1 00:00:11,283 --> 00:00:17,243 KAPITTEL 16 KLIMAKS 2 00:00:26,963 --> 00:00:29,803 KLOKKEN 02.00 3 00:00:38,683 --> 00:00:40,243 Ingen kommer til å se oss. 4 00:00:40,363 --> 00:00:43,203 Jo, men de vil ikke vite hva vi gjør. 5 00:00:43,283 --> 00:00:45,723 Vi må begynne, sier Alan, 6 00:00:45,803 --> 00:00:48,043 -derfra omtrent. -Ja. 7 00:00:48,123 --> 00:00:50,003 -Det hjørnet, ikke sant? -Ja. 8 00:00:52,363 --> 00:00:55,683 Vi må ringe Lisa. Vi ser ikke hvor vi kjører. 9 00:00:57,923 --> 00:01:01,083 Hei. Kan du kjøre bort til låven 10 00:01:01,163 --> 00:01:05,043 og så snu og peke bilen mot meg? 11 00:01:05,123 --> 00:01:07,963 -Så jeg ser hvor jeg skal. -Greit. 12 00:01:10,603 --> 00:01:12,603 Greit, K, hører du meg? 13 00:01:12,723 --> 00:01:15,403 Ja, høyt og tydelig. Senk den. 14 00:01:17,963 --> 00:01:20,483 -Bare sikt på lysene. -Ja. 15 00:01:21,483 --> 00:01:22,763 Greit, kjør! 16 00:01:31,243 --> 00:01:32,523 Hvordan ser det ut? 17 00:01:32,923 --> 00:01:34,083 Bra. 18 00:01:35,683 --> 00:01:37,523 Sakte. 19 00:01:39,523 --> 00:01:42,363 PUBEN 20 00:01:42,443 --> 00:01:44,683 ETTERMIDDAGEN FØR 21 00:01:47,963 --> 00:01:49,923 Jeg vil ikke snakke for høyt her, 22 00:01:50,163 --> 00:01:52,523 fordi veggene har ører, som vi vet. 23 00:01:53,363 --> 00:01:57,723 Men vi må få strøm og vann til restauranten. 24 00:01:58,563 --> 00:02:01,683 Problemet er at hvis vi drar ut nå 25 00:02:02,043 --> 00:02:05,803 og graver en grøft, vil folk se det. 26 00:02:07,363 --> 00:02:10,203 Men når det er mørkt, hvis du bare ser traktorlys, 27 00:02:10,283 --> 00:02:12,403 -tror du... -Han jobber sent. 28 00:02:14,643 --> 00:02:17,643 Ja. Hvor mye koster det røret? Et pund per meter? 29 00:02:17,723 --> 00:02:20,643 -Ja. -Hvis vi går rett over jordet... 30 00:02:20,723 --> 00:02:23,363 Vi kunne ha fått denne ideen før vi sådde byggen. 31 00:02:23,443 --> 00:02:25,043 Den ser lovende ut. 32 00:02:33,483 --> 00:02:36,283 Store hester som løper rundt, gjør det humpete. 33 00:02:36,363 --> 00:02:39,483 Jeg aner ikke hva dere snakker om. 34 00:02:53,523 --> 00:02:54,803 Hvordan ligger vi an? 35 00:02:54,883 --> 00:02:57,003 Omtrent en tredjedel, tror jeg. 36 00:02:57,843 --> 00:02:59,243 Der er den. 37 00:02:59,323 --> 00:03:01,883 Låve, snart restaurant. 38 00:03:04,603 --> 00:03:05,443 Stopp. 39 00:03:07,083 --> 00:03:09,283 Hendene mine. 40 00:03:10,683 --> 00:03:11,763 Fortsett. 41 00:03:16,083 --> 00:03:19,283 Dette er latterlig. Vi prøver å drive økologisk jordbruk. 42 00:03:20,003 --> 00:03:22,923 Åpne restaurant, så vi kan gjøre kyrne lønnsomme. 43 00:03:23,003 --> 00:03:26,763 Vi støtter lokale bønder, og vi må gjøre dette om natten, 44 00:03:26,843 --> 00:03:28,683 så landsbyen ikke ser oss. 45 00:03:33,563 --> 00:03:35,123 Men vi hadde ikke noe valg. 46 00:03:35,563 --> 00:03:38,083 Vi måtte ty til sniking og hemmelighold. 47 00:03:38,963 --> 00:03:41,403 For etter at lokalmyndighetene nektet 48 00:03:41,523 --> 00:03:45,083 å gi oss tillatelse til en enkel gårdsvei, 49 00:03:45,163 --> 00:03:49,043 hadde vi begynt å tro at de virkelig var på krigsstien. 50 00:03:50,523 --> 00:03:54,643 Hva i helvete er det der? 51 00:03:57,323 --> 00:03:59,323 Herregud. Se på det. 52 00:04:01,163 --> 00:04:05,243 Det er nok for å stoppe parkering ved butikken. 53 00:04:05,323 --> 00:04:07,443 Men se hvor langt de har gått. 54 00:04:08,443 --> 00:04:12,883 Dere kan ikke blokkere avkjørselen til jordet mitt. 55 00:04:12,963 --> 00:04:15,723 Den som har gjort dette, er gal. 56 00:04:16,563 --> 00:04:19,883 Vi finner Charlie Ireland. Han vet hva vi skal gjøre. 57 00:04:24,803 --> 00:04:28,123 -Har du sett det? -Jeg er målløs. 58 00:04:28,203 --> 00:04:30,803 -Jeg vet det. -Det... 59 00:04:30,923 --> 00:04:34,283 Snakk om å være aggressiv. 60 00:04:34,563 --> 00:04:36,243 Det var ingen konsultasjon. 61 00:04:36,643 --> 00:04:38,083 -Ingenting. -Nei. 62 00:04:38,603 --> 00:04:40,403 Det er to kilometer av dem. 63 00:04:41,923 --> 00:04:44,843 Bokstavelig talt så langt øyet kan se. 64 00:04:44,963 --> 00:04:47,763 Noen har vært her og sprayet for å markere. 65 00:04:47,843 --> 00:04:48,923 Hvor de skal settes. 66 00:04:49,083 --> 00:04:51,243 De har satt dem foran portene. 67 00:04:51,283 --> 00:04:53,523 Jeg lurte på hvordan man kommer inn... 68 00:04:53,603 --> 00:04:55,843 Vi får ikke traktorene inn på jordene. 69 00:04:55,923 --> 00:04:58,483 -Ulovlig. -Ulovlig. Du kan ikke stoppe. 70 00:04:58,563 --> 00:05:01,843 Du kan ikke stoppe der, er jeg redd. 71 00:05:02,123 --> 00:05:04,523 Kommunen har gjort det helt klart 72 00:05:04,603 --> 00:05:07,963 at den eldre herren ikke kan slippes av bussen. 73 00:05:08,043 --> 00:05:10,803 Han må reise to kilometer ned dit. 74 00:05:15,403 --> 00:05:17,963 Gerald? Nei, noen forkledd som Gerald. 75 00:05:18,043 --> 00:05:19,683 -Det er Gerald. -Og Mrs. Gerald. 76 00:05:19,763 --> 00:05:21,803 -Han kan ikke stoppe. -Nei. 77 00:05:22,843 --> 00:05:25,763 Vanligvis ville vi ha hatt en samtale med Gerald. 78 00:05:26,523 --> 00:05:28,003 Men han kan ikke stoppe. 79 00:05:28,083 --> 00:05:32,483 Så jeg lurer på hva annet de planlegger. 80 00:05:32,563 --> 00:05:34,763 Hva vil de gjøre? De vil ikke gi seg. 81 00:05:34,843 --> 00:05:39,803 Dette er bare første fase av tiltak mot stedet. 82 00:05:44,403 --> 00:05:47,523 Vår umiddelbare bekymring var at selv om vi ble fortalt 83 00:05:47,603 --> 00:05:51,603 at vi hadde rett til å gjøre om låven til en restaurant, 84 00:05:51,963 --> 00:05:54,843 hadde vi en plikt til å informere kommunen. 85 00:05:54,923 --> 00:05:58,683 Som ville gi dem muligheten til å prøve å stoppe oss. 86 00:05:58,803 --> 00:06:00,523 ...detaljer om å komme dit... 87 00:06:00,603 --> 00:06:04,563 Så Charlie og jeg ble enige om at det beste var å være raske. 