1 00:00:08,643 --> 00:00:11,163 克拉克森農場趣 2 00:00:11,283 --> 00:00:17,243 第十六章:高潮 3 00:00:26,963 --> 00:00:29,803 凌晨2點 4 00:00:38,683 --> 00:00:40,243 沒人會看到我們 5 00:00:40,363 --> 00:00:43,203 他們會,但他們不會知道 我們在做什麼 6 00:00:43,283 --> 00:00:45,723 我們得開始了,艾倫說 7 00:00:45,803 --> 00:00:48,043 –從那裡開始 –好的 8 00:00:48,123 --> 00:00:50,003 –那個角落,是嗎? –是的 9 00:00:52,363 --> 00:00:55,683 我們必須打給麗莎 我們看不到我們要去哪裡 10 00:00:57,923 --> 00:01:01,083 喂,妳能開車去穀倉 11 00:01:01,163 --> 00:01:05,043 然後轉向,把車對準我嗎? 12 00:01:05,123 --> 00:01:07,963 –然後我就能看到我要去的地方了 –知道了 13 00:01:10,603 --> 00:01:12,603 好了,小卡,你能聽到我說話嗎? 14 00:01:12,723 --> 00:01:15,403 可以,一清二楚,好了,放下來吧 15 00:01:17,963 --> 00:01:20,483 –瞄準燈,好嗎? –好的 16 00:01:21,483 --> 00:01:22,763 好吧,走吧! 17 00:01:31,243 --> 00:01:32,523 看起來怎樣? 18 00:01:32,923 --> 00:01:34,083 好,很棒 19 00:01:35,683 --> 00:01:37,523 慢點… 20 00:01:39,523 --> 00:01:42,363 酒吧 21 00:01:42,443 --> 00:01:44,683 前一天下午 22 00:01:47,963 --> 00:01:49,923 我不想在這裡大聲說話 23 00:01:50,163 --> 00:01:52,523 因為我們知道隔牆有耳 24 00:01:53,363 --> 00:01:57,723 但是我們必須給餐廳供電和水 25 00:01:58,563 --> 00:02:01,683 問題是,如果我們現在出去 26 00:02:02,043 --> 00:02:05,803 挖那個溝,大家會看到 27 00:02:07,363 --> 00:02:10,203 但天黑後,如果你只看到曳引機的燈 28 00:02:10,283 --> 00:02:12,403 –你會假設… –他在深夜工作 29 00:02:14,643 --> 00:02:17,643 是的,那根管子多少錢? 大約每公尺一英鎊? 30 00:02:17,723 --> 00:02:20,643 –是的… –如果我們直接穿過田地… 31 00:02:20,723 --> 00:02:23,363 我們本可以在種植大麥之前 就有這個想法 32 00:02:23,443 --> 00:02:25,043 看起來會很不錯 33 00:02:33,483 --> 00:02:36,283 高大的馬匹在奔跑,顛簸得要命 34 00:02:36,363 --> 00:02:39,483 我真的不知道你們兩個在說什麼 35 00:02:53,523 --> 00:02:54,803 情況如何? 36 00:02:54,883 --> 00:02:57,003 完成了三分之一 37 00:02:57,843 --> 00:02:59,243 來了 38 00:02:59,323 --> 00:03:01,883 穀倉,即將成為餐廳 39 00:03:04,603 --> 00:03:05,443 停下 40 00:03:07,083 --> 00:03:09,283 我的手… 41 00:03:10,683 --> 00:03:11,763 繼續 42 00:03:16,083 --> 00:03:19,283 這太荒謬了 我們正在嘗試做生態農業 43 00:03:20,003 --> 00:03:22,923 開一家餐廳 這樣我們就可以用乳牛賺錢 44 00:03:23,003 --> 00:03:26,763 我們支持當地農民 我們必須在晚上做這個 45 00:03:26,843 --> 00:03:28,683 這樣村民們就看不到我們 46 00:03:33,563 --> 00:03:35,123 不過我們別無選擇 47 00:03:35,563 --> 00:03:38,083 我們不得不祕密行動 48 00:03:38,963 --> 00:03:41,403 因為當地政府拒絕給我們許可 49 00:03:41,523 --> 00:03:45,083 哪怕只是一條簡單的農場道路 50 00:03:45,163 --> 00:03:49,043 我們開始認為 他們真的要和我們對抗 51 00:03:50,523 --> 00:03:54,643 什麼…這到底是怎麼回事? 52 00:03:57,323 --> 00:03:59,323 我的天啊,看看 53 00:04:01,163 --> 00:04:05,243 這大概是為了阻止在商店停車 54 00:04:05,323 --> 00:04:07,443 但看看他們放了多少個路障 55 00:04:08,443 --> 00:04:12,883 什麼鬼…你不能擋住 我自己田地的入口 56 00:04:12,963 --> 00:04:15,723 做這件事的人真是瘋了 57 00:04:16,563 --> 00:04:19,883 我們去找查理愛爾蘭 他會知道該怎麼做 58 00:04:24,803 --> 00:04:28,123 –你看到了嗎? –我大吃一驚 59 00:04:28,203 --> 00:04:30,803 –我知道 –那個… 60 00:04:30,923 --> 00:04:34,283 這是挑釁 61 00:04:34,563 --> 00:04:36,243 沒有和我們商量 62 00:04:36,643 --> 00:04:38,083 –完全沒有 –沒有 63 00:04:38,603 --> 00:04:40,403 他們放了兩公里的路障 64 00:04:41,923 --> 00:04:44,843 真的是放眼望去都是路障 65 00:04:44,963 --> 00:04:47,763 有人一直在這裡,噴灑要標記的地方 66 00:04:47,843 --> 00:04:48,923 路障放在哪裡 67 00:04:49,083 --> 00:04:51,243 他們把路障放在大門前 68 00:04:51,283 --> 00:04:53,523 我知道,我想知道怎麼進去… 69 00:04:53,603 --> 00:04:55,843 我們不能把曳引機開到田裡 70 00:04:55,923 --> 00:04:58,483 –這是非法的 –非法的…你不能停下 71 00:04:58,563 --> 00:05:01,843 恐怕你不能停在那裡 你不能停在那裡 72 00:05:02,123 --> 00:05:04,523 區議會已明確表示 73 00:05:04,603 --> 00:05:07,963 公共汽車不能在那裡放下那位老先生 74 00:05:08,043 --> 00:05:10,803 他必須再步行兩公里 75 00:05:15,403 --> 00:05:17,963 傑拉德?不,有人假扮成傑拉德 76 00:05:18,043 --> 00:05:19,683 –是傑拉德 –還有傑拉德太太 77 00:05:19,763 --> 00:05:21,803 –好吧,他不能停車 –是的 78 00:05:22,843 --> 00:05:25,763 通常我們會和傑拉德聊天 79 00:05:26,523 --> 00:05:28,003 但他不能停車 80 00:05:28,083 --> 00:05:32,483 所以這讓我想到 他們還有什麼別的想法? 81 00:05:32,563 --> 00:05:34,763 他們會做什麼?他們不會就此罷休 82 00:05:34,843 --> 00:05:39,803 這只是他們抵制農場行動的第一階段 83 00:05:44,403 --> 00:05:47,523 我們現在擔心的是,儘管我們被告知 84 00:05:47,603 --> 00:05:51,603 我們完全有權利把穀倉變成餐廳 85 00:05:51,963 --> 00:05:54,843 我們必須通知區議會 86 00:05:54,923 --> 00:05:58,683 這會使他們有機會阻止這件事 87 00:05:58,803 --> 00:06:00,523 我們如何到那裡的細節… 88 00:06:00,603 --> 00:06:04,563 所以查理和我一致認為 最好的策略是快速行動 89 00:06:05,883 --> 00:06:08,163 所以我們將要 90 00:06:08,243 --> 00:06:12,323 傳電郵給區議會,告知我們的計畫 91 00:06:12,443 --> 00:06:16,123 然後我們需要飛快地 92 00:06:16,203 --> 00:06:22,123 在兩天內完成餐廳的 建造、安裝和菜餚供應 93 00:06:22,563 --> 00:06:27,483 我們希望在區議會的指揮鏈 94 00:06:27,563 --> 00:06:32,683 收到電郵的時候 餐廳已經開始經營、提供食物 95 00:06:32,763 --> 00:06:35,923 趁區議會有時間反對之前 96 00:06:36,843 --> 00:06:38,883 無名農場商店 97 00:06:39,003 --> 00:06:40,843 計畫制定好之後… 98 00:06:40,923 --> 00:06:42,483 有三個柱子 99 00:06:42,563 --> 00:06:44,443 –是的 –第一個柱子是廚房的 100 00:06:44,523 --> 00:06:48,003 我和艾倫一起審查建築工作 101 00:06:48,803 --> 00:06:50,603 你推薦用什麼地板? 