです 520 00:30:57,120 --> 00:30:59,960 その後 トレーラーを牽引けんいんし 521 00:31:00,080 --> 00:31:04,160 リサに奪われなかった カラシ畑で収穫します 522 00:31:10,800 --> 00:31:12,960 これはギリギリだな 523 00:31:17,560 --> 00:31:21,080 トラクターは かろうじて通れる 524 00:31:21,200 --> 00:31:24,480 だがトレーラーはどうだ? 525 00:31:38,400 --> 00:31:39,640 クソ 526 00:31:46,280 --> 00:31:48,680 どうすればいい? 527 00:31:54,480 --> 00:31:55,760 コンバインは? 528 00:31:55,880 --> 00:31:57,200 まずトラクターだ 529 00:31:57,320 --> 00:31:58,240 僕がやる 530 00:31:58,360 --> 00:32:03,080 動かしてくれ 私は完全にお手上げだ 531 00:32:06,440 --> 00:32:07,640 まったく... 532 00:32:08,360 --> 00:32:09,600 やめろ 533 00:32:15,760 --> 00:32:17,920 思いつかなかった 534 00:32:20,000 --> 00:32:22,640 ああすればよかったのか 535 00:32:26,440 --> 00:32:27,640 ふざけてる 536 00:32:29,040 --> 00:32:30,160 こんな... 537 00:32:31,040 --> 00:32:32,280 クソったれ 538 00:32:33,880 --> 00:32:37,840 運転手の中でも あんたは下手の部類だ 539 00:32:38,000 --> 00:32:41,080 上げれば通れたのに 540 00:32:41,440 --> 00:32:42,640 忘れてた 541 00:32:42,760 --> 00:32:45,360 あれは どうやって通す? 542 00:32:49,440 --> 00:32:54,120 耕作地でない所に 作物を植えることの問題は... 543 00:32:54,280 --> 00:32:56,040 今さら気づきましたが 544 00:32:56,160 --> 00:33:01,000 現代の農業機械に ゲートが対応していないこと 545 00:33:03,160 --> 00:33:08,120 サイモンとケイレブは 迂回うかいせざるを得ません 546 00:33:08,560 --> 00:33:10,360 勘弁してくれ 547 00:33:13,480 --> 00:33:16,960 そしてカラシ畑に 入るためには 548 00:33:17,240 --> 00:33:19,520 柵を壊すしかありません 549 00:33:25,160 --> 00:33:27,040 ここで何をする? 550 00:33:28,640 --> 00:33:31,680 5ヵ月前 この畑では 551 00:33:31,800 --> 00:33:36,440 ケイレブに私の作付けを バカにされました 552 00:33:36,640 --> 00:33:39,200 ここから始めて こっち側は... 553 00:33:39,600 --> 00:33:40,800 やり残してる 554 00:33:42,120 --> 00:33:43,400 ここも やり残し 555 00:33:44,960 --> 00:33:50,240 しかし いざ来てみると いい出来に見えました 556 00:33:55,080 --> 00:33:58,040 サイモンが収穫を終えたら 557 00:33:58,880 --> 00:34:02,920 トレーラーで 収穫物を受け取ります 558 00:34:07,600 --> 00:34:08,960 あれがファンだ 559 00:34:09,320 --> 00:34:12,920 カラシが来るぞ 見てくれ! 560 00:34:13,080 --> 00:34:14,840 すごい量だ 561 00:34:21,640 --> 00:34:22,840 これだけ? 562 00:34:25,920 --> 00:34:27,160 なるほど 563 00:34:33,280 --> 00:34:36,320 スピードボートは 買えそうにない 564 00:34:37,160 --> 00:34:40,760 金銭的な期待値を 修正したところで 565 00:34:40,920 --> 00:34:43,960 手元に残ったカラシの種で 566 00:34:44,440 --> 00:34:47,000 絶品マスタードを作ります 567 00:34:47,320 --> 00:34:48,920 今までのところ 568 00:34:49,040 --> 00:34:54,080 1.3リットルの植物油を この中に入れた 569 00:34:54,200 --> 00:34:57,200 次に... これは瓶40個分だ 570 00:34:57,400 --> 00:35:02,040 2.2リットルの リンゴ酢を加える 571 00:35:03,520 --> 00:35:07,160 ジェームズ・メイが 料理番組をやるわけだ 572 00:35:07,280 --> 00:35:09,200 座って材料を入れるだけ 573 00:35:11,680 --> 00:35:13,200 ハチミツだ 574 00:35:14,360 --> 00:35:15,440 シードル 575 00:35:15,760 --> 00:35:18,600 全部で400ミリリットル 576 00:35:19,200 --> 00:35:21,400 入れすぎても平気だろう 577 00:35:21,640 --> 00:35:23,880 ブラウンシュガー 578 00:35:25,160 --> 00:35:28,320 これを激しく混ぜるから 579 00:35:28,800 --> 00:35:30,680 帽子が必要だ 580 00:35:31,200 --> 00:35:32,800 これが帽子らしい 581 00:35:38,280 --> 00:35:40,480 カラシの種は 582 00:35:40,920 --> 00:35:44,760 挽ひいて 中のものが 出てくるようにする 583 00:35:44,920 --> 00:35:50,200 専用のマシンがあるから ここから種を入れて... 