1 00:00:11,283 --> 00:00:17,243 HOOFDSTUK 16 CLIMAXEN 2 00:00:26,963 --> 00:00:29,803 2.00 UUR 3 00:00:38,683 --> 00:00:40,243 Niemand zal ons zien. 4 00:00:40,363 --> 00:00:43,203 Jawel, maar ze weten niet wat we doen. 5 00:00:43,283 --> 00:00:45,723 We moeten beginnen, zegt Alan, 6 00:00:45,803 --> 00:00:48,043 -vanaf ongeveer hier. -Ja. 7 00:00:48,123 --> 00:00:50,003 -Die hoek, ja? -Ja. 8 00:00:52,363 --> 00:00:55,683 We moeten Lisa bellen. We zien niet waar we heen gaan. 9 00:00:57,923 --> 00:01:01,083 Hoi. Kun je naar de schuur rijden 10 00:01:01,163 --> 00:01:05,043 en dan omdraaien en de auto op mij richten? 11 00:01:05,123 --> 00:01:07,963 -Dan zie ik waar ik heen ga. -Begrepen. 12 00:01:10,603 --> 00:01:12,603 Oké, K, kun je me horen? 13 00:01:12,723 --> 00:01:15,403 Ja, luid en duidelijk. Zet haar neer. 14 00:01:17,963 --> 00:01:20,483 -Richt op de lichten, oké? -Ja. 15 00:01:21,483 --> 00:01:22,763 Oké, toe maar. 16 00:01:31,243 --> 00:01:32,523 Hoe ziet het eruit? 17 00:01:32,923 --> 00:01:34,083 Ja, goed. 18 00:01:35,683 --> 00:01:37,523 Rustig aan. 19 00:01:39,523 --> 00:01:42,363 DE PUB 20 00:01:42,443 --> 00:01:44,683 DE MIDDAG ERVOOR 21 00:01:47,963 --> 00:01:49,923 Ik wil niet te hard praten hier, 22 00:01:50,163 --> 00:01:52,523 want de muren hebben oren. 23 00:01:53,363 --> 00:01:57,723 We moeten water en stroom naar het restaurant krijgen. 24 00:01:58,563 --> 00:02:01,683 Het probleem is, als we het nu doen 25 00:02:02,043 --> 00:02:05,803 en die greppel graven, dan zien mensen het. 26 00:02:07,363 --> 00:02:10,203 Maar in het donker, als je tractorlichten ziet, 27 00:02:10,283 --> 00:02:12,403 -denk je... -Dat hij laat werkt. 28 00:02:14,643 --> 00:02:17,643 Ja. Hoeveel is die pijp? Zo'n pond per meter? 29 00:02:17,723 --> 00:02:20,643 -Ja. -Als we recht door het veld gaan... 30 00:02:20,723 --> 00:02:23,363 We hadden dit voor het planten kunnen doen. 31 00:02:23,443 --> 00:02:25,043 Het ziet er goed uit. 32 00:02:33,483 --> 00:02:36,283 Grote paarden die het hobbelig maken. 33 00:02:36,363 --> 00:02:39,483 Ik weet niet waar jullie het over hebben. 34 00:02:53,523 --> 00:02:54,803 Hoe gaat het? 35 00:02:54,883 --> 00:02:57,003 Zo'n derde gedaan, denk ik. 36 00:02:57,843 --> 00:02:59,243 Daar is ie. 37 00:02:59,323 --> 00:03:01,883 Schuur, spoedig restaurant. 38 00:03:04,603 --> 00:03:05,443 Stop. 39 00:03:07,083 --> 00:03:09,283 Mijn handen. 40 00:03:10,683 --> 00:03:11,763 Toe maar. 41 00:03:16,083 --> 00:03:19,283 Dit is belachelijk. We willen ecologisch zijn. 42 00:03:20,003 --> 00:03:22,923 Een restaurant starten zodat de koeien winstgevend zijn. 43 00:03:23,003 --> 00:03:26,763 We steunen lokale boeren en we moeten dit 's nachts doen 44 00:03:26,843 --> 00:03:28,683 zodat het dorp ons niet ziet. 45 00:03:33,563 --> 00:03:35,123 We hadden echter geen keus. 46 00:03:35,563 --> 00:03:38,083 We moesten wel stiekem zijn. 47 00:03:38,963 --> 00:03:41,403 Nadat de lokale overheid had geweigerd 48 00:03:41,523 --> 00:03:45,083 ons toestemming te geven voor een simpel boerderijpad, 49 00:03:45,163 --> 00:03:49,043 kregen we het idee dat ze echt op oorlogspad waren. 50 00:03:50,523 --> 00:03:54,643 Wat... Wat is dat allemaal nou? 51 00:03:57,323 --> 00:03:59,323 Lieve hemel. Kijk eens. 52 00:04:01,163 --> 00:04:05,243 Dit is vast zodat ze niet bij de winkel parkeren. 53 00:04:05,323 --> 00:04:07,443 Maar kijk hoe ver ze zijn gegaan. 54 00:04:08,443 --> 00:04:12,883 Wat... Je kunt de ingang tot mijn eigen veld niet blokkeren. 55 00:04:12,963 --> 00:04:15,723 Wie dit heeft gedaan, is gek geworden. 56 00:04:16,563 --> 00:04:19,883 We gaan Charlie Ireland zoeken. Hij weet het wel. 57 00:04:24,803 --> 00:04:28,123 -Heb je het gezien? -Ik ben stomverbaasd. 58 00:04:28,203 --> 00:04:30,803 -Ik weet het. -De... 59 00:04:30,923 --> 00:04:34,283 Over agressief zijn gesproken. 60 00:04:34,563 --> 00:04:36,243 Er is geen overleg. 61 00:04:36,643 --> 00:04:38,083 -Niets. -Nee. 62 00:04:38,603 --> 00:04:40,403 Ze gaan twee kilometer door. 63 00:04:41,923 --> 00:04:44,843 Het is letterlijk zover het oog reikt. 64 00:04:44,963 --> 00:04:47,763 Iemand heeft gespoten om te markeren. 65 00:04:47,843 --> 00:04:48,923 Waar ze moeten. 66 00:04:49,083 --> 00:04:51,243 Ze staan voor de hekken. 67 00:04:51,283 --> 00:04:53,523 Ik weet het. Ik vroeg me af... 68 00:04:53,603 --> 00:04:55,843 De tractoren kunnen de velden niet in. 69 00:04:55,923 --> 00:04:58,483 -Illegaal. -Illegaal. Je kunt niet stoppen. 70 00:04:58,563 --> 00:05:01,843 Je mag daar niet stoppen, ben ik bang. 71 00:05:02,123 --> 00:05:04,523 De gemeente heeft het duidelijk gemaakt 72 00:05:04,603 --> 00:05:07,963 dat die oude man niet mag worden afgezet door de bus. 73 00:05:08,043 --> 00:05:10,803 En hij moet twee kilometer doorreizen tot daar. 74 00:05:15,403 --> 00:05:17,963 Gerald? Nee, iemand vermomd als Gerald. 75 00:05:18,043 --> 00:05:19,683 -Het is Gerald. -En zijn vrouw. 76 00:05:19,763 --> 00:05:21,803 -Hij mag niet stoppen. -Mag niet. 77 00:05:22,843 --> 00:05:25,763 Normaal zouden we praten met Gerald. 78 00:05:26,523 --> 00:05:28,003 Hij mag niet stoppen. 79 00:05:28,083 --> 00:05:32,483 Wat ik nu denk is: wat bedenken ze nog meer? 80 00:05:32,563 --> 00:05:34,763 Wat gaan ze doen? Ze stoppen hier niet. 81 00:05:34,843 --> 00:05:39,803 Dit is maar de eerste fase van totale acties tegen het terrein. 82 00:05:44,403 --> 00:05:47,523 Onze directe zorg was dat, hoewel er gezegd was 83 00:05:47,603 --> 00:05:51,603 dat het ons recht was om de schuur om te bouwen tot restaurant, 84 00:05:51,963 --> 00:05:54,843 we toch de gemeente moesten inlichten. 85 00:05:54,923 --> 00:05:58,683 Wat hen de kans zou geven om dit te proberen tegen te houden. 86 00:05:58,803 --> 00:06:00,523 ...details van hoe we er komen... 87 00:06:00,603 --> 00:06:04,563 Dus Charlie en ik besloten dat snelheid de beste tactiek was. 88 00:06:05,883 --> 00:06:08,163 Wat we gaan doen, 89 00:06:08,243 --> 00:06:12,323 is een e-mail sturen naar de gemeente over onze plannen. 90 00:06:12,443 --> 00:06:16,123 We moeten dan razendsnel 91 00:06:16,203 --> 00:06:22,123 binnen twee dagen het restaurant bouwen, inrichten en draaiende krijgen. 92 00:06:22,563 --> 00:06:27,483 We hopen dat tegen de tijd dat de e-mail is doorgekomen 93 00:06:27,563 --> 00:06:32,683 bij de top van de gemeente, wij al aan de slag zijn en eten serveren 94 00:06:32,763 --> 00:06:35,923 voor de gemeente tijd heeft om bezwaar te maken. 95 00:06:36,843 --> 00:06:38,883 DIDDLY SQUAT BOERDERIJWINKEL 96 00:06:39,003 --> 00:06:40,843 Met het plan op orde... 97 00:06:40,923 --> 00:06:42,483 Je hebt drie pijlers. 98 00:06:42,563 --> 00:06:44,443 -Ja. -De eerste is in de keuken. 99 00:06:44,523 --> 00:06:48,003 ...ging ik zitten met Alan om de bouw te bespreken. 100 00:06:48,803 --> 00:06:50,603 Wat raad je aan voor de vloer? 101 00:06:50,683 --> 00:06:51,843 Ja. Maak het gelijk. 102 00:06:51,923 --> 00:06:55,363 Een harde ondergrond, wat pallets en multiplex bovenop. 