88 00:06:05,883 --> 00:06:08,163 Det vi skal gjøre 89 00:06:08,243 --> 00:06:12,323 er å sende en e-post som varsler kommunestyret om planene. 90 00:06:12,443 --> 00:06:16,123 Så må vi sette klampen i bånn 91 00:06:16,203 --> 00:06:22,123 for å få restauranten bygget og klar og servere mat innen to dager. 92 00:06:22,563 --> 00:06:27,483 Håpet er at når e-posten har gått gjennom 93 00:06:27,563 --> 00:06:32,683 kommandolinjen, vil vi være i gang med å servere mat 94 00:06:32,763 --> 00:06:35,923 før de rekker å protestere. 95 00:06:36,843 --> 00:06:38,883 DIDDLY SQUAT GÅRDSBUTIKK 96 00:06:39,003 --> 00:06:40,843 Med planen på plass... 97 00:06:40,923 --> 00:06:42,483 Du har tre søyler. 98 00:06:42,563 --> 00:06:44,443 -Ja. -Kjøkkenet tar den første. 99 00:06:44,523 --> 00:06:48,003 ...møtte jeg Alan for å gå gjennom byggearbeidet. 100 00:06:48,803 --> 00:06:50,603 Hva anbefaler du for gulvet? 101 00:06:50,683 --> 00:06:51,843 Kan jevne det ut. 102 00:06:51,923 --> 00:06:55,363 Legg litt fyllmasse, noen paller, og et lag på toppen. 103 00:06:55,443 --> 00:06:57,843 Vi holder det rustikt. En flott finish. 104 00:06:57,923 --> 00:07:00,123 -Og gress her. -Ja. 105 00:07:00,203 --> 00:07:03,043 Mellom hver av disse søylene vil jeg ha, 106 00:07:03,123 --> 00:07:06,043 på forsiden, et nettinggjerde, 107 00:07:06,483 --> 00:07:10,323 som du trekker ned, låser det, og det blir sikkert. 108 00:07:10,403 --> 00:07:13,403 Så vi trenger en luke her 109 00:07:13,483 --> 00:07:16,163 mot Lisas VIP-spisestue. 110 00:07:16,243 --> 00:07:18,643 -Hvor mange er det plass til der? -Fire. 111 00:07:18,723 --> 00:07:20,123 Ikke fire som meg og deg. 112 00:07:20,203 --> 00:07:22,203 -Nei. Vel... -Faen ta. 113 00:07:22,283 --> 00:07:23,723 Døren åpner seg innover. 114 00:07:23,803 --> 00:07:27,563 Vi må snu den, for den kan velte et bord. 115 00:07:27,643 --> 00:07:30,563 -Ja. Og et lite vindu. -Jeg legger på nytt tak. 116 00:07:30,643 --> 00:07:32,963 -Det blir ikke glass der. -Lemmer. Tre. 117 00:07:33,043 --> 00:07:34,003 Greit. 118 00:07:34,083 --> 00:07:35,563 Med veggen... 119 00:07:35,963 --> 00:07:38,843 Mange ville kalket den, det dreper alt. 120 00:07:38,923 --> 00:07:42,083 La natursteinen stå. Gi den en god, ren finish. 121 00:07:42,363 --> 00:07:45,243 På toppen av denne allerede lange jobblisten, 122 00:07:45,323 --> 00:07:48,723 måtte Alan også installere kjøkkenet og legge rør. 123 00:07:48,803 --> 00:07:52,323 Så jeg gledet meg ikke til å gi ham tidsplanen. 124 00:07:52,683 --> 00:07:54,483 Det store problemet vi har 125 00:07:54,923 --> 00:07:59,403 er at vi skal fortelle kommunen at dette skjer. 126 00:07:59,483 --> 00:08:03,003 Da må vi ha det i full drift om... 127 00:08:03,803 --> 00:08:04,683 Ja, fortsett. 128 00:08:05,283 --> 00:08:08,003 -Om to dager. -Helvete heller. 129 00:08:08,083 --> 00:08:10,963 Jeg vet det. Husker du Challenge Anneka? 130 00:08:11,043 --> 00:08:14,363 Det blir slik, for så snart vi sier det til dem, 131 00:08:14,443 --> 00:08:18,283 før de kan komme og si: "Det er umulig", 132 00:08:18,363 --> 00:08:21,003 må vi si: "Det er mulig. Vi har gjort det." 133 00:08:21,083 --> 00:08:22,163 Ja, jeg skjønner. 134 00:08:22,243 --> 00:08:26,803 Så de neste 10 dagene vil jeg at det skal være helt stille der. 135 00:08:27,123 --> 00:08:28,163 Ingenting skjer. 136 00:08:28,643 --> 00:08:31,123 Så snart vi sender e-posten, 137 00:08:31,203 --> 00:08:32,323 setter vi i gang. 138 00:08:34,963 --> 00:08:37,923 Vi trengte ti dager før vi sendte e-posten 139 00:08:38,003 --> 00:08:42,243 slik at Alan kunne samle folk og finne alt materialet. 140 00:08:43,803 --> 00:08:46,683 Jeg trengte også litt tid til noen viktige 141 00:08:46,763 --> 00:08:50,483 gårdsoppgaver, som å hjelpe Viktor, 142 00:08:50,563 --> 00:08:53,803 vår ukrainske biemann, med å sette opp nye bikuber, 143 00:08:53,883 --> 00:08:56,163 nær de pollenrike ormehodene. 144 00:08:57,363 --> 00:09:00,643 -Ukraina? Går det bra med familien? -Ja. 145 00:09:00,683 --> 00:09:03,683 De har det bra. De er i live, det er det viktigste. 146 00:09:04,443 --> 00:09:07,363 Raketter som flyr rundt... men de er tøffe. 147 00:09:07,643 --> 00:09:09,643 La oss krysse fingrene. 148 00:09:09,683 --> 00:09:10,563 Ja. 149 00:09:11,883 --> 00:09:14,883 Greit. Ikke stikk meg. 150 00:09:16,243 --> 00:09:18,923 De må vel danse her? 151 00:09:19,003 --> 00:09:21,803 De danser når de finner en nektarkilde. 152 00:09:21,883 --> 00:09:23,683 Så når ormehodene vokser, 153 00:09:23,803 --> 00:09:26,643 vil en av biene finne dem, 154 00:09:26,683 --> 00:09:31,803 komme tilbake og ta en komplisert liten dans utenfor bikuben. 155 00:09:32,523 --> 00:09:36,923 Slik viser den de andre hvor langt unna det er. 156 00:09:37,003 --> 00:09:39,323 Og i hvilken retning. Ikke sant? 157 00:09:39,403 --> 00:09:40,323 Ja. 158 00:09:41,563 --> 00:09:42,683 Se på det. 159 00:09:42,803 --> 00:09:45,363 -Drypper med honning. -Drypper. Ja, fint. 160 00:09:45,443 --> 00:09:48,123 Fantastisk, ikke sant? De er flotte dyr. 161 00:09:48,203 --> 00:09:49,923 Skapninger. Beist. 162 00:09:53,043 --> 00:09:54,923 Så var det den årlige kontrollen 163 00:09:55,043 --> 00:09:58,083 for å fornye Red Tractor-sertifikatet mitt. 164 00:09:58,803 --> 00:10:00,683 Det har vært litt søl. 165 00:10:01,083 --> 00:10:04,443 -Det bør feies opp. -Kitemark-godkjenning, 166 00:10:04,523 --> 00:10:07,763 som krever at en gård er ren og veldrevet. 167 00:10:08,323 --> 00:10:12,003 Hvis vi kan lukke døren så det blir tett, ville det vært flott. 168 00:10:12,083 --> 00:10:12,923 Greit. 169 00:10:14,403 --> 00:10:16,403 Beklager. Jeg trykket på feil knapp. 170 00:10:19,443 --> 00:10:21,683 Jeg har virkelig trykket på feil knapp. 171 00:10:31,203 --> 00:10:33,443 Kan ikke hjelpe deg med det nå. 172 00:10:33,523 --> 00:10:36,163 Hvor ofte sjekker dere kyrne? 