102 00:06:50,683 --> 00:06:51,843 是的,保持水平 103 00:06:51,923 --> 00:06:55,363 放幾個托盤的磚石在這裡 然後在頂部鋪上一層 104 00:06:55,443 --> 00:06:57,843 我們保持純樸,做得很不錯 105 00:06:57,923 --> 00:07:00,123 –然後這邊要鋪上草皮 –對 106 00:07:00,203 --> 00:07:03,043 我想做的是在前面的這些柱子之間 107 00:07:03,123 --> 00:07:06,043 裝上安全鏈環 108 00:07:06,483 --> 00:07:10,323 你把它們拉下來、掛上鎖 就變成了一個安全空間 109 00:07:10,403 --> 00:07:13,403 我們需要在這裡裝一個活板門 110 00:07:13,483 --> 00:07:16,163 通往麗莎的貴賓用餐區 111 00:07:16,243 --> 00:07:18,643 –有多少人能進去? –四個 112 00:07:18,723 --> 00:07:20,123 我和你就塞不進去 113 00:07:20,203 --> 00:07:22,203 –對,好吧… –天殺的 114 00:07:22,283 --> 00:07:23,723 那扇門向內開 115 00:07:23,803 --> 00:07:27,563 我們必須轉方向 不然門會把桌子掀翻 116 00:07:27,643 --> 00:07:30,563 –是的,一個小窗戶 –我會在上面蓋一個新屋頂 117 00:07:30,643 --> 00:07:32,963 –這裡不要裝玻璃 –百葉窗、木頭 118 00:07:33,043 --> 00:07:34,003 好的 119 00:07:34,083 --> 00:07:35,563 至於牆… 120 00:07:35,963 --> 00:07:38,843 大家會用石灰水刷牆,這會毀了一切 121 00:07:38,923 --> 00:07:42,083 保留天然石材 做一層好的、乾淨的飾面 122 00:07:42,363 --> 00:07:45,243 除了這份已經很長的工作清單之外 123 00:07:45,323 --> 00:07:48,723 艾倫還必須在廚房安裝水管 124 00:07:48,803 --> 00:07:52,323 所以我不敢告訴他 我們必須在多短的時間內完成 125 00:07:52,683 --> 00:07:54,483 我們遇到的大問題是 126 00:07:54,923 --> 00:07:59,403 我們要告訴區議會我們要這樣做 127 00:07:59,483 --> 00:08:03,003 然後我們需要餐廳開始營業… 128 00:08:03,803 --> 00:08:04,683 好,繼續說 129 00:08:05,283 --> 00:08:08,003 –在兩天之內 –見鬼 130 00:08:08,083 --> 00:08:10,963 我知道,記得《挑戰阿妮卡》嗎? 131 00:08:11,043 --> 00:08:14,363 就像那樣,因為一旦我們告訴他們 132 00:08:14,443 --> 00:08:18,283 要趁他們說:“這樣不行 不可以這樣做”之前完工 133 00:08:18,363 --> 00:08:21,003 我們必須說:”這樣可行 我們已經完工了” 134 00:08:21,083 --> 00:08:22,163 好,我明白了 135 00:08:22,243 --> 00:08:26,803 所以在接下來十天裡 我希望這個地方鴉雀無聲 136 00:08:27,123 --> 00:08:28,163 什麼都不要做 137 00:08:28,643 --> 00:08:31,123 然後我們一傳電郵 138 00:08:31,203 --> 00:08:32,323 就馬上動工 139 00:08:34,963 --> 00:08:37,923 我們需要十天才能傳電郵 140 00:08:38,003 --> 00:08:42,243 這樣艾倫就可以召集勞動力 並找到所有材料 141 00:08:43,803 --> 00:08:46,683 我也需要一些時間來完成一些 142 00:08:46,763 --> 00:08:50,483 急需完成的農務工作,比如幫助 143 00:08:50,563 --> 00:08:53,803 我們的烏克蘭養蜂人維克托 建一些新蜂巢 144 00:08:53,883 --> 00:08:56,163 靠近富含花粉的藍薊 145 00:08:57,363 --> 00:09:00,643 –烏克蘭?你的家人還好嗎? –是的,他們沒事 146 00:09:00,683 --> 00:09:03,683 他們沒事,他們還活著 這是最重要的 147 00:09:04,443 --> 00:09:07,363 火箭滿天飛…但他們很堅強 148 00:09:07,643 --> 00:09:09,643 我們祈禱吧 149 00:09:09,683 --> 00:09:10,563 對 150 00:09:11,883 --> 00:09:14,883 好,不要叮我… 151 00:09:16,243 --> 00:09:18,923 牠們必須在這裡 跳8字型搖擺舞,對吧? 152 00:09:19,003 --> 00:09:21,803 牠們找到花蜜來源時 就會跳8字型搖擺舞 153 00:09:21,883 --> 00:09:23,683 沒錯,所以當藍薊生長時 154 00:09:23,803 --> 00:09:26,643 將會發生的事情是 其中一隻蜜蜂找到它 155 00:09:26,683 --> 00:09:31,803 牠會回來,然後在蜂巢外 跳這種非常複雜的舞 156 00:09:32,523 --> 00:09:36,923 然後這就能告訴其他蜜蜂 藍薊在多遠的地方 157 00:09:37,003 --> 00:09:39,323 以及在哪個方向,對吧? 158 00:09:39,403 --> 00:09:40,323 對 159 00:09:41,563 --> 00:09:42,683 看看這個 160 00:09:42,803 --> 00:09:45,363 –滴著蜂蜜 –滴著蜂蜜,對,很好 161 00:09:45,443 --> 00:09:48,123 太棒了,對吧? 天啊,牠們是很棒的動物 162 00:09:48,203 --> 00:09:49,923 生物、野獸 163 00:09:53,043 --> 00:09:54,923 然後要進行年檢 164 00:09:55,043 --> 00:09:58,083 更新我的紅色曳引機證書 165 00:09:58,803 --> 00:10:00,683 有一點漏油 166 00:10:01,083 --> 00:10:04,443 –這裡需要清掃 –要得到代表優質的風箏標記 167 00:10:04,523 --> 00:10:07,763 農場需要乾淨並且運行良好 168 00:10:08,323 --> 00:10:12,003 如果可以關上門確保能密封 那就太好了 169 00:10:12,083 --> 00:10:12,923 當然 170 00:10:14,403 --> 00:10:16,403 對不起,我按錯了按鈕 171 00:10:19,443 --> 00:10:21,683 我真的按錯了按鈕 172 00:10:31,203 --> 00:10:33,443 現在沒辦法關給你看 173 00:10:33,523 --> 00:10:36,163 你多久查看一次牛群? 174 00:10:36,243 --> 00:10:38,363 –查看牠們?每天 –好 175 00:10:38,643 --> 00:10:40,203 –一天兩次 –好 176 00:10:40,283 --> 00:10:43,083 我隨時都知道牠們在哪裡 177 00:10:44,323 --> 00:10:45,563 乳牛 178 00:10:46,923 --> 00:10:48,043 乳牛 179 00:10:50,443 --> 00:10:52,163 牠們都在哪裡? 180 00:10:54,803 --> 00:10:56,763 牠們可能去喝水了 181 00:10:56,843 --> 00:10:58,123 對 182 00:10:59,683 --> 00:11:00,603 不對 183 00:11:01,523 --> 00:11:02,443 乳牛 184 00:11:05,963 --> 00:11:07,803 這實在是太糗了 185 00:11:07,883 --> 00:11:08,803 對 186 00:11:09,283 --> 00:11:11,043 檢查員離開後 187 00:11:11,123 --> 00:11:15,323 我不能百分百確定 我能得到紅色曳引機貼紙 188 00:11:16,923 --> 00:11:18,803 但我拿到了,第二天 189 00:11:18,883 --> 00:11:23,723 我被興奮的卡勒布攔住 他有更多好消息要告訴我 190 00:11:24,763 --> 00:11:27,843 –我有東西要給你看 –電話,好 191 00:11:28,883 --> 00:11:30,363 過去幾週 192 00:11:30,443 --> 00:11:34,003 每當有人拿出電話,我都提心吊膽 193 00:11:34,403 --> 00:11:38,083 因為我們都在拍攝胡椒和公牛 194 00:11:38,163 --> 00:11:41,363 焦急地看著牠們有沒有交配 195 00:11:41,443 --> 00:11:42,643 麗莎的鏡頭 196 00:11:42,723 --> 00:11:46,603 目前為止,公牛已經和胡椒聊上了天 197 00:11:49,323 --> 00:11:50,403 但僅此而已 198 00:11:50,803 --> 00:11:54,523 其餘時間牠都在對別的母牛表達愛意 199 00:12:03,843 --> 00:12:05,883 儘管如此,我還是懷抱希望 200 00:12:08,003 --> 00:12:10,723 –我有影片證明公牛… –不是吧 201 00:12:10,803 --> 00:12:12,803 –不是吧 –跳到胡椒身上 202 00:12:15,443 --> 00:12:17,683 牠…看,那是前戲嗎? 203 00:12:18,283 --> 00:12:20,723 –牠跳上去了 –然後… 204 00:12:22,163 --> 00:12:24,643 –結束了,牠們成功了 –什麼? 205 00:12:25,323 --> 00:12:27,363 –牠沒放進去,沒有 –牠放進去了 206 00:12:27,443 --> 00:12:29,403 想要的話,我可以放大給你看 207 00:12:29,483 --> 00:12:30,803 牠沒有放進去 208 00:12:31,323 --> 00:12:32,603 看 209 00:12:33,603 --> 00:12:36,923 –所以前戲結束,牠來了,沒放進去 –放進去了 210 00:12:37,323 --> 00:12:39,483 –有嗎? –有…看… 211 00:12:39,803 --> 00:12:41,803 看到牠最後跳了一下嗎? 