1 00:00:08,643 --> 00:00:11,163 ชีวิตชาวไร่ของคลาร์กสัน 2 00:00:11,283 --> 00:00:17,243 บทที่ 16 จุดสำคัญ 3 00:00:26,963 --> 00:00:29,803 ตีสอง 4 00:00:38,683 --> 00:00:40,243 ไม่มีใครเห็นเราหรอก 5 00:00:40,363 --> 00:00:43,203 เห็นสิ แต่พวกเขาไม่รู้ว่าเราทำอะไร 6 00:00:43,283 --> 00:00:45,723 อลันบอกว่าเราต้องเริ่ม 7 00:00:45,803 --> 00:00:48,043 - จากประมาณตรงนั้น - ใช่ 8 00:00:48,123 --> 00:00:50,003 - มุมนั้นนะ - ครับ 9 00:00:52,363 --> 00:00:55,683 เราต้องโทรหาลิซ่า เพราะเรามองไม่เห็นว่ากำลังไปทางไหน 10 00:00:57,923 --> 00:01:01,083 สวัสดี คุณขับรถมาที่โรงนาได้ไหม 11 00:01:01,163 --> 00:01:05,043 และจากนั้นหันรถชี้มาที่ผม 12 00:01:05,123 --> 00:01:07,963 - ผมจะได้เห็นว่าต้องไปที่ไหน - ได้ค่ะ 13 00:01:10,603 --> 00:01:12,603 เค ได้ยินผมหรือเปล่า 14 00:01:12,723 --> 00:01:15,403 ได้ยินดังชัดเจนครับ หย่อนลงมาได้เลย 15 00:01:17,963 --> 00:01:20,483 - เล็งไปที่ไฟพวกนั้นได้ไหม - ได้ 16 00:01:21,483 --> 00:01:22,763 เอาละ ไป 17 00:01:31,243 --> 00:01:32,523 เป็นยังไงบ้าง 18 00:01:32,923 --> 00:01:34,083 ดีครับ 19 00:01:35,683 --> 00:01:37,523 ช้าๆ ช้าๆ 20 00:01:39,523 --> 00:01:42,363 เดอะผับ 21 00:01:42,443 --> 00:01:44,683 บ่ายก่อนหน้านั้น 22 00:01:47,963 --> 00:01:49,923 ไม่อยากพูดดังเกินไปในนี้ 23 00:01:50,163 --> 00:01:52,523 เพราะหน้าต่างมีหูประตูมีช่อง 24 00:01:53,363 --> 00:01:57,723 แต่เราต้องเดินสายไฟกับท่อน้ำ ไปที่ร้านอาหาร 25 00:01:58,563 --> 00:02:01,683 ปัญหาคือถ้าเราออกไปตอนนี้ 26 00:02:02,043 --> 00:02:05,803 แล้วขุดร่องน้ำนั่น คนก็จะเห็น 27 00:02:07,363 --> 00:02:10,203 แต่มืดแล้ว ถ้าเราเห็นแสงไฟรถแทรกเตอร์ 28 00:02:10,283 --> 00:02:12,403 - เราจะสันนิษฐานว่า... - เขาทำงานดึก 29 00:02:14,643 --> 00:02:17,643 ใช่ ท่อนั่นราคาเท่าไรนะ ประมาณหนึ่งปอนด์ต่อเมตร 30 00:02:17,723 --> 00:02:20,643 - ใช่ๆ - ถ้าเราวางข้ามทุ่งไปเลย... 31 00:02:20,723 --> 00:02:23,363 เราน่าจะคิดได้ก่อนปลูกสปริงบาร์เลย์ 32 00:02:23,443 --> 00:02:25,043 มันงอกขึ้นมาดูดีมาก 33 00:02:33,483 --> 00:02:36,283 ม้าใหญ่วิ่งไปเรื่อยๆ ทำให้ถนนขรุขระน่าดู 34 00:02:36,363 --> 00:02:39,483 ผมไม่รู้จริงๆ ว่าคุณสองคนพูดเรื่องอะไร 35 00:02:53,523 --> 00:02:54,803 เราเป็นยังไงบ้าง 36 00:02:54,883 --> 00:02:57,003 ผมว่าประมาณหนึ่งในสามแล้วนะ 37 00:02:57,843 --> 00:02:59,243 นั่นไง 38 00:02:59,323 --> 00:03:01,883 โรงนาที่ไม่นานจะกลายเป็นร้านอาหาร 39 00:03:04,603 --> 00:03:05,443 หยุด 40 00:03:07,083 --> 00:03:09,283 มือผม มือผม 41 00:03:10,683 --> 00:03:11,763 ต่อเลย 42 00:03:16,083 --> 00:03:19,283 นี่มันตลกแล้ว เรากำลังทำไร่แบบรักษาระบบนิเวศน์ 43 00:03:20,003 --> 00:03:22,923 เริ่มทำร้านอาหารเพื่อทำกำไรจากวัว 44 00:03:23,003 --> 00:03:26,763 และสนับสนุนชาวไร่ท้องถิ่น แต่เราต้องทำแบบนี้ตอนกลางคืน 45 00:03:26,843 --> 00:03:28,683 คนในหมู่บ้านจะไม่เห็นเรา 46 00:03:33,563 --> 00:03:35,123 แต่เราไม่มีทางเลือก 47 00:03:35,563 --> 00:03:38,083 เราต้องหลบๆ ซ่อนๆ และเป็นความลับ 48 00:03:38,963 --> 00:03:41,403 เพราะเมื่อทางการท้องถิ่นปฏิเสธ 49 00:03:41,523 --> 00:03:45,083 ไม่อนุญาตให้เราทำถนนในไร่แบบง่ายๆ 50 00:03:45,163 --> 00:03:49,043 เราเริ่มคิดว่าพวกเขาคงจะ สร้างความวุ่นวาย และทำลายล้าง 51 00:03:50,523 --> 00:03:54,643 อะไร... ไอ้พวกนี้มันอะไรเนี่ย 52 00:03:57,323 --> 00:03:59,323 ให้ตายสิ ดูนั่นสิ 53 00:04:01,163 --> 00:04:05,243 เดาว่าน่าจะห้ามไม่ให้จอดรถที่ร้าน 54 00:04:05,323 --> 00:04:07,443 แต่ดูสิว่าพวกเขาพยายามแค่ไหน 55 00:04:08,443 --> 00:04:12,883 เขาจะมาปิดทางเข้าทุ่งของผมเองไม่ได้ 56 00:04:12,963 --> 00:04:15,723 ใครที่ทำแบบนี้คงบ้าไปแล้ว 57 00:04:16,563 --> 00:04:19,883 เราจะไปหาชาร์ลี ไอร์แลนด์ เขารู้ว่าจะต้องทำยังไง 58 00:04:24,803 --> 00:04:28,123 - คุณเห็นใช่ไหม - ผมประหลาดใจมาก 59 00:04:28,203 --> 00:04:30,803 - ผมรู้ - มัน... 60 00:04:30,923 --> 00:04:34,283 พวกเขาก้าวร้าวมากนะ 61 00:04:34,563 --> 00:04:36,243 ไม่มีการปรึกษากันก่อน 62 00:04:36,643 --> 00:04:38,083 - ไม่มีเลย - ใช่ 63 00:04:38,603 --> 00:04:40,403 เขาวางป้ายแบบนี้สองกิโลเมตร 64 00:04:41,923 --> 00:04:44,843 มันไกลสุดลูกหูลูกตาจริงๆ 65 00:04:44,963 --> 00:04:47,763 มีคนมาสเปรย์กำหนดจุดวางป้ายไว้ 66 00:04:47,843 --> 00:04:48,923 จุดที่จะให้วางป้าย 67 00:04:49,083 --> 00:04:51,243 พวกเขาวางป้ายที่หน้าประตูด้วย 68 00:04:51,283 --> 00:04:53,523 ผมรู้ ผมสงสัยว่าเราจะเข้าไปใน... 69 00:04:53,603 --> 00:04:55,843 เราเอารถแทรกเตอร์เข้าไปในทุ่งไม่ได้ 70 00:04:55,923 --> 00:04:58,483 - ผิดกฎหมาย - ผิดกฎหมาย ห้ามหยุดรถนะ 71 00:04:58,563 --> 00:05:01,843 ห้ามหยุดรถนะ คุณห้ามหยุดรถตรงนั้น 72 00:05:02,123 --> 00:05:04,523 สภาเมืองบอกเอาไว้ชัดเจน 73 00:05:04,603 --> 00:05:07,963 ว่าชายสูงอายุคนนั้นลงรถเมล์ตรงนี้ไม่ได้ 74 00:05:08,043 --> 00:05:10,803 และเขาต้องไปทางนั้นอีกสองกิโลเมตร 75 00:05:15,403 --> 00:05:17,963 เจอรัลด์ มีคนปลอมตัวเป็นเจอรัลด์ 76 00:05:18,043 --> 00:05:19,683 - นั่นเจอรัลด์ - กับคุณนายเจอรัลด์ 77 00:05:19,763 --> 00:05:21,803 - เขาหยุดรถไม่ได้ - หยุดไม่ได้ 78 00:05:22,843 --> 00:05:25,763 ปกติเราคงจะไปคุยกับเจอรัลด์ 79 00:05:26,523 --> 00:05:28,003 แต่เขาหยุดรถไม่ได้ 80 00:05:28,083 --> 00:05:32,483 นี่ทำให้ผมคิดว่า พวกเขากำลังคิดอะไรอีกบ้าง 81 00:05:32,563 --> 00:05:34,763 พวกเขาจะทำอะไร คงไม่หยุดตรงนี้แน่ 82 00:05:34,843 --> 00:05:39,803 นี่เป็นแค่ขั้นแรกของปฏิบัติการ ต่อต้านสถานที่นี้ 83 00:05:44,403 --> 00:05:47,523 สิ่งที่เรากังวลทันทีคือ ถึงแม้จะมีคนบอกเราว่า 84 00:05:47,603 --> 00:05:51,603 เรามีสิทธิเปลี่ยนโรงนาเป็นร้านอาหาร 85 00:05:51,963 --> 00:05:54,843 เราก็ยังต้องแจ้งทางสภาเมือง เมื่อเปลี่ยนแปลงการใช้งาน 86 00:05:54,923 --> 00:05:58,683 ซึ่งจะทำให้พวกเขามีโอกาสพยายามหยุดมัน 87 00:05:58,803 --> 00:06:00,523 รายละเอียดเรื่องการที่จะไปถึงจุดนั้น... 88 00:06:00,603 --> 00:06:04,563 ชาร์ลีกับผมเห็นตรงกันว่า กลยุทธ์ที่ดีที่สุดคือต้องใช้ความเร็ว 89 00:06:05,883 --> 00:06:08,163 สิ่งที่เราจะทำก็คือ 90 00:06:08,243 --> 00:06:12,323 ส่งอีเมลไปแจ้งแผนของเรากับสภาเมือง 91 00:06:12,443 --> 00:06:16,123 จากนั้นเราต้องทำงานอย่างเร็วที่สุด 92 00:06:16,203 --> 00:06:22,123 เพื่อสร้างร้านอาหาร ตกแต่ง และเสิร์ฟอาหารให้ได้ภายในสองวัน 93 00:06:22,563 --> 00:06:27,483 ความหวังของเราคือ กว่าอีเมลแจ้งจะไปถึง 94 00:06:27,563 --> 00:06:32,683 สายงานเบื้องบนที่สภาเมือง เราก็เปิดร้านและเสิร์ฟอาหารแล้ว 95 00:06:32,763 --> 00:06:35,923 ก่อนที่สภาเมืองจะมีเวลาปฏิเสธ 96 00:06:36,843 --> 00:06:38,883 ร้านไร่ดิดดลี่สคว็อต 97 00:06:39,003 --> 00:06:40,843 เมื่อวางแผนการเรียบร้อยแล้ว... 98 00:06:40,923 --> 00:06:42,483 คุณมีเสาสามอัน 99 00:06:42,563 --> 00:06:44,443 - ใช่ - จะต้องสร้างครัวขึ้นมาก่อน 100 00:06:44,523 --> 00:06:48,003 จากนั้นผมนั่งลงกับอลัน เพื่อตรวจสอบงานก่อสร้าง 101 00:06:48,803 --> 00:06:50,603 คุณแนะนำให้ปูพื้นแบบไหน 102 00:06:50,683 --> 00:06:51,843 ใช่ ทำให้ได้ระดับ 103 00:06:51,923 --> 00:06:55,363 ใส่ไม้เนื้อแข็ง วางพาเลตกับไม้อัดด้านบน 104 00:06:55,443 --> 00:06:57,843 เราจะทำให้ออกแนวชนบท ทำพื้นผิวออกมาให้สวยงาม 105 00:06:57,923 --> 00:07:00,123 - จากนั้นก็จะต้องปูหญ้า - ใช่ 106 00:07:00,203 --> 00:07:03,043 ที่ผมอยากทำคือระหว่างเสาพวกนี้ 107 00:07:03,123 --> 00:07:06,043 ด้านหน้าติดโซ่ที่ใช้รักษาความปลอดภัย 108 00:07:06,483 --> 00:07:10,323 ที่คุณสามารถดึงลงมา ล็อกไว้ และมันกลายเป็นจุดที่แน่นหนา 109 00:07:10,403 --> 00:07:13,403 เราต้องการประตูตรงนี้ 110 00:07:13,483 --> 00:07:16,163 ผ่านเข้าไปในห้องอาหารวีไอพีของลิซ่า 111 00:07:16,243 --> 00:07:18,643 - ในห้องจะรับแขกกี่คน - สี่คน 112 00:07:18,723 --> 00:07:20,123 ไม่ใช่ขนาดคุณกับผมสี่คน 113 00:07:20,203 --> 00:07:22,203 - ไม่ใช่ - ให้ตายสิ 114 00:07:22,283 --> 00:07:23,723 ประตูเปิดเข้าข้างใน 115 00:07:23,803 --> 00:07:27,563 เราต้องหมุนตรงนี้เพราะอาจชนโต๊ะล้มได้ 116 00:07:27,643 --> 00:07:30,563 - จริง - ผมจะต้องทำหลังคาใหม่ 117 00:07:30,643 --> 00:07:32,963 - ไม่ติดกระจกตรงนั้นนะ - บานเกล็ด ไม้ 118 00:07:33,043 --> 00:07:34,003 โอเค 119 00:07:34,083 --> 00:07:35,563 ส่วนผนัง 120 00:07:35,963 --> 00:07:38,843 คนชอบทาสีปูนหมักซึ่งทำให้ทุกอย่างดูแย่ 121 00:07:38,923 --> 00:07:42,083 ปล่อยเป็นสีหินธรรมชาติ ให้ดูสะอาดตาดีกว่า 122 00:07:42,363 --> 00:07:45,243 นอกจากงานที่ต้องทำหลายอย่าง 123 00:07:45,323 --> 00:07:48,723 อลันยังต้องติดตั้งท่อน้ำในครัว 124 00:07:48,803 --> 00:07:52,323 ผมเลยไม่อยากจะบอกตารางเวลากับเขา 125 00:07:52,683 --> 00:07:54,483 ทีนี้ปัญหาใหญ่ที่เรามี 126 00:07:54,923 --> 00:07:59,403 คือเราต้องบอกสภาเมืองว่าเราจะทำร้าน 127 00:07:59,483 --> 00:08:03,003 จากนั้นเราต้องเดินหน้าเต็มที่ภายใน... 128 00:08:03,803 --> 00:08:04,683 บอกมา 129 00:08:05,283 --> 00:08:08,003 - สองวัน - บ้าเอ๊ย 130 00:08:08,083 --> 00:08:10,963 ผมรู้ จำเรื่อง ชาเลนจ์แอนนีก้า ได้ไหม 131 00:08:11,043 --> 00:08:14,363 มันจะเป็นแบบนั้นแหละ เพราะทันทีที่เราบอกพวกเขา 132 00:08:14,443 --> 00:08:18,283 ก่อนที่พวกเขาจะมาบอกว่า "มันเป็นแผนที่ทำไม่ได้ เราทำไม่ได้" 133 00:08:18,363 --> 00:08:21,003 เราต้องบอกว่า "ทำได้ เราทำเสร็จเรียบร้อยแล้ว" 134 00:08:21,083 --> 00:08:22,163 ใช่ ผมเข้าใจ 135 00:08:22,243 --> 00:08:26,803 ดังนั้นสิบวันต่อจากนี้ ผมอยากให้ที่นี่เงียบสนิท 136 00:08:27,123 --> 00:08:28,163 ห้ามทำอะไร 137 00:08:28,643 --> 00:08:31,123 และทันทีที่เราส่งอีเมล 138 00:08:31,203 --> 00:08:32,323 เราก็เริ่มเลย 139 00:08:34,963 --> 00:08:37,923 เราต้องการเวลาสิบวันก่อนที่จะส่งอีเมล 140 00:08:38,003 --> 00:08:42,243 เพื่อให้อลันรวบรวมทีมช่าง และหาวัสดุทั้งหมดที่ต้องใช้ 141 00:08:43,803 --> 00:08:46,683 ผมยังต้องการเวลาเร่งรีบ 142 00:08:46,763 --> 00:08:50,483 ทำงานในไร่ให้เสร็จ เช่น ช่วยวิคเตอร์ 143 00:08:50,563 --> 00:08:53,803 คนเลี้ยงผึ้งชาวยูเครนของเรา สร้างรังผึ้งชุดใหม่ 144 00:08:53,883 --> 00:08:56,163 ใกล้กับเกสรของดอกเอเคียมราคาแพง 145 00:08:57,363 --> 00:09:00,643 - ครอบครัวที่ยูเครนโอเคไหม - ครับ พวกเขาโอเค 146 00:09:00,683 --> 00:09:03,683 พวกเขาโอเค ชีวิตของพวกเขาปลอดภัย นั่นคือเรื่องสำคัญ 147 00:09:04,443 --> 00:09:07,363 มีจรวดพุ่งไปพุ่งมา แต่พวกเขาแกร่ง 148 00:09:07,643 --> 00:09:09,643 ต้องภาวนากันต่อไปเนอะ 149 00:09:09,683 --> 00:09:10,563 ครับ 150 00:09:11,883 --> 00:09:14,883 โอเค อย่าต่อยฉันนะ อย่าต่อยฉัน 151 00:09:16,243 --> 00:09:18,923 พวกมันต้องเต้นส่ายท้องกันที่นี่ใช่ไหม 152 00:09:19,003 --> 00:09:21,803 ผึ้งจะเต้นส่ายท้องเวลาเจอแหล่งน้ำหวาน 153 00:09:21,883 --> 00:09:23,683 ตรงจุดที่เราปลูกต้นเอเคียม 154 00:09:23,803 --> 00:09:26,643 สิ่งที่จะเกิดขึ้นคือผึ้งตัวหนึ่งไปเจอเข้า 155 00:09:26,683 --> 00:09:31,803 มันจะกลับมาและเต้นแบบซับซ้อน อยู่ด้านนอกรังผึ้ง 156 00:09:32,523 --> 00:09:36,923 และจากนั้นจะทำให้ผึ้งตัวอื่นๆ เห็นว่า เอเคียมอยู่ไกลแค่ไหน 157 00:09:37,003 --> 00:09:39,323 และในทิศทางไหน ใช่ไหม 158 00:09:39,403 --> 00:09:40,323 ใช่ครับ 159 00:09:41,563 --> 00:09:42,683 ดูนั่นสิ 160 00:09:42,803 --> 00:09:45,363 - น้ำผึ้งหยดติ๋งๆ เลย - หยดติ๋งๆ เยี่ยม 161 00:09:45,443 --> 00:09:48,123 น่าทึ่งใช่ไหมล่ะ พระเจ้า มันเป็นสัตว์ที่ดีมาก 162 00:09:48,203 --> 00:09:49,923 สิ่งมีชีวิต ยิ่งใหญ่มาก 163 00:09:53,043 --> 00:09:54,923 จากนั้นต้องมีการตรวจประจำปี 164 00:09:55,043 --> 00:09:58,083 เพื่อต่ออายุใบอนุญาตแทรกเตอร์แดง 165 00:09:58,803 --> 00:10:00,683 มีรั่วมานิดหน่อย 166 00:10:01,083 --> 00:10:04,443 - ต้องเก็บกวาด - การรับรองคุณสมบัติไคต์มาร์ก 167 00:10:04,523 --> 00:10:07,763 ที่จะดูที่ความสะอาดของไร่ และการดำเนินงานที่ดี 168 00:10:08,323 --> 00:10:12,003 ถ้าเราปิดประตู ให้แน่ใจว่ามันแน่นหนาก็น่าจะดี 169 00:10:12,083 --> 00:10:12,923 ได้สิ 170 00:10:14,403 --> 00:10:16,403 ขอโทษที ผมกดผิดปุ่ม 171 00:10:19,443 --> 00:10:21,683 ผมกดผิดปุ่มจริงๆ ด้วย 172 00:10:31,203 --> 00:10:33,443 ตอนนี้ผมช่วยคุณไม่ได้ 173 00:10:33,523 --> 00:10:36,163 คุณตรวจสอบปศุสัตว์บ่อยแค่ไหน 174 00:10:36,243 --> 00:10:38,363 - มาตรวจดูมันน่ะเหรอ ทุกวัน - ใช่ 175 00:10:38,643 --> 00:10:40,203 - สองครั้งต่อวัน - ครับ 176 00:10:40,283 --> 00:10:43,083 ไม่นะ ผมรู้ตลอดเวลาว่ามันอยู่ไหน 177 00:10:44,323 --> 00:10:45,563 วัว 178 00:10:46,923 --> 00:10:48,043 วัว 179 00:10:50,443 --> 00:10:52,163 ไปไหนกันหมดนะ 180 00:10:54,803 --> 00:10:56,763 พวกมันอาจไปหาน้ำดื่ม 181 00:10:56,843 --> 00:10:58,123 ครับ 182 00:10:59,683 --> 00:11:00,603 ไม่มี 183 00:11:01,523 --> 00:11:02,443 วัว 184 00:11:05,963 --> 00:11:07,803 นี่มันน่าอายจริงๆ 185 00:11:07,883 --> 00:11:08,803 ใช่ 186 00:11:09,283 --> 00:11:11,043 เมื่อผู้ตรวจสอบไปแล้ว 187 00:11:11,123 --> 00:11:15,323 ผมไม่แน่ใจ 100 เปอร์เซ็นต์ ว่าผมจะได้สติกเกอร์รถแทรกเตอร์แดง 188 00:11:16,923 --> 00:11:18,803 แต่ผมก็ได้ และวันต่อมา 189 00:11:18,883 --> 00:11:23,723 เพราะถูกเคเลบที่กำลังตื่นเต้นตามตัว เขามีข่าวมาบอก 190 00:11:24,763 --> 00:11:27,843 - ผมมีอะไรจะให้คุณดู - โทรศัพท์เหรอ ใช่สินะ 191 00:11:28,883 --> 00:11:30,363 ช่วงสองสามอาทิตย์ที่ผ่านมา 192 00:11:30,443 --> 00:11:34,003 เมื่อไหร่ที่มีคนหยิบโทรศัพท์ออกมา หัวใจผมจะเต้นแรงมาก 193 00:11:34,403 --> 00:11:38,083 เพราะเราทุกคนทำหน้าที่ ถ่ายคลิปเปปเปอร์กับวัวหนุ่ม 194 00:11:38,163 --> 00:11:41,363 คอยดูอย่างกระสับกระส่าย เพื่อดูว่าพวกมันจะผสมพันธุ์กันไหม 195 00:11:41,443 --> 00:11:42,643 กล้องของลิซ่า 196 00:11:42,723 --> 00:11:46,603 ถึงตอนนี้วัวตัวผู้ได้คุยหนุงหนิงนิดหน่อย 197 00:11:49,323 --> 00:11:50,403 แต่ก็เท่านั้น 198 00:11:50,803 --> 00:11:54,523 ตลอดเวลาที่เหลือมันก็เดินไปที่อื่น 199 00:12:03,843 --> 00:12:05,883 ไม่ว่าจะยังไง ผมก็ยังมีความหวัง 200 00:12:08,003 --> 00:12:10,723 - ผมมีคลิปหลักฐานว่าวัวหนุ่ม... - ไม่นะ 201 00:12:10,803 --> 00:12:12,803 - ไม่ - ขึ้นคร่อมเปปเปอร์ 202 00:12:15,443 --> 00:12:17,683 ดูสิ นั่นเล้าโลมกันเหรอ 203 00:12:18,283 --> 00:12:20,723 - มันคร่อมได้แล้ว ได้แล้ว - และจากนั้น... 204 00:12:22,163 --> 00:12:24,643 - เสร็จ ไปแล้ว - อะไรนะ 205 00:12:25,323 --> 00:12:27,363 - มันไม่ได้ใส่เข้าไปเลย - ใส่นะ 206 00:12:27,443 --> 00:12:29,403 ผมซูมเข้าไปดูใกล้ๆ ก็ได้ 207 00:12:29,483 --> 00:12:30,803 มันไม่ได้ใส่เข้าไป 208 00:12:31,323 --> 00:12:32,603 ดูนะ 209 00:12:33,603 --> 00:12:36,923 - เล้าโลมเสร็จ มันก็เริ่ม ยังไม่เข้า - เข้า 210 00:12:37,323 --> 00:12:39,483 - เหรอ - ใช่ๆ ดูที่... 