584 00:35:56,160 --> 00:35:57,680 フタを取らないと 585 00:36:10,160 --> 00:36:11,880 なぜフタなんか... 586 00:36:12,840 --> 00:36:14,280 まったく 587 00:36:23,640 --> 00:36:28,080 必ずマシンのフタを 取ってから 588 00:36:28,560 --> 00:36:31,120 種を上から入れる 589 00:36:34,000 --> 00:36:36,840 これでよし いくぞ 590 00:36:42,640 --> 00:36:46,800 あまり違いが分からないが 種を挽いた 591 00:36:49,640 --> 00:36:51,320 混ぜるぞ 592 00:36:52,080 --> 00:36:55,840 完成したマスタードを 瓶に詰めます 593 00:36:56,040 --> 00:36:59,800 全部で ええと... 36個でしたが 594 00:36:59,920 --> 00:37:01,800 直売所に運びます 595 00:37:04,960 --> 00:37:06,040 見てくれ 596 00:37:06,360 --> 00:37:07,880 “ジェレミーのアツい種” 597 00:37:08,000 --> 00:37:11,840 カラシの種だ シードルとハチミツ入り 598 00:37:12,000 --> 00:37:15,840 これ チェリーの絵よ マスタードなのに 599 00:37:16,080 --> 00:37:17,640 一体 なぜかな 600 00:37:18,360 --> 00:37:19,520 リンゴ? 601 00:37:19,640 --> 00:37:22,000 そうかもな リンゴだ 602 00:37:22,160 --> 00:37:25,160 売値は6ポンド お客に説明を... 603 00:37:25,920 --> 00:37:27,120 このサイズだと... 604 00:37:27,120 --> 00:37:29,560 いや 計算したんだ 605 00:37:29,680 --> 00:37:32,960 デイルズフォードでは 6ポンドだ 606 00:37:33,600 --> 00:37:36,640 小さいから... 5ポンド50とか? 607 00:37:36,760 --> 00:37:39,920 6ポンドだ 5ポンド50なら赤字に 608 00:37:40,040 --> 00:37:40,760 分かった 609 00:37:40,880 --> 00:37:45,600 絶対に6ポンドだ なぜなら うちで栽培を... 610 00:37:46,840 --> 00:37:49,160 クリスマスの飾りは地産品? 611 00:37:53,800 --> 00:37:58,040 翌朝 チャーリーが 大事な話をしに来ました 612 00:37:58,200 --> 00:38:02,920 作物の品質検査の結果が 出たのです 613 00:38:03,360 --> 00:38:04,560 ジェレミー 614 00:38:04,560 --> 00:38:06,080 やあ チャーリー 615 00:38:06,320 --> 00:38:09,640 正直 言って 私はかなり不安でした 616 00:38:11,000 --> 00:38:13,760 冬小麦は製粉できます 617 00:38:13,880 --> 00:38:15,080 合格したのか 618 00:38:15,080 --> 00:38:19,840 デュラム小麦は とてもいい項目があります 619 00:38:20,800 --> 00:38:23,320 よくない項目もある 620 00:38:25,480 --> 00:38:28,520 水分は15% 理想的です 621 00:38:29,120 --> 00:38:31,160 タンパク質は15.4% 622 00:38:31,480 --> 00:38:32,680 見事です 623 00:38:33,560 --> 00:38:38,120 ハグバーグ値は 目標が250ですが133です 624 00:38:41,080 --> 00:38:45,040 この値で生地の弾力が 分かります 625 00:38:45,160 --> 00:38:48,200 伸びのある生地になる 626 00:38:48,680 --> 00:38:49,840 パスタは... 627 00:38:49,960 --> 00:38:52,960 残念ながら意味が分からない 628 00:38:54,960 --> 00:38:56,400 使えません 629 00:38:57,120 --> 00:38:58,680 パスタにできない? 630 00:38:58,840 --> 00:39:00,680 できません 631 00:39:01,480 --> 00:39:04,280 つまり牛の餌になるのか 632 00:39:07,040 --> 00:39:08,840 何トンあった? 633 00:39:08,960 --> 00:39:10,760 約150トンです 634 00:39:12,400 --> 00:39:16,320 1トン400ポンドで 売れるはずだった 635 00:39:16,760 --> 00:39:21,520 合計6万ポンドだ だが実際の売り上げは... 