103 00:06:55,443 --> 00:06:57,843 We houden het rustiek. Een mooie afwerking. 104 00:06:57,923 --> 00:07:00,123 -Hier komen graszoden. -Ja. 105 00:07:00,203 --> 00:07:03,043 Ik wil tussen elk van deze pijlers 106 00:07:03,123 --> 00:07:06,043 aan de voorkant, een ketting ter beveiliging, 107 00:07:06,483 --> 00:07:10,323 die je naar beneden trekt en vastmaakt met een hangslot. 108 00:07:10,403 --> 00:07:13,403 We hebben hier een klep nodig 109 00:07:13,483 --> 00:07:16,163 door naar Lisa's VIP-eetkamer. 110 00:07:16,243 --> 00:07:18,643 -Hoeveel mensen passen erin? -Vier. 111 00:07:18,723 --> 00:07:20,123 Niet vier van mij en jou. 112 00:07:20,203 --> 00:07:22,203 Nee, nou... Verdomme. 113 00:07:22,283 --> 00:07:23,723 Die deur opent naar binnen. 114 00:07:23,803 --> 00:07:27,563 Die moeten we omdraaien omdat hij een tafel kan omstoten. 115 00:07:27,643 --> 00:07:30,563 -Ja. En een raampje. -Ik maak een nieuw dak erop. 116 00:07:30,643 --> 00:07:32,963 -Hier geen glas. -Rolluiken. Hout. 117 00:07:34,083 --> 00:07:35,563 Met de muur... 118 00:07:35,963 --> 00:07:38,843 Mensen schilderen met kalk, dat doodt alles. 119 00:07:38,923 --> 00:07:42,083 Hou het natuursteen. Geef het een mooie afwerking. 120 00:07:42,363 --> 00:07:45,243 Boven op deze al lange lijst met klussen, 121 00:07:45,323 --> 00:07:48,723 moest Alan ook de keuken installeren. 122 00:07:48,803 --> 00:07:52,323 Dus ik zag er tegenop om hem het tijdschema te geven. 123 00:07:52,683 --> 00:07:54,483 Het grote probleem 124 00:07:54,923 --> 00:07:59,403 is dat we de gemeente gaan vertellen dat we dit doen. 125 00:07:59,483 --> 00:08:03,003 We moeten dan volledig operationeel zijn binnen... 126 00:08:03,803 --> 00:08:04,683 Ja, ga door. 127 00:08:05,283 --> 00:08:08,003 -Twee dagen. -Verdomme. 128 00:08:08,083 --> 00:08:10,963 Ik weet het. Ken je Challenge Anneka nog? 129 00:08:11,043 --> 00:08:14,363 Het gaat zo zijn, want als we het vertellen, 130 00:08:14,443 --> 00:08:18,283 voor zij kunnen zeggen: 'Dit kan niet, het mag niet', 131 00:08:18,363 --> 00:08:21,003 moeten wij zeggen: 'Jawel. Het is gelukt.' 132 00:08:21,083 --> 00:08:22,163 Ik snap je. 133 00:08:22,243 --> 00:08:26,803 De komende 10 dagen moet dat terrein muisstil zijn. 134 00:08:27,123 --> 00:08:28,163 Niets doen. 135 00:08:28,643 --> 00:08:31,123 En zodra we de e-mail sturen, 136 00:08:31,203 --> 00:08:32,323 gaan we. 137 00:08:34,963 --> 00:08:37,923 We hadden tien dagen nodig voor we de e-mail stuurden, 138 00:08:38,003 --> 00:08:42,243 zodat Alan werkers kon regelen en het materiaal kon vinden. 139 00:08:43,803 --> 00:08:46,683 Ik had ook tijd nodig om belangrijke 140 00:08:46,763 --> 00:08:50,483 boerderijklussen gedaan te krijgen, zoals Viktor helpen, 141 00:08:50,563 --> 00:08:53,803 onze Oekraïense bijenman, nieuwe kasten te bouwen 142 00:08:53,883 --> 00:08:56,163 dicht bij het stuifmeelrijke echium. 143 00:08:57,363 --> 00:09:00,643 -Oekraïne? Familie in orde? -Ja, ze zijn in orde. 144 00:09:00,683 --> 00:09:03,683 Ze zijn in orde. Ze leven, dat is het belangrijkst. 145 00:09:04,443 --> 00:09:07,363 Raketten vliegen rond... Maar ze zijn taai. 146 00:09:07,643 --> 00:09:09,643 Laten we hopen. 147 00:09:11,883 --> 00:09:14,883 Steek me niet. 148 00:09:16,243 --> 00:09:18,923 Ze moeten hier een waggeldansje doen, toch? 149 00:09:19,003 --> 00:09:21,803 Dat doen ze als ze een nectarbron vinden. 150 00:09:21,883 --> 00:09:23,683 Dus als het echium groeit, 151 00:09:23,803 --> 00:09:26,643 wat gaat gebeuren als een bij het vindt, 152 00:09:26,683 --> 00:09:31,803 dan komt ze terug en doet ze een ingewikkeld dansje buiten de kast, 153 00:09:32,523 --> 00:09:36,923 en dat laat de rest zien hoe ver het echium is. 154 00:09:37,003 --> 00:09:39,323 En in welke richting. Ja, toch? 155 00:09:41,563 --> 00:09:42,683 Kijk eens. 156 00:09:42,803 --> 00:09:45,363 -De honing druipt. -Druipend. Ja, mooi. 157 00:09:45,443 --> 00:09:48,123 Prachtig, hè? Hemel, wat een goede dieren. 158 00:09:48,203 --> 00:09:49,923 Schepsels. Beesten. 159 00:09:53,043 --> 00:09:54,923 Toen was er de jaarlijkse keuring 160 00:09:55,043 --> 00:09:58,083 om mijn Rode Tractorcertificaat te verlengen. 161 00:09:58,803 --> 00:10:00,683 Er is wat gelekt. 162 00:10:01,083 --> 00:10:04,443 -Hij wil zo vegen. -Een kwaliteit Kitemark, 163 00:10:04,523 --> 00:10:07,763 waar een boerderij schoon en goed beheerd voor moet zijn. 164 00:10:08,323 --> 00:10:12,003 Het zou fijn zijn als we kunnen kijken of de deur goed sluit. 165 00:10:12,083 --> 00:10:12,923 Natuurlijk. 166 00:10:14,403 --> 00:10:16,403 Ik drukte op de verkeerde knop. 167 00:10:19,443 --> 00:10:21,683 Ik heb echt op de verkeerde knop gedrukt. 168 00:10:31,203 --> 00:10:33,443 Dat kan ik even niet doen. 169 00:10:33,523 --> 00:10:36,163 Hoe vaak bekijk je het vee? 170 00:10:36,243 --> 00:10:38,363 -Hen bekijken? Elke dag. -Ja. 171 00:10:38,643 --> 00:10:40,203 -Twee keer per dag. -Juist. 172 00:10:40,283 --> 00:10:43,083 Nee, ik weet altijd waar ze zijn. 173 00:10:44,323 --> 00:10:45,563 Koeien. 174 00:10:46,923 --> 00:10:48,043 Koeien. 175 00:10:50,443 --> 00:10:52,163 Waar zijn ze allemaal? 176 00:10:54,803 --> 00:10:56,763 Misschien zijn ze wat drinken. 177 00:10:56,843 --> 00:10:58,123 Ja. 178 00:10:59,683 --> 00:11:00,603 Nee. 179 00:11:01,523 --> 00:11:02,443 Koeien. 180 00:11:05,963 --> 00:11:07,803 Dit is echt gênant. 181 00:11:09,283 --> 00:11:11,043 Toen de inspecteur vertrok, 182 00:11:11,123 --> 00:11:15,323 wist ik niet 100% zeker of ik mijn Rode Tractor-stickers zou krijgen. 183 00:11:16,923 --> 00:11:18,803 Maar ik kreeg ze en de dag erna 184 00:11:18,883 --> 00:11:23,723 werd ik in de kraag gevat door een opgewonden Kaleb, die nieuws had. 185 00:11:24,763 --> 00:11:27,843 -Ik moet je iets laten zien. -Telefoon, goed. 186 00:11:28,883 --> 00:11:30,363 De afgelopen weken, 187 00:11:30,443 --> 00:11:34,003 als iemand zijn telefoon pakte, was ik bloednerveus, 188 00:11:34,403 --> 00:11:38,083 omdat we allemaal aan het filmen waren bij Pepper en de stier, 189 00:11:38,163 --> 00:11:41,363 aan het kijken of ze bezig waren. 190 00:11:42,723 --> 00:11:46,603 Tot zover had de stier alleen nog wat gekletst. 191 00:11:49,323 --> 00:11:50,403 Maar dat was het. 192 00:11:50,803 --> 00:11:54,523 De rest van de tijd swipete hij ergens anders rechts. 193 00:12:03,843 --> 00:12:05,883 Desondanks was ik hoopvol. 194 00:12:08,003 --> 00:12:10,723 -Ik heb videobewijs van de stier... -Nee. 195 00:12:10,803 --> 00:12:12,803 -Nee. -...die Pepper bespringt. 196 00:12:15,443 --> 00:12:17,683 Ze is... Kijk, is dat voorspel? 197 00:12:18,283 --> 00:12:20,723 -Hij is erop. -En dan... 198 00:12:22,163 --> 00:12:24,643 -Klaar. Ze gaan. -Wat? 199 00:12:25,323 --> 00:12:27,363 -Hij stak hem er niet in. -Wel. 200 00:12:27,443 --> 00:12:29,403 Ik kan inzoomen als je wil. 201 00:12:29,483 --> 00:12:30,803 Hij stak hem er niet in. 202 00:12:31,323 --> 00:12:32,603 Kijk. 203 00:12:33,603 --> 00:12:36,923 -Voorspel over en hij gaat. Niet erin. -Erin. 204 00:12:37,323 --> 00:12:39,483 -Ja? -Ja, kijk... 205 00:12:39,803 --> 00:12:41,803 Zie je dat sprongetje? 