211 00:12:39,803 --> 00:12:41,803 เห็นมันกระโดดนิดๆ ตอนท้ายรึเปล่า 212 00:12:41,883 --> 00:12:45,803 - นั่นคือเซ็กส์ที่ไวที่สุดในประวัติศาสตร์ - กระต่ายเร็วกว่านี้ 213 00:12:45,963 --> 00:12:48,403 นั่นมันกำลังฉีดของดีใส่เปปเปอร์ 214 00:12:48,963 --> 00:12:50,203 ถือเป็นข่าวดีนะ 215 00:12:50,923 --> 00:12:52,363 มันพรากพรหมจรรย์เปปเปอร์ไป 216 00:12:52,443 --> 00:12:54,523 ผมเห็นมันทำไปห้าครั้งเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว 217 00:12:54,603 --> 00:12:57,923 ผมเห็นมันทำสองครั้ง นึกว่ามันจะไม่ไปหาเปปเปอร์ซะแล้ว 218 00:12:58,003 --> 00:13:00,443 มันคิดจะขี่หมาก่อนไปขี่เปปเปอร์ 219 00:13:00,523 --> 00:13:01,883 นี่ดีมากเลย 220 00:13:07,923 --> 00:13:11,883 วันพุธที่ 6 กรกฎาคม 221 00:13:11,963 --> 00:13:14,683 สิบวันผ่านไปหลังผมพบกับอลัน 222 00:13:15,043 --> 00:13:20,083 และค่ำวันนี้ ชาร์ลีจะส่งอีเมล ไปบอกสภาเมืองเรื่องแผนของเรา 223 00:13:21,243 --> 00:13:24,163 จากนั้นพรุ่งนี้ก็จะเริ่มเร่งสร้างร้านอาหาร 224 00:13:24,243 --> 00:13:27,283 โอกาสสุดท้ายที่จะทำสำเร็จก็จะเริ่มต้นขึ้น 225 00:13:28,723 --> 00:13:30,523 จะวางเขาลงบนพื้น 226 00:13:30,603 --> 00:13:34,043 อลันรวบรวมวัสดุของเขาไว้ที่ลาน 227 00:13:34,123 --> 00:13:37,603 พาเลตเป็นอะไรที่ดีมาก นี่แหละที่เรียกว่ารีไซเคิล 228 00:13:37,683 --> 00:13:40,363 แต่เขายังไม่พอใจกับตารางเวลา 229 00:13:41,443 --> 00:13:42,963 เราต้องการไม้บ้านั่น 230 00:13:43,683 --> 00:13:46,363 ไม้อะไร อ๋อ ไม้วิเศษ 231 00:13:46,603 --> 00:13:49,363 - มันเป็นความคิดของคุณดังนั้น... - ใช่ แต่เราตกลงกันว่า 232 00:13:49,443 --> 00:13:52,483 มันจะใช้เวลาสองสามอาทิตย์ ไม่ใช่สองวันนะ 233 00:13:52,923 --> 00:13:55,443 คุณเลยจะมาช่วยเรางั้นเหรอ 234 00:13:55,883 --> 00:13:58,443 - ใช่ๆ - มายกพาเลตขึ้นกันเถอะ 235 00:13:58,523 --> 00:14:00,043 ผมจะยกมันขึ้นไปเอง 236 00:14:00,123 --> 00:14:01,843 มาเริ่มงานกันเร็วหน่อย 237 00:14:01,923 --> 00:14:03,763 - กี่โมงเนี่ย - ประมาณหกโมง 238 00:14:04,163 --> 00:14:06,803 - วันนี้ยาวนะ เข้าใจไหม - ครับ 239 00:14:07,603 --> 00:14:09,483 สำนักงานของชาร์ลี 240 00:14:09,563 --> 00:14:11,323 เวลา 17.30 น. 241 00:14:11,403 --> 00:14:15,403 เรายืนยันว่าตัวอาคาร คือโรงเรือนการเกษตรน้อยกว่า 150... 242 00:14:17,483 --> 00:14:18,643 โอเค 243 00:14:19,163 --> 00:14:22,923 เสร็จแล้ว เรียบร้อย ทีนี้ก็ส่ง 244 00:14:24,523 --> 00:14:26,483 ตอนนี้ทางสภาเมืองรู้แล้ว 245 00:14:28,203 --> 00:14:32,883 ผมมีเวลา 48 ชั่วโมงที่จะเปลี่ยน โรงนาให้กลายเป็นร้านอาหาร 246 00:14:38,883 --> 00:14:42,763 วันพฤหัสบดี เวลา 06.00 น. 247 00:14:47,963 --> 00:14:49,403 อย่างแรกเลย 248 00:14:49,523 --> 00:14:53,643 งานคือติดตั้งครัววันพรุ่งนี้ให้ได้ ขึ้นอยู่กับว่าพื้นเสร็จตอนไหน 249 00:14:53,723 --> 00:14:57,723 อุปกรณ์ครัวสามารถเข้ามาติดตั้งได้ ในเช้าวันศุกร์ขณะที่เราเสร็จแล้ว 250 00:15:00,843 --> 00:15:02,123 บ้าเอ๊ย 251 00:15:02,243 --> 00:15:06,563 หลังจากขนพาเลตที่จะนำมา ทำเป็นฐานของพื้นเสร็จ 252 00:15:06,643 --> 00:15:09,803 ผมก็ไปที่ร้านอาหารเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ 253 00:15:10,483 --> 00:15:13,603 แต่การไปที่นั่นมันยากกว่าที่คิด 254 00:15:16,603 --> 00:15:18,883 แบบนี้ไม่ค่อยดีเลยใช่ไหมล่ะ 255 00:15:18,963 --> 00:15:21,883 เพราะผมอยู่ในรถแทรกเตอร์ และมีรถบัสกำลังใกล้เข้ามา 256 00:15:22,323 --> 00:15:23,763 บ้าเอ๊ย 257 00:15:26,403 --> 00:15:27,683 ริชาร์ด เวสเทิร์น 258 00:15:30,603 --> 00:15:31,723 ขอโทษด้วยนะ 259 00:15:37,723 --> 00:15:41,563 ทำดีมากเลย สภาเมือง คุณทำให้ทุกอย่างที่นี่ดีขึ้นจริงๆ 260 00:15:47,483 --> 00:15:50,283 ใช่ แน่นอนว่าพวกเขาคิดมาดี 261 00:15:58,043 --> 00:16:00,683 ขนพาเลตนิดเดียว ใช้รถคันใหญ่เชียว 262 00:16:02,803 --> 00:16:05,123 ระวังนะ อย่าทำพังหมดล่ะ 263 00:16:05,203 --> 00:16:06,403 ได้ 264 00:16:07,643 --> 00:16:09,203 ช้าๆ นะ จะได้ไม่ทำพัง 265 00:16:11,563 --> 00:16:14,483 โอเค ทีนี้ไปให้พ้นทางก่อน คุณก็รู้ว่าเขาเป็นยังไง 266 00:16:14,563 --> 00:16:16,883 - ออกมาหรือยัง - ใช่ ได้แล้ว 267 00:16:16,963 --> 00:16:19,203 ผมจะถอยรถออกไปแล้วนะ 268 00:16:19,283 --> 00:16:21,843 คุณคิดว่ายังไง คุณถอยได้หรือยัง 269 00:16:21,923 --> 00:16:22,883 ผมจะไม่... 270 00:16:22,963 --> 00:16:25,483 ให้ตายสิ นี่มันยากเหมือนกันนะ 271 00:16:26,043 --> 00:16:27,723 ถอยตรงๆ เลย... ไม่มีทาง 272 00:16:27,803 --> 00:16:31,283 เราต้องออกไปด้านหน้า ผมต้องไปด้านหน้า ถอยไม่ได้ 273 00:16:36,523 --> 00:16:38,963 ไม่เอาน่า แลมโบ นายแล่นผ่านตรงนี้ได้อยู่แล้ว 274 00:16:41,163 --> 00:16:43,283 เขาจะไม่ชนเสานั่นแน่นอน 275 00:16:43,963 --> 00:16:45,283 มาพนันกันไหมล่ะ 276 00:16:46,043 --> 00:16:48,483 สิ่งที่เกิดขึ้นคือผมไม่ได้ขับชนเสา 277 00:16:49,083 --> 00:16:51,003 เพราะผมไม่ได้ไปไกลขนาดนั้น 278 00:16:51,483 --> 00:16:53,323 นั่นอะไรน่ะ 279 00:16:53,403 --> 00:16:56,243 เดี๋ยว หยุดก่อน 280 00:16:57,003 --> 00:16:59,443 - อะไร - บ้าเอ๊ย ดูสิ 281 00:16:59,523 --> 00:17:03,523 คุณไปดึงลวดหนามมาพันลูกปืนล้อหมดเลย 282 00:17:06,443 --> 00:17:08,123 ดูสิว่าคุณทำอะไรลงไป 283 00:17:08,563 --> 00:17:10,363 ดูงานโลหะด้านล่างนั่นสิ 284 00:17:10,443 --> 00:17:11,283 บ้าเอ๊ย 285 00:17:11,363 --> 00:17:12,843 - ใช่ - ใช่ 286 00:17:12,923 --> 00:17:15,803 เพราะมันไปพันรอบจานเบรก 287 00:17:17,123 --> 00:17:19,363 ไม่มีรั้วโลหะตรงนี้นี่ 288 00:17:19,443 --> 00:17:20,603 ไม่มีอีกต่อไปแล้ว 289 00:17:20,723 --> 00:17:22,483 - ไม่มีรั้วแล้ว - ไม่นะ 290 00:17:22,843 --> 00:17:24,523 ทำไมคุณไม่รอผมเนี่ย 291 00:17:24,603 --> 00:17:27,363 ผมก็จะรอ แต่ผมไปเอารถตัก 292 00:17:27,483 --> 00:17:32,003 - ผมจะไปเอารถตักโว้ย - ผมติดอยู่เพราะมีรถบัสขวาง 293 00:17:32,363 --> 00:17:34,363 อลัน ให้เจเรมีเป็นคนทำ คุณไปทำงาน 294 00:17:34,523 --> 00:17:36,963 - คุณต้องกลับไปทำงาน - ใช่ จริงๆ ด้วย 295 00:17:40,763 --> 00:17:44,803 - ทำไมคุณไม่รอนะ - เพราะเราไม่มีเวลามารอไง 296 00:17:44,843 --> 00:17:46,803 ก็ใช่ แต่ตอนนี้เราต้องมาทำแบบนี้ 297 00:17:50,923 --> 00:17:53,323 เมื่อผมถูกห้ามจากการใช้อุปกรณ์ใหญ่... 298 00:17:56,723 --> 00:17:58,843 งานก็เริ่มเดินหน้าอย่างเร็ว 299 00:18:01,083 --> 00:18:02,003 ทำได้ดีมาก 300 00:18:08,923 --> 00:18:12,283 จะถูกขัดก็เฉพาะเมื่อชาร์ลีทำตัวเป็นชาร์ลี 301 00:18:13,283 --> 00:18:16,003 ใครมีนโยบายสุขภาพและความปลอดภัย 302 00:18:16,083 --> 00:18:17,683 ขอโทษนะ เขาพูดว่ายังไงนะ 303 00:18:17,963 --> 00:18:21,083 คนที่กำลังใช้ใบมีดตรงนั้นควรจะ 304 00:18:21,123 --> 00:18:23,243 มีอุปกรณ์ป้องกันตัวมากกว่านี้ 305 00:18:23,763 --> 00:18:26,043 เช่น แว่นตา ที่กันประกายไฟ ถุงมือ 306 00:18:26,123 --> 00:18:30,683 - มันก็แค่... - เขาทำแบบนี้ทุกวันใน... 307 00:18:30,763 --> 00:18:31,923 ผมจะไปบอกเขายังไงได้ 308 00:18:32,003 --> 00:18:33,603 - คุณมีอุปกรณ์ป้องกันได้ไหม - ใช่ 309 00:18:35,603 --> 00:18:39,283 ถึงแม่ไก่จะตื่นตระหนกตกใจ แต่ก็ไม่มีใครเสียแขนขา 310 00:18:40,683 --> 00:18:45,123 แต่ถึงอย่างนั้น เมื่อหมดวัน เราก็ยังคงทำไม่ทันตามกำหนด 311 00:18:46,363 --> 00:18:49,723 เราต้องปูหญ้าขวางสนามใหม่ใช่ไหม 312 00:18:49,803 --> 00:18:54,603 ข่าวดีเดียวที่มีคือไม่มีใครสังเกตว่า เรากำลังทำอะไรกันอยู่ 313 00:18:56,923 --> 00:19:00,123 ผมยังไม่ได้ข่าวจากสภาเมืองนะ 314 00:19:01,243 --> 00:19:02,283 นั่นเป็นเรื่องดี 315 00:19:02,363 --> 00:19:08,363 และผ่านมา 23 ชั่วโมงแล้ว ตั้งแต่เราแจ้งเขาไปว่าจะทำร้านอาหาร 316 00:19:09,243 --> 00:19:11,443 ที่กลางไร่ของเรา 317 00:19:19,123 --> 00:19:22,443 วันศุกร์ 318 00:19:26,843 --> 00:19:30,563 เช้าวันต่อมา ทีมของอลัน กลับมาที่จุดก่อสร้างแต่เช้า 