636 00:39:21,640 --> 00:39:24,640 飼料は1トン175ポンドほど 637 00:39:26,440 --> 00:39:28,360 2万6250ポンドか 638 00:39:28,480 --> 00:39:33,320 つまり3万3750ポンドの 損失になる 639 00:39:33,960 --> 00:39:36,440 3万3750ポンドか 640 00:39:38,280 --> 00:39:39,560 雨のせいです 641 00:39:41,600 --> 00:39:43,520 まだ終わりません 642 00:39:43,920 --> 00:39:44,760 まだある? 643 00:39:44,880 --> 00:39:46,880 大麦の結果も出ました 644 00:39:48,040 --> 00:39:50,480 さて 大麦ですが 645 00:39:51,120 --> 00:39:56,080 枯れてしまって 発芽しないものがありました 646 00:39:56,840 --> 00:39:59,160 発芽率が低かった 647 00:39:59,320 --> 00:40:00,600 どういう意味だ? 648 00:40:00,600 --> 00:40:02,960 麦芽には使えません 649 00:40:05,400 --> 00:40:07,040 チクショウ 650 00:40:07,880 --> 00:40:09,520 ビールはどうする? 651 00:40:13,640 --> 00:40:18,640 ビールはともかく 売れた場合の金額は? 652 00:40:18,840 --> 00:40:21,680 大麦は全部で180トンほど 653 00:40:21,960 --> 00:40:23,880 そして売値は... 654 00:40:24,320 --> 00:40:26,160 235ポンド 655 00:40:26,320 --> 00:40:27,360 1トンで? 656 00:40:27,640 --> 00:40:32,160 麦芽なら 合計4万2000ポンドだった 657 00:40:33,000 --> 00:40:34,280 実際は? 658 00:40:34,400 --> 00:40:35,920 160ポンド 659 00:40:37,000 --> 00:40:38,600 これも飼料に? 660 00:40:39,200 --> 00:40:40,760 2万8000だ 損失は... 661 00:40:40,880 --> 00:40:41,920 1万4000 662 00:40:42,840 --> 00:40:44,480 1万4000ポンドか 663 00:40:44,840 --> 00:40:47,280 大麦の損失は1万4000 664 00:40:47,920 --> 00:40:48,560 小麦は... 665 00:40:48,560 --> 00:40:49,480 3万... 666 00:40:49,600 --> 00:40:51,160 3万4000ポンド 667 00:40:51,520 --> 00:40:53,880 デュラム小麦の損失だ 668 00:40:54,760 --> 00:40:55,960 大麦は問題です 669 00:40:56,080 --> 00:40:58,000 醸造所に連絡する 670 00:40:58,120 --> 00:41:02,440 デュラム小麦は 数値が改善しないと... 671 00:41:02,560 --> 00:41:05,560 貯蔵中に改善することもある 672 00:41:06,080 --> 00:41:08,280 そうでないと飼料です 673 00:41:08,440 --> 00:41:11,520 でも まだ絶望はしてません 674 00:41:12,280 --> 00:41:14,760 ひどい知らせだ 675 00:41:14,960 --> 00:41:19,400 今年は私も この仕事を楽しめません 676 00:41:23,480 --> 00:41:27,160 悲惨な状況から立ち直るべく 677 00:41:27,320 --> 00:41:31,360 リサにサプライズを 決行することに 678 00:41:32,040 --> 00:41:36,400 そこで よく晴れた日 ティムに会うために 679 00:41:37,040 --> 00:41:38,640 牧場に来ました 680 00:41:41,320 --> 00:41:42,480 ついてきて 681 00:41:43,520 --> 00:41:44,840 遠出もいいわね 682 00:41:44,960 --> 00:41:46,040 ああ 683 00:41:49,600 --> 00:41:50,760 ウソ... 684 00:41:52,120 --> 00:41:53,200 ペッパー 685 00:41:53,360 --> 00:41:55,040 信じられない 686 00:41:56,080 --> 00:41:56,960 1年ぶりだ 687 00:41:57,080 --> 00:41:58,520 あの顔を見て 688 00:41:58,640 --> 00:42:00,640 サプライズがある 689 00:42:01,440 --> 00:42:03,680 あれはペッパーの子だ 690 00:42:05,320 --> 00:42:06,920 訳が分からない 691 00:42:07,040 --> 00:42:08,520 妊娠したんだ 692 00:42:09,440 --> 00:42:10,880 ペッパーの子だ 693 00:42:11,640 --> 00:42:12,640 小さいのね 694 00:42:14,640 --> 00:42:17,280 何てかわいいの 695 00:42:17,640 --> 00:42:20,880 ペッパーの子供なのね 696 00:42:21,360 --> 00:42:23,640 とてもきれいな子牛だ 697 00:42:24,480 --> 00:42:28,160 見て 鼻がツンとしてるわ 698 00:42:30,040 --> 00:42:33,000 ペッパー おめでとう 元気そうね 699 00:42:34,600 --> 00:42:39,480 ペッパーがどうなるのか チャーリーに聞いたら 700 00:42:39,640 --> 00:42:44,320 “答えを知りたくなければ 聞かないでください”と 701 00:42:44,640 --> 00:42:49,000 9ヵ月後 まさか こんなことになるとはね 702 00:42:49,640 --> 00:42:52,080 最高のサプライズだわ 703 00:42:53,400 --> 00:42:54,600 ティム 704 00:42:55,640 --> 00:42:57,680 一体 どんな手を使った? 