206 00:12:41,883 --> 00:12:45,803 -De snelste seks ooit. -De konijnen zijn sneller. 207 00:12:45,963 --> 00:12:48,403 Hij pompte het spul in Pepper. 208 00:12:48,963 --> 00:12:50,203 Dat is goed nieuws. 209 00:12:50,923 --> 00:12:52,363 Hij ontmaagdde haar. 210 00:12:52,443 --> 00:12:54,523 Ik zag hem er vorige week vijf doen. 211 00:12:54,603 --> 00:12:57,923 Ik twee. Ik dacht dat hij Pepper nooit zou doen. 212 00:12:58,003 --> 00:13:00,443 Hij zou nog eerder de honden doen. 213 00:13:00,523 --> 00:13:01,883 Dit is briljant. 214 00:13:07,923 --> 00:13:11,883 WOENSDAG 6 JULI 215 00:13:11,963 --> 00:13:14,683 Het was tien dagen geleden dat ik Alan sprak, 216 00:13:15,043 --> 00:13:20,083 en vanavond zou Charlie de e-mail met onze plannen erin versturen. 217 00:13:21,243 --> 00:13:24,163 En morgen zou de hectische restaurantbouw, 218 00:13:24,243 --> 00:13:27,283 onze laatste kans op succes, beginnen. 219 00:13:28,723 --> 00:13:30,523 Ik leg hem op de grond. 220 00:13:30,603 --> 00:13:34,043 Op het erf had Alan zijn materialen verzameld. 221 00:13:34,123 --> 00:13:37,603 Pallets zijn geniaal. Dat is nou echt recyclen. 222 00:13:37,683 --> 00:13:40,363 Maar het tijdschema was nog steeds niet goed. 223 00:13:41,443 --> 00:13:42,963 Ik wil een toverstok. 224 00:13:43,683 --> 00:13:46,363 Wiens stok? O, toverstok. 225 00:13:46,603 --> 00:13:49,363 -Het was jouw idee, dus... -We hadden 226 00:13:49,443 --> 00:13:52,483 een paar weken afgesproken. Niet twee dagen. 227 00:13:52,923 --> 00:13:55,443 Dus je komt ons helpen? 228 00:13:55,883 --> 00:13:58,443 -Ja. -Laten we die pallets doen. 229 00:13:58,523 --> 00:14:00,043 Ik breng deze. 230 00:14:00,123 --> 00:14:01,843 Laten we vroeg beginnen. 231 00:14:01,923 --> 00:14:03,763 -Hoe laat? -Rond zes uur. 232 00:14:04,163 --> 00:14:06,803 -Lange dag, snap je me? -Ja. 233 00:14:07,603 --> 00:14:09,483 CHARLIES KANTOOR 234 00:14:09,563 --> 00:14:11,323 17.30 UUR 235 00:14:11,403 --> 00:14:15,403 WE BEVESTIGEN DAT HET EEN AGRARISCH GEBOUW VAN MINDER DAN 150... 236 00:14:19,163 --> 00:14:22,923 Dat is het. Klaar. En nu... Gestuurd. 237 00:14:24,523 --> 00:14:26,483 De gemeente weet het nu. 238 00:14:28,203 --> 00:14:32,883 Ik heb 48 uur om de laaglandschuur in een restaurant te veranderen. 239 00:14:38,883 --> 00:14:42,763 DONDERDAG 6.00 UUR 240 00:14:47,963 --> 00:14:49,403 Eerst dit. 241 00:14:49,523 --> 00:14:53,643 Deze klus, om de keuken erin te krijgen, hangt af van de vloer. 242 00:14:53,723 --> 00:14:57,723 De keukenblokken kunnen er vrijdag in, anders is het gedaan. 243 00:15:00,843 --> 00:15:02,123 Verdorie. 244 00:15:02,243 --> 00:15:06,563 Toen de pallets die de vloerbasis zouden worden, waren opgeladen, 245 00:15:06,643 --> 00:15:09,803 ging ik zo snel mogelijk naar het restaurant. 246 00:15:10,483 --> 00:15:13,603 Maar daar komen was moeilijker dan ik dacht. 247 00:15:16,603 --> 00:15:18,883 Dit is niet goed, 248 00:15:18,963 --> 00:15:21,883 want ik zit in een tractor en er komt een bus aan. 249 00:15:22,323 --> 00:15:23,763 Verdorie. 250 00:15:30,603 --> 00:15:31,723 Sorry hiervoor. 251 00:15:37,723 --> 00:15:41,563 Goed zo, gemeente. Jullie hebben alles echt verbeterd. 252 00:15:47,483 --> 00:15:50,283 Ja, hier hebben ze goed over nagedacht. 253 00:15:58,043 --> 00:16:00,683 Wat een machine om wat pallets te brengen. 254 00:16:02,803 --> 00:16:05,123 Voorzichtig, breek ze niet allemaal. 255 00:16:07,643 --> 00:16:09,203 Rustig, breek ze niet. 256 00:16:11,563 --> 00:16:14,483 Oké, aan de kant. Je weet hoe hij is. 257 00:16:14,563 --> 00:16:16,883 -Zijn ze eraf? -Ja, we hebben ze. 258 00:16:16,963 --> 00:16:19,203 Ik ga nu achteruit. 259 00:16:19,283 --> 00:16:21,843 Wat denk je? Kun je nu achteruit? 260 00:16:21,923 --> 00:16:22,883 Ik ga niet... 261 00:16:22,963 --> 00:16:25,483 Verdomme. Dit wordt ongemakkelijk. 262 00:16:26,043 --> 00:16:27,723 Achteruit... Dat kan niet. 263 00:16:27,803 --> 00:16:31,283 Ik moet er vooruit uit. Ik moet, ik kan niet achteruit. 264 00:16:36,523 --> 00:16:38,963 Kom op, Lambo. Je kunt eromheen. 265 00:16:41,163 --> 00:16:43,283 Hij gaat die paal vast niet raken. 266 00:16:43,963 --> 00:16:45,283 Laten we wedden. 267 00:16:46,043 --> 00:16:48,483 Toevallig raakte ik de paal niet, 268 00:16:49,083 --> 00:16:51,003 want zo ver kwam ik niet. 269 00:16:51,483 --> 00:16:53,323 Wat is dat? 270 00:16:53,403 --> 00:16:56,243 Wacht. Stop. 271 00:16:57,003 --> 00:16:59,443 -Wat? -Kijk dit verdomme eens. 272 00:16:59,523 --> 00:17:03,523 Je hebt draad om de lagers van de wielen gewikkeld. 273 00:17:06,443 --> 00:17:08,123 Kijk wat je hebt gedaan. 274 00:17:08,563 --> 00:17:10,363 Kijk dat metaalwerk daaronder. 275 00:17:10,443 --> 00:17:11,283 Verdorie. 276 00:17:12,923 --> 00:17:15,803 Omdat ze om de trommel van de remmen zitten. 277 00:17:17,123 --> 00:17:19,363 Er zit daar geen metalen hek. 278 00:17:19,443 --> 00:17:20,603 Niet meer. 279 00:17:20,723 --> 00:17:22,483 -Geen hek meer. -Nee. 280 00:17:22,843 --> 00:17:24,523 Waarom wachtte je niet? 281 00:17:24,603 --> 00:17:27,363 Ik zou... Serieus. Ik ging de lader halen. 282 00:17:27,483 --> 00:17:32,003 -Ik ging de lader halen. Verdomme. -Ik zat vast omdat de bus daar was. 283 00:17:32,363 --> 00:17:34,363 Alan, laat Jeremy dat doen. 284 00:17:34,523 --> 00:17:36,963 -Jij moet aan de slag. -Ja. 285 00:17:40,763 --> 00:17:44,803 -Waarom wachtte je niet? -Omdat we geen tijd hebben. 286 00:17:44,843 --> 00:17:46,803 Ja, maar nu doen we dit. 287 00:17:50,923 --> 00:17:53,323 Toen ik een apparatuurverbod had... 288 00:17:56,723 --> 00:17:58,843 kwam het werk eindelijk op gang. 289 00:18:01,083 --> 00:18:02,003 Fijne klus. 290 00:18:08,923 --> 00:18:12,283 Alleen onderbroken door Charlie die Charlie was. 291 00:18:13,283 --> 00:18:16,003 Wie heeft het veiligheidsbeleid? 292 00:18:16,083 --> 00:18:17,683 Sorry. Wat zegt hij? 293 00:18:17,963 --> 00:18:21,083 De man met het zaagblad moet echt 294 00:18:21,123 --> 00:18:23,243 wat meer bescherming dragen. 295 00:18:23,763 --> 00:18:26,043 De bril, de vonken, handschoenen. 296 00:18:26,123 --> 00:18:30,683 -Het is... -Hij doet dit elke dag van zijn... 297 00:18:30,763 --> 00:18:31,923 Wat moet ik zeggen? 298 00:18:32,003 --> 00:18:33,603 -Wil je iets dragen? -Ja. 299 00:18:35,603 --> 00:18:39,283 Ondanks de zorgen van moeder, verloor niemand zijn ledematen. 300 00:18:40,683 --> 00:18:45,123 Maar toch liepen we aan het einde van de dag erg achter op schema. 301 00:18:46,363 --> 00:18:49,723 We moeten planken over de graszoden leggen, hè? 302 00:18:49,803 --> 00:18:54,603 Het enige goede nieuws was dat niemand had gemerkt wat we deden. 303 00:18:56,923 --> 00:19:00,123 Juist. Ik heb niks van de gemeente vernomen. 304 00:19:01,243 --> 00:19:02,283 Dat is mooi. 305 00:19:02,363 --> 00:19:08,363 En het is 23 uur geleden dat ze hoorden dat wij een restaurant bouwen 306 00:19:09,243 --> 00:19:11,443 in het midden van onze boerderij. 