212 00:12:41,883 --> 00:12:45,803 –好吧,這是史上最快速的性行為 –兔子更快 213 00:12:45,963 --> 00:12:48,403 這是牠在把精華注入胡椒體內 214 00:12:48,963 --> 00:12:50,203 這是好消息 215 00:12:50,923 --> 00:12:52,363 牠奪走了胡椒的貞操 216 00:12:52,443 --> 00:12:54,523 上週我看到牠交配了五次 217 00:12:54,603 --> 00:12:57,923 我看到牠交配過兩次 我以為牠永遠不會和胡椒交配 218 00:12:58,003 --> 00:13:00,443 寧願跟狗交配也不要跟胡椒 219 00:13:00,523 --> 00:13:01,883 這太棒了 220 00:13:07,923 --> 00:13:11,883 7月6日星期三 221 00:13:11,963 --> 00:13:14,683 在我和艾倫見面的十天後 222 00:13:15,043 --> 00:13:20,083 今天晚上,查理會傳電郵 告訴區議會我們的計畫 223 00:13:21,243 --> 00:13:24,163 然後明天,我們最後的成功機會 224 00:13:24,243 --> 00:13:27,283 瘋狂的餐廳建造即將開工 225 00:13:28,723 --> 00:13:30,523 我們打算鋪地板 226 00:13:30,603 --> 00:13:34,043 艾倫把他集中的材料放在院子裡 227 00:13:34,123 --> 00:13:37,603 托盤很棒,這就是所謂的回收利用 228 00:13:37,683 --> 00:13:40,363 但他仍然對時間不滿意 229 00:13:41,443 --> 00:13:42,963 我們需要一根魔杖 230 00:13:43,683 --> 00:13:46,363 誰的棍棒?你說魔杖啊 231 00:13:46,603 --> 00:13:49,363 –這是你的主意,所以… –是的,但我們同意 232 00:13:49,443 --> 00:13:52,483 需要幾個星期,而不是才兩天 233 00:13:52,923 --> 00:13:55,443 所以你是來幫我們的? 234 00:13:55,883 --> 00:13:58,443 –是的… –我們去裝托盤吧 235 00:13:58,523 --> 00:14:00,043 我帶這些 236 00:14:00,123 --> 00:14:01,843 我們早點開始吧 237 00:14:01,923 --> 00:14:03,763 –幾點? –大約6點 238 00:14:04,163 --> 00:14:06,803 –漫長的一天,你明白我的意思嗎? –明白 239 00:14:07,603 --> 00:14:09,483 查理的辦公室 240 00:14:09,563 --> 00:14:11,323 下午5點30分 241 00:14:11,403 --> 00:14:15,403 我們確認該建築 是一座農業建築,小於150… 242 00:14:17,483 --> 00:14:18,643 好的 243 00:14:19,163 --> 00:14:22,923 好了,搞定,現在…傳送 244 00:14:24,523 --> 00:14:26,483 區議會現在知道了 245 00:14:28,203 --> 00:14:32,883 所以我有48個小時把低地穀倉 變成一家餐廳 246 00:14:38,883 --> 00:14:42,763 星期四早上6點 247 00:14:47,963 --> 00:14:49,403 首先 248 00:14:49,523 --> 00:14:53,643 要在明天裝修好廚房這項工作 取決於鋪好地板 249 00:14:53,723 --> 00:14:57,723 廚房要在星期五早上能用 否則我們就完蛋了 250 00:15:00,843 --> 00:15:02,123 見鬼 251 00:15:02,243 --> 00:15:06,563 把構成地板底部的托盤都裝上車之後 252 00:15:06,643 --> 00:15:09,803 我盡快動身去餐廳 253 00:15:10,483 --> 00:15:13,603 但是到達那裡比我想像的要難 254 00:15:14,323 --> 00:15:15,923 藍寶8.270 DCR曳引機 255 00:15:16,603 --> 00:15:18,883 好吧,現在情況不妙 256 00:15:18,963 --> 00:15:21,883 因為我在駕駛曳引機 然後有一輛公車來了 257 00:15:22,323 --> 00:15:23,763 可惡 258 00:15:26,403 --> 00:15:27,683 理查德韋斯特 259 00:15:30,603 --> 00:15:31,723 我很抱歉 260 00:15:37,723 --> 00:15:41,563 做得好,區議會 你真是改善了這裡的一切 261 00:15:47,483 --> 00:15:50,283 是的,我相信他們考慮得很清楚 262 00:15:58,043 --> 00:16:00,683 這個工具用來運托盤 263 00:16:02,803 --> 00:16:05,123 小心點,別把它們弄壞了 264 00:16:05,203 --> 00:16:06,403 是的 265 00:16:07,643 --> 00:16:09,203 保持平穩才不會弄壞它們 266 00:16:11,563 --> 00:16:14,483 好了,馬上讓開 你知道他是怎樣的了 267 00:16:14,563 --> 00:16:16,883 –全都卸下車了? –是的,我們已經放好了 268 00:16:16,963 --> 00:16:19,203 我現在要倒車離開 269 00:16:19,283 --> 00:16:21,843 你怎麼看?你現在能倒車嗎? 270 00:16:21,923 --> 00:16:22,883 我不打算… 271 00:16:22,963 --> 00:16:25,483 該死,這會有點尷尬 272 00:16:26,043 --> 00:16:27,723 直接後退…不可能 273 00:16:27,803 --> 00:16:31,283 我必須往前離開 我必須直走,不能倒退 274 00:16:36,523 --> 00:16:38,963 來吧,藍寶,你可以出得去 275 00:16:41,163 --> 00:16:43,283 他肯定不會撞到那個柱子 276 00:16:43,963 --> 00:16:45,283 我們打賭 277 00:16:46,043 --> 00:16:48,483 碰巧,我沒有撞到柱子 278 00:16:49,083 --> 00:16:51,003 因為我沒有走那麼遠 279 00:16:51,483 --> 00:16:53,323 什麼聲音? 280 00:16:53,403 --> 00:16:56,243 等等!停車 281 00:16:57,003 --> 00:16:59,443 –幹嘛? –你給我看看這個 282 00:16:59,523 --> 00:17:03,523 你在拖車車輪的軸承周圍 纏了一大堆電線 283 00:17:06,443 --> 00:17:08,123 看看你幹的好事 284 00:17:08,563 --> 00:17:10,363 看看下面的電線 285 00:17:10,443 --> 00:17:11,283 該死 286 00:17:11,363 --> 00:17:12,843 –是的 –是的 287 00:17:12,923 --> 00:17:15,803 因為電線纏繞在剎車鼓上 288 00:17:17,123 --> 00:17:19,363 那裡沒有金屬柵欄了 289 00:17:19,443 --> 00:17:20,603 不再有了 290 00:17:20,723 --> 00:17:22,483 –現在沒有柵欄了 –是的 291 00:17:22,843 --> 00:17:24,523 你為什麼不等我? 292 00:17:24,603 --> 00:17:27,363 我也想…老實說,我在開裝載機 293 00:17:27,483 --> 00:17:32,003 –我在開裝載機,見鬼 –我被困住了,因為有公車來了 294 00:17:32,363 --> 00:17:34,363 艾倫,讓傑瑞米做,你去工作吧 295 00:17:34,523 --> 00:17:36,963 –你需要回去工作 –沒錯,不然會來不及 296 00:17:40,763 --> 00:17:44,803 –你為什麼不等等? –因為我們沒時間等 297 00:17:44,843 --> 00:17:46,803 是的,但現在我們反而在收爛攤子 298 00:17:50,923 --> 00:17:53,323 在我被禁止使用所有大型設備之後 299 00:17:56,723 --> 00:17:58,843 這項工作終於開始了 300 00:18:01,083 --> 00:18:02,003 做得好 301 00:18:08,923 --> 00:18:12,283 只是被老樣子的查理打斷了 302 00:18:13,283 --> 00:18:16,003 誰有健康和安全政策? 303 00:18:16,083 --> 00:18:17,683 對不起,他在說什麼? 304 00:18:17,963 --> 00:18:21,083 拿著刀片的那個人 305 00:18:21,123 --> 00:18:23,243 應該穿防護裝備 306 00:18:23,763 --> 00:18:26,043 護目鏡、火花、手套 307 00:18:26,123 --> 00:18:30,683 –你知道,這是… –他每天都這樣做… 308 00:18:30,763 --> 00:18:31,923 我該怎麼說? 