173 00:10:36,243 --> 00:10:38,363 -Sjekker dem? Hver dag. -Ja. 174 00:10:38,643 --> 00:10:40,203 -To ganger om dagen. -Akkurat. 175 00:10:40,283 --> 00:10:43,083 Jeg vet hvor de er til enhver tid. 176 00:10:44,323 --> 00:10:45,563 Kyra. 177 00:10:46,923 --> 00:10:48,043 Kyra. 178 00:10:50,443 --> 00:10:52,163 Hvor er alle sammen? 179 00:10:54,803 --> 00:10:56,763 Kanskje de gikk for å drikke litt. 180 00:10:56,843 --> 00:10:58,123 Ja. 181 00:10:59,683 --> 00:11:00,603 Nei. 182 00:11:01,523 --> 00:11:02,443 Kyra. 183 00:11:05,963 --> 00:11:07,803 Dette er veldig pinlig. 184 00:11:07,883 --> 00:11:08,803 Ja. 185 00:11:09,283 --> 00:11:11,043 Da inspektøren dro, 186 00:11:11,123 --> 00:11:15,323 var jeg ikke 100 % sikker på å få Red Tractor-klistremerkene. 187 00:11:16,923 --> 00:11:18,803 Men det gjorde jeg, og dagen etter 188 00:11:18,883 --> 00:11:23,723 ble jeg møtt av en ivrig Kaleb, som hadde flere gode nyheter. 189 00:11:24,763 --> 00:11:27,843 -Jeg har noe å vise deg. -Telefonen, ja. 190 00:11:28,883 --> 00:11:30,363 De siste ukene, 191 00:11:30,443 --> 00:11:34,003 hver gang noen tok frem telefonen sin, fikk jeg hjertet i halsen, 192 00:11:34,403 --> 00:11:38,083 for vi hadde alle filmet Pepper og oksen 193 00:11:38,163 --> 00:11:41,363 i spenning for å se om de ville finne tonen. 194 00:11:41,443 --> 00:11:42,643 LISA-KAM 195 00:11:42,723 --> 00:11:46,603 Så langt har oksen klart litt drinker, party, prat. 196 00:11:49,323 --> 00:11:50,403 Men det var alt. 197 00:11:50,803 --> 00:11:54,523 Resten av tiden sveipet han til høyre andre steder. 198 00:12:03,843 --> 00:12:05,883 Men jeg levde i håpet. 199 00:12:08,003 --> 00:12:10,723 -Jeg har videobevis på at oksen... -Nei. 200 00:12:10,803 --> 00:12:12,803 -Nei. -...rir på Pepper. 201 00:12:15,443 --> 00:12:17,683 Hun er... Er det forspill? 202 00:12:18,283 --> 00:12:20,723 -Han er på. -Og så... 203 00:12:22,163 --> 00:12:24,643 -Ferdig. De går. -Hva? 204 00:12:25,323 --> 00:12:27,363 -Han fikk den ikke inn. -Jo. 205 00:12:27,443 --> 00:12:29,403 Jeg kan zoome inn hvis du vil. 206 00:12:29,483 --> 00:12:30,803 Han fikk den ikke inn. 207 00:12:31,323 --> 00:12:32,603 Se. 208 00:12:33,603 --> 00:12:36,923 -Forspillet er over, han går. Ikke inne. -Inne. 209 00:12:37,323 --> 00:12:39,483 -Er han? -Ja, se på... 210 00:12:39,803 --> 00:12:41,803 Ser du det lille hoppet på slutten? 211 00:12:41,883 --> 00:12:45,803 -Det var historiens raskeste sex. -Kaniner er raskere. 212 00:12:45,963 --> 00:12:48,403 Han ga Pepper godsakene. 213 00:12:48,963 --> 00:12:50,203 Det er gode nyheter. 214 00:12:50,923 --> 00:12:52,363 Han tok jomfrudommen hennes. 215 00:12:52,443 --> 00:12:54,523 Jeg så ham ta fem i forrige uke. 216 00:12:54,603 --> 00:12:57,923 Jeg så ham ta to, jeg trodde ikke han ville ta Pepper. 217 00:12:58,003 --> 00:13:00,443 Trodde han ville ta hundene før Pepper. 218 00:13:00,523 --> 00:13:01,883 Dette er fantastisk. 219 00:13:07,923 --> 00:13:11,883 ONSDAG 6. JULI 220 00:13:11,963 --> 00:13:14,683 Ti dager hadde gått siden møtet med Alan, 221 00:13:15,043 --> 00:13:20,083 og denne kvelden skulle Charlie sende en e-post for å fortelle om planene våre. 222 00:13:21,243 --> 00:13:24,163 I morgen skulle den hektiske byggingen, 223 00:13:24,243 --> 00:13:27,283 vår siste sjanse til å lykkes, begynne. 224 00:13:28,723 --> 00:13:30,523 Legger det på gulvet. 225 00:13:30,603 --> 00:13:34,043 På gårdsplassen hadde Alan samlet materialene. 226 00:13:34,123 --> 00:13:37,603 Paller er geniale. Det er det man kaller resirkulering. 227 00:13:37,683 --> 00:13:40,363 Men han var fortsatt misfornøyd med tidsplanen. 228 00:13:41,443 --> 00:13:42,963 Vi trenger en tryllestav. 229 00:13:43,683 --> 00:13:46,363 Hvem sin stav? Å, tryllestav. 230 00:13:46,603 --> 00:13:49,363 -Det var din idé, så... -Ja, men avtalen 231 00:13:49,443 --> 00:13:52,483 var at det skulle ta et par uker. Ikke to dager. 232 00:13:52,923 --> 00:13:55,443 Kommer du for å hjelpe oss? 233 00:13:55,883 --> 00:13:58,443 -Ja. -La oss få pallene bort dit. 234 00:13:58,523 --> 00:14:00,043 Jeg tar med disse. 235 00:14:00,123 --> 00:14:01,843 La oss få en tidlig start. 236 00:14:01,923 --> 00:14:03,763 -Når? -I sekstiden. 237 00:14:04,163 --> 00:14:06,803 -Lang dag, om du skjønner? -Ja. 238 00:14:07,603 --> 00:14:09,483 CHARLIES KONTOR 239 00:14:09,563 --> 00:14:11,323 17.30 240 00:14:11,403 --> 00:14:15,403 Vi bekrefter at bygningen er en landbruksbygning på under 150... 241 00:14:17,483 --> 00:14:18,643 Greit. 242 00:14:19,163 --> 00:14:22,923 Det var det. Ferdig. Nå... sendt. 243 00:14:24,523 --> 00:14:26,483 Nå vet kommunestyret det. 244 00:14:28,203 --> 00:14:32,883 Så jeg har 48 timer til å gjøre låven om til en restaurant. 245 00:14:38,883 --> 00:14:42,763 TORSDAG KL. 06.00 246 00:14:47,963 --> 00:14:49,403 Det første først. 247 00:14:49,523 --> 00:14:53,643 For å få inn kjøkkenet i morgen må vi få dette gulvet ferdig. 248 00:14:53,723 --> 00:14:57,723 Kjøkkenenhetene må settes inn fredag morgen, ellers er vi ferdige. 249 00:15:00,843 --> 00:15:02,123 Faen. 250 00:15:02,243 --> 00:15:06,563 Etter å ha lastet opp pallene som skal bli underlag for gulvet, 251 00:15:06,643 --> 00:15:09,803 dro jeg til restauranten så raskt som mulig. 252 00:15:10,483 --> 00:15:13,603 Men å komme dit var vanskeligere enn jeg trodde. 253 00:15:16,603 --> 00:15:18,883 Dette er ikke bra, 254 00:15:18,963 --> 00:15:21,883 for jeg er i en traktor og det kommer en buss. 255 00:15:22,323 --> 00:15:23,763 Faen. 256 00:15:30,603 --> 00:15:31,723 Beklager dette. 257 00:15:37,723 --> 00:15:41,563 Bra, kommunestyret. Dere har virkelig forbedret alt her. 258 00:15:47,483 --> 00:15:50,283 Vet ikke om de tenkte igjennom dette. 259 00:15:58,043 --> 00:16:00,683 Litt av et redskap for å få inn noen paller. 