307 00:19:19,123 --> 00:19:22,443 VRIJDAG 308 00:19:26,843 --> 00:19:30,563 De volgende ochtend was Alans team al vroeg op het terrein. 309 00:19:31,283 --> 00:19:33,603 Maar nogmaals, ik niet. 310 00:19:34,083 --> 00:19:37,523 Want toen ik het erf wilde verlaten, 311 00:19:37,603 --> 00:19:41,203 kreeg ik nieuws dat er problemen waren in de kippenhokken. 312 00:19:42,483 --> 00:19:46,603 Er zouden hier zo'n 50 of 60 kippen moeten zijn. 313 00:19:48,563 --> 00:19:49,483 Verdorie. 314 00:19:49,603 --> 00:19:51,283 Dat is slecht nieuws. 315 00:19:51,683 --> 00:19:53,043 O, nee. Meer. 316 00:19:53,123 --> 00:19:56,003 Sterker nog, er waren er precies nul. 317 00:19:56,363 --> 00:19:58,563 Hier kan geen vos doorheen. 318 00:19:59,363 --> 00:20:00,603 Wel een nerts. 319 00:20:01,363 --> 00:20:02,363 Ik beloof je... 320 00:20:02,483 --> 00:20:05,003 Toen ik naar mijn auto liep... 321 00:20:05,083 --> 00:20:06,603 Alles. Zelfs het huisje. 322 00:20:06,683 --> 00:20:09,723 Vertelde Lisa dat er een waterdrukprobleem was. 323 00:20:10,363 --> 00:20:12,003 We hebben water nodig. 324 00:20:12,123 --> 00:20:14,443 De hele keuken is daar buiten. 325 00:20:14,963 --> 00:20:17,243 -Dat is erg laag. -Verdorie. 326 00:20:17,523 --> 00:20:20,363 Zit er druk op de meters van de OO? 327 00:20:20,483 --> 00:20:23,283 Ik weet niet wat de OO is en waar de meters zitten. 328 00:20:23,683 --> 00:20:25,843 Ik laat vandaag iemand komen. 329 00:20:25,963 --> 00:20:27,603 We openen een restaurant. 330 00:20:27,723 --> 00:20:30,323 'Vandaag' gaat ons niet helpen. 331 00:20:30,363 --> 00:20:32,603 'Nu' zou erg helpen. 332 00:20:33,843 --> 00:20:37,003 Verdomde Brexit. We zouden hier zo een Pool hebben... 333 00:20:37,123 --> 00:20:38,763 Hij zou dat doen. 334 00:20:38,843 --> 00:20:41,523 Dan zou het niet zijn stuk gegaan. 335 00:20:41,603 --> 00:20:43,923 Maar uiteindelijk zat ik in mijn auto 336 00:20:44,003 --> 00:20:47,843 en was ik op weg naar het restaurantterrein. 337 00:20:50,123 --> 00:20:51,123 Letterlijk. 338 00:20:51,203 --> 00:20:54,603 Dit is... Wie ben jij? 339 00:20:54,683 --> 00:20:57,603 Hallo, ik kom vandaag bij u ophalen. Koerier. 340 00:20:57,723 --> 00:21:00,283 Iemand daar regelt het. Bedankt. 341 00:21:00,603 --> 00:21:01,803 En jij bent? 342 00:21:02,723 --> 00:21:05,003 We brengen Station Mill-antiek. 343 00:21:05,123 --> 00:21:06,563 Station Mill-antiek? 344 00:21:06,603 --> 00:21:08,243 Oké, mooi. Bedankt. 345 00:21:09,843 --> 00:21:12,603 En jij bent Jack Carling. Je werkt voor ons. 346 00:21:12,683 --> 00:21:15,003 En wie is dit in de pick-up? 347 00:21:15,843 --> 00:21:19,443 -Wat kom jij hier doen? -De meid heeft haar voet bezeerd. 348 00:21:19,563 --> 00:21:21,483 Een werker heeft een zere voet. 349 00:21:21,563 --> 00:21:22,803 Enig. Bedankt. 350 00:21:24,083 --> 00:21:25,763 Sorry, geen zorgen... 351 00:21:25,843 --> 00:21:27,123 Paddy. Het is oké. 352 00:21:27,203 --> 00:21:28,603 Iemand met een pistool? 353 00:21:28,723 --> 00:21:32,123 De vossen hebben onze kippen verwoest in dat kreupelbos. 354 00:21:32,203 --> 00:21:34,803 -Vanavond. -Nee. Ik denk niet aan een vos. 355 00:21:34,843 --> 00:21:36,723 -Wat denk je dan? -Nerts. 356 00:21:36,803 --> 00:21:39,843 -Mag ik vanavond schieten? -Ja. 357 00:21:39,963 --> 00:21:41,443 Ja. Bedankt, Paddy. 358 00:21:44,443 --> 00:21:46,123 Welkom bij de landbouw. 359 00:21:51,043 --> 00:21:52,523 Verdorie. 360 00:21:53,283 --> 00:21:55,643 Als je weer achteruit kan, 361 00:21:55,723 --> 00:21:58,003 kan ik proberen daarheen te gaan. 362 00:21:58,083 --> 00:21:59,723 Ik moet daar omheen. 363 00:21:59,803 --> 00:22:01,203 -Morgen, Alan. -Hallo. 364 00:22:01,283 --> 00:22:03,403 -Oké. -Het water raakt op. 365 00:22:03,483 --> 00:22:05,643 Er zit zoveel in de koptank. 366 00:22:06,843 --> 00:22:11,723 En toen ontdekten we een mogelijke reden voor de lage waterdruk. 367 00:22:12,683 --> 00:22:15,283 De sproeier stond nog aan, de vloer is nat, 368 00:22:15,363 --> 00:22:16,963 die moet eerst drogen. 369 00:22:17,043 --> 00:22:18,243 Verdorie. 370 00:22:18,883 --> 00:22:21,683 Wanneer kan de keuken erin? 371 00:22:22,003 --> 00:22:25,003 Het moet goed genoeg zijn, droog genoeg... 372 00:22:25,083 --> 00:22:26,363 Verdomme. 373 00:22:27,123 --> 00:22:28,763 -Is dat de keuken? -Ja. 374 00:22:29,123 --> 00:22:30,243 -Verdorie. -Ja. 375 00:22:30,323 --> 00:22:31,923 Ik dacht dat die klaar was. 376 00:22:32,003 --> 00:22:34,003 Ik wacht tot de vloer klaar is. 377 00:22:34,083 --> 00:22:34,963 Verdomme. 378 00:22:38,723 --> 00:22:41,803 Er waren constant problemen en vertragingen. 379 00:22:41,883 --> 00:22:43,843 Ik moet hierheen, snap je. 380 00:22:44,003 --> 00:22:46,603 Maar dit is team Diddly Squat. 381 00:22:46,683 --> 00:22:48,963 De tafels gaan alleen die kant op. 382 00:22:49,043 --> 00:22:51,443 En we zouden de achterstand inhalen. 383 00:22:59,603 --> 00:23:02,323 Ik stuur een tweet over de restaurantopening. 384 00:23:03,003 --> 00:23:04,603 Vier letters te veel. 385 00:23:11,883 --> 00:23:14,723 15.00 UUR TRAINING BEDIENING 386 00:23:15,123 --> 00:23:18,283 Kennen jullie het eerste seizoen van Clarkson's Farm? 387 00:23:18,963 --> 00:23:19,883 Nee. 388 00:23:21,563 --> 00:23:24,203 Dit is bedekt, tenzij er een westenwind waait, 389 00:23:24,283 --> 00:23:26,523 dan wordt iedereen zeiknat. 390 00:23:28,163 --> 00:23:29,723 Toiletten zijn een probleem. 391 00:23:29,883 --> 00:23:31,923 Ze zijn 400 m verderop. 392 00:23:36,123 --> 00:23:38,883 Dit hele menu is rundvleesmenu. 393 00:23:42,283 --> 00:23:46,163 Gefrituurde rundvleeskroket. Beenmerg op courgette. 394 00:23:46,443 --> 00:23:48,483 We hebben empanada met... 395 00:23:48,683 --> 00:23:51,443 -We noemen het een pastei. -Een pastei. 396 00:23:51,683 --> 00:23:54,683 Ik ben het gewend tijd met haar door te brengen. 397 00:23:54,763 --> 00:23:56,003 Ik ben Argentijns. 398 00:23:56,083 --> 00:23:57,683 -Ben je Argentijns? -Ja. 399 00:24:02,763 --> 00:24:05,083 Dat is dichtbij genoeg. Dat is goed. 400 00:24:05,563 --> 00:24:07,203 Klaar voor de VIP-suite? 401 00:24:07,283 --> 00:24:09,763 -Ja. -Dit is als David Beckham komt, 402 00:24:09,843 --> 00:24:10,883 of Simon Cowell. 403 00:24:11,323 --> 00:24:13,963 -Ja. Dit is heel intiem. -Ja. 404 00:24:14,043 --> 00:24:16,243 Hier moeten mensen van mijn formaat. 405 00:24:19,203 --> 00:24:21,403 Kijk eens. Vier messen op te wassen. 406 00:24:21,763 --> 00:24:22,843 Stom. 407 00:24:24,163 --> 00:24:26,363 Ik ga ze op de stoelen leggen. 408 00:24:26,443 --> 00:24:29,323 -Kijk eens, Alan. -Briljant. 409 00:24:35,723 --> 00:24:40,843 Om 18.00 uur waren Alans mannen en de tuinmannen, verrassend genoeg 410 00:24:40,923 --> 00:24:42,843 klaar met hun werk 411 00:24:43,563 --> 00:24:46,483 Dus kon Pips keukenteam aan de slag. 412 00:24:50,603 --> 00:24:52,603 Eerlijk waar, dat was indrukwekkend 413 00:24:52,723 --> 00:24:55,443 want dat is... Dat moest in twee dagen af. 414 00:24:55,523 --> 00:24:57,563 Je zei: 'Het wordt krap.' 415 00:24:57,643 --> 00:24:59,123 Gelukt. Briljant. 