309 00:18:32,003 --> 00:18:33,603 –你能穿個人防護裝備嗎? –對 310 00:18:35,603 --> 00:18:39,283 儘管管家婆很害怕,沒人失去四肢 311 00:18:40,683 --> 00:18:45,123 但即便如此,在一天結束時 我們還是遠遠落後於計畫 312 00:18:46,363 --> 00:18:49,723 我們將必須在 新草皮上鋪木板,對吧? 313 00:18:49,803 --> 00:18:54,603 唯一的好事是 似乎沒人注意到我們在做什麼 314 00:18:56,923 --> 00:19:00,123 好,我還沒收到區議會的消息 315 00:19:01,243 --> 00:19:02,283 所以這是好事 316 00:19:02,363 --> 00:19:08,363 從他們得知我們要在農場中間 開一家餐廳到現在 317 00:19:09,243 --> 00:19:11,443 已經過去23個小時了 318 00:19:19,123 --> 00:19:22,443 星期五 319 00:19:26,843 --> 00:19:30,563 艾倫的團隊第二天一大早 就回到工地 320 00:19:31,283 --> 00:19:33,603 但我再一次沒有去 321 00:19:34,083 --> 00:19:37,523 因為當我試圖離開農場時 322 00:19:37,603 --> 00:19:41,203 我得到消息說老雞舍有問題 323 00:19:42,483 --> 00:19:46,603 這裡應該有大約50到60隻母雞 324 00:19:48,563 --> 00:19:49,483 見鬼 325 00:19:49,603 --> 00:19:51,283 這可不是什麼好事 326 00:19:51,683 --> 00:19:53,043 糟糕,還有更多 327 00:19:53,123 --> 00:19:56,003 事實上,這裡一隻也沒有 328 00:19:56,363 --> 00:19:58,563 狐狸根本無法穿過這裡 329 00:19:59,363 --> 00:20:00,603 水貂可以 330 00:20:01,363 --> 00:20:02,363 我跟你保證… 331 00:20:02,483 --> 00:20:05,003 然後當我去開我的車時… 332 00:20:05,083 --> 00:20:06,603 一切都是…甚至連村舍也是 333 00:20:06,683 --> 00:20:09,723 麗莎告訴我水壓有問題 334 00:20:10,363 --> 00:20:12,003 我們不能沒有水 335 00:20:12,123 --> 00:20:14,443 預備廚房等著要用 336 00:20:14,963 --> 00:20:17,243 –這非常低 –該死 337 00:20:17,523 --> 00:20:20,363 逆滲透壓力表有沒有顯示任何壓力? 338 00:20:20,483 --> 00:20:23,283 我不知道逆滲透是什麼 也不知道儀表在哪裡 339 00:20:23,683 --> 00:20:25,843 我今天會派人過去 340 00:20:25,963 --> 00:20:27,603 我們要開一家餐廳 341 00:20:27,723 --> 00:20:30,323 “今天”對我們來說沒什麼用 342 00:20:30,363 --> 00:20:32,603 “馬上”才有用 343 00:20:33,843 --> 00:20:37,003 該死的英國脫歐 不然早就有一個波蘭人迅速趕來 344 00:20:37,123 --> 00:20:38,763 一下子就搞定 345 00:20:38,843 --> 00:20:41,523 而且八成一開始就不會壞 346 00:20:41,603 --> 00:20:43,923 最後,我開著車 347 00:20:44,003 --> 00:20:47,843 沿著農場車道前往餐廳工地 348 00:20:50,123 --> 00:20:51,123 說真的 349 00:20:51,203 --> 00:20:54,603 這是…你是誰? 350 00:20:54,683 --> 00:20:57,603 你好,我今天來取貨,我是快遞 351 00:20:57,723 --> 00:21:00,283 那邊有人會幫你解決,謝謝 352 00:21:00,603 --> 00:21:01,803 妳是誰? 353 00:21:02,723 --> 00:21:05,003 車站磨坊古董店送來的東西 354 00:21:05,123 --> 00:21:06,563 車站磨坊古董店? 355 00:21:06,603 --> 00:21:08,243 好的,謝謝 356 00:21:09,843 --> 00:21:12,603 你是傑克卡林,你在為我們工作 357 00:21:12,683 --> 00:21:15,003 皮卡車裡的這個人是誰? 358 00:21:15,843 --> 00:21:19,443 –你來這裡做什麼? –一個年輕女孩的腳受傷了 359 00:21:19,563 --> 00:21:21,483 有一名員工弄傷了腳 360 00:21:21,563 --> 00:21:22,803 很好,謝謝 361 00:21:24,083 --> 00:21:25,763 對不起…不,別擔心… 362 00:21:25,843 --> 00:21:27,123 帕迪,沒關係 363 00:21:27,203 --> 00:21:28,603 我可以帶一個帶槍的人嗎? 364 00:21:28,723 --> 00:21:32,123 狐狸在那片灌木叢中吃掉了我們的雞 365 00:21:32,203 --> 00:21:34,803 –今晚 –我不知道,對,我不認為是狐狸 366 00:21:34,843 --> 00:21:36,723 –你認為是什麼? –水貂 367 00:21:36,803 --> 00:21:39,843 –今晚我還能嘗試拿槍打牠嗎? –可以… 368 00:21:39,963 --> 00:21:41,443 好,謝謝,帕迪 369 00:21:44,443 --> 00:21:46,123 這就是務農 370 00:21:51,043 --> 00:21:52,523 見鬼 371 00:21:53,283 --> 00:21:55,643 如果你能再次退回去或者出去 372 00:21:55,723 --> 00:21:58,003 我可以嘗試從這條路出來然後去那裡 373 00:21:58,083 --> 00:21:59,723 我得去那裡 374 00:21:59,803 --> 00:22:01,203 –早安,艾倫 –你好,朋友 375 00:22:01,283 --> 00:22:03,403 –你好嗎? –我們的水快用完了 376 00:22:03,483 --> 00:22:05,643 總水箱裡只有這麼多水 377 00:22:06,843 --> 00:22:11,723 然後我們發現了 水壓如此低的可能原因 378 00:22:12,683 --> 00:22:15,283 有人沒關灑水器,把地板弄濕了 379 00:22:15,363 --> 00:22:16,963 我們得先把地板弄乾 380 00:22:17,043 --> 00:22:18,243 可惡 381 00:22:18,883 --> 00:22:21,683 你認為我們什麼時候可以裝修廚房? 382 00:22:22,003 --> 00:22:25,003 我們必須把地板弄好…要夠乾燥… 383 00:22:25,083 --> 00:22:26,363 該死 384 00:22:27,123 --> 00:22:28,763 –那是廚房嗎? –是的 385 00:22:29,123 --> 00:22:30,243 –該死 –是的 386 00:22:30,323 --> 00:22:31,923 我以為廚房完工了 387 00:22:32,003 --> 00:22:34,003 我在等地板完工 388 00:22:34,083 --> 00:22:34,963 該死 389 00:22:38,723 --> 00:22:41,803 問題和延誤一直是麻煩 390 00:22:41,883 --> 00:22:43,843 我必須到這裡來,你看 391 00:22:44,003 --> 00:22:46,603 但這是無名農場團隊 392 00:22:46,683 --> 00:22:48,963 桌子只能這樣進去 393 00:22:49,043 --> 00:22:51,443 我們決心迎頭趕上 394 00:22:59,603 --> 00:23:02,323 我正在傳一則關於餐廳開業的推文 395 00:23:03,003 --> 00:23:04,603 還有四個字母結束 396 00:23:11,883 --> 00:23:14,723 下午3點,外場人員培訓 397 00:23:15,123 --> 00:23:18,283 妳們看過 《克拉克森農場趣》第一季嗎? 398 00:23:18,963 --> 00:23:19,883 沒有 399 00:23:21,563 --> 00:23:24,203 這裡有覆蓋物,除非有西風 400 00:23:24,283 --> 00:23:26,523 這種情況下大家都會被淋濕 401 00:23:28,163 --> 00:23:29,723 廁所是問題 402 00:23:29,883 --> 00:23:31,923 它們在400公尺外 403 00:23:36,123 --> 00:23:38,883 整個菜單基本上都是牛肉 404 00:23:42,283 --> 00:23:46,163 炸牛肉丸、骨髓加櫛瓜 405 00:23:46,443 --> 00:23:48,483 我們有恩潘納達… 406 00:23:48,683 --> 00:23:51,443 –我們叫它餡餅 –好,餡餅 407 00:23:51,683 --> 00:23:54,683 我是受這個人的影響 408 00:23:54,763 --> 00:23:56,003 我是阿根廷人 409 00:23:56,083 --> 00:23:57,683 –妳是阿根廷人? –是的 410 00:24:02,763 --> 00:24:05,083 夠近了,可以,很好 411 00:24:05,563 --> 00:24:07,203 準備好進貴賓套房了嗎? 