319 00:19:31,283 --> 00:19:33,603 แต่เป็นอีกครั้งที่ผมไม่ได้ไปที่นั่น 320 00:19:34,083 --> 00:19:37,523 นี่เป็นเพราะขณะที่ผมกำลังพยายาม ออกจากลานของไร่ 321 00:19:37,603 --> 00:19:41,203 ผมก็ได้ข่าวว่ามีปัญหาที่โรงเลี้ยงไก่เก่า 322 00:19:42,483 --> 00:19:46,603 ควรมีแม่ไก่ประมาณ 50 หรือ 60 ตัวในนี้ 323 00:19:48,563 --> 00:19:49,483 บ้าเอ๊ย 324 00:19:49,603 --> 00:19:51,283 นั่นไม่ใช่ข่าวดี 325 00:19:51,683 --> 00:19:53,043 ไม่นะ ยังมีอีก 326 00:19:53,123 --> 00:19:56,003 ความเป็นจริง ไม่เหลือไก่ที่นั่นเลย 327 00:19:56,363 --> 00:19:58,563 จิ้งจอกไม่น่าจะเข้ามาได้ 328 00:19:59,363 --> 00:20:00,603 ตัวมิงค์เข้าได้นะ 329 00:20:01,363 --> 00:20:02,363 ฉันรับรองเลยว่า... 330 00:20:02,483 --> 00:20:05,003 จากนั้นขณะที่ผมกำลังไปที่รถ... 331 00:20:05,083 --> 00:20:06,603 ทุกอย่างเลย ทุกอย่าง แม้แต่กระท่อม 332 00:20:06,683 --> 00:20:09,723 ลิซ่าบอกผมว่ามีปัญหาเรื่องแรงดันน้ำ 333 00:20:10,363 --> 00:20:12,003 เราจะไม่มีน้ำใช้ไม่ได้ 334 00:20:12,123 --> 00:20:14,443 ครัวเตรียมอาหารอยู่ตรงนี้เอง 335 00:20:14,963 --> 00:20:17,243 - แรงดันน้ำต่ำมาก - บ้าเอ๊ย 336 00:20:17,523 --> 00:20:20,363 มีแรงดันน้ำที่เกจ์วัดตรงอาร์โอไหม 337 00:20:20,483 --> 00:20:23,283 ผมไม่รู้ว่าอาร์โอคืออะไร และไม่รู้ว่าเกจ์วัดอยู่ตรงไหน 338 00:20:23,683 --> 00:20:25,843 ผมจะให้คนไปที่นั่นวันนี้ 339 00:20:25,963 --> 00:20:27,603 เรากำลังจะเปิดร้านอาหาร 340 00:20:27,723 --> 00:20:30,323 "วันนี้" ไม่น่าจะช่วยเราได้ 341 00:20:30,363 --> 00:20:32,603 "เดี๋ยวนี้" จะช่วยได้มาก 342 00:20:33,843 --> 00:20:37,003 เบร็กซิตบ้าๆ ไม่งั้นเราคงมีคนโปแลนด์มาที่นี่ 343 00:20:37,123 --> 00:20:38,763 เขาคงซ่อมแบบนี้ 344 00:20:38,843 --> 00:20:41,523 มันไม่ควรพังตั้งแต่แรก 345 00:20:41,603 --> 00:20:43,923 แต่ในที่สุดผมก็ได้ขึ้นรถ 346 00:20:44,003 --> 00:20:47,843 และมุ่งหน้าไปตามถนนของไร่ ไปยังจุดที่สร้างภัตตาคาร 347 00:20:50,123 --> 00:20:51,123 ที่จริง... 348 00:20:51,203 --> 00:20:54,603 นี่มัน พวกคุณเป็นใคร 349 00:20:54,683 --> 00:20:57,603 สวัสดีครับ ผมมารับของจากคุณวันนี้ 350 00:20:57,723 --> 00:21:00,283 คนที่นั่นจะจัดการให้คุณเอง ขอบคุณ 351 00:21:00,603 --> 00:21:01,803 และคุณคือใคร 352 00:21:02,723 --> 00:21:05,003 มีของมาส่งจากร้านของเก่าสเตชั่นมิล 353 00:21:05,123 --> 00:21:06,563 ร้านของเก่าสเตชั่นมิลเหรอ 354 00:21:06,603 --> 00:21:08,243 โอเค ดีมาก ขอบคุณ 355 00:21:09,843 --> 00:21:12,603 และคุณคือแจ็ค คาร์ลิง คุณทำงานให้เรา 356 00:21:12,683 --> 00:21:15,003 แล้วคนในรถกระบะนี่ใคร 357 00:21:15,843 --> 00:21:19,443 - สวัสดี คุณมาทำอะไรครับ - เด็กสาวคนหนึ่งเจ็บเท้าครับ 358 00:21:19,563 --> 00:21:21,483 พนักงานคนหนึ่งเจ็บเท้า 359 00:21:21,563 --> 00:21:22,803 ครับ ขอบคุณ 360 00:21:24,083 --> 00:21:25,763 ขอโทษที ไม่ต้องห่วง 361 00:21:25,843 --> 00:21:27,123 แพดดี้ ไม่เป็นไร 362 00:21:27,203 --> 00:21:28,603 ผมเอาตัวผู้ชายกับปืนมาได้ไหม 363 00:21:28,723 --> 00:21:32,123 พวกจิ้งจอกมาทำลายไก่ของเรา ที่อยู่ตรงทุ่งนั่น 364 00:21:32,203 --> 00:21:34,803 - คืนนี้ - ไม่นะ ผมไม่คิดว่าเป็นจิ้งจอก 365 00:21:34,843 --> 00:21:36,723 - คุณคิดว่าตัวอะไร - มิงค์ 366 00:21:36,803 --> 00:21:39,843 - ผมยังจะลองยิงมันคืนนี้ได้ไหม - ได้สิ ได้ๆ 367 00:21:39,963 --> 00:21:41,443 ใช่ ขอบคุณ แพดดี้ 368 00:21:44,443 --> 00:21:46,123 ยินดีต้อนรับสู่การทำไร่ 369 00:21:51,043 --> 00:21:52,523 บ้าเอ๊ย 370 00:21:53,283 --> 00:21:55,643 ถ้าคุณถอยไม่ได้ก็อ้อมไป 371 00:21:55,723 --> 00:21:58,003 ผมจะได้พยายามออกมาทางนี้ แล้วก็อ้อมไปทางนั้น 372 00:21:58,083 --> 00:21:59,723 ผมต้องอ้อมไปทางนั้น 373 00:21:59,803 --> 00:22:01,203 - อรุณสวัสดิ์ อลัน - สวัสดี 374 00:22:01,283 --> 00:22:03,403 - สบายดีนะ - น้ำเราไม่ไหล 375 00:22:03,483 --> 00:22:05,643 แท็งก์หลักไม่ค่อยมีน้ำ 376 00:22:06,843 --> 00:22:11,723 แล้วเราก็ค้นพบเหตุผลที่เป็นไปได้ ว่าทำไมแรงดันน้ำถึงต่ำ 377 00:22:12,683 --> 00:22:15,283 เพราะมีคนเปิดสปริงเกอร์ทิ้งไว้ ทำให้พื้นเปียกไปหมด 378 00:22:15,363 --> 00:22:16,963 เราเลยต้องพยายามทำให้แห้งก่อน 379 00:22:17,043 --> 00:22:18,243 บ้าเอ๊ย 380 00:22:18,883 --> 00:22:21,683 คุณคิดว่าจะติดครัวได้เมื่อไหร่ 381 00:22:22,003 --> 00:22:25,003 เรารอให้มันแห้งดีพอ 382 00:22:25,083 --> 00:22:26,363 บ้าเอ๊ย 383 00:22:27,123 --> 00:22:28,763 - นั่นชุดครัวเหรอ - ใช่ 384 00:22:29,123 --> 00:22:30,243 - ให้ตายสิ - ใช่ 385 00:22:30,323 --> 00:22:31,923 นึกว่าป่านนี้ครัวจะเสร็จแล้ว 386 00:22:32,003 --> 00:22:34,003 ผมกำลังรอให้พื้นเรียบร้อยก่อน 387 00:22:34,083 --> 00:22:34,963 บ้าเอ๊ย 388 00:22:38,723 --> 00:22:41,803 ปัญหาและความล่าช้า คือเรื่องน่ากวนใจที่เกิดขึ้นตลอดเวลา 389 00:22:41,883 --> 00:22:43,843 ผมต้องอ้อมมาทางนี้ 390 00:22:44,003 --> 00:22:46,603 แต่นี่คือทีมดิดดลี่สคว็อต 391 00:22:46,683 --> 00:22:48,963 โต๊ะจะเข้าไปทางนั้น 392 00:22:49,043 --> 00:22:51,443 และเรามุ่งมั่นที่จะทำให้ทันเวลา 393 00:22:59,603 --> 00:23:02,323 ผมกำลังส่งทวีตแจ้งว่าจะเปิดร้าน 394 00:23:03,003 --> 00:23:04,603 เกินมาสี่ตัวอักษร 395 00:23:11,883 --> 00:23:14,723 บ่ายสามโมง อบรมพนักงานต้อนรับ 396 00:23:15,123 --> 00:23:18,283 คุณได้ดูซีรีส์แรก ของ ไร่ของคลาร์กสัน ไหม 397 00:23:18,963 --> 00:23:19,883 ไม่ได้ดู 398 00:23:21,563 --> 00:23:24,203 ตรงนี้เราจะปิดไว้ ยกเว้นมีลมพัด 399 00:23:24,283 --> 00:23:26,523 ในกรณีนั้นทุกคนจะเปียกหมด 400 00:23:28,163 --> 00:23:29,723 ห้องน้ำจะเป็นปัญหา 401 00:23:29,883 --> 00:23:31,923 มันห่างออกไปประมาณ 400 เมตร 402 00:23:36,123 --> 00:23:38,883 เมนูทั้งหมดตรงนี้เป็นเนื้อ 403 00:23:42,283 --> 00:23:46,163 มีเนื้อโครเกต์ทอด ไขสันหลังบนคอร์เจ็ต 404 00:23:46,443 --> 00:23:48,483 เรามีเอ็มพานาดากับ... 405 00:23:48,683 --> 00:23:51,443 - เราเรียกมันว่าเพสตี้ - มันคือเพสตี้ 406 00:23:51,683 --> 00:23:54,683 ฉันเคยใช้เวลากับคนนี้ค่ะ 407 00:23:54,763 --> 00:23:56,003 ฉันเป็นคนอาร์เจนตินา 408 00:23:56,083 --> 00:23:57,683 - คุณเป็นคนอาร์เจนตินาเหรอ - ใช่ค่ะ 409 00:24:02,763 --> 00:24:05,083 ใกล้พอแล้ว เท่านี้แหละ พอดีเลย 410 00:24:05,563 --> 00:24:07,203 พร้อมสำหรับห้องวีไอพีหรือยัง 411 00:24:07,283 --> 00:24:09,763 - พร้อม - ห้องนี้เอาไว้เวลาเดวิด เบคแฮมมา 412 00:24:09,843 --> 00:24:10,883 หรือไซมอน คาวล์ 413 00:24:11,323 --> 00:24:13,963 - ใช่ ห้องนี้เป็นส่วนตัวมาก - ใช่ 414 00:24:14,043 --> 00:24:16,243 แค่ต้องมีคนตัวขนาดเท่าฉันเข้ามา 415 00:24:19,203 --> 00:24:21,403 ดูนี่สิ ต้องล้างมีดตั้งสี่เล่ม 416 00:24:21,763 --> 00:24:22,843 บ้าไปแล้ว 417 00:24:24,163 --> 00:24:26,363 ฉันจะเอาไปวางบนเก้าอี้ 418 00:24:26,443 --> 00:24:29,323 - ดูนั่นสิ อลัน - เยี่ยม 419 00:24:35,723 --> 00:24:40,843 ตอนหกโมงเย็น มันน่าทึ่งมาก ที่อลันกับทีมงาน และทีมทำภูมิทัศน์ 420 00:24:40,923 --> 00:24:42,843 ทำงานทั้งหมดเสร็จเรียบร้อย 421 00:24:43,563 --> 00:24:46,483 ครัวของพิปก็เริ่มต้นติดตั้งได้ 422 00:24:50,603 --> 00:24:52,603 จะพูดตามตรงนะ น่าประทับใจมาก 423 00:24:52,723 --> 00:24:55,443 เพราะนั่นมัน... เราต้องทำภายในสองวัน 424 00:24:55,523 --> 00:24:57,563 คุณบอกว่า "มันจะต้องเฉียดฉิว" 425 00:24:57,643 --> 00:24:59,123 ทำสำเร็จ เยี่ยมมาก 426 00:24:59,203 --> 00:25:01,203 และตอนนี้ ดูสิว่าใครมา 427 00:25:01,283 --> 00:25:05,003 ไม่มีใครนอกจากเคเลบ คูเปอร์ มาพร้อมกับโต๊ะและเก้าอี้ 