416 00:24:59,203 --> 00:25:01,203 En kijk eens wie er nu aankomt. 417 00:25:01,283 --> 00:25:05,003 Niemand minder dan Kaleb Cooper met alle tafels en stoelen. 418 00:25:11,923 --> 00:25:15,043 Vervelend. Best indrukwekkend, dat achteruit rijden. 419 00:25:16,403 --> 00:25:19,323 Zou hij achteruit uit zijn moeder zijn gekomen? 420 00:25:19,403 --> 00:25:21,843 Vast met een aanhanger eraan. 421 00:25:24,243 --> 00:25:26,563 Terwijl we de meubels uitlaadden, 422 00:25:27,923 --> 00:25:33,083 zagen we een vreemde groep op ons afkomen door de gerst. 423 00:25:37,523 --> 00:25:40,923 Kaleb dacht dat het een knokploeg van de gemeente was. 424 00:25:43,723 --> 00:25:47,123 Maar het was iets dat ik had geregeld. 425 00:25:48,043 --> 00:25:49,203 -Heb je hem? -Ja. 426 00:25:49,283 --> 00:25:53,003 Breng mijn boog 427 00:25:53,083 --> 00:25:55,923 Van brandend goud 428 00:25:56,003 --> 00:25:58,363 Een traktatie voor het harde werk. 429 00:25:58,443 --> 00:26:00,323 Breng me mijn pijlen van verlangen 430 00:26:00,403 --> 00:26:03,043 -Motivatie. -Geweldig. Kom, aan de slag. 431 00:26:03,283 --> 00:26:06,083 Breng me mijn speer 432 00:26:06,163 --> 00:26:09,603 O wolken, ontvouw je 433 00:26:10,523 --> 00:26:13,243 Het Cotswold Male Voice Choir. 434 00:26:13,643 --> 00:26:16,563 Breng mijn strijdwagen van vuur 435 00:26:17,243 --> 00:26:19,683 Ik zal niet stoppen 436 00:26:19,763 --> 00:26:21,723 Dat Jerusalem zingt. 437 00:26:21,923 --> 00:26:23,643 ...met mentaal gevecht 438 00:26:23,723 --> 00:26:29,163 Evenmin zal mijn zwaard slapen in mijn hand 439 00:26:29,243 --> 00:26:30,923 Met iets nieuws. 440 00:26:31,003 --> 00:26:34,243 Tot we hebben gebouwd 441 00:26:34,323 --> 00:26:37,683 Het restaurant 442 00:26:37,763 --> 00:26:40,923 In Engelands groene... 443 00:26:41,003 --> 00:26:42,203 Geweldig. 444 00:26:42,283 --> 00:26:46,523 ...en aangename land. 445 00:26:46,603 --> 00:26:50,363 JA, WE HEBBEN GEEN VEGETARISCH ETEN. 446 00:26:54,323 --> 00:26:56,283 ZATERDAG 07.00 UUR 447 00:26:56,443 --> 00:27:00,483 OPENINGSDAG RESTAURANT 448 00:27:01,283 --> 00:27:04,563 Onze eerste gasten zouden over vijf uur arriveren 449 00:27:05,203 --> 00:27:07,483 en ik bad dat Clarkson's Farm 450 00:27:07,563 --> 00:27:10,243 niet zo'n realityshow zou worden... 451 00:27:10,323 --> 00:27:11,603 MENU VAN VANDAAG ONS EIGEN RUNDVLEES 452 00:27:11,683 --> 00:27:14,563 ...waar alles fout gaat bij tijdnood. 453 00:27:15,883 --> 00:27:17,403 Maar twee uur later... 454 00:27:17,683 --> 00:27:18,763 Wat is dat? 455 00:27:18,963 --> 00:27:21,843 Dat lijkt wel rattengif. Maak dat water schoon. 456 00:27:24,763 --> 00:27:28,283 Waar wil je het afwasmiddel? En dat. 457 00:27:32,083 --> 00:27:33,683 Wat is dit allemaal? 458 00:27:36,243 --> 00:27:39,043 Ik zei nog dat die lul grotere lepels moest kopen. 459 00:27:39,603 --> 00:27:43,523 We halen een koelkast, maar die inloopkoelkast kan niet hier. 460 00:27:43,603 --> 00:27:46,123 We hebben echt nog een koelkast nodig. 461 00:27:46,203 --> 00:27:49,843 Wat irritant is, is dat we over een kleine drie uur openen. 462 00:27:49,923 --> 00:27:52,603 Ik dacht dat die hier zou staan. 463 00:27:52,723 --> 00:27:54,163 Echt niet. 464 00:27:56,523 --> 00:27:59,043 30 MIN TOT OPENING 465 00:28:03,243 --> 00:28:05,803 Dit moet eruit en heet worden. 466 00:28:08,323 --> 00:28:09,683 Er is een filmploeg, 467 00:28:09,803 --> 00:28:13,763 dus we hebben 11.000 liter water dat onnodig rondhangt. 468 00:28:14,123 --> 00:28:16,563 Verdorie, verf. Wat is dat nou? 469 00:28:16,643 --> 00:28:18,963 Wie heeft hier verf achtergelaten? 470 00:28:20,963 --> 00:28:23,123 Hoi. Wil je hier komen? 471 00:28:23,323 --> 00:28:25,003 Hoe heet je? 472 00:28:25,083 --> 00:28:26,403 Zoe. Daar. 473 00:28:26,763 --> 00:28:27,963 De gasten zijn er. 474 00:28:28,043 --> 00:28:30,323 We ruimen nu op. Iedereen weg. 475 00:28:30,403 --> 00:28:33,523 Hoe belangrijk je ook bent, ga weg. 476 00:28:34,843 --> 00:28:36,323 Wat gebeurt daar? 477 00:28:36,443 --> 00:28:39,043 Je hebt daar net geveegd, dat weet ik. 478 00:28:40,523 --> 00:28:45,203 Zich niet bewust van de chaos, werden onze gasten begroet 479 00:28:45,283 --> 00:28:47,403 door onze front of house-manager. 480 00:28:55,163 --> 00:28:57,043 Ze gingen naar het restaurant 481 00:28:57,163 --> 00:28:58,883 in een tractor met aanhanger... 482 00:28:58,963 --> 00:29:00,083 TRAP OPVOUWEN VOOR HET RIJDEN 483 00:29:00,163 --> 00:29:04,483 ...bestuurd door Kaleb, die zich netjes had aangekleed voor de grote dag. 484 00:29:07,403 --> 00:29:11,203 Niet dat de grote dag er al klaar voor was. 485 00:29:12,883 --> 00:29:14,163 Ik heb geen tijd. 486 00:29:14,243 --> 00:29:16,883 We hebben hier nu mensen en twee aan tafel. 487 00:29:16,963 --> 00:29:17,883 Charlie, hoi. 488 00:29:18,003 --> 00:29:19,683 Wil je wat borden uitpakken? 489 00:29:19,763 --> 00:29:20,683 Ziet er goed uit. 490 00:29:20,763 --> 00:29:23,643 -Is het weer gestuurd? -Net meer dan een vuilstort. 491 00:29:23,723 --> 00:29:25,763 Tien minuten geleden kwam de eerste. 492 00:29:25,843 --> 00:29:27,123 Er is niets gekookt. 493 00:29:28,723 --> 00:29:30,243 Op het menu moet staan: 494 00:29:30,323 --> 00:29:34,643 'Sommige gerechten bevatten Jeremy Clarksons voorhoofdzweet.' 495 00:29:35,843 --> 00:29:37,523 Nee. Wat doe je? 496 00:29:38,683 --> 00:29:40,683 Waar is Lisa heen? 497 00:29:45,123 --> 00:29:46,123 Perfect. 498 00:29:46,483 --> 00:29:49,443 Pip, vanaf nu komen hier geen auto's meer. 499 00:29:49,523 --> 00:29:51,883 Hoe komt het eten hier dan? 500 00:29:51,963 --> 00:29:55,803 We gebruiken geen auto. Dus we gebruiken een tractor? 501 00:29:55,883 --> 00:29:58,483 Onmogelijk. Te lang als je wil openen. 502 00:30:02,763 --> 00:30:04,763 Is dat Chris'... Verdomme. 503 00:30:05,363 --> 00:30:07,803 Jeremy. Een belangrijke stop is door, 504 00:30:07,883 --> 00:30:11,843 waar ze pasta koken. De elektricien is er over 10 minuten. 505 00:30:11,923 --> 00:30:13,243 Schiet op dan. 506 00:30:13,323 --> 00:30:17,363 Ze krijgen het allemaal heet. Oké, dag. 507 00:30:17,803 --> 00:30:19,003 Hij is in paniek. 508 00:30:19,283 --> 00:30:21,243 Er is een kleine vertraging. 509 00:30:21,323 --> 00:30:24,283 Er is een elektrisch probleem daar... 510 00:30:40,083 --> 00:30:42,723 Er is vertraging. Een elektrisch probleem. 511 00:30:42,803 --> 00:30:45,563 Er is een wachttijd voor het instappen. 512 00:30:50,963 --> 00:30:52,443 Hoelang ben je bezig? 513 00:30:52,523 --> 00:30:54,163 Vijf minuten. 514 00:30:54,243 --> 00:30:56,483 Mag dit achter in mijn auto? 515 00:30:56,563 --> 00:30:58,403 We moeten eerst dweilen. 516 00:30:58,483 --> 00:31:00,523 Dat kan niet. De gasten zijn hier. 517 00:31:00,603 --> 00:31:01,843 Het is een boerderij. 518 00:31:08,163 --> 00:31:10,403 Nooit meer. Op wie wacht je? 519 00:31:10,483 --> 00:31:12,243 Deze zijn voor de serveersters. 