412 00:24:07,283 --> 00:24:09,763 –好了 –以後大衛貝克漢或賽門考威爾 413 00:24:09,843 --> 00:24:10,883 就會來這裡 414 00:24:11,323 --> 00:24:13,963 –對,這裡很私密 –是的 415 00:24:14,043 --> 00:24:16,243 來這裡的人要和我身材一樣 416 00:24:19,203 --> 00:24:21,403 快看,要洗四把刀 417 00:24:21,763 --> 00:24:22,843 好蠢 418 00:24:24,163 --> 00:24:26,363 我要把它們放在椅子上 419 00:24:26,443 --> 00:24:29,323 –快看,艾倫 –太棒了 420 00:24:35,723 --> 00:24:40,843 到了6點,令人驚訝的是 艾倫的幫手和負責景觀的男人們 421 00:24:40,923 --> 00:24:42,843 完成了他們所有的工作 422 00:24:43,563 --> 00:24:46,483 這樣皮普的廚房團隊就可以開工了 423 00:24:50,603 --> 00:24:52,603 我說實話,真是太棒了 424 00:24:52,723 --> 00:24:55,443 因為那是…我們必須在兩天內完工 425 00:24:55,523 --> 00:24:57,563 你說:“時間很緊湊” 426 00:24:57,643 --> 00:24:59,123 完成了,非常棒 427 00:24:59,203 --> 00:25:01,203 現在看看誰來了 428 00:25:01,283 --> 00:25:05,003 卡勒布庫柏拉著所有的桌椅 429 00:25:11,923 --> 00:25:15,043 真討厭,不得不說 他的倒車技術真是一流 430 00:25:16,403 --> 00:25:19,323 我想知道他是不是 從媽媽的子宮裡倒車出來的 431 00:25:19,403 --> 00:25:21,843 我肯定他倒車出來的時候還掛著拖車 432 00:25:24,243 --> 00:25:26,563 當我們卸下家具的時候 433 00:25:27,923 --> 00:25:33,083 我們注意到有一群奇怪的人 穿過大麥田向我們走來 434 00:25:37,523 --> 00:25:40,923 一開始卡勒布以為 這是區議會的暗殺小隊 435 00:25:43,723 --> 00:25:47,123 但實際上這是我安排的 436 00:25:48,043 --> 00:25:49,203 –你拿穩了嗎? –是的 437 00:25:49,283 --> 00:25:53,003 給我閃亮的 438 00:25:53,083 --> 00:25:55,923 金弓 439 00:25:56,003 --> 00:25:58,363 為出色工作提供的獎勵 440 00:25:58,443 --> 00:26:00,323 給我慾望之箭 441 00:26:00,403 --> 00:26:03,043 –給大家動力 –酷斃了,來吧,我們開始吧 442 00:26:03,283 --> 00:26:06,083 給我長矛 443 00:26:06,163 --> 00:26:09,603 白雲鋪開 444 00:26:10,523 --> 00:26:13,243 科茨沃爾德男聲合唱團 445 00:26:13,643 --> 00:26:16,563 給我火之戰車 446 00:26:17,243 --> 00:26:19,683 我不會停止… 447 00:26:19,763 --> 00:26:21,723 他們在唱《耶路撒冷》 448 00:26:21,923 --> 00:26:23,643 這心靈之戰 449 00:26:23,723 --> 00:26:29,163 我的劍也不會在我手中休眠 450 00:26:29,243 --> 00:26:30,923 改編了幾句歌詞 451 00:26:31,003 --> 00:26:34,243 直到我們把餐廳 452 00:26:34,323 --> 00:26:37,683 建在英國 453 00:26:37,763 --> 00:26:40,923 綠意盎然… 454 00:26:41,003 --> 00:26:42,203 我喜歡這句 455 00:26:42,283 --> 00:26:46,523 美好宜人的土地上 456 00:26:46,603 --> 00:26:50,363 對,不供應素食 457 00:26:54,323 --> 00:26:56,283 星期六早上7點 458 00:26:56,443 --> 00:27:00,483 餐廳開業日 459 00:27:01,283 --> 00:27:04,563 我們的第一批客人將在五小時內到達 460 00:27:05,203 --> 00:27:07,483 我祈禱《克拉克森農場趣》 461 00:27:07,563 --> 00:27:10,243 不會變成那種… 462 00:27:10,323 --> 00:27:11,603 今日菜單 我們農場生產的牛肉 463 00:27:11,683 --> 00:27:14,563 每分每秒都在出錯的實境節目 464 00:27:15,883 --> 00:27:17,403 但兩小時後… 465 00:27:17,683 --> 00:27:18,763 那是什麼? 466 00:27:18,963 --> 00:27:21,843 看起來像老鼠藥 把那邊的水清理乾淨 467 00:27:24,763 --> 00:27:28,283 哪裡要用到洗滌液?還有那個 468 00:27:32,083 --> 00:27:33,683 這是什麼鬼? 469 00:27:36,243 --> 00:27:39,043 我跟他說過要買大一點的湯匙 該死的蠢貨 470 00:27:39,603 --> 00:27:43,523 我們會搬冰箱進來 但我們不能在這裡放走入式冰箱 471 00:27:43,603 --> 00:27:46,123 我們這裡肯定需要再放一台冰箱 472 00:27:46,203 --> 00:27:49,843 令人惱怒的是,我們將在 兩小時四十五分鐘後開業 473 00:27:49,923 --> 00:27:52,603 我以為本來就計畫好要放在這裡 474 00:27:52,723 --> 00:27:54,163 不,不可能… 475 00:27:54,243 --> 00:27:55,963 上午11點30分 476 00:27:56,523 --> 00:27:59,043 開業前30分鐘 477 00:28:03,243 --> 00:28:05,803 這需要拿出來加熱 478 00:28:08,323 --> 00:28:09,683 有攝影團隊在這裡 479 00:28:09,803 --> 00:28:13,763 所以我們有3000加侖的水 不必要地出現在這裡 480 00:28:14,123 --> 00:28:16,563 可惡,是油漆,搞什麼鬼? 481 00:28:16,643 --> 00:28:18,963 是誰把油漆放在這裡? 482 00:28:20,963 --> 00:28:23,123 妳好,需要什麼?麻煩過來這裡 483 00:28:23,323 --> 00:28:25,003 妳叫什麼名字? 484 00:28:25,083 --> 00:28:26,403 柔依,好的 485 00:28:26,763 --> 00:28:27,963 客人來了 486 00:28:28,043 --> 00:28:30,323 我們要清場,大家都離開 487 00:28:30,403 --> 00:28:33,523 不管你有多重要,離開現場 488 00:28:34,843 --> 00:28:36,323 那邊怎麼回事? 489 00:28:36,443 --> 00:28:39,043 你一分鐘前掃過那裡,我知道你掃了 490 00:28:40,523 --> 00:28:45,203 我們的第一批客人 沒有發現現場很混亂 491 00:28:45,283 --> 00:28:47,403 我們的外場經理正在接待他們 492 00:28:55,163 --> 00:28:57,043 客人們會被帶到餐廳 493 00:28:57,163 --> 00:28:58,883 乘坐曳引機和拖車的組合… 494 00:28:58,963 --> 00:29:00,083 開車前請折起梯子 495 00:29:00,163 --> 00:29:04,483 由卡勒布駕駛 他為這個重要的日子盛裝打扮 496 00:29:07,403 --> 00:29:11,203 並不是說這個重要的日子 已經準備好開始了 497 00:29:12,883 --> 00:29:14,163 我沒有時間 498 00:29:14,243 --> 00:29:16,883 客人到了,用餐分兩批進行 499 00:29:16,963 --> 00:29:17,883 查理,你好 500 00:29:18,003 --> 00:29:19,683 –我能幫什麼? –能把盤子拿出來嗎? 501 00:29:19,763 --> 00:29:20,683 看起來不錯 502 00:29:20,763 --> 00:29:23,643 –他們傳了天氣預報? –太扯了 503 00:29:23,723 --> 00:29:25,763 十分鐘前,第一位顧客到了 504 00:29:25,843 --> 00:29:27,123 什麼都還沒煮 505 00:29:28,723 --> 00:29:30,243 我必須在菜單上寫 506 00:29:30,323 --> 00:29:34,643 “其中一些料理可能有 傑瑞米克拉克森額頭的汗水” 507 00:29:35,843 --> 00:29:37,523 不…你在做什麼? 508 00:29:38,683 --> 00:29:40,683 麗莎到底去哪裡了? 509 00:29:45,123 --> 00:29:46,123 完美 510 00:29:46,483 --> 00:29:49,443 皮普,從現在開始 我們不會把車開到這裡來了 511 00:29:49,523 --> 00:29:51,883 我們要怎麼把食物運送到這裡? 512 00:29:51,963 --> 00:29:55,803 我們不打算用汽車 所以我們必須用曳引機? 513 00:29:55,883 --> 00:29:58,483 不可能,如果你想開業的話 這樣太費時了 514 00:30:02,763 --> 00:30:04,763 那是克里斯的…該死 515 00:30:05,363 --> 00:30:07,803 傑瑞米,一個重要的插頭不見了 516 00:30:07,883 --> 00:30:11,843 他們正在做義大利麵 電工還有十分鐘才到 517 00:30:11,923 --> 00:30:13,243 那就快點吧 518 00:30:13,323 --> 00:30:17,363 他們都開始覺得熱了,好吧,再見 519 00:30:17,803 --> 00:30:19,003 他很驚慌 520 00:30:19,283 --> 00:30:21,243 可能要稍微等一下 521 00:30:21,323 --> 00:30:24,283 那邊的電出了問題… 522 00:30:40,083 --> 00:30:42,723 時間有點拖延,電出了問題 523 00:30:42,803 --> 00:30:45,563 所以要再等一等才能上車 524 00:30:50,963 --> 00:30:52,443 你要多久? 525 00:30:52,523 --> 00:30:54,163 五分鐘 526 00:30:54,243 --> 00:30:56,483 我可以把這個放在後車廂嗎? 527 00:30:56,563 --> 00:30:58,403 我想我們要先拖地 528 00:30:58,483 --> 00:31:00,523 不行,客人來了 529 00:31:00,603 --> 00:31:01,843 管它的,這是農場 530 00:31:08,163 --> 00:31:10,403 不要再發生這種事了,你在等誰? 531 00:31:10,483 --> 00:31:12,243 我必須把這些交給服務生 532 00:31:12,323 --> 00:31:13,763 好吧,給你一個提示 533 00:31:13,843 --> 00:31:15,763 如果你有工作要做,那就趕快下車 534 00:31:15,843 --> 00:31:17,763 用跑的,我們需要讓大家把車都開走 535 00:31:20,163 --> 00:31:23,203 該死,又有一台車來了,這是誰? 536 00:31:24,363 --> 00:31:26,043 你是來幹嘛的? 