705 00:42:57,840 --> 00:42:59,360 同じ種牛だ 706 00:42:59,480 --> 00:43:00,480 同じ種牛? 707 00:43:00,640 --> 00:43:01,320 マエストロ? 708 00:43:01,440 --> 00:43:02,320 そうだ 709 00:43:02,440 --> 00:43:03,080 あの? 710 00:43:03,080 --> 00:43:04,640 ブレイクハート・マエストロ 711 00:43:04,880 --> 00:43:07,600 ここに戻った直後に妊娠を? 712 00:43:07,600 --> 00:43:09,040 約1ヵ月後にね 713 00:43:09,360 --> 00:43:11,280 ちょっと失礼ね 714 00:43:11,400 --> 00:43:12,880 場所の問題かな 715 00:43:13,000 --> 00:43:16,520 ノーサンプトンシャーが 好きだった 716 00:43:16,640 --> 00:43:18,360 うちの方は... 717 00:43:18,480 --> 00:43:20,400 嫌いだったのね 718 00:43:21,000 --> 00:43:22,680 メスの子牛だ 719 00:43:22,880 --> 00:43:25,320 うちでは “タバサ”と呼んでる 720 00:43:25,600 --> 00:43:27,680 略して“タビー”だ 721 00:43:28,160 --> 00:43:29,160 面白い子だ 722 00:43:29,320 --> 00:43:30,120 本当に? 723 00:43:30,560 --> 00:43:33,080 ペッパーとタビーだ 724 00:43:33,080 --> 00:43:34,200 ステキね 725 00:43:34,360 --> 00:43:36,120 いい母牛だ 726 00:43:36,320 --> 00:43:37,320 うれしいよ 727 00:43:37,440 --> 00:43:38,680 分かるわ 728 00:43:41,080 --> 00:43:43,720 どん底だけど これは別だ 729 00:43:44,360 --> 00:43:45,760 すばらしい 730 00:43:47,520 --> 00:43:50,480 世界一 有名な牛が 母親になった 731 00:44:03,480 --> 00:44:07,440 1週間後 収穫の結果が 出そろいました 732 00:44:09,240 --> 00:44:13,560 いよいよ収支表も フィナーレを迎えます 733 00:44:14,880 --> 00:44:15,960 始めよう 734 00:44:16,080 --> 00:44:17,000 結果発表だ 735 00:44:17,600 --> 00:44:22,360 ケイレブと私は オフィスで決着をつけます 736 00:44:22,520 --> 00:44:23,960 “卵 豚 診察料” 737 00:44:24,120 --> 00:44:25,160 さてと “春大麦” 738 00:44:25,160 --> 00:44:25,600 “春大麦” 739 00:44:25,760 --> 00:44:29,720 農場の非耕作地を 活用することで... 740 00:44:32,080 --> 00:44:35,520 2万7614ポンド 稼いだ 741 00:44:35,640 --> 00:44:36,520 利益が? 742 00:44:36,640 --> 00:44:37,600 利益だ 743 00:44:38,120 --> 00:44:40,080 大変な労力のわりに― 744 00:44:40,640 --> 00:44:44,240 SUVを買うには 足りない額だ 745 00:44:44,560 --> 00:44:48,800 パディントン駅で コーヒーを売る方が稼げる 746 00:44:50,840 --> 00:44:54,680 でも利益が出たろ 僕の予想以上だ 747 00:44:55,160 --> 00:44:56,200 牛を見ろ 748 00:44:56,320 --> 00:45:01,360 牛農家として 正直に言わせてもらうと 749 00:45:01,480 --> 00:45:02,800 すごい数字だ 750 00:45:02,920 --> 00:45:04,240 これで何頭分? 751 00:45:04,400 --> 00:45:05,600 5頭だ 752 00:45:05,720 --> 00:45:07,440 1頭5000ポンド? 753 00:45:07,600 --> 00:45:11,960 普通は太った牛でも 1頭1800ポンドくらいだ 754 00:45:12,120 --> 00:45:14,680 ハンバーガーのおかげだ 755 00:45:14,880 --> 00:45:16,040 販路がある 756 00:45:16,240 --> 00:45:19,720 ああ キノコも見てくれ 757 00:45:19,840 --> 00:45:24,320 もっと栽培するべきだ もう食べたくはないけど... 758 00:45:24,440 --> 00:45:27,840 7000ポンド近い利益だ 名案だった 759 00:45:28,160 --> 00:45:29,320 ヤギは... 760 00:45:29,840 --> 00:45:30,680 飼い続ける? 