520 00:31:12,323 --> 00:31:13,763 Hier is een tip. 521 00:31:13,843 --> 00:31:15,763 Als je iets moet doen, ga dan. 522 00:31:15,843 --> 00:31:17,763 Ren, verdomme. De auto moet weg. 523 00:31:20,163 --> 00:31:23,203 Verdomme. Er komt er nog een. Wie is dit? 524 00:31:24,363 --> 00:31:26,043 Wat doe je, verdomme? 525 00:31:26,883 --> 00:31:28,043 -Wat? -Ik heb je eten. 526 00:31:28,123 --> 00:31:29,643 Mooi. Zet het neer. 527 00:31:31,083 --> 00:31:34,363 Op dit moment besefte ik dat ik als Gordon Ramsay 528 00:31:34,443 --> 00:31:36,603 meer kwaad dan goed deed. 529 00:31:36,963 --> 00:31:38,603 Dus ik nam een besluit. 530 00:31:40,043 --> 00:31:42,083 Ik ga hier zelf weg. 531 00:31:47,123 --> 00:31:49,243 Geweldig dat onze gastheer vertrekt 532 00:31:49,323 --> 00:31:52,323 vijf minuten voor het restaurant moet openen. 533 00:31:55,763 --> 00:31:57,003 Alle hens aan dek. 534 00:31:59,043 --> 00:32:00,963 Ik heb water, allemaal. 535 00:32:01,043 --> 00:32:02,403 Wil iemand wat water? 536 00:32:02,523 --> 00:32:05,083 Kijk eens. 537 00:32:05,163 --> 00:32:07,123 Ik zeg vijf minuten en mensen 538 00:32:07,203 --> 00:32:09,323 denken: Hij lult maar. 539 00:32:11,203 --> 00:32:12,843 Leuke dag. Wat is er? 540 00:32:14,043 --> 00:32:17,083 Kunnen we opschieten? Haal dat eruit. 541 00:32:17,963 --> 00:32:19,483 Verplaats dit daarheen. 542 00:32:19,563 --> 00:32:22,763 -De pastakoker werkt niet. -Een storing. 543 00:32:22,843 --> 00:32:24,723 Er is een probleem. 544 00:32:24,803 --> 00:32:26,323 Ga je gewoon weer? 545 00:32:26,403 --> 00:32:28,363 We kunnen niets doen. 546 00:32:28,843 --> 00:32:30,283 Negen. Negen ervan. 547 00:32:31,323 --> 00:32:32,763 Kom op. 548 00:32:32,843 --> 00:32:34,803 Ik laad ze in. Bekijk 't maar. 549 00:32:34,883 --> 00:32:37,323 Loop naar het einde, deze kant. 550 00:32:37,403 --> 00:32:38,683 Ja. Bedankt. 551 00:32:41,923 --> 00:32:45,163 Toevallig had Kaleb de juiste beslissing genomen, 552 00:32:45,243 --> 00:32:48,323 want terwijl hij de gasten naar de plek bracht, 553 00:32:50,563 --> 00:32:54,003 was Pips team, duidelijk gewend aan dit soort druk, 554 00:32:55,323 --> 00:32:57,483 begonnen met eten maken. 555 00:32:58,483 --> 00:32:59,883 Olijfolie, citroensap. 556 00:32:59,963 --> 00:33:01,363 Zes, zeven, acht. 557 00:33:03,603 --> 00:33:07,763 Nadat ik kalmeringsmiddelen had genomen, kwam ik terug. 558 00:33:08,323 --> 00:33:09,723 Welkom, allemaal. 559 00:33:10,803 --> 00:33:14,123 Een vreemde manier om bij een restaurant te komen. 560 00:33:14,203 --> 00:33:18,603 Maar ik haal jullie eruit en daar zijn we. 561 00:33:21,443 --> 00:33:23,243 Stop die weg. 562 00:33:24,723 --> 00:33:25,763 Wat? 563 00:33:25,843 --> 00:33:27,163 Hier. Klaar. Gaan. 564 00:33:28,563 --> 00:33:30,123 Hallo, iedereen. Hoe is het? 565 00:33:33,323 --> 00:33:34,203 Bedankt. 566 00:33:34,843 --> 00:33:37,123 Zijn jullie klaar voor een feestmaal? 567 00:33:38,283 --> 00:33:40,043 Oké. Nog een portie. 568 00:33:43,163 --> 00:33:48,283 De gasten vielen aan met mij als een soort Basil Fawlty... 569 00:33:48,443 --> 00:33:51,083 -Hoe is het? Fijn dat jullie er zijn. -Hallo. 570 00:33:51,243 --> 00:33:53,483 Welkom. Bedankt voor het komen. 571 00:33:53,683 --> 00:33:58,123 ...of Charlie, die ze meer vertelde over tarwe dan nodig was. 572 00:33:58,603 --> 00:34:00,083 Durumtarwe in de pasta. 573 00:34:00,523 --> 00:34:02,963 Ik ben vooral trots op de durumtarwe 574 00:34:03,043 --> 00:34:05,443 omdat het normaal in Italië groeit 575 00:34:05,563 --> 00:34:09,963 en ik verbouwde het onder Berry Hill-zuid. 576 00:34:10,203 --> 00:34:12,643 -Was dat naar wens? -Heerlijk. 577 00:34:12,723 --> 00:34:14,123 Bedankt. 578 00:34:14,443 --> 00:34:18,443 Het lastigste was om de durum uit Italië te krijgen, als het zaad, 579 00:34:18,523 --> 00:34:21,083 door de douane. Het was 10 dagen in Calais. 580 00:34:31,963 --> 00:34:34,443 -Hoe gaat het hier? -Fantastisch. 581 00:34:34,723 --> 00:34:36,203 Dit is heel lekker. 582 00:34:36,723 --> 00:34:41,203 Toen kwam het onvermijdelijke moment dat iemand naar de wc moest, 583 00:34:41,723 --> 00:34:45,203 die bij de winkel waren, aan de andere kant van het veld. 584 00:34:46,403 --> 00:34:48,963 Omdat ik besefte dat dit een probleem was, 585 00:34:50,603 --> 00:34:54,243 had ik een systeem voor snelle respons opgezet. 586 00:34:55,603 --> 00:34:57,523 We durven nu niet te gaan. 587 00:34:57,923 --> 00:35:02,923 Maar het proces werd vertraagd door Charlie die weer Charlie was. 588 00:35:03,323 --> 00:35:07,683 Je moet wel beschermende kleding aan. Het is serieus. 589 00:35:08,163 --> 00:35:10,843 Kijk, ze moet een helm op en een pak aan. 590 00:35:10,923 --> 00:35:12,563 En dan de helm. 591 00:35:12,643 --> 00:35:16,123 Sorry. Ik volg de veiligheidsregels gewoon. 592 00:35:28,523 --> 00:35:29,843 Naast de wc-momenten, 593 00:35:29,963 --> 00:35:33,683 leken mensen te genieten van de ervaring en ons eten. 594 00:35:36,803 --> 00:35:41,243 En gedurende de middag was er een gestage stroom van gasten. 595 00:35:43,163 --> 00:35:44,443 Hartelijk bedankt. 596 00:35:44,843 --> 00:35:46,123 Ik snap hem. 597 00:35:46,683 --> 00:35:48,443 Vooruit, vooruit, nu. 598 00:35:48,523 --> 00:35:50,203 Pas op. Kom op. Vooruit. 599 00:35:51,163 --> 00:35:53,523 David Beckham kwam echt opdagen. 600 00:35:56,243 --> 00:36:01,203 Net zoals Diddly Squat-vrienden als Georgia van de National Farmers Union. 601 00:36:01,363 --> 00:36:03,683 Het is geweldig het te zien samenkomen. 602 00:36:03,723 --> 00:36:05,163 En Tim en Katie, 603 00:36:05,203 --> 00:36:09,323 die ons koeien verkochten en wilden zien hoe ze smaakten. 604 00:36:09,723 --> 00:36:10,963 Hé, hoe gaat het? 605 00:36:11,123 --> 00:36:12,603 Wat zei je over Pepper? 606 00:36:12,683 --> 00:36:14,723 Je zei dat ik voor haar moest zorgen. 607 00:36:15,563 --> 00:36:17,843 En Pepper vermaakt zich prima. 608 00:36:17,923 --> 00:36:21,043 Ze heeft een vriendje. Ze heeft veel mooi gras. 609 00:36:21,123 --> 00:36:22,843 Ze is enorm gelukkig. 610 00:36:24,083 --> 00:36:27,323 De pasta is van durumtarwe. Het wordt gemalen 611 00:36:27,403 --> 00:36:31,323 bij Matthews Mill en zij hebben een speciaal 00-meelding... 612 00:36:34,123 --> 00:36:39,523 Terwijl het avondlicht goud werd op deze perfecte, warme zomerdag 613 00:36:43,123 --> 00:36:46,843 bleef ik mezelf knijpen dat het echt gelukt was. 614 00:36:49,323 --> 00:36:51,203 Dat we een restaurant hadden geopend 615 00:36:51,323 --> 00:36:56,163 ondanks een meedogenloos spervuur aan tegenstand. 616 00:36:57,603 --> 00:37:00,203 Je bent geen boer. 617 00:37:00,243 --> 00:37:01,683 Maar een celebrity. 618 00:37:01,723 --> 00:37:06,523 Iemand in het dorp is een 'Stop Diddly Squat' 619 00:37:06,603 --> 00:37:08,163 crowdfunding begonnen. 620 00:37:10,243 --> 00:37:12,563 'Het gedrag van de aanvrager is beschamend. 621 00:37:12,683 --> 00:37:15,603 'Het duidt op "geef me een vinger en ik neem je hand".' 622 00:37:15,683 --> 00:37:18,323 Iedereen die voor weigering is, laat het zien. 623 00:37:20,083 --> 00:37:23,843 -Ze zeggen bovenaan... -'...weigert hierbij de aanvraag...' 624 00:37:23,923 --> 00:37:25,963 Ze kunnen het niet weigeren. 