537 00:31:26,883 --> 00:31:28,043 –怎樣? –給你送食材 538 00:31:28,123 --> 00:31:29,643 很好,送去那邊 539 00:31:31,083 --> 00:31:34,363 現在我發現我內心深處的高登拉姆齊 540 00:31:34,443 --> 00:31:36,603 做的壞事比好事多 541 00:31:36,963 --> 00:31:38,603 所以我做了一個決定 542 00:31:40,043 --> 00:31:42,083 我現在要走了 543 00:31:47,123 --> 00:31:49,243 太棒了,餐廳還有五分鐘就要開業 544 00:31:49,323 --> 00:31:52,323 餐廳的主人走了 545 00:31:55,763 --> 00:31:57,003 好吧,全員出動 546 00:31:59,043 --> 00:32:00,963 各位,我這裡有水 547 00:32:01,043 --> 00:32:02,403 有人要喝水嗎? 548 00:32:02,523 --> 00:32:05,083 拿去 549 00:32:05,163 --> 00:32:07,123 我說再等五分鐘,大家心想 550 00:32:07,203 --> 00:32:09,323 “他在鬼扯” 551 00:32:11,203 --> 00:32:12,843 有趣的一天,這是怎麼回事? 552 00:32:14,043 --> 00:32:17,083 可以快點嗎?把它拿出來 553 00:32:17,963 --> 00:32:19,483 把這些都搬到那裡去 554 00:32:19,563 --> 00:32:22,763 –義大利麵機壞了 –故障了 555 00:32:22,843 --> 00:32:24,723 設備有問題 556 00:32:24,803 --> 00:32:26,323 好吧,然後你就走了? 557 00:32:26,403 --> 00:32:28,363 我們無能為力 558 00:32:28,843 --> 00:32:30,283 九個 559 00:32:31,323 --> 00:32:32,763 快點 560 00:32:32,843 --> 00:32:34,803 算了,我要讓大家上車了 561 00:32:34,883 --> 00:32:37,323 走到車尾,來這一邊 562 00:32:37,403 --> 00:32:38,683 是的,謝謝 563 00:32:41,923 --> 00:32:45,163 碰巧的是,卡勒布做了正確的決定 564 00:32:45,243 --> 00:32:48,323 因為當他把客人送到餐廳時 565 00:32:50,563 --> 00:32:54,003 皮普顯然已經習慣了這種壓力的團隊 566 00:32:55,323 --> 00:32:57,483 已經正式開始做菜了 567 00:32:58,483 --> 00:32:59,883 橄欖油、檸檬汁 568 00:32:59,963 --> 00:33:01,363 六、七、八 569 00:33:03,603 --> 00:33:07,763 我吃了一片鎮定劑以後回來了 570 00:33:08,323 --> 00:33:09,723 歡迎大家 571 00:33:10,803 --> 00:33:14,123 我知道這樣到達餐廳有點不尋常 572 00:33:14,203 --> 00:33:18,603 我會從後面讓你們下車 573 00:33:21,443 --> 00:33:23,243 把那個拿走 574 00:33:24,723 --> 00:33:25,763 幹嘛啦? 575 00:33:25,843 --> 00:33:27,163 拿去,準備好了,上菜 576 00:33:28,563 --> 00:33:30,123 大家好 577 00:33:33,323 --> 00:33:34,203 謝謝 578 00:33:34,843 --> 00:33:37,123 我希望你們準備好享受盛宴 579 00:33:38,283 --> 00:33:40,043 好的,再來一份 580 00:33:43,163 --> 00:33:48,283 顧客們盡情享用美食 而我像貝西法爾蒂一樣… 581 00:33:48,443 --> 00:33:51,083 –你好嗎?很高興你能光臨 –你好 582 00:33:51,243 --> 00:33:53,483 歡迎,謝謝你們光臨 583 00:33:53,683 --> 00:33:58,123 而查理,則在一旁告訴他們 他們不必知道的小麥知識 584 00:33:58,603 --> 00:34:00,083 義大利麵中的杜蘭小麥 585 00:34:00,523 --> 00:34:02,963 我為杜蘭小麥感到特別自豪 586 00:34:03,043 --> 00:34:05,443 因為它通常生長在義大利 587 00:34:05,563 --> 00:34:09,963 而我把它種在伯里山的南面 588 00:34:10,203 --> 00:34:12,643 –大家滿意嗎? –好吃 589 00:34:12,723 --> 00:34:14,123 謝謝 590 00:34:14,443 --> 00:34:18,443 最困難的事是從義大利 獲得杜蘭小麥的種子 591 00:34:18,523 --> 00:34:21,083 然後通過海關,它在加萊停留了十天 592 00:34:26,803 --> 00:34:28,203 –是的 –是的 593 00:34:31,963 --> 00:34:34,443 –你們那邊怎樣? –很棒 594 00:34:34,723 --> 00:34:36,203 這真的很棒 595 00:34:36,723 --> 00:34:41,203 必然會發生的事情是 有人要上廁所了 596 00:34:41,723 --> 00:34:45,203 而廁所在田野另一邊的農場商店裡 597 00:34:46,403 --> 00:34:48,963 我發現這可能是一個問題 598 00:34:50,603 --> 00:34:54,243 我建立了一個快速反應交付系統 599 00:34:55,603 --> 00:34:57,523 我們現在都害怕得不敢去了 600 00:34:57,923 --> 00:35:02,923 但可悲的是,查理又是老樣子 讓這個過程變得更慢 601 00:35:03,323 --> 00:35:07,683 妳需要穿上防護裝備才能用… 我說真的 602 00:35:08,163 --> 00:35:10,843 看,她必須戴上安全帽、穿上防護服 603 00:35:10,923 --> 00:35:12,563 還有安全帽 604 00:35:12,643 --> 00:35:16,123 好的,抱歉 我只是在遵守健康和安全規則 605 00:35:28,523 --> 00:35:29,843 撇開上廁所這件事 606 00:35:29,963 --> 00:35:33,683 大家看起來玩得開心,很享受食物 607 00:35:36,803 --> 00:35:41,243 整個下午,客人往來不絕 608 00:35:43,163 --> 00:35:44,443 非常感謝 609 00:35:44,843 --> 00:35:46,123 我不怪他 610 00:35:46,683 --> 00:35:48,443 前進…馬上! 611 00:35:48,523 --> 00:35:50,203 小心!快!前進 612 00:35:51,163 --> 00:35:53,523 大衛貝克漢的確出現了 613 00:35:56,243 --> 00:36:01,203 還有無名農場的朋友們 比如來自全國農民聯盟的喬琪亞 614 00:36:01,363 --> 00:36:03,683 看到這裡經營起來真是太棒了 615 00:36:03,723 --> 00:36:05,163 還有把乳牛賣給我們的 616 00:36:05,203 --> 00:36:09,323 蒂姆和凱蒂,他們想嚐嚐乳牛的味道 617 00:36:09,723 --> 00:36:10,963 妳好嗎? 618 00:36:11,123 --> 00:36:12,603 妳之前說胡椒要怎樣? 619 00:36:12,683 --> 00:36:14,723 妳說我必須照顧胡椒 620 00:36:15,563 --> 00:36:17,843 胡椒玩得很開心 621 00:36:17,923 --> 00:36:21,043 她有男友了,還有很多美味的小草 622 00:36:21,123 --> 00:36:22,843 胡椒非常開心 623 00:36:24,083 --> 00:36:27,323 義大利麵是用杜蘭小麥做的 在馬修斯磨坊被研磨 624 00:36:27,403 --> 00:36:31,323 他們有一種特殊的00號麵粉… 625 00:36:34,123 --> 00:36:39,523 當傍晚的光線在這完美而溫暖的夏日 變成金色時… 626 00:36:43,123 --> 00:36:46,843 我真不敢相信我們真的做到了 627 00:36:49,323 --> 00:36:51,203 我們開了一家餐廳 628 00:36:51,323 --> 00:36:56,163 在如此無情地反對之下 629 00:36:57,603 --> 00:37:00,203 歸根結底,你不是農民 630 00:37:00,243 --> 00:37:01,683 你是媒體名人 631 00:37:01,723 --> 00:37:06,523 村裡有個男人開始了 “阻止無名農場” 632 00:37:06,603 --> 00:37:08,163 眾籌活動 633 00:37:10,243 --> 00:37:12,563 申請人的行為是可恥的 634 00:37:12,683 --> 00:37:15,603 這是得寸進尺的態度 635 00:37:15,683 --> 00:37:18,323 所有贊成拒絕的人,請表態 636 00:37:20,083 --> 00:37:23,843 –他們在頂部說… –“特此拒絕申請…” 637 00:37:23,923 --> 00:37:25,963 他們不能拒絕停車場,查理 638 00:37:26,123 --> 00:37:28,323 –你可以上訴 –向國務大臣上訴? 