761 00:45:30,800 --> 00:45:31,480 もちろん 762 00:45:31,600 --> 00:45:32,840 処分しろ 763 00:45:33,040 --> 00:45:34,520 処分だって? 764 00:45:34,680 --> 00:45:36,560 殺して食べるべきだ 765 00:45:36,720 --> 00:45:37,360 断る 766 00:45:37,480 --> 00:45:39,760 29頭のオスだ 使えない 767 00:45:39,880 --> 00:45:40,800 気に入ってる 768 00:45:41,160 --> 00:45:42,480 ネトルは大失敗 769 00:45:42,600 --> 00:45:44,000 もう やめとこう 770 00:45:44,400 --> 00:45:45,240 シカ肉は... 771 00:45:45,360 --> 00:45:47,760 これは続けた方がいい 772 00:45:48,280 --> 00:45:50,400 シカはたくさんいる 773 00:45:50,520 --> 00:45:54,560 最終的に 赤字にはならなかった 774 00:45:54,720 --> 00:45:58,000 苦労して 2万7614ポンドを稼いだ 775 00:45:58,120 --> 00:45:58,920 どうも 776 00:45:59,040 --> 00:45:59,800 チャーリー 777 00:46:00,000 --> 00:46:00,640 やあ 778 00:46:00,760 --> 00:46:01,840 計算してる 779 00:46:01,960 --> 00:46:03,000 いいですね 780 00:46:03,120 --> 00:46:04,360 見てくれ 781 00:46:05,200 --> 00:46:07,800 非耕作地の回収率は30% 782 00:46:08,080 --> 00:46:09,880 50%の回収率です 783 00:46:10,720 --> 00:46:11,360 違う 784 00:46:11,480 --> 00:46:12,200 そうです 785 00:46:13,000 --> 00:46:13,680 なぜだ? 786 00:46:13,800 --> 00:46:16,600 利益は2万7000ポンド 787 00:46:16,800 --> 00:46:19,720 支出は 5万4000ポンドだから... 788 00:46:20,720 --> 00:46:25,280 あなたに1ポンドもらい 1ポンド50 返す状況だ 789 00:46:27,760 --> 00:46:28,560 つまり... 790 00:46:28,680 --> 00:46:29,600 混乱する 791 00:46:29,720 --> 00:46:30,760 意味不明だ 792 00:46:30,880 --> 00:46:33,760 大事なのは赤字でないこと 793 00:46:33,880 --> 00:46:35,000 利益が出た 794 00:46:35,120 --> 00:46:36,200 利益が出たぞ 795 00:46:36,320 --> 00:46:37,960 私の計算が終わり― 796 00:46:38,080 --> 00:46:42,360 チャーリーが ケイレブの結果を発表します 797 00:46:42,680 --> 00:46:43,800 ペンは緑? 赤? 798 00:46:44,480 --> 00:46:47,680 まず赤いペンを持って 799 00:46:47,920 --> 00:46:53,280 まずケイレブやサイモンなど 請負農家への支払い 800 00:46:53,440 --> 00:46:57,800 合計で4万6279ポンドだ 801 00:46:58,640 --> 00:46:59,520 了解 802 00:46:59,640 --> 00:47:04,080 つまり出費の総額は 18万3000ポンド 803 00:47:04,240 --> 00:47:05,080 18... 804 00:47:05,200 --> 00:47:08,760 3011ポンドになります 805 00:47:09,160 --> 00:47:10,320 18万ポンド? 806 00:47:10,440 --> 00:47:15,520 作物を育てるために これだけの金がかかる 807 00:47:15,640 --> 00:47:20,640 分かるよ この先の展開がドキドキだ 808 00:47:20,840 --> 00:47:21,520 僕も 809 00:47:21,640 --> 00:47:22,560 アブラナは... 810 00:47:22,880 --> 00:47:24,040 緑のペンだ 811 00:47:24,200 --> 00:47:30,000 アブラナは予想を上回り 1万172ポンドの収入です 812 00:47:30,120 --> 00:47:33,080 植えて正解だったようだ 813 00:47:33,440 --> 00:47:37,160 1つの畑は完全に不作だった 814 00:47:37,280 --> 00:47:40,600 でも幸い バリー・ヒル・サウスの畑は 815 00:47:40,720 --> 00:47:44,400 出来がよくて 収穫量が多かった 816 00:47:44,520 --> 00:47:45,440 豊作? 817 00:47:45,560 --> 00:47:49,000 期待できなかった畑が 豊作で... 818 00:47:49,120 --> 00:47:51,440 つまりアブラナを植えず― 819 00:47:52,120 --> 00:47:56,600 他の作物にしてたら もっと利益を出せた 820 00:47:56,720 --> 00:47:59,840 でも支出を上回り 少し稼げた 821 00:47:59,960 --> 00:48:01,560 ああ よくやった 822 00:48:01,680 --> 00:48:03,440 次は何だ? 823 00:48:03,560 --> 00:48:04,560 小麦です 824 00:48:04,960 --> 00:48:07,560 幸い 製粉できました 825 00:48:07,680 --> 00:48:08,760 よかった 826 00:48:08,880 --> 00:48:10,360 冬小麦は... 827 00:48:10,520 --> 00:48:12,160 人間のパン用? 