260 00:16:02,803 --> 00:16:05,123 Vær forsiktig, ikke ødelegg dem. 261 00:16:05,203 --> 00:16:06,403 Ja. 262 00:16:07,643 --> 00:16:09,203 Rolig, ikke ødelegg dem. 263 00:16:11,563 --> 00:16:14,483 Bare gå til side. Dere vet hvordan han er. 264 00:16:14,563 --> 00:16:16,883 -Er alle ute? -Ja, vi har dem. 265 00:16:16,963 --> 00:16:19,203 Jeg skal rygge ut nå. 266 00:16:19,283 --> 00:16:21,843 Hva tror du? Kan du rygge nå? 267 00:16:21,923 --> 00:16:22,883 Jeg skal ikke... 268 00:16:22,963 --> 00:16:25,483 Helvete heller. Dette blir vanskelig. 269 00:16:26,043 --> 00:16:27,723 Rett bakover... Det går ikke. 270 00:16:27,803 --> 00:16:31,283 Jeg må fremover. Jeg må, jeg kan ikke rygge. 271 00:16:36,523 --> 00:16:38,963 Kom igjen, Lambo. Du kan komme deg rundt. 272 00:16:41,163 --> 00:16:43,283 Han treffer vel ikke den stolpen. 273 00:16:43,963 --> 00:16:45,283 Vi vedder. 274 00:16:46,043 --> 00:16:48,483 Jeg traff faktisk ikke stolpen, 275 00:16:49,083 --> 00:16:51,003 fordi jeg ikke kom så langt. 276 00:16:51,483 --> 00:16:53,323 Hva var det? 277 00:16:53,403 --> 00:16:56,243 Vent! Stopp. 278 00:16:57,003 --> 00:16:59,443 -Hva er det? -Se på dette. 279 00:16:59,523 --> 00:17:03,523 Du har vaier rundt tilhengerhjulets lagre. 280 00:17:06,443 --> 00:17:08,123 Se hva du har gjort. 281 00:17:08,563 --> 00:17:10,363 Se på alt metallet under. 282 00:17:10,443 --> 00:17:11,283 Å, faen. 283 00:17:11,363 --> 00:17:12,843 -Ja. -Ja. 284 00:17:12,923 --> 00:17:15,803 Fordi det viklet seg rundt bremsetrommelen. 285 00:17:17,123 --> 00:17:19,363 Det er ikke noe metallgjerde der inne. 286 00:17:19,443 --> 00:17:20,603 Ikke nå lenger. 287 00:17:20,723 --> 00:17:22,483 -Ikke noe gjerde nå. -Nei. 288 00:17:22,843 --> 00:17:24,523 Hvorfor ventet du ikke på meg? 289 00:17:24,603 --> 00:17:27,363 Jeg ville... Ærlig talt. Jeg ordnet lasteren. 290 00:17:27,483 --> 00:17:32,003 -Jeg skulle hente lasteren. For helvete. -Jeg satt fast fordi bussen var der. 291 00:17:32,363 --> 00:17:34,363 Alan, la Jeremy ta det. Du må jobbe. 292 00:17:34,523 --> 00:17:36,963 -Det må du. -Ja. 293 00:17:40,763 --> 00:17:44,803 -Hvorfor ventet du ikke? -Fordi vi ikke har tid til å vente. 294 00:17:44,843 --> 00:17:46,803 Ja, men nå gjør vi dette. 295 00:17:50,923 --> 00:17:53,323 Jeg fikk forbud mot å bruke stort utstyr... 296 00:17:56,723 --> 00:17:58,843 ...og det ble endelig fart på arbeidet. 297 00:18:01,083 --> 00:18:02,003 Flott jobbet. 298 00:18:08,923 --> 00:18:12,283 Bare avbrutt av at Charlie var Charlie. 299 00:18:13,283 --> 00:18:16,003 Hvem tar seg av HMS? 300 00:18:16,083 --> 00:18:17,683 Beklager. Hva er det han sier? 301 00:18:17,963 --> 00:18:21,083 Fyren med skjæreren burde virkelig ha 302 00:18:21,123 --> 00:18:23,243 mer verneutstyr. 303 00:18:23,763 --> 00:18:26,043 Briller, gnister, hansker. 304 00:18:26,123 --> 00:18:30,683 -Det er bare... -Han gjør dette hver eneste dag. 305 00:18:30,763 --> 00:18:31,923 Hva skal jeg si? 306 00:18:32,003 --> 00:18:33,603 -"Kan du bruke verneutstyr?" -Ja. 307 00:18:35,603 --> 00:18:39,283 Til tross for hønemors frykt mistet ingen noen lemmer. 308 00:18:40,683 --> 00:18:45,123 Men på slutten av dagen lå vi langt etter skjema. 309 00:18:46,363 --> 00:18:49,723 Vi må legge planker over det nye gresset, ikke sant? 310 00:18:49,803 --> 00:18:54,603 Den gode nyheten var at ingen så ut til å ha lagt merke til hva vi drev med. 311 00:18:56,923 --> 00:19:00,123 Jeg har ikke hørt noe fra kommunen. 312 00:19:01,243 --> 00:19:02,283 Det er bra. 313 00:19:02,363 --> 00:19:08,363 Og det har gått 23 timer siden de ble informert om at det blir restaurant 314 00:19:09,243 --> 00:19:11,443 midt ute på gården vår. 315 00:19:19,123 --> 00:19:22,443 FREDAG 316 00:19:26,843 --> 00:19:30,563 Neste morgen var Alans team tidlig tilbake. 317 00:19:31,283 --> 00:19:33,603 Men nok en gang var jeg ikke det. 318 00:19:34,083 --> 00:19:37,523 For mens jeg prøvde å forlate gårdstunet, 319 00:19:37,603 --> 00:19:41,203 fikk jeg beskjed om problemer ved de gamle hønsegårdene. 320 00:19:42,483 --> 00:19:46,603 Det burde vært 50-60 høner her inne. 321 00:19:48,563 --> 00:19:49,483 Faen. 322 00:19:49,603 --> 00:19:51,283 Det er ikke gode nyheter. 323 00:19:51,683 --> 00:19:53,043 Å nei. Mer. 324 00:19:53,123 --> 00:19:56,003 Faktisk var det nøyaktig ingen. 325 00:19:56,363 --> 00:19:58,563 En rev kan ikke komme inn her. 326 00:19:59,363 --> 00:20:00,603 Det kan en mink. 327 00:20:01,363 --> 00:20:02,363 Jeg lover deg... 328 00:20:02,483 --> 00:20:05,003 Da jeg var på vei mot bilen... 329 00:20:05,083 --> 00:20:06,603 Alt, alt, alt. Selv hytta. 330 00:20:06,683 --> 00:20:09,723 ...sa Lisa at det var et problem med vanntrykket. 331 00:20:10,363 --> 00:20:12,003 Vi kan ikke gå tom for vann. 332 00:20:12,123 --> 00:20:14,443 Hele tilleggskjøkkenet er der ute. 333 00:20:14,963 --> 00:20:17,243 -Det er veldig lavt. -Faen. 334 00:20:17,523 --> 00:20:20,363 Er det trykk på målerne på RO? 335 00:20:20,483 --> 00:20:23,283 Jeg vet ikke hva RO er, eller hvor målerne er. 336 00:20:23,683 --> 00:20:25,843 Jeg sender noen i dag. 337 00:20:25,963 --> 00:20:27,603 Vi åpner restaurant. 338 00:20:27,723 --> 00:20:30,323 "I dag" hjelper ikke. 339 00:20:30,363 --> 00:20:32,603 "Nå" ville virkelig hjelpe. 340 00:20:33,843 --> 00:20:37,003 Jævla Brexit. Vi kunne fått en polakk hit på... 341 00:20:37,123 --> 00:20:38,763 Han ville ha gjort slik. 342 00:20:38,843 --> 00:20:41,523 Det ville ikke gått i stykker i utgangspunktet. 343 00:20:41,603 --> 00:20:43,923 Men til slutt satt jeg i bilen 344 00:20:44,003 --> 00:20:47,843 på vei nedover gårdsveien mot restaurantområdet. 345 00:20:50,123 --> 00:20:51,123 Det er jo... 346 00:20:51,203 --> 00:20:54,603 Dette er... Hvem er du? 347 00:20:54,683 --> 00:20:57,603 Hei, jeg skal hente en pakke. Bud. 348 00:20:57,723 --> 00:21:00,283 Noen der oppe ordner det. Takk. 349 00:21:00,603 --> 00:21:01,803 Og du er? 350 00:21:02,723 --> 00:21:05,003 Levering fra Station Mill antikviteter. 