428 00:25:11,923 --> 00:25:15,043 ฝีมือถอยรถของเขาน่าประทับใจ จนน่ารำคาญมากเลย 429 00:25:16,403 --> 00:25:19,323 ผมสงสัยว่าเขาถอยหลังออกมา จากมดลูกของแม่หรือเปล่า 430 00:25:19,403 --> 00:25:21,843 พนันว่าเขาถอยออกจากท้องแม่ มีเทรลเลอร์พ่วงท้ายด้วย 431 00:25:24,243 --> 00:25:26,563 ขณะที่เราขนเฟอร์นิเจอร์ลงมา... 432 00:25:27,923 --> 00:25:33,083 เราสังเกตว่ามีการรวมตัวที่ประหลาด เริ่มมุ่งหน้ามาหาเราผ่านทุ่งบาร์เลย์ 433 00:25:37,523 --> 00:25:40,923 ตอนแรกเคเลบคิดว่าเป็นทีมสังหาร ที่มาจากสภาเมือง 434 00:25:43,723 --> 00:25:47,123 แต่ที่จริงผมเป็นคนจัดมาเอง 435 00:25:48,043 --> 00:25:49,203 - รับได้หรือเปล่า - ได้ 436 00:25:49,283 --> 00:25:53,003 จงนำธนูมาให้ข้า 437 00:25:53,083 --> 00:25:55,923 ธนูสีทองอร่าม 438 00:25:56,003 --> 00:25:58,363 ของขวัญสำหรับงานที่ทำสำเร็จ 439 00:25:58,443 --> 00:26:00,323 จงนำลูกธนูแห่งความปรารถนา 440 00:26:00,403 --> 00:26:03,043 - แรงจูงใจ - เจ๋งมาก เร็วเข้า ยกโต๊ะก่อน 441 00:26:03,283 --> 00:26:06,083 นำเอาหอกของข้ามา 442 00:26:06,163 --> 00:26:09,603 โอ้ เมฆหนาจะเคลื่อนลอย 443 00:26:10,523 --> 00:26:13,243 คณะประสานเสียงชายคอตส์โวลด์... 444 00:26:13,643 --> 00:26:16,563 จงนำรถม้าแห่งเพลิงผลาญ 445 00:26:17,243 --> 00:26:19,683 ข้าจะไม่มีวันหยุด... 446 00:26:19,763 --> 00:26:21,723 กำลังร้องเพลง เยรูซาเลม 447 00:26:21,923 --> 00:26:23,643 จากการต่อสู้ทางจิตใจ 448 00:26:23,723 --> 00:26:29,163 เช่นเดียวกับดาบที่นิ่งอยู่ในมือข้า 449 00:26:29,243 --> 00:26:30,923 พร้อมจุดหักมุม 450 00:26:31,003 --> 00:26:34,243 จนกว่าเราจะสร้าง 451 00:26:34,323 --> 00:26:37,683 ร้านอาหาร 452 00:26:37,763 --> 00:26:40,923 ท่ามกลางทุ่งเขียวขจีของอังกฤษ... 453 00:26:41,003 --> 00:26:42,203 ฉันชอบนะคะ 454 00:26:42,283 --> 00:26:46,523 และดินแดนที่งดงาม 455 00:26:46,603 --> 00:26:50,363 ใช่ เราไม่มีอาหารมังสวิรัติ 456 00:26:54,323 --> 00:26:56,283 วันเสาร์ เวลา 07.00 น. 457 00:26:56,443 --> 00:27:00,483 วันเปิดร้านอาหาร 458 00:27:01,283 --> 00:27:04,563 แขกคนแรกจะมาถึงในอีกห้าชั่วโมง 459 00:27:05,203 --> 00:27:07,483 และผมภาวนาว่า ไร่ของคลาร์กสัน 460 00:27:07,563 --> 00:27:10,243 จะไม่กลายเป็น หนึ่งในรายการเรียลลิตี้... 461 00:27:10,323 --> 00:27:11,603 เมนูวันนี้ เนื้อวัวจากไร่ของเรา 462 00:27:11,683 --> 00:27:14,563 ที่ทุกอย่างผิดพลาดเมื่อต้องแข่งกับเวลา 463 00:27:15,883 --> 00:27:17,403 แต่สองชั่วโมงต่อมา... 464 00:27:17,683 --> 00:27:18,763 นั่นอะไร 465 00:27:18,963 --> 00:27:21,843 ดูเหมือนยาเบื่อหนู กำจัดน้ำตรงนั้นด้วย 466 00:27:24,763 --> 00:27:28,283 ทำไมถึงอยากได้น้ำยาล้างล่ะ และนั่นด้วย 467 00:27:32,083 --> 00:27:33,683 นี่มันบ้าอะไรเนี่ย 468 00:27:36,243 --> 00:27:39,043 ฉันบอกให้เขาเอาช้อนใหญ่กว่านี้มา ไอ้ทึ่ม 469 00:27:39,603 --> 00:27:43,523 เราจะเอาตู้เย็นเข้ามา แต่เราทำห้องเย็นตรงนี้ไม่ได้แน่ๆ 470 00:27:43,603 --> 00:27:46,123 เราต้องการตู้เย็นอีกตู้ในนี้ 471 00:27:46,203 --> 00:27:49,843 ที่น่าหงุดหงิดคือ เราจะเปิดร้านในอีกสองสามชั่วโมงนี้แล้ว 472 00:27:49,923 --> 00:27:52,603 ฉันนึกว่าคุณจะวางไว้ตรงนั้นอยู่แล้ว 473 00:27:52,723 --> 00:27:54,163 ไม่ ไม่มีทาง ไม่มีทาง 474 00:27:54,243 --> 00:27:55,963 เวลา 11.30 น. 475 00:27:56,523 --> 00:27:59,043 ครึ่งชั่วโมงก่อนจะเปิดร้าน 476 00:28:03,243 --> 00:28:05,803 นี่ต้องเอาออกมาและทำให้ร้อน 477 00:28:08,323 --> 00:28:09,683 เพราะมีทีมถ่ายทำมา 478 00:28:09,803 --> 00:28:13,763 เลยมีขวดน้ำเต็มไปหมด 479 00:28:14,123 --> 00:28:16,563 บ้าเอ๊ย นี่สี อะไรวะเนี่ย 480 00:28:16,643 --> 00:28:18,963 ใครเอาสีมาเก็บไว้ตรงนี้ 481 00:28:20,963 --> 00:28:23,123 สวัสดีค่ะ มาตรงนี้สิคะ ให้ฉันช่วยนะ 482 00:28:23,323 --> 00:28:25,003 คุณชื่ออะไรคะ 483 00:28:25,083 --> 00:28:26,403 โซอี้ อยู่ตรงนี้ 484 00:28:26,763 --> 00:28:27,963 แขกมาถึงแล้ว 485 00:28:28,043 --> 00:28:30,323 เรากำลังเคลียร์พื้นที่อยู่ ทุกคนออกไป 486 00:28:30,403 --> 00:28:33,523 ไม่ว่าคุณจะเป็นคนสำคัญแค่ไหน เริ่มเดินออกไปได้แล้ว 487 00:28:34,843 --> 00:28:36,323 ตรงนั้นมีอะไร 488 00:28:36,443 --> 00:28:39,043 เมื่อกี้กวาดไปแล้วนี่ รู้นะว่ากวาดแล้ว 489 00:28:40,523 --> 00:28:45,203 แขกกลุ่มแรกของเราที่ไม่รู้ว่า มีความวุ่นวายอยู่ในพื้นที่ ได้รับการต้อนรับ 490 00:28:45,283 --> 00:28:47,403 โดยผู้จัดการฝ่ายต้อนรับ 491 00:28:55,163 --> 00:28:57,043 จากนั้นพวกเขาจะถูกพามาที่ร้าน 492 00:28:57,163 --> 00:28:58,883 ด้วยรถแทรกเตอร์และเทรลเลอร์... 493 00:28:58,963 --> 00:29:00,083 กรุณาพับบันไดเก็บก่อนเคลื่อนรถ 494 00:29:00,163 --> 00:29:04,483 ขับโดยเคเลบที่แต่งตัวเท่สำหรับวันสำคัญ 495 00:29:07,403 --> 00:29:11,203 ใช่ว่าวันสำคัญพร้อมที่จะเกิดขึ้น 496 00:29:12,883 --> 00:29:14,163 ผมไม่มีเวลามาทำแบบนี้ 497 00:29:14,243 --> 00:29:16,883 เรามีแขกเข้ามาแล้วและเรามีที่นั่งสองที่ 498 00:29:16,963 --> 00:29:17,883 ชาร์ลี สวัสดี 499 00:29:18,003 --> 00:29:19,683 อยากช่วยแกะจานไหม 500 00:29:19,763 --> 00:29:20,683 ดูดีนะ 501 00:29:20,763 --> 00:29:23,643 - พวกเขาส่งมาให้เหรอ - มันเกินกว่าทิปอีกนะ 502 00:29:23,723 --> 00:29:25,763 สิบนาทีที่แล้ว แขกคนแรกมาถึง 503 00:29:25,843 --> 00:29:27,123 อาหารยังไม่มีอะไรทำเสร็จ 504 00:29:28,723 --> 00:29:30,243 ผมคงต้องเขียนในเมนู 505 00:29:30,323 --> 00:29:34,643 "จานบางใบอาจมีเหงื่อจากหน้าผาก ของเจเรมี คลาร์กสัน" 506 00:29:35,843 --> 00:29:37,523 ไม่ๆ คุณกำลังทำอะไร 507 00:29:38,683 --> 00:29:40,683 ลิซ่าหายไปไหน 508 00:29:45,123 --> 00:29:46,123 เหมาะมาก 509 00:29:46,483 --> 00:29:49,443 พิป จากนี้ไปเราจะไม่ขับรถมาที่นี่ 510 00:29:49,523 --> 00:29:51,883 แล้วเราจะเอาอาหารมาที่นี่ได้ยังไง 511 00:29:51,963 --> 00:29:55,803 เราจะไม่ใช้รถยนต์ ใช้รถแทรกเตอร์ได้ไหม 512 00:29:55,883 --> 00:29:58,483 เป็นไปไม่ได้ นานเกินไปถ้าคุณจะเปิดร้าน 513 00:30:02,763 --> 00:30:04,763 นั่นมันของคริส ให้ตายสิ 514 00:30:05,363 --> 00:30:07,803 เจเรมี ปลั๊กที่สำคัญอันหนึ่งหายไป 515 00:30:07,883 --> 00:30:11,843 ตรงจุดที่พวกเขาต้องใช้ทำพาสต้า ช่างไฟจะมาถึงในอีกสิบนาที 516 00:30:11,923 --> 00:30:13,243 เร็วๆ หน่อยแล้วกัน 517 00:30:13,323 --> 00:30:17,363 พวกเขาร้อนนิดๆ แล้วก็... คุณคงรู้ เอาละ บาย 518 00:30:17,803 --> 00:30:19,003 เขาตื่นตระหนก 519 00:30:19,283 --> 00:30:21,243 มีความล่าช้าเล็กน้อย 520 00:30:21,323 --> 00:30:24,283 มีปัญหาเรื่องไฟฟ้าที่โน่น... 521 00:30:40,083 --> 00:30:42,723 เกิดความล่าช้าครับ ปัญหาเรื่องไฟฟ้า 522 00:30:42,803 --> 00:30:45,563 คงจะต้องรออีกเล็กน้อย 523 00:30:50,963 --> 00:30:52,443 คุณจะใช้เวลาอีกนานเท่าไร 524 00:30:52,523 --> 00:30:54,163 ห้านาที 525 00:30:54,243 --> 00:30:56,483 ผมเอานี่ไปใส่รถได้ไหม 526 00:30:56,563 --> 00:30:58,403 คิดว่าเราต้องถูพื้นก่อน 527 00:30:58,483 --> 00:31:00,523 ถูไม่ทันแล้ว แขกมาแล้ว 528 00:31:00,603 --> 00:31:01,843 ช่างมันปะไร นี่มันไร่ 529 00:31:08,163 --> 00:31:10,403 อีกแล้วเหรอ คุณกำลังรอใครอยู่ 530 00:31:10,483 --> 00:31:12,243 ผมเอาของพวกนี้มาให้พนักงานเสิร์ฟ 531 00:31:12,323 --> 00:31:13,763 ผมจะแนะนำอะไรหน่อยนะ 532 00:31:13,843 --> 00:31:15,763 ถ้าคุณมีงานต้องทำ ก็ลงจากรถ 533 00:31:15,843 --> 00:31:17,763 วิ่งเลย เพราะเราต้องขยับรถคันนี้ 534 00:31:20,163 --> 00:31:23,203 ให้ตายสิวะ มีมาอีกคันแล้ว นี่ใครล่ะ 535 00:31:24,363 --> 00:31:26,043 คุณกำลังทำบ้าอะไรเนี่ย 536 00:31:26,883 --> 00:31:28,043 - อะไร - นี่อาหารคุณ 537 00:31:28,123 --> 00:31:29,643 ดีมาก เอาไปส่งสิ 538 00:31:31,083 --> 00:31:34,363 ณ จุดนี้ผมเข้าใจว่า จิตวิญญาณกอร์ดอน แรมซีย์ในตัวผม 539 00:31:34,443 --> 00:31:36,603 ส่งผลร้ายมากกว่าผลดี 540 00:31:36,963 --> 00:31:38,603 ผมเลยตัดสินใจ 541 00:31:40,043 --> 00:31:42,083 ตอนนี้ผมจะเอาตัวเองออกไป 542 00:31:47,123 --> 00:31:49,243 ผมชอบมากการที่พิธีกรของเราจากไป 543 00:31:49,323 --> 00:31:52,323 ห้านาทีก่อนที่ร้านอาหารจะเปิด 544 00:31:55,763 --> 00:31:57,003 ทุกคนต้องร่วมมือกัน 545 00:31:59,043 --> 00:32:00,963 ทุกคน ผมมีน้ำ 546 00:32:01,043 --> 00:32:02,403 ใครอยากดื่มน้ำบ้าง 547 00:32:02,523 --> 00:32:05,083 นี่ครับ 548 00:32:05,163 --> 00:32:07,123 ผมบอกตลอดว่าอีกห้านาทีและคนก็ 549 00:32:07,203 --> 00:32:09,323 คิดว่า "เขาพูดโกหกแล้วล่ะ" 550 00:32:11,203 --> 00:32:12,843 วันสนุก เป็นไง 551 00:32:14,043 --> 00:32:17,083 แค่เร่งมือหน่อยได้ไหม เอาออกมา 552 00:32:17,963 --> 00:32:19,483 ขยับทั้งหมดนี่ไปตรงนั้น 553 00:32:19,563 --> 00:32:22,763 - เครื่องทำพาสต้าใช้งานไม่ได้ - มีความผิดพลาด 554 00:32:22,843 --> 00:32:24,723 มีปัญหาที่เครื่องใช้ไฟฟ้า 555 00:32:24,803 --> 00:32:26,323 โอเค คุณจะกลับเลยเหรอ 556 00:32:26,403 --> 00:32:28,363 เราทำอะไรไม่ได้นี่นา 557 00:32:28,843 --> 00:32:30,283 เก้า มีเก้าอัน 558 00:32:31,323 --> 00:32:32,763 เร็วเข้า 559 00:32:32,843 --> 00:32:34,803 ผมจะให้ทุกคนขึ้นรถ ช่างปะไร 560 00:32:34,883 --> 00:32:37,323 เดินไปสุดทางแล้วเลี้ยวกลับมาทางนี้ 561 00:32:37,403 --> 00:32:38,683 ใช่ ขอบคุณครับ 562 00:32:41,923 --> 00:32:45,163 กลายเป็นว่าเคเลบตัดสินใจถูก 563 00:32:45,243 --> 00:32:48,323 เพราะขณะที่เขาขนแขกไปที่ร้าน 564 00:32:50,563 --> 00:32:54,003 ทีมของพิปที่คุ้นเคยกับความกดดันนี้ 565 00:32:55,323 --> 00:32:57,483 ก็เริ่มทำอาหารจริงๆ ออกมา 566 00:32:58,483 --> 00:32:59,883 น้ำมันมะกอก น้ำมะนาว 567 00:32:59,963 --> 00:33:01,363 หก เจ็ด แปด 568 00:33:03,603 --> 00:33:07,763 พอผมเริ่มผ่อนคลายแล้ว ผมก็กลับมา 569 00:33:08,323 --> 00:33:09,723 ยินดีต้อนรับครับ ทุกคน 570 00:33:10,803 --> 00:33:14,123 ไม่ใช่วิธีมาที่ร้านอาหารแบบปกติ ผมรู้ 571 00:33:14,203 --> 00:33:18,603 แต่ผมจะให้คุณลงจากด้านหลัง นี่ยังไงละครับ 572 00:33:21,443 --> 00:33:23,243 เอาไปไว้ที่อื่นเลย 573 00:33:24,723 --> 00:33:25,763 อะไร 574 00:33:25,843 --> 00:33:27,163 เอานี่ พร้อมนะ ไป 575 00:33:28,563 --> 00:33:30,123 สวัสดีค่ะ ทุกคน เป็นยังไงบ้าง 576 00:33:33,323 --> 00:33:34,203 ขอบคุณ 577 00:33:34,843 --> 00:33:37,123 หวังว่าทุกคนจะพร้อมทานอาหารนะคะ 578 00:33:38,283 --> 00:33:40,043 โอเค อีกจานหนึ่ง 579 00:33:43,163 --> 00:33:48,283 แขกนั่งทานอาหารโดยที่ต้องเจอผม ที่อยู่ในโหมดเบซิล ฟอวล์ตี้... 580 00:33:48,443 --> 00:33:51,083 - เป็นไงบ้างครับ ยินดีที่คุณมา - สวัสดี 581 00:33:51,243 --> 00:33:53,483 ยินดีต้อนรับครับ ขอบคุณที่มา 582 00:33:53,683 --> 00:33:58,123 หรือชาร์ลี ที่กำลังเล่าเรื่องข้าวสาลี เกินกว่าที่พวกเขาจำเป็นต้องรู้ 583 00:33:58,603 --> 00:34:00,083 มีจมูกข้าวสาลีในพาสต้า 584 00:34:00,523 --> 00:34:02,963 ผมภูมิใจกับจมูกข้าวสาลีมาก 585 00:34:03,043 --> 00:34:05,443 เพราะปกติจะปลูกในอิตาลี 586 00:34:05,563 --> 00:34:09,963 และผมปลูกมันที่เชิงเขาเบอร์รีฮิล ทางใต้ 587 00:34:10,203 --> 00:34:12,643 - อาหารใช้ได้สำหรับทุกคนไหมครับ - อร่อยมาก 588 00:34:12,723 --> 00:34:14,123 ขอบคุณครับ ขอบคุณ 589 00:34:14,443 --> 00:34:18,443 ที่ยากที่สุดคือเอาจมูกข้าวสาลี มาจากอิตาลี มาเป็นเมล็ด 590 00:34:18,523 --> 00:34:21,083 ผ่านศุลกากร มันอยู่ที่คาเลส์สิบวัน 591 00:34:26,803 --> 00:34:28,203 - ใช่ - ใช่ 592 00:34:31,963 --> 00:34:34,443 - ในนั้นเป็นยังไงบ้าง - น่าทึ่งมาก 593 00:34:34,723 --> 00:34:36,203 นี่อร่อยมากเลย 594 00:34:36,723 --> 00:34:41,203 วินาทีที่เลี่ยงไม่ได้มาถึง นั่นคือมีคนต้องเข้าห้องน้ำ 595 00:34:41,723 --> 00:34:45,203 ซึ่งอยู่ที่ร้านของไร่ อีกฝั่งหนึ่งของทุ่ง 596 00:34:46,403 --> 00:34:48,963 เมื่อรู้ว่านี่อาจเป็นปัญหา 597 00:34:50,603 --> 00:34:54,243 ผมจึงใช้ระบบขนส่งที่รวดเร็ว 598 00:34:55,603 --> 00:34:57,523 เราทุกคนกลัวจนไม่อยากไปแล้ว 599 00:34:57,923 --> 00:35:02,923 แต่น่าเศร้าที่กระบวนการต้องช้าลง โดยชาร์ลีผู้ระมัดระวัง 600 00:35:03,323 --> 00:35:07,683 คุณต้องใส่อุปกรณ์ป้องกันตัวก่อน มันจริงจังนะครับ 601 00:35:08,163 --> 00:35:10,843 ดูสิ เธอใส่หมวกและชุด 602 00:35:10,923 --> 00:35:12,563 และก็นั่นหมวก 603 00:35:12,643 --> 00:35:16,123 โอเค ขอโทษ ผมแค่ทำตามกฎ สุขภาพและความปลอดภัย 604 00:35:28,523 --> 00:35:29,843 เมื่อไม่นึกถึงเรื่องห้องน้ำ 605 00:35:29,963 --> 00:35:33,683 แขกดูเหมือนจะมีความสุข และอร่อยกับอาหารของเรา 606 00:35:36,803 --> 00:35:41,243 และตลอดบ่ายวันนั้น มีแขกเข้าออกร้านอย่างต่อเนื่อง 607 00:35:43,163 --> 00:35:44,443 ขอบคุณมาก 608 00:35:44,843 --> 00:35:46,123 ผมไม่ว่าเขาหรอกนะ 609 00:35:46,683 --> 00:35:48,443 ไปข้างหน้า ข้างหน้า เดี๋ยวนี้เลย 610 00:35:48,523 --> 00:35:50,203 ระวังนะ เร็วเข้า ไปข้างหน้า 611 00:35:51,163 --> 00:35:53,523 ที่จริงเดวิด เบคแฮมมาที่ร้านเราจริงๆ 612 00:35:56,243 --> 00:36:01,203 เช่นเดียวกับเพื่อนของดิดดลี่สคว็อต เช่น จอร์เจียจากสหภาพชาวไร่แห่งชาติ 613 00:36:01,363 --> 00:36:03,683 น่าทึ่งที่ได้เห็นทุกอย่างเป็นรูปเป็นร่าง 614 00:36:03,723 --> 00:36:05,163 และทิมกับเคที่ 615 00:36:05,203 --> 00:36:09,323 ที่ขายวัวให้กับเรา และอยากรู้ว่าพวกมันรสชาติเป็นยังไง 616 00:36:09,723 --> 00:36:10,963 นี่ เป็นยังไงบ้าง 617 00:36:11,123 --> 00:36:12,603 หนูบอกอะไรฉันเกี่ยวกับเปปเปอร์นะ 618 00:36:12,683 --> 00:36:14,723 หนูบอกว่าฉันต้องดูแลเปปเปอร์ใช่ไหม 619 00:36:15,563 --> 00:36:17,843 และเปปเปอร์กำลังมีความสุขมาก 620 00:36:17,923 --> 00:36:21,043 มันมีแฟน มีหญ้าสวยๆ ให้กินเยอะเลย 621 00:36:21,123 --> 00:36:22,843 เปปเปอร์มีความสุขมาก 622 00:36:24,083 --> 00:36:27,323 พาสต้าจากจมูกข้าวสาลี จะถูกส่งไปขัดสี 623 00:36:27,403 --> 00:36:31,323 ที่โรงสีแมทธิวส์ และพวกเขามีแป้งพิเศษ... 624 00:36:34,123 --> 00:36:39,523 ขณะที่แสงยามเย็นกลายเป็นสีทอง ในวันของฤดูร้อนที่อบอุ่นและงดงาม 625 00:36:43,123 --> 00:36:46,843 ผมได้แต่หยิกตัวเองว่าเราทำได้แล้วจริงๆ 626 00:36:49,323 --> 00:36:51,203 เราเปิดร้านอาหารได้ 627 00:36:51,323 --> 00:36:56,163 ทั้งที่เผชิญหน้ากับอุปสรรคไม่ขาดสาย 628 00:36:57,603 --> 00:37:00,203 แต่ความจริงก็คือ ที่สุดแล้วคุณไม่ใช่เกษตรกร 629 00:37:00,243 --> 00:37:01,683 คุณเป็นสื่อ 630 00:37:01,723 --> 00:37:06,523 มีชายคนหนึ่งในหมู่บ้านที่ริเริ่ม "โครงการหยุดดิดดลี่สคว็อต" 631 00:37:06,603 --> 00:37:08,163 ระดมทุนต่อต้าน 632 00:37:10,243 --> 00:37:12,563 "การกระทำของผู้ขออนุญาตน่าอับอาย 633 00:37:12,683 --> 00:37:15,603 "มันบ่งชี้ถึงนิสัยได้คืบจะเอาศอก" 634 00:37:15,683 --> 00:37:18,323 ท่านสมาชิกที่เห็นว่าควรปฏิเสธ โปรดยกมือขึ้นครับ 635 00:37:20,083 --> 00:37:23,843 - พวกเขาพูดไว้ด้านบนเลย... - "...