639 00:37:28,443 --> 00:37:30,643 這樣要50萬英鎊吧? 640 00:37:30,683 --> 00:37:32,643 全部算下來的話 641 00:37:32,683 --> 00:37:36,243 你聽說過農民要建農場道路 被拒絕嗎? 642 00:37:36,363 --> 00:37:37,923 –從來沒有 –從來沒有? 643 00:37:41,843 --> 00:37:43,843 而且由於仍然沒有任何跡象顯示 644 00:37:43,923 --> 00:37:46,923 有區議會官員跨過山坡而來 645 00:37:47,003 --> 00:37:52,603 查理和我決定 用我們自己的冰鎮啤酒慶祝一下 646 00:37:53,523 --> 00:37:56,963 我早些時候和乳牛農民蒂姆聊天 647 00:37:57,043 --> 00:37:59,843 他看著穀倉說:“我有一個穀倉 648 00:37:59,923 --> 00:38:03,083 “和這個一模一樣 離銀石賽道800公尺遠 649 00:38:03,163 --> 00:38:05,683 “那裡有固定的人流量 650 00:38:06,643 --> 00:38:07,683 “我能做嗎?” 651 00:38:08,883 --> 00:38:10,163 這讓我思考 652 00:38:10,203 --> 00:38:12,883 你認為農民會看到這個然後說 653 00:38:12,963 --> 00:38:14,523 “這真是個好主意”嗎? 654 00:38:14,603 --> 00:38:17,363 自從你在推特上說了整件事 655 00:38:17,443 --> 00:38:20,603 農民們說:“你在做什麼? 你是怎麼做到的?” 656 00:38:20,683 --> 00:38:23,043 老實說,這並不容易 但如果他們投資 657 00:38:23,123 --> 00:38:25,363 時間和精力,絕對可以做到 658 00:38:25,443 --> 00:38:27,003 有這種美景的地方很多 659 00:38:27,123 --> 00:38:29,403 很多人都有很棒的地方 660 00:38:29,483 --> 00:38:31,723 特殊的地方,很棒的房子 661 00:38:31,843 --> 00:38:34,603 –每週營業兩個晚上 –每週營業兩到三個晚上 662 00:38:34,683 --> 00:38:37,163 五月、六月、七月、八月、九月 663 00:38:37,203 --> 00:38:38,563 不一定要全年無休 664 00:38:38,643 --> 00:38:42,203 這是他們在康瓦爾 那些海邊小地方的運作方式 665 00:38:42,323 --> 00:38:45,523 –他們營業… –他們在夏天非常賣力工作 666 00:38:45,803 --> 00:38:47,843 –回報真的很豐厚 –是的 667 00:38:48,043 --> 00:38:50,963 我們還沒收到負面評論,他們很開心 668 00:38:51,043 --> 00:38:52,403 他們喜歡這裡的食物 669 00:38:52,483 --> 00:38:54,843 每個人都曬黑了回家 670 00:38:54,923 --> 00:38:58,003 喝了啤酒之後微醺,肚子裡都是牛肉 671 00:38:58,843 --> 00:39:00,043 應該非常開心 672 00:39:01,923 --> 00:39:03,403 我們都可以這麼開心 673 00:39:03,483 --> 00:39:05,643 不是…老實說,不是我 674 00:39:05,723 --> 00:39:09,443 我甚至不知道這個主意,艾倫 不,餐廳是我的主意 675 00:39:09,523 --> 00:39:10,963 –是的 –你翻了個白眼 676 00:39:11,043 --> 00:39:13,683 –然後… –我是翻了,我收回 677 00:39:13,723 --> 00:39:16,443 –你做得好 –謝謝,你也很棒 678 00:39:20,203 --> 00:39:22,523 因為我們現在有了自己的餐廳 679 00:39:22,643 --> 00:39:26,923 第二天,我召集了無名農場的所有人 680 00:39:27,003 --> 00:39:30,203 在陽光裡享用勝利午餐 681 00:39:32,203 --> 00:39:34,963 –為什麼你有所有… –是你介紹給我的 682 00:39:35,043 --> 00:39:37,003 –那你喜歡嗎? –我真的很喜歡 683 00:39:37,083 --> 00:39:39,443 –這是活的 –才不是 684 00:39:39,563 --> 00:39:41,843 –但它看起來非常像活的 –那給你吃 685 00:39:41,923 --> 00:39:42,923 好的 686 00:39:44,523 --> 00:39:46,963 我想對大家說聲謝謝 687 00:39:47,403 --> 00:39:49,443 真的,謝謝大家 688 00:39:49,523 --> 00:39:50,563 非常棒 689 00:39:50,643 --> 00:39:52,203 –乾杯,各位 –乾杯,各位 690 00:39:52,323 --> 00:39:54,363 –艾倫,你超棒的 –謝謝 691 00:39:54,443 --> 00:39:57,523 –謝謝你建了餐廳 –艾倫,你真的很棒 692 00:39:57,603 --> 00:39:59,843 你今年非常拼命 693 00:40:00,443 --> 00:40:03,243 你在兩天內建好餐廳 讓建築業都很不爽 694 00:40:03,363 --> 00:40:04,883 每個建築工人都說 695 00:40:04,963 --> 00:40:07,723 “你在想什麼?這要三個月” 696 00:40:07,843 --> 00:40:09,563 我們攤牌了吧? 697 00:40:10,483 --> 00:40:12,923 –但是看看那個 –是的,看看這個景色 698 00:40:13,003 --> 00:40:15,243 –看一看 –太美了 699 00:40:15,363 --> 00:40:16,243 我們很幸運 700 00:40:17,883 --> 00:40:19,403 我們非常非常幸運 701 00:40:20,643 --> 00:40:21,523 的確如此 702 00:40:31,683 --> 00:40:35,683 我們也可以慶祝這樣一個事實 就算我們都忙於處理 703 00:40:35,723 --> 00:40:38,963 區議會、餐廳以及村民們的反對 704 00:40:39,043 --> 00:40:43,243 我們仍然到了又一個農耕年的末尾 705 00:41:07,163 --> 00:41:09,963 剩下的就是收割莊稼 706 00:41:11,563 --> 00:41:14,043 但距離收割還有一週 707 00:41:15,363 --> 00:41:19,403 是時候給卡勒布一個小驚喜了 708 00:41:22,683 --> 00:41:24,723 你的生日過了 709 00:41:24,843 --> 00:41:25,723 幾週前 710 00:41:25,843 --> 00:41:27,003 你沒給我禮物 711 00:41:27,083 --> 00:41:28,883 我給你準備了禮物 712 00:41:28,963 --> 00:41:30,683 –是嗎? –是的 713 00:41:30,843 --> 00:41:33,083 就在附近,準備好了嗎? 714 00:41:41,643 --> 00:41:44,083 –我從沒上過飛機 –我知道你沒有 715 00:41:44,843 --> 00:41:47,043 你從沒離開過地面 716 00:41:47,123 --> 00:41:48,043 安全嗎? 717 00:41:48,403 --> 00:41:51,523 那是阿古斯特109,直升機之王 718 00:41:51,923 --> 00:41:56,683 是他們在最新一部詹姆士龐德電影裡 用的直升機 719 00:41:56,803 --> 00:41:58,683 我沒看過詹姆士龐德 720 00:41:58,723 --> 00:42:01,683 –你說什麼? –我沒看過詹姆士龐德電影 721 00:42:02,683 --> 00:42:04,483 所以這沒有任何意義 722 00:42:04,563 --> 00:42:06,883 你從沒看過詹姆士龐德電影? 723 00:42:06,963 --> 00:42:09,163 –沒有 –你從沒坐過飛機? 724 00:42:09,203 --> 00:42:10,683 我從沒上過天空 725 00:42:10,803 --> 00:42:13,523 你要奪走我坐飛機的第一次 726 00:42:14,163 --> 00:42:17,843 –我以為你會很開心 –我很開心,我只是嚇死了 727 00:42:19,203 --> 00:42:20,203 老傑 728 00:42:20,243 --> 00:42:23,123 你想來坐直升機嗎? 729 00:42:23,203 --> 00:42:27,123 你要我去那邊?我會保護好我的屁股 730 00:42:27,203 --> 00:42:29,923 我的心說不要,把捲髮都嚇死了 731 00:42:30,483 --> 00:42:34,843 我想他拒絕了 我幫緊張的小農民繫上安全帶 732 00:42:34,923 --> 00:42:39,203 飛行員為他做了 令人放鬆的飛行前簡報 733 00:42:39,243 --> 00:42:41,603 大窗戶上有一條紅色帶子 734 00:42:41,683 --> 00:42:43,643 如果你拉它,窗戶就會脫落 735 00:42:43,683 --> 00:42:47,443 如果你要爬出窗戶的話 736 00:42:47,523 --> 00:42:49,643 如果直升機飛行時你要出去 我會讓你出去 737 00:42:51,163 --> 00:42:53,723 如果你看到費爾福德飛行表演隊的 噴氣式戰鬥機 738 00:42:53,843 --> 00:42:55,843 –告訴我 –為什麼? 739 00:42:55,923 --> 00:42:57,203 我們可能沒看到它們 740 00:42:57,323 --> 00:43:00,163 如果你看到另一架飛機朝我們飛來 請不要覺得 741 00:43:00,203 --> 00:43:02,563 他們一定看到了,他們可能沒看到 742 00:43:02,643 --> 00:43:06,563 我開車的時候,我老婆不會告訴我 左邊有一台車 743 00:43:14,683 --> 00:43:15,603 我有點想吐 744 00:43:16,803 --> 00:43:18,603 我們都還沒起飛 745 00:43:20,563 --> 00:43:22,043 天啊 746 00:43:22,603 --> 00:43:24,243 卡勒布升空了 747 00:43:24,803 --> 00:43:29,203 卡勒布庫柏這輩子第一次離開地面 748 00:43:31,243 --> 00:43:32,203 它在做什麼? 