828 00:48:12,280 --> 00:48:16,520 はい 9万3204ポンドです 829 00:48:16,760 --> 00:48:18,400 1トン250ポンド? 830 00:48:18,520 --> 00:48:20,480 1トン250ポンドです 831 00:48:21,120 --> 00:48:22,280 続けよう 832 00:48:22,720 --> 00:48:24,600 オーツ麦も製粉できた 833 00:48:24,800 --> 00:48:28,760 しかも今年は 北欧のオーツ麦が凶作で... 834 00:48:29,160 --> 00:48:31,080 フィンランドは気の毒に 835 00:48:31,320 --> 00:48:35,080 売り上げは2万6835ポンド 836 00:48:35,200 --> 00:48:39,000 その次はサイレージ用の牧草 837 00:48:39,400 --> 00:48:42,680 売り上げは4890ポンド 838 00:48:42,800 --> 00:48:44,240 何回 収穫した? 839 00:48:44,440 --> 00:48:45,320 3回 840 00:48:45,440 --> 00:48:46,360 3回も? 841 00:48:46,480 --> 00:48:48,040 干し草にはしてない 842 00:48:48,200 --> 00:48:50,240 アマンダ・ ホールデンの分は? 843 00:48:50,520 --> 00:48:51,560 ないね 844 00:48:51,800 --> 00:48:52,920 アンディの畑は? 845 00:48:53,040 --> 00:48:53,800 再生型だ 846 00:48:54,120 --> 00:48:57,520 売り上げは7206ポンド 847 00:48:57,680 --> 00:49:00,720 農場の中で 最悪の出来でもない 848 00:49:00,840 --> 00:49:02,000 利益が出た 849 00:49:02,160 --> 00:49:03,880 小麦だけなら... 850 00:49:04,040 --> 00:49:06,320 ちょっと待った 851 00:49:06,880 --> 00:49:08,040 前向きになろう 852 00:49:08,760 --> 00:49:13,440 君の方法なら もっと稼げたかもしれない 853 00:49:13,960 --> 00:49:15,520 だが赤字じゃない 854 00:49:15,640 --> 00:49:19,920 そして土壌を 改良できたことを祈ろう 855 00:49:20,040 --> 00:49:25,760 SNSで正義を 振りかざす連中とは違うが 856 00:49:25,920 --> 00:49:27,800 土壌は大切だ 857 00:49:29,400 --> 00:49:31,880 よし デュラム小麦は? 858 00:49:35,840 --> 00:49:37,560 君は悲観してたろ 859 00:49:37,680 --> 00:49:39,160 でも大丈夫でした 860 00:49:39,680 --> 00:49:40,320 マジ? 861 00:49:40,440 --> 00:49:44,280 ハグバーグ値が 170に上がりました 862 00:49:44,440 --> 00:49:47,480 今年は条件が悪かったものの 863 00:49:47,600 --> 00:49:52,160 何とか製粉してもらって パスタにできました 864 00:49:52,680 --> 00:49:54,480 いい知らせだ 865 00:49:55,080 --> 00:49:57,400 普通の小麦も製粉できた 866 00:49:58,160 --> 00:50:03,440 売り上げは6万165ポンドだ それから... 867 00:50:03,560 --> 00:50:05,520 6万... 868 00:50:07,080 --> 00:50:08,200 165だ 869 00:50:08,480 --> 00:50:11,080 165ポンドか 870 00:50:11,200 --> 00:50:14,520 キリがいい数字って感じだ 871 00:50:14,640 --> 00:50:16,520 すばらしいね 872 00:50:16,640 --> 00:50:18,920 しかし春大麦は... 873 00:50:19,040 --> 00:50:19,840 来たぞ 874 00:50:19,960 --> 00:50:20,880 ええと... 875 00:50:21,000 --> 00:50:22,920 ビールにできない? 876 00:50:23,040 --> 00:50:26,520 最高品質の飼料になります 877 00:50:27,720 --> 00:50:31,000 2万5526ポンドです 878 00:50:31,240 --> 00:50:35,720 春大麦を麦芽にできてたら 6万ポンド? 879 00:50:35,960 --> 00:50:38,400 2倍くらいになる 880 00:50:38,880 --> 00:50:42,400 さあ ここからの 計算が重要だ 881 00:50:42,720 --> 00:50:45,640 2万7600ポンドを 超えないと... 