จึงปฏิเสธใบคำร้อง..." 636 00:37:23,923 --> 00:37:25,963 พวกเขาปฏิเสธลานจอดรถไม่ได้ ชาร์ลี 637 00:37:26,123 --> 00:37:28,323 - คุณอุทธรณ์ได้ - กับรัฐมนตรีมหาดไทยเหรอ 638 00:37:28,443 --> 00:37:30,643 ต้องใช้เงินครึ่งล้านปอนด์ใช่ไหม 639 00:37:30,683 --> 00:37:32,643 เมื่อทุกอย่างเสร็จเรียบร้อย 640 00:37:32,683 --> 00:37:36,243 คุณเคยได้ยินว่าชาวไร่ถูกปฏิเสธ ไม่ให้สร้างถนนในไร่หรือเปล่า 641 00:37:36,363 --> 00:37:37,923 - ไม่เคย - ไม่เคย 642 00:37:41,843 --> 00:37:43,843 และในเมื่อไม่มีวี่แวว 643 00:37:43,923 --> 00:37:46,923 ของเจ้าหน้าที่สภาเมืองมาที่เนิน 644 00:37:47,003 --> 00:37:52,603 ชาร์ลีกับผมตัดสินใจฉลอง ด้วยเบียร์เย็นๆ ที่เราทำขึ้นเอง 645 00:37:53,523 --> 00:37:56,963 ผมคุยกับทิม ชาวไร่เลี้ยงวัวก่อนหน้านี้ 646 00:37:57,043 --> 00:37:59,843 เขามองมาที่โรงนาแล้วพูดว่า "ผมก็มีโรงนา 647 00:37:59,923 --> 00:38:03,083 "เหมือนแบบนี้เลย และห่างจากซิลเวอร์สโตน 800 เมตร 648 00:38:03,163 --> 00:38:05,683 "มีคนผ่านไปผ่านมาตลอดเวลา 649 00:38:06,643 --> 00:38:07,683 "ผมทำแบบนี้ได้ไหม" 650 00:38:08,883 --> 00:38:10,163 และมันทำให้ผมคิด 651 00:38:10,203 --> 00:38:12,883 คุณคิดว่าชาวไร่จะเห็นและพูดว่า 652 00:38:12,963 --> 00:38:14,523 "นั่นเป็นความคิดที่ดี" 653 00:38:14,603 --> 00:38:17,363 เพราะคุณเปิดตัวทุกอย่างทางทวิตเตอร์ 654 00:38:17,443 --> 00:38:20,603 ชาวไร่ก็จะพูดว่า "คุณทำอะไรน่ะ คุณทำอย่างนั้นได้ยังไง" 655 00:38:20,683 --> 00:38:23,043 ยอมรับเลยว่าไม่ง่ายแต่ถ้าพวกเขาลงทุน 656 00:38:23,123 --> 00:38:25,363 เวลาและความพยายาม ทำได้แน่ 657 00:38:25,443 --> 00:38:27,003 แล้วมีทิวทัศน์แบบนี้ 658 00:38:27,123 --> 00:38:29,403 หลายคนมีสถานที่สวยมาก 659 00:38:29,483 --> 00:38:31,723 สถานที่ที่พิเศษ มีอาคารที่น่าทึ่ง 660 00:38:31,843 --> 00:38:34,603 - เปิดสองคืนต่ออาทิตย์ - สองหรือสามคืนต่ออาทิตย์ 661 00:38:34,683 --> 00:38:37,163 พฤษภาคม มิถุนายน กรกฎาคม สิงหาคม กันยายน 662 00:38:37,203 --> 00:38:38,563 ไม่ต้องเป็นแบบนั้นก็ได้ 663 00:38:38,643 --> 00:38:42,203 แต่ที่ชายทะเลเล็กๆ ในคอร์นวอลล์ เขาทำแบบนี้ไม่ใช่เหรอ 664 00:38:42,323 --> 00:38:45,523 - พวกเขาเปิด... - ทำงานหนักมากในหน้าร้อน 665 00:38:45,803 --> 00:38:47,843 - แต่มันคุ้มค่ามาก - ใช่ 666 00:38:48,043 --> 00:38:50,963 เราไม่ได้รับคำวิจารณ์ทางลบเลย พวกเขาตื่นเต้นกันมาก 667 00:38:51,043 --> 00:38:52,403 แขกชอบอาหาร 668 00:38:52,483 --> 00:38:54,843 ทุกคนกลับบ้านไปพร้อมได้อาบแดด 669 00:38:54,923 --> 00:38:58,003 ได้กรึ่มเบียร์ กินเนื้อวัวเต็มท้อง 670 00:38:58,843 --> 00:39:00,043 น่าจะมีความสุข 671 00:39:01,923 --> 00:39:03,403 เราทุกคนมีความสุขได้ 672 00:39:03,483 --> 00:39:05,643 พูดตามตรงนะว่าไม่ใช่ผม 673 00:39:05,723 --> 00:39:09,443 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามีความคิดเปิดร้านอาหาร ไม่สิ ผมนี่แหละคิดเปิดร้าน 674 00:39:09,523 --> 00:39:10,963 - ใช่ - แต่คุณกรอกตาใส่ผม 675 00:39:11,043 --> 00:39:13,683 - แล้วจากนั้น... - จริง ผมถอนคำพูด 676 00:39:13,723 --> 00:39:16,443 - ว่าแต่คุณทำได้ดีมาก - ขอบคุณ คุณด้วย 677 00:39:20,203 --> 00:39:22,523 เมื่อตอนนี้เรามีร้านอาหารของตัวเองแล้ว 678 00:39:22,643 --> 00:39:26,923 วันต่อมาผมก็เรียกรวมตัว ชาวดิดดลี่สคว็อตทั้งหมด 679 00:39:27,003 --> 00:39:30,203 มากินมื้อกลางวันฉลองชัยชนะกลางแดด 680 00:39:32,203 --> 00:39:34,963 - ทำไมคุณถึงได้... - คุณแนะนำมันให้ผมรู้จัก 681 00:39:35,043 --> 00:39:37,003 - แสดงว่าคุณชอบ - ชอบมาก 682 00:39:37,083 --> 00:39:39,443 - มันยังไม่ตาย - มันตายแล้ว 683 00:39:39,563 --> 00:39:41,843 - แต่มันดูเหมือนยังไม่ตาย - งั้นคุณก็กินนั่น 684 00:39:41,923 --> 00:39:42,923 ครับ 685 00:39:44,523 --> 00:39:46,963 ผมอยากจะขอบคุณพวกคุณทุกคน 686 00:39:47,403 --> 00:39:49,443 จริงๆ นะ ขอบคุณทุกคน 687 00:39:49,523 --> 00:39:50,563 ยอดเยี่ยมมาก 688 00:39:50,643 --> 00:39:52,203 - ดื่มครับ ทุกคน - ดื่ม 689 00:39:52,323 --> 00:39:54,363 - อลัน คุณสุดยอดมาก - ขอบคุณ 690 00:39:54,443 --> 00:39:57,523 - ขอบคุณที่สร้างร้านจนเสร็จ - อลัน คุณเก่งจริงๆ 691 00:39:57,603 --> 00:39:59,843 คุณทำตัวเองพังมากปีนี้ 692 00:40:00,443 --> 00:40:03,243 คุณทำให้วงการของคุณผิดหวัง โดยสร้างร้านนี้ในสองวัน 693 00:40:03,363 --> 00:40:04,883 ช่างก่อสร้างทุกคนคงจะพูดว่า 694 00:40:04,963 --> 00:40:07,723 "อาคารแบบนี้ควรทำเสร็จในสามเดือน" 695 00:40:07,843 --> 00:40:09,563 เราแสดงให้พวกเขาดูใช่ไหม 696 00:40:10,483 --> 00:40:12,923 - แต่ดูนั่นสิ - ใช่ ดูวิวสิ 697 00:40:13,003 --> 00:40:15,243 - ดูนั่น - น่าทึ่งมาก 698 00:40:15,363 --> 00:40:16,243 เราโชคดีนะ 699 00:40:17,883 --> 00:40:19,403 เราโชคดีมาก 700 00:40:20,643 --> 00:40:21,523 ใช่แล้ว 701 00:40:31,683 --> 00:40:35,683 เรายังสามารถเฉลิมฉลองความจริงที่ว่า ถึงแม้เราทุกคนต่างจะยุ่งกับ 702 00:40:35,723 --> 00:40:38,963 สภาเมือง และร้านอาหาร รวมถึงคนในหมู่บ้านที่ต่อต้านพวกเรา 703 00:40:39,043 --> 00:40:43,243 เรายังสามารถอยู่รอดมาถึง ช่วงสิ้นสุดของอีกปีที่ทำการเกษตร 704 00:41:07,163 --> 00:41:09,963 ที่เหลืออยู่คือการรวบรวมเก็บผลผลิต 705 00:41:11,563 --> 00:41:14,043 แต่ขณะที่ยังเหลืออีกเพียงหนึ่งอาทิตย์ 706 00:41:15,363 --> 00:41:19,403 ก็ได้เวลามอบเซอร์ไพรส์เล็กๆ ให้เคเลบ 707 00:41:22,683 --> 00:41:24,723 วันเกิดของคุณคือเมื่อ 708 00:41:24,843 --> 00:41:25,723 สองอาทิตย์ก่อนใช่ไหม 709 00:41:25,843 --> 00:41:27,003 คุณไม่เห็นให้ของขวัญผม 710 00:41:27,083 --> 00:41:28,883 ผมมีของขวัญมาให้ 711 00:41:28,963 --> 00:41:30,683 - จริงเหรอ - จริง 712 00:41:30,843 --> 00:41:33,083 และอยู่ตรงนี้เอง พร้อมนะ 713 00:41:41,643 --> 00:41:44,083 - ผมไม่เคยขึ้น - ผมรู้ว่าคุณไม่เคย 714 00:41:44,843 --> 00:41:47,043 คุณไม่เคยอยู่เหนือพื้นดินมาก่อน 715 00:41:47,123 --> 00:41:48,043 ปลอดภัยหรือเปล่า 716 00:41:48,403 --> 00:41:51,523 นั่นเครื่องออกัสตา 109 ราชาแห่งเฮลิคอปเตอร์ 717 00:41:51,923 --> 00:41:56,683 และเป็นเฮลิคอปเตอร์ลำจริง ที่ใช้ในเรื่อง เจมส์ บอนด์ ล่าสุด 718 00:41:56,803 --> 00:41:58,683 ผมไม่เคยดู เจมส์ บอนด์ 719 00:41:58,723 --> 00:42:01,683 - พูดว่าอะไรนะ - ผมไม่เคยดูหนัง เจมส์ บอนด์ 720 00:42:02,683 --> 00:42:04,483 นั่นไม่มีความหมายอะไร 721 00:42:04,563 --> 00:42:06,883 คุณไม่เคยดูหนัง เจมส์ บอนด์ สักเรื่อง 722 00:42:06,963 --> 00:42:09,163 - ไม่เคย - และไม่เคยขึ้นบินเลย 723 00:42:09,203 --> 00:42:10,683 ผมไม่เคยอยู่กลางอากาศ 724 00:42:10,803 --> 00:42:13,523 ที่จริงคุณจะพรากพรหมจรรย์การบินผม 725 00:42:14,163 --> 00:42:17,843 - ผมนึกว่าคุณจะดีใจ - ผมดีใจ ผมแค่กลัว 726 00:42:19,203 --> 00:42:20,203 จีด็อก 727 00:42:20,243 --> 00:42:23,123 อยากไปนั่งเฮลิคอปเตอร์ด้วยกันไหม 728 00:42:23,203 --> 00:42:27,123 คุณอยากให้ผมนั่งในนั้นเหรอ ผมอยากจะป้องกันก้นผมก่อน 729 00:42:27,203 --> 00:42:29,923 หัวใจผมสั่งให้ปฏิเสธ ไม่เอาล่ะ 730 00:42:30,483 --> 00:42:34,843 หลังจากเดาว่าเขาปฏิเสธ ผมก็ช่วยรัดเข็มขัดหนุ่มน้อยขี้กังวล 731 00:42:34,923 --> 00:42:39,203 ที่หลังจากนั้นค่อยๆ ผ่อนคลาย ฟังคำอธิบายก่อนบินจากนักบิน 732 00:42:39,243 --> 00:42:41,603 เทปสีแดงบนหน้าต่างใหญ่พวกนี้ 733 00:42:41,683 --> 00:42:43,643 ถ้าคุณดึงลงมา หน้าต่างจะเปิด 734 00:42:43,683 --> 00:42:47,443 ถ้าคุณต้องปีนหน้าต่างออกมา และถ้าคุณออกมาได้ 735 00:42:47,523 --> 00:42:49,643 เวลาที่เครื่องติดอยู่ ผมจะปล่อยคุณออก 736 00:42:51,163 --> 00:42:53,723 ถ้าคุณเห็นเครื่องบินรบ จากแฟร์ฟอร์ด แอร์โชว์มา 737 00:42:53,843 --> 00:42:55,843 - บอกผมด้วยนะ - เพราะอะไร 738 00:42:55,923 --> 00:42:57,203 เราอาจมองไม่เห็นมัน 739 00:42:57,323 --> 00:43:00,163 ถ้าคุณเห็นเครื่องบินอีกลำพุ่งหาเรา 740 00:43:00,203 --> 00:43:02,563 พวกเขาอาจเห็นแล้วหรืออาจไม่เห็น 741 00:43:02,643 --> 00:43:06,563 ถ้าขับรถ แฟนผมจะไม่ไป ถ้ามีรถอยู่ทางด้านซ้ายของผม 742 00:43:14,683 --> 00:43:15,603 