625 00:37:26,123 --> 00:37:28,323 -Je kunt in beroep. -Staatssecretaris? 626 00:37:28,443 --> 00:37:30,643 Het wordt een half miljoen, hè? 627 00:37:30,683 --> 00:37:32,643 Als alles gedaan is. 628 00:37:32,683 --> 00:37:36,243 Heb je wel eens eerder gehoord dat een pad werd geweigerd? 629 00:37:36,363 --> 00:37:37,923 -Nooit. -Nooit. 630 00:37:41,843 --> 00:37:43,843 En aangezien er geen teken was 631 00:37:43,923 --> 00:37:46,923 van een ambtenaar die over de heuvel kwam, 632 00:37:47,003 --> 00:37:52,603 besloten Charlie en ik het te vieren met ons eigen koude bier. 633 00:37:53,523 --> 00:37:56,963 Dus ik sprak Tim, de koeienboer. 634 00:37:57,043 --> 00:37:59,843 Hij bekeek de schuur en zei: 'Ik heb een schuur. 635 00:37:59,923 --> 00:38:03,083 'Precies als deze, 800 m van Silverstone 636 00:38:03,163 --> 00:38:05,683 'waar een constante doorvoer van mensen is. 637 00:38:06,643 --> 00:38:07,683 'Kan ik het ook?' 638 00:38:08,883 --> 00:38:10,163 En ik zat te denken. 639 00:38:10,203 --> 00:38:12,883 Denk je dat boeren dit zien en denken: 640 00:38:12,963 --> 00:38:14,523 Dat is een goed idee. 641 00:38:14,603 --> 00:38:17,363 Sinds je alles op Twitter hebt gelanceerd, 642 00:38:17,443 --> 00:38:20,603 hebben boeren gezegd: 'Wat doe je? Hoe doe je dat?' 643 00:38:20,683 --> 00:38:23,043 Het is lastig, maar als ze er 644 00:38:23,123 --> 00:38:25,363 tijd en moeite in stoppen, absoluut. 645 00:38:25,443 --> 00:38:27,003 Er zijn genoeg uitzichten. 646 00:38:27,123 --> 00:38:29,403 Veel mensen hebben prachtige plekken. 647 00:38:29,483 --> 00:38:31,723 Bijzondere plekken, mooie gebouwen. 648 00:38:31,843 --> 00:38:34,603 -Twee avonden open. -Twee of drie per week. 649 00:38:34,683 --> 00:38:37,163 Mei, juni, juli, augustus, september. 650 00:38:37,203 --> 00:38:38,563 Dat hoeft niet. 651 00:38:38,643 --> 00:38:42,203 Zo doen ze het in Cornwall, die kleine badplaatsjes. 652 00:38:42,323 --> 00:38:45,523 -Ze zijn open... -Ze werken keihard in de zomer. 653 00:38:45,803 --> 00:38:47,843 -Het loont echt. -Ja. 654 00:38:48,043 --> 00:38:50,963 We hebben geen negatieve opmerking gehad. 655 00:38:51,043 --> 00:38:52,403 Het eten is lekker. 656 00:38:52,483 --> 00:38:54,843 Iedereen gaat naar huis met een kleurtje, 657 00:38:54,923 --> 00:38:58,003 blij door het bier en vol rundvlees. 658 00:38:58,843 --> 00:39:00,043 Je mag trots zijn. 659 00:39:01,923 --> 00:39:03,403 Wij allemaal. 660 00:39:03,483 --> 00:39:05,643 Ik was het niet eens. 661 00:39:05,723 --> 00:39:09,443 Ik had het idee niet eens... Nee, ik had het restaurantidee. 662 00:39:09,523 --> 00:39:10,963 -Ja. -Je rolde met je ogen. 663 00:39:11,043 --> 00:39:13,683 -En toen... -Ja. Ik neem het terug. 664 00:39:13,723 --> 00:39:16,443 -Hoe dan ook. Goed zo. -Bedankt. En jij. 665 00:39:20,203 --> 00:39:22,523 Omdat we nu ons eigen restaurant hadden, 666 00:39:22,643 --> 00:39:26,923 verzamelde ik de volgende dag de Diddly Squat-clan 667 00:39:27,003 --> 00:39:30,203 in de zon voor een overwinningslunch. 668 00:39:32,203 --> 00:39:34,963 -Waarom heb je... -Jij stelde het voor. 669 00:39:35,043 --> 00:39:37,003 -Vind je het lekker? -Erg lekker. 670 00:39:37,083 --> 00:39:39,443 -Het leeft. -Het leeft niet. 671 00:39:39,563 --> 00:39:41,843 -Het ziet er levend uit. -Dan eet je dat. 672 00:39:41,923 --> 00:39:42,923 Ja. 673 00:39:44,523 --> 00:39:46,963 Ik wil jullie allemaal bedanken. 674 00:39:47,403 --> 00:39:49,443 Echt. Bedankt, allemaal. 675 00:39:49,523 --> 00:39:50,563 Fantastisch. 676 00:39:50,643 --> 00:39:52,203 -Proost, jongens. -Proost. 677 00:39:52,323 --> 00:39:54,363 -Alan, je bent een rockster. -Dank je. 678 00:39:54,443 --> 00:39:57,523 -Bedankt voor het bouwen. -Alan, echt waar. 679 00:39:57,603 --> 00:39:59,843 Je hebt jezelf zo genaaid dit jaar. 680 00:40:00,443 --> 00:40:03,243 Je hebt het vak teleurgesteld door zo snel te zijn. 681 00:40:03,363 --> 00:40:04,883 Elke bouwer denkt: 682 00:40:04,963 --> 00:40:07,723 Dat had drie maanden moeten duren. 683 00:40:07,843 --> 00:40:09,563 We hebben het laten zien. 684 00:40:10,483 --> 00:40:12,923 -Maar kijk eens. -Kijk het uitzicht. 685 00:40:13,003 --> 00:40:15,243 -Kijk dat eens. -Ongelooflijk. 686 00:40:15,363 --> 00:40:16,243 We hebben geluk. 687 00:40:17,883 --> 00:40:19,403 We hebben veel geluk. 688 00:40:20,643 --> 00:40:21,523 Ja, zeker. 689 00:40:31,683 --> 00:40:35,683 We konden ook vieren dat ondanks de drukte, 690 00:40:35,723 --> 00:40:38,963 met de gemeente en het restaurant en de boze buren, 691 00:40:39,043 --> 00:40:43,243 we weer aan het einde van een landbouwjaar waren. 692 00:41:07,163 --> 00:41:09,963 We moesten alleen nog oogsten. 693 00:41:11,563 --> 00:41:14,043 Maar omdat dat nog een week duurde, 694 00:41:15,363 --> 00:41:19,403 was er tijd om Kaleb te verrassen. 695 00:41:22,683 --> 00:41:24,723 Het was je verjaardag. 696 00:41:24,843 --> 00:41:25,723 Weken terug? 697 00:41:25,843 --> 00:41:27,003 Geen cadeau van jou. 698 00:41:27,083 --> 00:41:28,883 Ik heb een cadeau voor je. 699 00:41:28,963 --> 00:41:30,683 -Echt? -Ja, echt. 700 00:41:30,843 --> 00:41:33,083 Het is hierzo. Klaar? 701 00:41:41,643 --> 00:41:44,083 -Ik heb nog nooit gevlogen. -Weet ik. 702 00:41:44,843 --> 00:41:47,043 Je bent nooit van de grond geweest. 703 00:41:47,123 --> 00:41:48,043 Is het veilig? 704 00:41:48,403 --> 00:41:51,523 Die Augusta 109, koning der helikopters, 705 00:41:51,923 --> 00:41:56,683 en de echte helikopter die ze gebruikten in James Bond, de nieuwste. 706 00:41:56,803 --> 00:41:58,683 Ik ken James Bond niet. 707 00:41:58,723 --> 00:42:01,683 -Pardon? -Ik heb die films nooit gezien. 708 00:42:02,683 --> 00:42:04,483 Dus dat betekent niets. 709 00:42:04,563 --> 00:42:06,883 Je hebt nooit een Bond-film gezien? 710 00:42:06,963 --> 00:42:09,163 -Nee. -En nooit gevlogen? 711 00:42:09,203 --> 00:42:10,683 Nooit in de lucht geweest. 712 00:42:10,803 --> 00:42:13,523 Je ontmaagdt me, wat betreft de lucht. 713 00:42:14,163 --> 00:42:17,843 -Ik dacht dat je blij zou zijn. -Ja. Ik ben alleen bang. 714 00:42:19,203 --> 00:42:20,203 G-man. 715 00:42:20,243 --> 00:42:23,123 Wil je mee voor een helikoptervlucht? 716 00:42:23,203 --> 00:42:27,123 Moet ik daarheen? Ik weet het niet. 717 00:42:27,203 --> 00:42:29,923 Mijn hart zegt nee. Haalt je krullen eraf. 718 00:42:30,483 --> 00:42:34,843 Ervan uitgaande dat dat nee was, hielp ik de nerveuze foetus met zijn gordel, 719 00:42:34,923 --> 00:42:39,203 die toen een ontspannend praatje kreeg van de piloot. 720 00:42:39,243 --> 00:42:41,603 Dat rode tape op de grote ramen. 721 00:42:41,683 --> 00:42:43,643 Trek eraan, en het raam gaat eruit 722 00:42:43,683 --> 00:42:47,443 als je door het raam moet klimmen. Als je eruit moet 723 00:42:47,523 --> 00:42:49,643 als hij nog draait, laat ik je eruit. 724 00:42:51,163 --> 00:42:53,723 Als je straaljagers van Fairford Airshow ziet, 725 00:42:53,843 --> 00:42:55,843 -laat het me weten. -Waarom? 