882 00:50:45,800 --> 00:50:47,080 22万... 883 00:50:48,240 --> 00:50:49,280 何? 884 00:50:49,600 --> 00:50:53,480 7998ポンドです 885 00:50:54,440 --> 00:50:58,120 最終的な利益は4万... 886 00:50:58,280 --> 00:50:59,280 負けた 887 00:50:59,400 --> 00:51:01,480 4987ポンド 888 00:51:02,320 --> 00:51:03,360 決まりだ 889 00:51:05,320 --> 00:51:06,360 おめでとう 890 00:51:06,480 --> 00:51:10,360 農場長になって1年目で 私に勝った 891 00:51:10,480 --> 00:51:11,480 でもチームだ 892 00:51:11,840 --> 00:51:15,000 合わせると4万 5万... 893 00:51:15,160 --> 00:51:16,280 7万2000 894 00:51:16,720 --> 00:51:19,280 7万2000ポンドか つまり... 895 00:51:19,400 --> 00:51:22,520 1エーカーあたり 72ポンドです 896 00:51:23,760 --> 00:51:25,000 今日はパブへ? 897 00:51:25,120 --> 00:51:29,600 でも農業はいつだって 現金が必要だ 898 00:51:29,760 --> 00:51:31,440 次の周期も始まる 899 00:51:31,560 --> 00:51:36,800 その利益で 種や肥料や農薬を買わないと 900 00:51:36,920 --> 00:51:37,760 パブは? 901 00:51:37,880 --> 00:51:38,600 ダメだ 902 00:51:38,720 --> 00:51:40,280 全額 使うのか? 903 00:51:40,400 --> 00:51:41,920 全額です 904 00:51:42,480 --> 00:51:46,880 種 肥料 農薬... 請負農家への支払いもある 905 00:51:48,280 --> 00:51:50,080 僕がおごるよ 906 00:51:51,200 --> 00:51:55,760 非耕作地事業がなければ ピンチだった 907 00:51:57,840 --> 00:52:03,760 それから私は恵まれたことに 別の収入源がある 908 00:52:05,200 --> 00:52:10,480 だが農業だけを フルタイムでやってた場合 909 00:52:10,840 --> 00:52:14,560 もし2年間 稼げなかったら 910 00:52:15,040 --> 00:52:16,320 終わりだ 911 00:52:16,440 --> 00:52:17,400 厳しいですね 912 00:52:17,600 --> 00:52:21,240 小麦の価格変動は 見てのとおりだ 913 00:52:21,400 --> 00:52:23,280 肥料の価格変動もね 914 00:52:24,200 --> 00:52:26,720 現状が分からず計画できない 915 00:52:26,840 --> 00:52:31,360 中国のチョウが羽ばたくと イギリスで倒産する 916 00:52:31,640 --> 00:52:33,560 それくらい予測不能だ 917 00:52:34,120 --> 00:52:38,880 前は補助金のおかげで 安定した収入があったが 918 00:52:39,000 --> 00:52:40,880 それもなくなって... 919 00:52:41,000 --> 00:52:44,240 農業の未来は 明るいと信じたい 920 00:52:44,360 --> 00:52:45,800 若者にとってね 921 00:52:45,920 --> 00:52:49,800 僕は25歳だ あと60回 収穫できるかも 922 00:52:49,920 --> 00:52:50,720 明るい? 923 00:52:50,840 --> 00:52:53,040 正直 分からないけど 924 00:52:53,560 --> 00:52:56,560 農業が好きだから 前向きでいたい 925 00:53:00,080 --> 00:53:02,400 大統領と話を... 首相か 926 00:53:03,800 --> 00:53:04,960 間違えた 927 00:53:05,960 --> 00:53:07,240 “大統領”? 928 00:53:09,400 --> 00:53:14,160 種や肥料のために チャーリーに全額を渡すのは 929 00:53:14,280 --> 00:53:17,080 楽ではありませんでした 930 00:53:19,640 --> 00:53:22,320 あれだけ苦労したのに 931 00:53:22,880 --> 00:53:24,960 手元に何も残りません 932 00:53:25,800 --> 00:53:28,160 “閉店のお知らせ” 933 00:54:33,520 --> 00:54:37,840 今年もやはり 激動の1年でした 934 00:54:39,360 --> 00:54:41,480 例によって最後には 935 00:54:41,600 --> 00:54:45,440 ディドリースクワットの 仲間が集まります 936 00:54:47,360 --> 00:54:49,320 ピクニックの会場は 937 00:54:49,440 --> 00:54:52,800 あまり誇れる景色では ありません 938 00:54:54,200 --> 00:54:55,840 ダムは未完成だ 939 00:54:55,960 --> 00:54:57,120 見てよ 940 00:54:58,120 --> 00:54:59,040 後退した 941 00:54:59,160 --> 00:55:01,440 補修を始めたんですか? 