351 00:21:05,123 --> 00:21:06,563 Station Mill antikviteter? 352 00:21:06,603 --> 00:21:08,243 Ok. Takk. 353 00:21:09,843 --> 00:21:12,603 Og du er Jack Carling. Du jobber for oss. 354 00:21:12,683 --> 00:21:15,003 Og hvem er dette i pickupen? 355 00:21:15,843 --> 00:21:19,443 -Hva skal du her? -Jenta med fotskaden. 356 00:21:19,563 --> 00:21:21,483 En av de ansatte skadet foten. 357 00:21:21,563 --> 00:21:22,803 Flott. Takk. 358 00:21:24,083 --> 00:21:25,763 Beklager... nei, ikke vær redd... 359 00:21:25,843 --> 00:21:27,123 Paddy. Det går bra. 360 00:21:27,203 --> 00:21:28,603 Kan vi komme med våpen? 361 00:21:28,723 --> 00:21:32,123 Revene har tatt hønene våre. 362 00:21:32,203 --> 00:21:34,803 -I natt. -Jeg tror ikke det var en rev. 363 00:21:34,843 --> 00:21:36,723 -Hva tror du det var? -Mink. 364 00:21:36,803 --> 00:21:39,843 -Kan jeg fortsatt prøve å skyte den? -Ja. 365 00:21:39,963 --> 00:21:41,443 Ja. Takk, Paddy. 366 00:21:44,443 --> 00:21:46,123 Velkommen til gårdsdrift. 367 00:21:51,043 --> 00:21:52,523 Faen. 368 00:21:53,283 --> 00:21:55,643 Hvis du kan rygge eller flytte deg litt, 369 00:21:55,723 --> 00:21:58,003 kan jeg prøve å komme ut denne veien. 370 00:21:58,083 --> 00:21:59,723 Jeg må rundt der. 371 00:21:59,803 --> 00:22:01,203 -Morn, Alan. -Hei, kompis. 372 00:22:01,283 --> 00:22:03,403 -Står til? -Vi går tom for vann. 373 00:22:03,483 --> 00:22:05,643 Tanken har så mye igjen. 374 00:22:06,843 --> 00:22:11,723 Så oppdaget vi en mulig årsak til det lave vanntrykket. 375 00:22:12,683 --> 00:22:15,283 Noen lot sprinkleranlegget stå på, dynket gulvet, 376 00:22:15,363 --> 00:22:16,963 vi må tørke det først. 377 00:22:17,043 --> 00:22:18,243 Faen. 378 00:22:18,883 --> 00:22:21,683 Når tror du vi kan få på plass kjøkkenet? 379 00:22:22,003 --> 00:22:25,003 Vi må få det tørt nok... 380 00:22:25,083 --> 00:22:26,363 Helvete. 381 00:22:27,123 --> 00:22:28,763 -Er det kjøkkenet? -Ja. 382 00:22:29,123 --> 00:22:30,243 -Faen. -Ja. 383 00:22:30,323 --> 00:22:31,923 Jeg trodde kjøkkenet var ferdig. 384 00:22:32,003 --> 00:22:34,003 Jeg venter på gulvet. 385 00:22:34,083 --> 00:22:34,963 Faen i helvete. 386 00:22:38,723 --> 00:22:41,803 Problemene og forsinkelsene var en konstant plage. 387 00:22:41,883 --> 00:22:43,843 Jeg må rundt her, skjønner du. 388 00:22:44,003 --> 00:22:46,603 Men dette er team Diddly Squat. 389 00:22:46,683 --> 00:22:48,963 Bordene går bare inn denne veien. 390 00:22:49,043 --> 00:22:51,443 Og vi var fast bestemt på å ta det igjen. 391 00:22:59,603 --> 00:23:02,323 Jeg tvitrer om restaurantåpningen. 392 00:23:03,003 --> 00:23:04,603 Fire bokstaver for mye. 393 00:23:11,883 --> 00:23:14,723 KL. 15 - OPPLÆRING 394 00:23:15,123 --> 00:23:18,283 Så dere første sesong av Clarkson's Farm? 395 00:23:18,963 --> 00:23:19,883 Nei. 396 00:23:21,563 --> 00:23:24,203 Dette er dekket med mindre det er vestavind, 397 00:23:24,283 --> 00:23:26,523 i så fall blir alle gjennomvåte. 398 00:23:28,163 --> 00:23:29,723 Toalettene er et problem. 399 00:23:29,883 --> 00:23:31,923 De er 400 meter unna. 400 00:23:36,123 --> 00:23:38,883 Så å si hele menyen er storfe. 401 00:23:42,283 --> 00:23:46,163 Frityrstekt krokettbiff. Beinmarg på squash. 402 00:23:46,443 --> 00:23:48,483 Vi har empanada med... 403 00:23:48,683 --> 00:23:51,443 -Vi kaller det pasty. -Akkurat. 404 00:23:51,683 --> 00:23:54,683 Men jeg er vant til å være sammen med henne. 405 00:23:54,763 --> 00:23:56,003 Jeg er argentiner. 406 00:23:56,083 --> 00:23:57,683 -Er du argentiner? -Ja. 407 00:24:02,763 --> 00:24:05,083 Det er nært nok. 408 00:24:05,563 --> 00:24:07,203 Klare for VIP-suiten? 409 00:24:07,283 --> 00:24:09,763 -Ja. -Den er til når David Beckham kommer, 410 00:24:09,843 --> 00:24:10,883 eller Simon Cowell. 411 00:24:11,323 --> 00:24:13,963 -Ja. Det er veldig intimt. -Ja. 412 00:24:14,043 --> 00:24:16,243 Må ha folk på min størrelse her inne. 413 00:24:19,203 --> 00:24:21,403 Se der. Fire kniver å vaske opp. 414 00:24:21,763 --> 00:24:22,843 Teit. 415 00:24:24,163 --> 00:24:26,363 Jeg legger dem på stolene. 416 00:24:26,443 --> 00:24:29,323 -Se på det, Alan. -Strålende. 417 00:24:35,723 --> 00:24:40,843 Klokken 18 hadde Alans folk og landskapsgutta utrolig nok 418 00:24:40,923 --> 00:24:42,843 gjort ferdig alt arbeidet. 419 00:24:43,563 --> 00:24:46,483 Så Pips kjøkkenteam kunne starte. 420 00:24:50,603 --> 00:24:52,603 Helt ærlig, det var imponerende, 421 00:24:52,723 --> 00:24:55,443 for det er helt... Vi måtte gjøre det på to dager. 422 00:24:55,523 --> 00:24:57,563 Du sa: "Det vil holde hardt." 423 00:24:57,643 --> 00:24:59,123 Klarte det. Strålende. 424 00:24:59,203 --> 00:25:01,203 Og se hvem som kommer. 425 00:25:01,283 --> 00:25:05,003 Ingen ringere enn Kaleb Cooper med alle bordene og stolene. 426 00:25:11,923 --> 00:25:15,043 Imponerende rygging, irriterende nok. 427 00:25:16,403 --> 00:25:19,323 Lurer på om han rygget ut av mors liv. 428 00:25:19,403 --> 00:25:21,843 Vedder på at han gjorde det, med tilhenger. 429 00:25:24,243 --> 00:25:26,563 Mens vi losset møblene... 430 00:25:27,923 --> 00:25:33,083 ...la vi merke til en merkelig forsamling som beveget seg mot oss. 431 00:25:37,523 --> 00:25:40,923 Først trodde Kaleb det var en dødsskvadron fra kommunen. 432 00:25:43,723 --> 00:25:47,123 Men det var faktisk noe jeg hadde ordnet. 433 00:25:48,043 --> 00:25:49,203 -Har du det? -Ja. 434 00:25:49,283 --> 00:25:53,003 Gi meg min bue 435 00:25:53,083 --> 00:25:55,923 Av brennende gull 436 00:25:56,003 --> 00:25:58,363 En liten påskjønnelse for godt utført arbeid. 437 00:25:58,443 --> 00:26:00,323 Gi meg lystens piler 438 00:26:00,403 --> 00:26:03,043 -Motivasjon. -Kult. Kom igjen. 