749 00:43:32,243 --> 00:43:34,923 –抱歉,它在上下移動 –但是為什麼? 750 00:43:38,683 --> 00:43:40,203 看,那是農場 751 00:43:40,803 --> 00:43:43,683 你可以說出是誰的田,那是… 752 00:43:43,883 --> 00:43:46,403 –泰勒的 –泰勒的 753 00:43:46,483 --> 00:43:49,083 有史以來第一次從空中看到 754 00:43:50,443 --> 00:43:53,203 當我們飛過鄰近的農場時 755 00:43:53,283 --> 00:43:57,963 卡勒布發現直升機其實非常有用 756 00:43:58,043 --> 00:44:00,123 他錯過了一小塊地,看 757 00:44:01,043 --> 00:44:02,563 那塊田怎麼了? 758 00:44:02,643 --> 00:44:04,883 我知道是誰的田,我應該拍照 759 00:44:04,963 --> 00:44:07,643 然後傳給那個農民說 “你做了什麼?” 760 00:44:10,123 --> 00:44:12,643 看看那些農田軌道有多近 761 00:44:12,723 --> 00:44:15,243 看,你看到了嗎… 762 00:44:15,603 --> 00:44:17,643 我第一次和 763 00:44:17,723 --> 00:44:21,203 只評論農民犯了什麼錯的人 一起坐直升機 764 00:44:26,083 --> 00:44:28,603 –看那邊的風景 –太棒了 765 00:44:32,563 --> 00:44:34,723 你現在喜歡了 766 00:44:35,803 --> 00:44:37,043 這很酷 767 00:44:38,723 --> 00:44:40,523 好,那我們回農場囉 768 00:44:41,363 --> 00:44:45,923 這意味著馬上就要迎來 本次飛行的重點 769 00:44:47,603 --> 00:44:50,843 自從卡勒布在一塊田裡播種失敗以來 770 00:44:50,923 --> 00:44:53,643 已經過去了七個月 771 00:44:53,723 --> 00:44:57,043 –播種,未播種 –已播種 772 00:44:57,123 --> 00:44:59,483 –這播種了 –你還沒有播種 773 00:45:00,563 --> 00:45:05,323 現在我準備要讓他看看他的大出包 774 00:45:06,283 --> 00:45:10,283 你從這個窗戶往外看 一大片田地上,看到了嗎? 775 00:45:12,843 --> 00:45:15,123 –那是誰寫的? –我寫的 776 00:45:15,203 --> 00:45:17,443 卡勒布的裂縫 777 00:45:17,523 --> 00:45:21,283 我在野花中寫的,因為你漏掉了 778 00:45:25,643 --> 00:45:28,683 –真不敢相信是你寫的 –當然是我寫的 779 00:45:29,883 --> 00:45:30,803 見鬼! 780 00:45:36,403 --> 00:45:39,483 送完這個生日禮物之後 781 00:45:39,563 --> 00:45:41,923 直接享受收穫的喜悅會很棒 782 00:45:44,083 --> 00:45:46,123 但首先要解決一個 783 00:45:46,203 --> 00:45:49,603 令人提心吊膽的工作 784 00:45:52,603 --> 00:45:56,123 胡椒和公牛做了那件事之後 785 00:45:56,203 --> 00:45:57,283 已經過去五週了 786 00:45:57,363 --> 00:46:03,123 今天我們會知道 牠是要當媽媽還是被端上餐桌 787 00:46:06,283 --> 00:46:07,403 妳好,小傢伙 788 00:46:08,963 --> 00:46:11,643 好了,要揭開謎底了 這是…不要…不 789 00:46:12,283 --> 00:46:14,603 不要…各位,樂觀一點 790 00:46:15,243 --> 00:46:17,043 牠的生命掌握在我手中 791 00:46:17,963 --> 00:46:20,763 好,我看看能不能找到妳的小孩 792 00:46:20,843 --> 00:46:22,123 請務必找到 793 00:46:24,203 --> 00:46:26,163 對,我們來看看是怎樣 794 00:46:41,603 --> 00:46:44,403 牠沒有懷孕 795 00:46:52,003 --> 00:46:53,683 大局已定了吧? 796 00:46:55,563 --> 00:46:57,363 帶牠去餐廳 797 00:46:59,643 --> 00:47:01,723 她絕對絕對沒有懷孕? 798 00:47:02,283 --> 00:47:03,203 沒有 799 00:47:03,523 --> 00:47:04,683 而且牠現在胖了 800 00:47:05,123 --> 00:47:07,923 –那是什麼意思? –牠什麼都不生產 801 00:47:08,003 --> 00:47:10,683 這些乳牛在產奶 802 00:47:10,763 --> 00:47:13,163 同時也懷孕了 803 00:47:13,243 --> 00:47:15,043 所以牠們在工作 804 00:47:15,123 --> 00:47:18,563 胡椒沒有在工作 牠吃一樣份量的食物 805 00:47:18,643 --> 00:47:20,603 然後只是長脂肪 806 00:47:20,683 --> 00:47:22,363 那我要打給莫奇肉品嗎? 807 00:47:25,123 --> 00:47:28,003 看看那頭,那頭正在為你賺錢 808 00:47:29,363 --> 00:47:31,843 –左邊那頭… –傑瑞米一直… 809 00:47:31,923 --> 00:47:34,563 –這一直是他最喜歡的乳牛 –這是我最喜歡的 810 00:47:34,643 --> 00:47:36,563 選另一頭喜歡 811 00:47:38,323 --> 00:47:41,443 天啊,我該怎麼辦? 好吧,讓牠們出去吧 812 00:48:00,803 --> 00:48:02,083 你要怎麼做? 813 00:48:04,243 --> 00:48:07,283 所以第一頭牛 814 00:48:07,963 --> 00:48:09,363 快要吃完了 815 00:48:10,283 --> 00:48:12,123 第二頭牛準備好… 816 00:48:12,203 --> 00:48:14,803 –進入餐廳 –進入餐廳 817 00:48:14,883 --> 00:48:18,123 所以如果我們要送第三頭牛過去… 818 00:48:19,123 --> 00:48:21,243 下週頭幾天送去 819 00:48:21,323 --> 00:48:22,883 等待28天 820 00:48:23,963 --> 00:48:27,723 –我們選沒懷孕的牛? –選無法懷孕的牛 821 00:48:27,803 --> 00:48:30,483 所以牠的體重合適,對吧? 822 00:48:30,563 --> 00:48:33,163 其他牛至少需要再等兩三個月 823 00:48:34,123 --> 00:48:36,723 –牠一定要走,對吧? –是的 824 00:48:37,043 --> 00:48:39,443 你已經在那頭牛身上花了很多錢了 825 00:48:39,523 --> 00:48:42,283 所以嚴格來說,就牛肉而言 826 00:48:42,363 --> 00:48:44,203 要選那頭牛去 827 00:48:44,283 --> 00:48:47,123 –你不應該有最喜歡的牛 –沒錯 828 00:48:48,043 --> 00:48:49,283 天啊 829 00:48:50,763 --> 00:48:53,483 我想他甚至有選他自己去的念頭 830 00:48:58,243 --> 00:48:59,403 牠沒有懷孕 831 00:49:00,083 --> 00:49:01,323 又沒有? 832 00:49:02,323 --> 00:49:05,523 公牛是我們花錢租的 833 00:49:06,163 --> 00:49:09,643 牠要回去了,因為牠已經完成了 其他所有工作 834 00:49:09,723 --> 00:49:11,723 我們不能再為公牛花錢 835 00:49:11,803 --> 00:49:15,683 而現實是牠受孕的可能性很低 836 00:49:16,643 --> 00:49:18,963 那留牠在農場有什麼用呢? 837 00:49:20,123 --> 00:49:22,363 看,牠在看著我,看 838 00:49:23,043 --> 00:49:24,563 不,牠只是在看 839 00:49:26,203 --> 00:49:27,603 天啊 840 00:49:36,843 --> 00:49:37,763 去他的 841 00:49:39,003 --> 00:49:43,083 麗莎,我們有一頭寵物牛 842 00:49:48,323 --> 00:49:52,083 本季出現的人物… 843 00:49:53,963 --> 00:49:55,843 艾倫 844 00:49:57,123 --> 00:49:58,763 迪爾溫 845 00:50:01,723 --> 00:50:03,843 查理 846 00:50:06,243 --> 00:50:07,963 麗莎 847 00:50:10,803 --> 00:50:12,563 傑拉德 848 00:50:15,883 --> 00:50:17,643 卡勒布 849 00:50:23,603 --> 00:50:25,683 傑瑞米 850 00:50:25,763 --> 00:50:27,283 就在… 851 00:50:27,363 --> 00:50:29,243 克拉克森農場趣 852 00:51:24,003 --> 00:51:26,003 翻譯: 陳爽 853 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 創意監督 謝慧霓