942 00:55:01,560 --> 00:55:04,280 2人とも 恥ずかしいわよ 943 00:55:04,400 --> 00:55:07,640 子供2人が遊んでたみたいだ 944 00:55:07,840 --> 00:55:08,880 何? 945 00:55:10,680 --> 00:55:11,960 そのとおりよ 946 00:55:15,520 --> 00:55:17,520 しつけがなってない 947 00:55:18,120 --> 00:55:19,880 あっち行け 948 00:55:21,640 --> 00:55:23,360 考えてたんだ 949 00:55:24,400 --> 00:55:27,840 農家が愚痴を言うのは 無理もない 950 00:55:28,920 --> 00:55:34,680 苦労ばかりで 稼ぎは少なく 環境破壊だと批判される 951 00:55:35,120 --> 00:55:38,760 なぜ農業で頑張り続ける? 952 00:55:39,240 --> 00:55:44,200 そして4年前の 君の言葉を思い出した 953 00:55:44,320 --> 00:55:46,800 “農家は生活だ” 954 00:55:46,960 --> 00:55:47,960 賛成か? 955 00:55:49,280 --> 00:55:54,160 1年目はロンドンに戻るか ここに残るか迷った 956 00:55:54,680 --> 00:55:56,040 今は考えない 957 00:55:56,160 --> 00:55:57,520 マジかよ 958 00:56:00,400 --> 00:56:02,400 今は考えもしないね 959 00:56:02,600 --> 00:56:05,280 次の火曜 ロンドンに行くが 960 00:56:05,400 --> 00:56:08,800 すでに行かない口実を 考えてる 961 00:56:09,240 --> 00:56:11,000 アフリカに行ってたろ 962 00:56:11,240 --> 00:56:12,560 悔しいけど 963 00:56:13,160 --> 00:56:14,640 少し寂しかった 964 00:56:16,960 --> 00:56:19,640 雪でも降るんじゃない? 965 00:56:19,760 --> 00:56:21,480 “少し”というのは? 966 00:56:22,280 --> 00:56:24,720 農作業は期待してない 967 00:56:25,200 --> 00:56:30,000 でも一緒にお茶したり 週末に食事したり 968 00:56:30,120 --> 00:56:33,200 農業の話をしたかった 969 00:56:34,040 --> 00:56:35,600 仲間が必要です 970 00:56:35,720 --> 00:56:38,960 そうでないと とても孤独だ 971 00:56:39,080 --> 00:56:41,320 ああ 今年も例年どおり― 972 00:56:41,440 --> 00:56:45,760 ケンカにトラブルに 悪天候に落胆ありで 973 00:56:45,960 --> 00:56:49,360 特に豚の死はつらかった 974 00:56:49,480 --> 00:56:52,040 でも こう考えよう 975 00:56:53,000 --> 00:56:57,160 私には この1年で 初孫が生まれた 976 00:56:57,560 --> 00:56:59,080 君は第2子が誕生 977 00:57:00,120 --> 00:57:04,800 そしてジェラルドは ガンに打ち勝った 978 00:57:05,680 --> 00:57:06,920 乾杯しよう 979 00:57:07,040 --> 00:57:09,760 みんな 乾杯 よく頑張った 980 00:57:09,880 --> 00:57:11,360 乾杯 ありがとう 981 00:57:11,480 --> 00:57:12,760 ありがとう 982 00:57:13,040 --> 00:57:13,920 君もね 983 00:57:14,040 --> 00:57:14,840 いいのよ 984 00:57:14,960 --> 00:57:18,640 みんなのおかげで 最高の仕事になった 985 00:57:18,760 --> 00:57:21,240 みんなにお礼を言いたい 986 00:57:21,360 --> 00:57:24,520 スタッフやこの仲間たち 987 00:57:24,640 --> 00:57:29,160 みんな 俺と家族に よくしてくれた 988 00:57:29,600 --> 00:57:31,240 どうもありがとう 989 00:57:31,440 --> 00:57:33,640 いつでも味方よ 990 00:57:34,760 --> 00:57:35,960 お疲れ 991 00:57:36,080 --> 00:57:37,400 乾杯 992 00:57:43,200 --> 00:57:46,760 出演者は... 993 00:57:48,720 --> 00:57:51,160 アラン 994 00:57:52,960 --> 00:57:55,480 アリアとサンサ 995 00:57:56,720 --> 00:57:58,920 アンディ 996 00:58:01,960 --> 00:58:04,320 ジェラルド 997 00:58:09,160 --> 00:58:11,320 チャーリー 998 00:58:15,520 --> 00:58:17,400 リサ 999 00:58:25,960 --> 00:58:28,280 ケイレブ 1000 00:58:34,080 --> 00:58:37,160 そしてジェレミー 1001 00:58:37,320 --> 00:58:39,920 以上 1002 00:58:40,040 --> 00:58:45,200 ジェレミー・クラークソン 農家になる 1003 00:59:13,600 --> 00:59:15,600 日本語字幕 宮坂 真央