439 00:26:03,283 --> 00:26:06,083 Gi meg mitt spyd 440 00:26:06,163 --> 00:26:09,603 O skyer, spre dere 441 00:26:10,523 --> 00:26:13,243 Cotswold mannskor. 442 00:26:13,643 --> 00:26:16,563 Gi meg min ildvogn 443 00:26:17,243 --> 00:26:19,683 Jeg gir ikke opp... 444 00:26:19,763 --> 00:26:21,723 ...som sang Jerusalem. 445 00:26:21,923 --> 00:26:23,643 ...den mentale kamp 446 00:26:23,723 --> 00:26:29,163 Mitt sverd skal ikke sove i min hånd 447 00:26:29,243 --> 00:26:30,923 Med en vri. 448 00:26:31,003 --> 00:26:34,243 Før vi har bygget 449 00:26:34,323 --> 00:26:37,683 Restauranten 450 00:26:37,763 --> 00:26:40,923 I Englands grønne... 451 00:26:41,003 --> 00:26:42,203 Jeg elsker det. 452 00:26:42,283 --> 00:26:46,523 ...og herlige land 453 00:26:46,603 --> 00:26:50,363 Ja, vi har ikke vegetarmat. 454 00:26:54,323 --> 00:26:56,283 LØRDAG KL. 07 455 00:26:56,443 --> 00:27:00,483 RESTAURANTENS ÅPNINGSDAG 456 00:27:01,283 --> 00:27:04,563 De første gjestene ville komme om fem timer, 457 00:27:05,203 --> 00:27:07,483 og jeg ba om at Clarkson's Farm 458 00:27:07,563 --> 00:27:10,243 ikke ville et av de realityprogrammene... 459 00:27:10,323 --> 00:27:11,603 DAGENS MENY STORFE FRA GÅRDEN VÅR 460 00:27:11,683 --> 00:27:14,563 ...hvor alt går galt i kamp mot klokken. 461 00:27:15,883 --> 00:27:17,403 Men to timer senere... 462 00:27:17,683 --> 00:27:18,763 Hva er det? 463 00:27:18,963 --> 00:27:21,843 Ser ut som rottegift. Få ryddet opp i vannet. 464 00:27:24,763 --> 00:27:28,283 Hvor vil du ha oppvaskmiddelet? Og det. 465 00:27:32,083 --> 00:27:33,683 Hva i helvete er alt dette? 466 00:27:36,243 --> 00:27:39,043 Jeg ba ham skaffe større skjeer, den jævla idioten. 467 00:27:39,603 --> 00:27:43,523 Vi får inn et kjøleskap, men kan ikke ha walk-in-kjøleskapet her nede. 468 00:27:43,603 --> 00:27:46,123 Vi må ha et annet kjøleskap her inne. 469 00:27:46,203 --> 00:27:49,843 Det som er irriterende er at vi åpner om to timer og tre kvarter. 470 00:27:49,923 --> 00:27:52,603 Jeg trodde det skulle stå her. 471 00:27:52,723 --> 00:27:54,163 Nei, slett ikke. 472 00:27:56,523 --> 00:27:59,043 30 MIN TIL ÅPNING 473 00:28:03,243 --> 00:28:05,803 Dette må ut, og få det varmt. 474 00:28:08,323 --> 00:28:09,683 Det er et filmteam her, 475 00:28:09,803 --> 00:28:13,763 og vi har 13 500 liter vann som står her uten grunn. 476 00:28:14,123 --> 00:28:16,563 Faen, det er maling. Hva i helvete? 477 00:28:16,643 --> 00:28:18,963 Hvem har satt jævla maling her? 478 00:28:20,963 --> 00:28:23,123 Hei. Kan dere komme hit? 479 00:28:23,323 --> 00:28:25,003 Hva heter du? 480 00:28:25,083 --> 00:28:26,403 Zoe. Her. 481 00:28:26,763 --> 00:28:27,963 Gjestene har kommet. 482 00:28:28,043 --> 00:28:30,323 Vi rydder nå. Alle må rydde. 483 00:28:30,403 --> 00:28:33,523 Samme hvor viktig du er, begynn å rydde. 484 00:28:34,843 --> 00:28:36,323 Hva skjer der borte? 485 00:28:36,443 --> 00:28:39,043 Du feide der nå nettopp, jeg vet at du gjorde det. 486 00:28:40,523 --> 00:28:45,203 Uvitende om kaoset ble våre første gjester møtt 487 00:28:45,283 --> 00:28:47,403 av hovmesteren. 488 00:28:55,163 --> 00:28:57,043 Så ble de kjørt til restauranten 489 00:28:57,163 --> 00:28:58,883 i traktor og tilhenger... 490 00:28:58,963 --> 00:29:00,083 VENNLIGST FELL OPP TRINNENE FØR DU KJØRER 491 00:29:00,163 --> 00:29:04,483 ...kjørt av Kaleb, som hadde pyntet seg til den store dagen. 492 00:29:07,403 --> 00:29:11,203 Ikke at den store dagen var klar til å inntreffe ennå. 493 00:29:12,883 --> 00:29:14,163 Jeg har ikke tid. 494 00:29:14,243 --> 00:29:16,883 Vi har folk her nå, og vi har to bordsettinger. 495 00:29:16,963 --> 00:29:17,883 Charlie, hei. 496 00:29:18,003 --> 00:29:19,683 Lyst til å pakke opp tallerkener? 497 00:29:19,763 --> 00:29:20,683 Ser bra ut. 498 00:29:20,763 --> 00:29:23,643 -Sendte de været? -Det er bare rot. 499 00:29:23,723 --> 00:29:25,763 For ti minutter siden kom første kunde. 500 00:29:25,843 --> 00:29:27,123 Ingenting blir tilberedt. 501 00:29:28,723 --> 00:29:30,243 Jeg må sette på menyen: 502 00:29:30,323 --> 00:29:34,643 "Noen av disse rettene kan inneholde Jeremy Clarksons pannesvette." 503 00:29:35,843 --> 00:29:37,523 Nei. Hva gjør du? 504 00:29:38,683 --> 00:29:40,683 Hvor er det blitt av Lisa? 505 00:29:45,123 --> 00:29:46,123 Perfekt. 506 00:29:46,483 --> 00:29:49,443 Pip, fra nå av tar vi ikke biler ned hit. 507 00:29:49,523 --> 00:29:51,883 Hvordan skal vi få maten hit? 508 00:29:51,963 --> 00:29:55,803 Vi skal ikke bruke bil. Så vi må bruke traktor? 509 00:29:55,883 --> 00:29:58,483 Umulig. For lenge hvis du vil åpne. 510 00:30:02,763 --> 00:30:04,763 Er det Chris sin... Helvete. 511 00:30:05,363 --> 00:30:07,803 Jeremy. En viktig sikring har gått, 512 00:30:07,883 --> 00:30:11,843 til der de koker pastaen. Elektrikeren er ti minutter unna. 513 00:30:11,923 --> 00:30:13,243 Skynd deg, da. 514 00:30:13,323 --> 00:30:17,363 De blir litt varme og litt... du vet. Ja vel, ha det. 515 00:30:17,803 --> 00:30:19,003 Han får panikk. 516 00:30:19,283 --> 00:30:21,243 Det er en liten forsinkelse. 517 00:30:21,323 --> 00:30:24,283 Det er et strømproblem i den andre enden... 518 00:30:40,083 --> 00:30:42,723 Det er en forsinkelse. Et strømproblem. 519 00:30:42,803 --> 00:30:45,563 Så det blir litt ventetid før vi kjører. 520 00:30:50,963 --> 00:30:52,443 Hvor lang tid tar det? 521 00:30:52,523 --> 00:30:54,163 Fem minutter. 522 00:30:54,243 --> 00:30:56,483 Kan jeg sette dette bak på bilen min? 523 00:30:56,563 --> 00:30:58,403 Jeg tror vi må vaske først. 524 00:30:58,483 --> 00:31:00,523 Vi kan ikke. Gjestene er her. 525 00:31:00,603 --> 00:31:01,843 Faen ta. Det er en gård. 526 00:31:08,163 --> 00:31:10,403 Aldri mer. Hvem venter du på? 527 00:31:10,483 --> 00:31:12,243 Jeg må levere disse. 528 00:31:12,323 --> 00:31:13,763 Her er et tips. 529 00:31:13,843 --> 00:31:15,763 Om du har en jobb å gjøre, ut. 530 00:31:15,843 --> 00:31:17,763 Løp, for faen. Vi må flytte bilen. 