ผมพะอืดพะอม 743 00:43:16,803 --> 00:43:18,603 เรายังไม่ขึ้นจากพื้นเลย 744 00:43:20,563 --> 00:43:22,043 ให้ตายสิ 745 00:43:22,603 --> 00:43:24,243 เคเลบลอยตัวขึ้นแล้ว 746 00:43:24,803 --> 00:43:29,203 เคเลบ คูเปอร์ลอยตัวเหนือพื้นดิน เป็นครั้งแรกในชีวิตของเขา 747 00:43:31,243 --> 00:43:32,203 มันกำลังทำอะไร 748 00:43:32,243 --> 00:43:34,923 - ขอโทษที มันจะสั่นๆ หน่อย - แต่ทำไมล่ะ 749 00:43:38,683 --> 00:43:40,203 ดูสิ นั่นไร่ 750 00:43:40,803 --> 00:43:43,683 คุณบอกชื่อทุ่งได้นะ นั่น... 751 00:43:43,883 --> 00:43:46,403 - ทุ่งของเทย์เลอร์ - ของเทย์เลอร์ 752 00:43:46,483 --> 00:43:49,083 มองเห็นจากทางอากาศเป็นครั้งแรก 753 00:43:50,443 --> 00:43:53,203 ขณะที่เราบินเหนือไร่ของเพื่อนบ้าน 754 00:43:53,283 --> 00:43:57,963 เคเลบตระหนักว่าที่จริงแล้ว เฮลิคอปเตอร์ค่อนข้างมีประโยชน์ 755 00:43:58,043 --> 00:44:00,123 คุณไถข้ามไปนิดนึงข้างล่างนั่น ดูสิ 756 00:44:01,043 --> 00:44:02,563 เกิดอะไรขึ้นกับทุ่งนั่นเหรอ 757 00:44:02,643 --> 00:44:04,883 ผมรู้ว่าใครเป็นคนไถหว่าน ผมน่าจะถ่ายรูปไว้ 758 00:44:04,963 --> 00:44:07,643 และส่งไปให้ชาวไร่คนนั้น "คุณทำอะไรลงไปน่ะ" 759 00:44:10,123 --> 00:44:12,643 ดูสิว่าแนวเส้นแทรมอยู่ใกล้กันแค่ไหน 760 00:44:12,723 --> 00:44:15,243 ดูสิ เห็นหรือเปล่า เห็นมั้ย 761 00:44:15,603 --> 00:44:17,643 ครั้งแรกที่ผมอยู่บนเฮลิคอปเตอร์ 762 00:44:17,723 --> 00:44:21,203 กับคนที่มีให้ความคิดเห็น เกี่ยวกับความผิดพลาดของชาวไร่คนอื่น 763 00:44:26,083 --> 00:44:28,603 - ดูวิวทางนั้นสิ - สวยมาก 764 00:44:32,563 --> 00:44:34,723 คุณชอบแล้วสินะ 765 00:44:35,803 --> 00:44:37,043 นี่มันสุดยอดเลย 766 00:44:38,723 --> 00:44:40,523 งั้นกลับไปที่ไร่กันนะ 767 00:44:41,363 --> 00:44:45,923 ซึ่งแปลว่าอีกไม่นานก็จะเป็นเวลา ของไฮไลต์ในการบินครั้งนี้ 768 00:44:47,603 --> 00:44:50,843 เจ็ดเดือนผ่านไปแล้ว นับตั้งแต่เคเลบพลาดไม่ได้หว่านเมล็ด 769 00:44:50,923 --> 00:44:53,643 เป็นแนวใหญ่ในทุ่งหนึ่งของเรา 770 00:44:53,723 --> 00:44:57,043 - ขุด ไม่ได้ขุด - ขุด 771 00:44:57,123 --> 00:44:59,483 - ผมขุดแล้ว - คุณไม่ได้ขุด 772 00:45:00,563 --> 00:45:05,323 และการเตือนใจสำหรับความผิดพลาดนี้ พร้อมที่จะถูกเปิดเผยออกมา 773 00:45:06,283 --> 00:45:10,283 คุณมองออกไปที่หน้าต่างตรงนี้ ตรงที่เป็นทุ่งกว้างๆ นั่นสิ 774 00:45:12,843 --> 00:45:15,123 - ใครเขียนน่ะ - ผมเอง 775 00:45:15,203 --> 00:45:17,443 เคเลบบ้าไปแล้ว 776 00:45:17,523 --> 00:45:21,283 ผมเขียนเองด้วยดอกไม้ป่า เพราะคุณพลาดไม่ได้หว่านเมล็ดตรงนั้น 777 00:45:25,643 --> 00:45:28,683 - ไม่อยากจะเชื่อว่าคุณเขียน - ผมทำเอง 778 00:45:29,883 --> 00:45:30,803 บ้าเอ๊ย 779 00:45:36,403 --> 00:45:39,483 มันคงจะเยี่ยมมาก ถ้าเปลี่ยนจากของขวัญวันเกิด 780 00:45:39,563 --> 00:45:41,923 ไปเป็นความสุขในการเก็บเกี่ยวทันที 781 00:45:44,083 --> 00:45:46,123 แต่ก่อนอื่นยังมี 782 00:45:46,203 --> 00:45:49,603 งานน่าตื่นเต้นที่ต้องจัดการ 783 00:45:52,603 --> 00:45:56,123 สามอาทิตย์ผ่านไปแล้ว นับตั้งแต่เปปเปอร์กับวัวหนุ่มตัวนั้น 784 00:45:56,203 --> 00:45:57,283 ทำหน้าที่ของมัน 785 00:45:57,363 --> 00:46:03,123 และวันนี้เราจะได้รู้ว่า มันจะได้กลายเป็นแม่วัวหรือเนื้อวัว 786 00:46:06,283 --> 00:46:07,403 สวัสดี เจ้าตัวเล็ก 787 00:46:08,963 --> 00:46:11,643 เอาละ จะได้รู้แล้ว นี่มัน... อย่านะ 788 00:46:12,283 --> 00:46:14,603 อย่า... ทุกคนโบกมือแบบคิดบวกซิ 789 00:46:15,243 --> 00:46:17,043 ผมมีชีวิตของมันอยู่ในมือผม 790 00:46:17,963 --> 00:46:20,763 โอเค ผมจะดูว่าหาลูกวัวให้คุณเจอไหม 791 00:46:20,843 --> 00:46:22,123 ได้โปรดหาให้เจอเถอะ 792 00:46:24,203 --> 00:46:26,163 เอาละ ดูซิว่ามีอะไร 793 00:46:41,603 --> 00:46:44,403 มันไม่ตั้งท้อง 794 00:46:52,003 --> 00:46:53,683 ก็จบเท่านี้ใช่ไหม 795 00:46:55,563 --> 00:46:57,363 ใช้งานมันผ่านทางร้านอาหาร 796 00:46:59,643 --> 00:47:01,723 มันไม่ท้องจริงๆ เหรอ 797 00:47:02,283 --> 00:47:03,203 ไม่ท้อง 798 00:47:03,523 --> 00:47:04,683 และตอนนี้มันอ้วน 799 00:47:05,123 --> 00:47:07,923 - แปลว่าอะไร - มันไม่ผลิตอะไรเลย 800 00:47:08,003 --> 00:47:10,683 วัวพวกนี้จะให้น้ำนม 801 00:47:10,763 --> 00:47:13,163 และมันยังคงสถานะแม่วัวตั้งท้อง 802 00:47:13,243 --> 00:47:15,043 ดังนั้นมันจึงทำงานอยู่ 803 00:47:15,123 --> 00:47:18,563 เปปเปอร์ไม่ทำงาน มันกินอาหารปริมาณเท่าๆ กัน 804 00:47:18,643 --> 00:47:20,603 และเปลี่ยนไปเป็นไขมัน 805 00:47:20,683 --> 00:47:22,363 ให้ผมโทรหาบริษัทผลิตเนื้อไหม 806 00:47:25,123 --> 00:47:28,003 ดูตัวนั้นสิ ตัวนั้นหาเงินให้คุณ 807 00:47:29,363 --> 00:47:31,843 - ตัวที่อยู่ทางซ้าย... - เจเรมีมักจะ... 808 00:47:31,923 --> 00:47:34,563 - นั่นวัวตัวโปรดของเขา - มันเป็นตัวโปรดของผม 809 00:47:34,643 --> 00:47:36,563 เลือกตัวโปรดตัวใหม่สิ 810 00:47:38,323 --> 00:47:41,443 พระเจ้า ผมจะทำยังไงดี ปล่อยพวกมันออกมาซิ 811 00:48:00,803 --> 00:48:02,083 คุณจะทำยังไง 812 00:48:04,243 --> 00:48:07,283 วัวตัวแรก 813 00:48:07,963 --> 00:48:09,363 ใกล้จะหมดแล้ว 814 00:48:10,283 --> 00:48:12,123 วัวตัวที่สองพร้อมจะ... 815 00:48:12,203 --> 00:48:14,803 - ไปสู่ร้านอาหาร - ไปสู่ร้านอาหาร 816 00:48:14,883 --> 00:48:18,123 ถ้าเราจะส่งวัวตัวที่สามไปเชือดซึ่ง... 817 00:48:19,123 --> 00:48:21,243 ต้องส่งไปต้นอาทิตย์หน้า 818 00:48:21,323 --> 00:48:22,883 รอ 28 วัน 819 00:48:23,963 --> 00:48:27,723 - เราจะเลือกตัวที่ไม่ท้อง - คุณเลือกตัวที่ท้องไม่ได้ 820 00:48:27,803 --> 00:48:30,483 แล้วน้ำหนักมันก็เหมาะสมด้วยใช่ไหม 821 00:48:30,563 --> 00:48:33,163 ตัวอื่นๆ ต้องรออีกสองสามเดือน 822 00:48:34,123 --> 00:48:36,723 - มันต้องเป็นเปปเปอร์ใช่ไหม - ใช่ 823 00:48:37,043 --> 00:48:39,443 คุณใช้เงินกับวัวตัวนี้ไปเยอะแล้ว 824 00:48:39,523 --> 00:48:42,283 ดังนั้นในแง่ของเนื้อวัว... 825 00:48:42,363 --> 00:48:44,203 นั่นคือตัวที่ควรจะต้องไป 826 00:48:44,283 --> 00:48:47,123 - คุณไม่ควรมีตัวโปรด - คุณไม่ควรมีตัวโปรด 827 00:48:48,043 --> 00:48:49,283 พระเจ้า 828 00:48:50,763 --> 00:48:53,483 ผมคิดว่าคุณอาจต้องเลือกตัวเอง 829 00:48:58,243 --> 00:48:59,403 มันไม่ท้อง 830 00:49:00,083 --> 00:49:01,323 อีกแล้วเหรอ 831 00:49:02,323 --> 00:49:05,523 เราจ่ายเงินเช่าวัวตัวผู้มาแล้ว 832 00:49:06,163 --> 00:49:09,643 มันต้องกลับไป เพราะมันทำหน้าที่กับวัวตัวอื่นๆ 833 00:49:09,723 --> 00:49:11,723 เราจะไม่จ่ายเงินค่าพ่อพันธุ์อีก 834 00:49:11,803 --> 00:49:15,683 และความเป็นจริงก็คือ มีโอกาสน้อยมากที่จะทำให้มันท้อง 835 00:49:16,643 --> 00:49:18,963 แล้วมันมีประโยชน์อะไรกับไร่บ้าง 836 00:49:20,123 --> 00:49:22,363 ดูสิ มันกำลังมองมาที่ผม ดูสิ 837 00:49:23,043 --> 00:49:24,563 ไม่นะ มันมองผม 838 00:49:26,203 --> 00:49:27,603 พระเจ้า 839 00:49:36,843 --> 00:49:37,763 ช่างปะไร 840 00:49:39,003 --> 00:49:43,083 ลิซ่า เราต้องจับวัว 841 00:49:48,323 --> 00:49:52,083 คุณกำลังรับชม... 842 00:49:53,963 --> 00:49:55,843 อลัน 843 00:49:57,123 --> 00:49:58,763 ดิลวิน 844 00:50:01,723 --> 00:50:03,843 ชาร์ลี 845 00:50:06,243 --> 00:50:07,963 ลิซ่า 846 00:50:10,803 --> 00:50:12,563 เจอรัลด์ 847 00:50:15,883 --> 00:50:17,643 เคเลบ 848 00:50:23,603 --> 00:50:25,683 และเจเรมี่ 849 00:50:25,763 --> 00:50:27,283 ใน... 850 00:50:27,363 --> 00:50:29,243 ชีวิตชาวไร่ของคลาร์กสัน 851 00:51:24,003 --> 00:51:26,003 คำบรรยายโดย อริยาพร ซัลลิแวน 852 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