726 00:42:55,923 --> 00:42:57,203 Wie weet zagen we ze niet. 727 00:42:57,323 --> 00:43:00,163 Als je een vliegtuig ziet, denk dan niet: 728 00:43:00,203 --> 00:43:02,563 ze hebben het gezien, misschien niet. 729 00:43:02,643 --> 00:43:06,563 In de auto zegt mijn wederhelft niet dat er een auto links is. 730 00:43:14,683 --> 00:43:15,603 Ik ben misselijk. 731 00:43:16,803 --> 00:43:18,603 We zijn nog niet vertrokken. 732 00:43:20,563 --> 00:43:22,043 Lieve hemel. 733 00:43:22,603 --> 00:43:24,243 Kaleb is de lucht in. 734 00:43:24,803 --> 00:43:29,203 Kaleb Cooper is voor het eerst in zijn leven van de grond. 735 00:43:31,243 --> 00:43:32,203 Wat doet hij? 736 00:43:32,243 --> 00:43:34,923 -Sorry, hij hobbelt wat. -Waarom? 737 00:43:38,683 --> 00:43:40,203 Kijk, de boerderij. 738 00:43:40,803 --> 00:43:43,683 Je kunt de velden opnoemen. Dat is... 739 00:43:43,883 --> 00:43:46,403 -Taylor's. -Taylor's. 740 00:43:46,483 --> 00:43:49,083 Je ziet het voor het eerst vanuit de lucht. 741 00:43:50,443 --> 00:43:53,203 Terwijl we over naburige boerderijen vlogen, 742 00:43:53,283 --> 00:43:57,963 besefte Kaleb dat helikopters eigenlijk best nuttig waren. 743 00:43:58,043 --> 00:44:00,123 Hij heeft iets gemist. Kijk. 744 00:44:01,043 --> 00:44:02,563 Wat is er daar gebeurd? 745 00:44:02,643 --> 00:44:04,883 Ik ken hem. Ik moet foto's nemen 746 00:44:04,963 --> 00:44:07,643 en ze sturen. 'Wat heb je gedaan?' 747 00:44:10,123 --> 00:44:12,643 Kijk hoe smal die lijnen zijn. 748 00:44:12,723 --> 00:44:15,243 Kijk. Zie je dat? 749 00:44:15,603 --> 00:44:17,643 De eerste keer dat ik vlieg 750 00:44:17,723 --> 00:44:21,203 met iemand die het alleen heeft over de fouten van boeren. 751 00:44:26,083 --> 00:44:28,603 -Kijk dat uitzicht daar. -Fantastisch. 752 00:44:32,563 --> 00:44:34,723 Je houdt er nu van. 753 00:44:35,803 --> 00:44:37,043 Dit is gaaf. 754 00:44:38,723 --> 00:44:40,523 Terug naar de boerderij? 755 00:44:41,363 --> 00:44:45,923 Wat betekende dat het snel tijd was voor het hoogtepunt. 756 00:44:47,603 --> 00:44:50,843 Zeven maanden geleden was Kaleb vergeten 757 00:44:50,923 --> 00:44:53,643 een grote strook te bezaaien. 758 00:44:53,723 --> 00:44:57,043 -Bezaaid. Niet bezaaid. -Bezaaid. 759 00:44:57,123 --> 00:44:59,483 -Hij is bezaaid. -Je bent het vergeten. 760 00:45:00,563 --> 00:45:05,323 En mijn herinnering aan dit foutje was klaar om onthuld te worden. 761 00:45:06,283 --> 00:45:10,283 Kijk hier uit het raam, op de grond, oké? 762 00:45:12,843 --> 00:45:15,123 -Wie heeft dat geschreven? -Ik. 763 00:45:15,203 --> 00:45:17,443 KALEBS SPLEET 764 00:45:17,523 --> 00:45:21,283 Ik, in wilde bloemen, omdat je hem gemist had. 765 00:45:25,643 --> 00:45:28,683 -Ongelooflijk dat je dat schreef. -Ja zeker. 766 00:45:29,883 --> 00:45:30,803 Lieve hemel. 767 00:45:36,403 --> 00:45:39,483 Het zou leuk zijn geweest om van deze traktatie 768 00:45:39,563 --> 00:45:41,923 meteen te genieten van het oogsten. 769 00:45:44,083 --> 00:45:46,123 Maar eerst was er een 770 00:45:46,203 --> 00:45:49,603 zenuwslopende klus die nog gedaan moest worden. 771 00:45:52,603 --> 00:45:56,123 Het was vijf weken geleden sinds Pepper en de stier 772 00:45:56,203 --> 00:45:57,283 bezig waren geweest, 773 00:45:57,363 --> 00:46:03,123 en vandaag gingen we kijken of ze moeder of rundvlees werd. 774 00:46:06,283 --> 00:46:07,403 Hallo, kleintje. 775 00:46:08,963 --> 00:46:11,643 Juist, dit is het. Dit is... Niet... Nee. 776 00:46:12,283 --> 00:46:14,603 Iedereen, positieve golven. 777 00:46:15,243 --> 00:46:17,043 Haar leven ligt in mijn handen. 778 00:46:17,963 --> 00:46:20,763 Eens zien of ik een baby kan vinden voor je. 779 00:46:20,843 --> 00:46:22,123 Vind er alsjeblieft een. 780 00:46:24,203 --> 00:46:26,163 Juist. Eens kijken. 781 00:46:41,603 --> 00:46:44,403 Ze is niet drachtig. 782 00:46:52,003 --> 00:46:53,683 Dat is het, toch? 783 00:46:55,563 --> 00:46:57,363 Voor het restaurant. 784 00:46:59,643 --> 00:47:01,723 Is ze echt niet zwanger? 785 00:47:02,283 --> 00:47:03,203 Nee. 786 00:47:03,523 --> 00:47:04,683 En ze is nu dik. 787 00:47:05,123 --> 00:47:07,923 -Wat betekent dat? -Dat ze niks produceert. 788 00:47:08,003 --> 00:47:10,683 Deze koeien produceren melk 789 00:47:10,763 --> 00:47:13,163 en ze zijn ook zwanger. 790 00:47:13,243 --> 00:47:15,043 Ze werken dus. 791 00:47:15,123 --> 00:47:18,563 Pepper werkt niet, ze eet dezelfde hoeveelheid 792 00:47:18,643 --> 00:47:20,603 en wordt gewoon dik. 793 00:47:20,683 --> 00:47:22,363 Zal ik Merch Meats bellen? 794 00:47:25,123 --> 00:47:28,003 Kijk die. Die levert je geld op. 795 00:47:29,363 --> 00:47:31,843 -Die linker... -Jeremy is altijd... 796 00:47:31,923 --> 00:47:34,563 -Het was zijn favoriet. -Ze is mijn favoriet. 797 00:47:34,643 --> 00:47:36,563 Kies een andere. 798 00:47:38,323 --> 00:47:41,443 Hemel, wat ga ik doen? We laten ze eruit. 799 00:48:00,803 --> 00:48:02,083 Wat ga je doen? 800 00:48:04,243 --> 00:48:07,283 De eerste koe 801 00:48:07,963 --> 00:48:09,363 is bijna klaar. 802 00:48:10,283 --> 00:48:12,123 De tweede koe is klaar... 803 00:48:12,203 --> 00:48:14,803 -Voor het restaurant. -Voor het restaurant. 804 00:48:14,883 --> 00:48:18,123 Als we een derde koe sturen... 805 00:48:19,123 --> 00:48:21,243 Begin volgende week. 806 00:48:21,323 --> 00:48:22,883 Achtentwintig dagen later. 807 00:48:23,963 --> 00:48:27,723 -We kiezen die niet zwanger is? -Die niet zwanger kan raken. 808 00:48:27,803 --> 00:48:30,483 Ze is het juiste gewicht voor de slacht? 809 00:48:30,563 --> 00:48:33,163 Anderen hebben twee of drie maanden nodig. 810 00:48:34,123 --> 00:48:36,723 -Zij moet het zijn, hè? -Ja. 811 00:48:37,043 --> 00:48:39,443 Je hebt al veel geld uitgegeven aan haar. 812 00:48:39,523 --> 00:48:42,283 Dus, technisch gezien, wat betreft vlees 813 00:48:42,363 --> 00:48:44,203 zou die gaan. 814 00:48:44,283 --> 00:48:47,123 -Je moet geen favorieten hebben. -Nee. 815 00:48:48,043 --> 00:48:49,283 O, hemel. 816 00:48:50,763 --> 00:48:53,483 Ik denk dat je jezelf straks nog kiest. 817 00:48:58,243 --> 00:48:59,403 Ze is niet zwanger. 818 00:49:00,083 --> 00:49:01,323 Weer? 819 00:49:02,323 --> 00:49:05,523 We betalen voor de stier. 820 00:49:06,163 --> 00:49:09,643 Hij moet terug, want hij heeft heeft zijn werk overal gedaan. 821 00:49:09,723 --> 00:49:11,723 We betalen niet meer voor de stier. 822 00:49:11,803 --> 00:49:15,683 En de kans dat ze zwanger raakt is klein. 823 00:49:16,643 --> 00:49:18,963 Dus wat voor nut heeft ze hier? 824 00:49:20,123 --> 00:49:22,363 Kijk, ze kijkt naar me. Kijk. 825 00:49:23,043 --> 00:49:24,563 Nee, ze kijkt. 826 00:49:26,203 --> 00:49:27,603 O, hemel. 827 00:49:36,843 --> 00:49:37,763 Bekijk het maar. 828 00:49:39,003 --> 00:49:43,083 Lisa, we hebben een koe als huisdier. 829 00:49:48,323 --> 00:49:52,083 JE HEBT GEKEKEN NAAR... 830 00:50:23,603 --> 00:50:25,683 EN JEREMY 831 00:50:25,763 --> 00:50:27,283 IN... 832 00:51:24,003 --> 00:51:26,003 Ondertiteld door: Soraya Zeeman 833 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 Creatief Supervisor Sofie Janssen