531 00:31:20,163 --> 00:31:23,203 Faen. Det kommer en til. Hvem er dette? 532 00:31:24,363 --> 00:31:26,043 Hva faen driver du med? 533 00:31:26,883 --> 00:31:28,043 -Hva? -Har maten din. 534 00:31:28,123 --> 00:31:29,643 Bra. Lever den. 535 00:31:31,083 --> 00:31:34,363 På dette tidspunktet innså jeg at min indre Gordon Ramsay 536 00:31:34,443 --> 00:31:36,603 gjorde mer skade enn nytte. 537 00:31:36,963 --> 00:31:38,603 Så jeg tok en avgjørelse. 538 00:31:40,043 --> 00:31:42,083 Jeg skal flytte meg nå. 539 00:31:47,123 --> 00:31:49,243 Jeg elsker at verten vår drar 540 00:31:49,323 --> 00:31:52,323 fem minutter etter at restauranten skulle åpne. 541 00:31:55,763 --> 00:31:57,003 Alle mann på dekk. 542 00:31:59,043 --> 00:32:00,963 Jeg har vann, alle sammen. 543 00:32:01,043 --> 00:32:02,403 Noen som vil ha vann? 544 00:32:02,523 --> 00:32:05,083 Sånn ja. 545 00:32:05,163 --> 00:32:07,123 Jeg sier "fem minutter", og folk 546 00:32:07,203 --> 00:32:09,323 tenker: "Nå lyver han." 547 00:32:11,203 --> 00:32:12,843 Morsom dag. Hva skjer? 548 00:32:14,043 --> 00:32:17,083 Kan vi bare skynde oss? Ta det ut. 549 00:32:17,963 --> 00:32:19,483 Flytt alt dette ned dit. 550 00:32:19,563 --> 00:32:22,763 -Pastakokeren fungerer ikke. -Den har en feil. 551 00:32:22,843 --> 00:32:24,723 Det er et problem på apparatet. 552 00:32:24,803 --> 00:32:26,323 Greit. Skal dere bare dra? 553 00:32:26,403 --> 00:32:28,363 Vi kan ikke gjøre noe. 554 00:32:28,843 --> 00:32:30,283 Ni. Ni av dem. 555 00:32:31,323 --> 00:32:32,763 Kom igjen. 556 00:32:32,843 --> 00:32:34,803 Jeg tar dem om bord. Faen ta. 557 00:32:34,883 --> 00:32:37,323 Gå til enden, kom tilbake på denne siden. 558 00:32:37,403 --> 00:32:38,683 Ja. Takk. 559 00:32:41,923 --> 00:32:45,163 Kaleb tok riktig avgjørelse, 560 00:32:45,243 --> 00:32:48,323 for mens han kjørte gjestene, 561 00:32:50,563 --> 00:32:54,003 hadde Pips team, åpenbart vant til denne typen press, 562 00:32:55,323 --> 00:32:57,483 begynt å lage mat. 563 00:32:58,483 --> 00:32:59,883 Olivenolje, sitronsaft. 564 00:32:59,963 --> 00:33:01,363 Seks, sju, åtte. 565 00:33:03,603 --> 00:33:07,763 Etter å roet meg litt kom jeg tilbake. 566 00:33:08,323 --> 00:33:09,723 Velkommen, alle sammen. 567 00:33:10,803 --> 00:33:14,123 En litt uvanlig måte å komme til en restaurant på. 568 00:33:14,203 --> 00:33:18,603 Men uansett, jeg skal få dere ut, og her er vi. 569 00:33:21,443 --> 00:33:23,243 Legg den vekk. 570 00:33:24,723 --> 00:33:25,763 Hva? 571 00:33:25,843 --> 00:33:27,163 Her. Klar. Gå. 572 00:33:28,563 --> 00:33:30,123 Hei, folkens. Står til? 573 00:33:33,323 --> 00:33:34,203 Takk. 574 00:33:34,843 --> 00:33:37,123 Jeg håper dere er klare for et festmåltid. 575 00:33:38,283 --> 00:33:40,043 Greit. En porsjon til. 576 00:33:43,163 --> 00:33:48,283 Gjestene spiste, møtt av enten meg i Basil Fawlty-modus... 577 00:33:48,443 --> 00:33:51,083 -Står til? Hyggelig at dere kom. -Hei. 578 00:33:51,243 --> 00:33:53,483 Velkommen. Takk for at dere kom. 579 00:33:53,683 --> 00:33:58,123 ...eller Charlie, som fortalte dem mer enn de trengte å vite om hvete. 580 00:33:58,603 --> 00:34:00,083 Durumhvete i pastaen. 581 00:34:00,523 --> 00:34:02,963 Jeg er spesielt stolt av durumhveten, 582 00:34:03,043 --> 00:34:05,443 fordi den vanligvis vokser i Italia, 583 00:34:05,563 --> 00:34:09,963 og jeg dyrket den nedenfor Berry Hill sør. 584 00:34:10,203 --> 00:34:12,643 -Smakte det? -Nydelig. 585 00:34:12,723 --> 00:34:14,123 Takk. 586 00:34:14,443 --> 00:34:18,443 Det vanskeligste var å få durumhveten fra Italia, som frø, 587 00:34:18,523 --> 00:34:21,083 gjennom tollen. Den lå i Calais i ti dager. 588 00:34:26,803 --> 00:34:28,203 -Ja. -Ja. 589 00:34:31,963 --> 00:34:34,443 -Hvordan går det der inne? -Fantastisk. 590 00:34:34,723 --> 00:34:36,203 Dette er veldig godt. 591 00:34:36,723 --> 00:34:41,203 Uunngåelig kom øyeblikket da noen trengte doen, 592 00:34:41,723 --> 00:34:45,203 som stod ved gårdsbutikken, på den andre siden av jordet. 593 00:34:46,403 --> 00:34:48,963 Siden dette kunne bli et problem, 594 00:34:50,603 --> 00:34:54,243 hadde jeg laget et system for rask respons. 595 00:34:55,603 --> 00:34:57,523 Vi er for redde til å gå nå. 596 00:34:57,923 --> 00:35:02,923 Men dessverre ble prosessen bremset noe ved at Charlie var Charlie igjen. 597 00:35:03,323 --> 00:35:07,683 Du må ha verneutstyr for å... Jeg mener det. 598 00:35:08,163 --> 00:35:10,843 Se, hun må ta på hjelm og dress. 599 00:35:10,923 --> 00:35:12,563 Og så er det hjelmen. 600 00:35:12,643 --> 00:35:16,123 Greit. Beklager. Jeg følger bare HMS-reglene. 601 00:35:28,523 --> 00:35:29,843 Til tross for dopausene 602 00:35:29,963 --> 00:35:33,683 så folk ut til å kose seg og nyte maten. 603 00:35:36,803 --> 00:35:41,243 Og utover ettermiddagen var det en jevn strøm av gjester. 604 00:35:43,163 --> 00:35:44,443 Tusen takk. 605 00:35:44,843 --> 00:35:46,123 Jeg klandrer ham ikke. 606 00:35:46,683 --> 00:35:48,443 Framover, nå! 607 00:35:48,523 --> 00:35:50,203 Pass på! Kom igjen! Framover. 608 00:35:51,163 --> 00:35:53,523 David Beckham kom faktisk. 609 00:35:56,243 --> 00:36:01,203 Det samme gjorde Diddly Squat-venner som Georgia fra National Farmers Union. 610 00:36:01,363 --> 00:36:03,683 Det er utrolig å se alt sammen. 611 00:36:03,723 --> 00:36:05,163 Og Tim og Katie, 612 00:36:05,203 --> 00:36:09,323 som hadde solgt oss kyrne våre, og ville vite hvordan de smakte. 613 00:36:09,723 --> 00:36:10,963 Hei Hvordan går det? 614 00:36:11,123 --> 00:36:12,603 Hva var det du sa om Pepper? 615 00:36:12,683 --> 00:36:14,723 Du sa at jeg må passe på Pepper. 616 00:36:15,563 --> 00:36:17,843 Og Pepper har det veldig bra. 617 00:36:17,923 --> 00:36:21,043 Hun har kjæreste. Hun har mye godt gress. 618 00:36:21,123 --> 00:36:22,843 Pepper er så lykkelig. 619 00:36:24,083 --> 00:36:27,323 Pastaen er fra durumhveten. Den ble malt 620 00:36:27,403 --> 00:36:31,323 på Matthews Mill, og de har en spesiell dobbel O-melgreie... 621 00:36:34,123 --> 00:36:39,523 Da kveldslyset ble gyllent på denne perfekte, varme sommerdagen... 622 00:36:43,123 --> 00:36:46,843 ...kløp jeg meg i armen: Vi hadde virkelig klart det. 623 00:36:49,323 --> 00:36:51,203 Vi hadde åpnet en restaurant 624 00:36:51,323 --> 00:36:56,163 i møte med så ubøyelig motstand. 625 00:36:57,603 --> 00:37:00,203 Men faktum er at du ikke er en bonde. 626 00:37:00,243 --> 00:37:01,683 Du er en mediepersonlighet. 627 00:37:01,723 --> 00:37:06,523 En mann i landsbyen har startet "Stans Diddly Squat", 628 00:37:06,603 --> 00:37:08,163 en folkefinansieringsgreie. 629 00:37:10,243 --> 00:37:12,563 Søkerens opptreden er skammelig. 630 00:37:12,683 --> 00:37:15,603 Den tyder på en grådig holdning. 631 00:37:15,683 --> 00:37:18,323 Alle som støtter avslag, avgi stemme. 632 00:37:20,083 --> 00:37:23,843 -De sier rett og slett at... -"Avslår herved søknaden." 633 00:37:23,923 --> 00:37:25,963 De kan ikke avslå parkeringsplassen. 634 00:37:26,123 --> 00:37:28,323 -Du kan anke. -Til statsråden? 635 00:37:28,443 --> 00:37:30,643 Det blir en halv million, ikke sant? 636 00:37:30,683 --> 00:37:32,643 Når alt kommer til alt. 637 00:37:32,683 --> 00:37:36,243 Har du noen gang hørt om en bonde som har fått avslått en gårdsvei? 638 00:37:36,363 --> 00:37:37,923 -Aldri. -Aldri. 639 00:37:41,843 --> 00:37:43,843 Og siden det fortsatt ikke var noen tegn 640 00:37:43,923 --> 00:37:46,923 til at folk fra kommunen skulle dukke opp, 641 00:37:47,003 --> 00:37:52,603 bestemte Charlie og jeg oss for å feire med vårt eget iskalde øl. 642 00:37:53,523 --> 00:37:56,963 Jeg snakket med Tim, kubonden, tidligere. 643 00:37:57,043 --> 00:37:59,843 Han så på låven og sa: "Jeg har en låve. 644 00:37:59,923 --> 00:38:03,083 "Helt lik denne, 800 meter fra Silverstone, 645 00:38:03,163 --> 00:38:05,683 "hvor folk reiser forbi hele tiden. 646 00:38:06,643 --> 00:38:07,683 "Kan jeg gjøre det?" 647 00:38:08,883 --> 00:38:10,163 Det fikk meg til å tenke. 648 00:38:10,203 --> 00:38:12,883 Tror du bøndene vil se dette og tenke: 649 00:38:12,963 --> 00:38:14,523 "Det er en veldig god idé." 650 00:38:14,603 --> 00:38:17,363 Siden du lanserte hele greia på Twitter, 651 00:38:17,443 --> 00:38:20,603 har bønder sagt: "Hva gjør du? Hvordan gjør du det?" 652 00:38:20,683 --> 00:38:23,043 Det er ikke lett, men hvis de investerer 653 00:38:23,123 --> 00:38:25,363 tid og innsats, absolutt. 654 00:38:25,443 --> 00:38:27,003 Det er mange slike utsikter. 655 00:38:27,123 --> 00:38:29,403 Mange mennesker har fantastiske steder. 656 00:38:29,483 --> 00:38:31,723 Spesielle steder, fantastiske bygninger. 657 00:38:31,843 --> 00:38:34,603 -Åpent to kvelder i uken. -To-tre kvelder i uken. 658 00:38:34,683 --> 00:38:37,163 Mai, juni. juli, august, september. 659 00:38:37,203 --> 00:38:38,563 Det trenger ikke være det. 660 00:38:38,643 --> 00:38:42,203 Det er jo slik de gjør det i Cornwall, de små kyststedene? 661 00:38:42,323 --> 00:38:45,523 -De er åpne... -Går så det griner om sommeren. 662 00:38:45,803 --> 00:38:47,843 -Det er veldig givende. -Ja. 663 00:38:48,043 --> 00:38:50,963 Ingen negative kommentarer. De er begeistret. 664 00:38:51,043 --> 00:38:52,403 De elsker maten. 665 00:38:52,483 --> 00:38:54,843 Alle drar solbrune hjem, 666 00:38:54,923 --> 00:38:58,003 litt øl innenbords, mette på biff. 667 00:38:58,843 --> 00:39:00,043 Burde være storfornøyde. 668 00:39:01,923 --> 00:39:03,403 Det kan vi alle være. 669 00:39:03,483 --> 00:39:05,643 Det var ikke... Det var ikke meg. 670 00:39:05,723 --> 00:39:09,443 Det var ikke min... Alan... Jo, jeg fikk ideen om restauranten. 671 00:39:09,523 --> 00:39:10,963 -Ja. -Du himlet med øynene. 672 00:39:11,043 --> 00:39:13,683 -Og så... -Ja. Jeg tar det hele tilbake. 673 00:39:13,723 --> 00:39:16,443 -Uansett. Bra jobbet. -Takk. Du også. 674 00:39:20,203 --> 00:39:22,523 Ettersom vi nå hadde vår egen restaurant, 675 00:39:22,643 --> 00:39:26,923 samlet jeg hele Diddly Squat-klanen dagen etter 676 00:39:27,003 --> 00:39:30,203 i solskinnet for en seierslunsj. 677 00:39:32,203 --> 00:39:34,963 -Hvorfor har du... -Du introduserte meg for det. 678 00:39:35,043 --> 00:39:37,003 -Så du liker det? -Veldig godt. 679 00:39:37,083 --> 00:39:39,443 -Den lever. -Den lever ikke. 680 00:39:39,563 --> 00:39:41,843 -Ser veldig levende ut. -Da kan du ta den. 681 00:39:41,923 --> 00:39:42,923 Ja. 682 00:39:44,523 --> 00:39:46,963 Jeg vil gjerne takke dere alle. 683 00:39:47,403 --> 00:39:49,443 Virkelig. Takk, alle sammen. 684 00:39:49,523 --> 00:39:50,563 Fantastisk. 685 00:39:50,643 --> 00:39:52,203 -Skål, folkens. -Skål, folkens. 686 00:39:52,323 --> 00:39:54,363 -Alan, du er en rockestjerne. -Takk. 687 00:39:54,443 --> 00:39:57,523 -Takk for at du fikk bygget dette. -Det er du virkelig. 688 00:39:57,603 --> 00:39:59,843 Du har dummet deg ut i år. 689 00:40:00,443 --> 00:40:03,243 Du sviktet faget ditt ved å bygge den på to dager. 690 00:40:03,363 --> 00:40:04,883 Alle byggmestere vil si: 691 00:40:04,963 --> 00:40:07,723 "Hva tenkte du på? Det burde tatt tre måneder." 692 00:40:07,843 --> 00:40:09,563 Avslørt, hva? 693 00:40:10,483 --> 00:40:12,923 -Men se på det. -Ja, se på utsikten. 694 00:40:13,003 --> 00:40:15,243 -Se på det. -Det er utrolig. 695 00:40:15,363 --> 00:40:16,243 Vi er heldige. 696 00:40:17,883 --> 00:40:19,403 Veldig heldige. 697 00:40:20,643 --> 00:40:21,523 Ja, det er vi. 698 00:40:31,683 --> 00:40:35,683 Vi kunne også feire det faktum at selv om vi alle hadde vært opptatt 699 00:40:35,723 --> 00:40:38,963 med kommunestyret og restauranten og motstanden i landsbyen, 700 00:40:39,043 --> 00:40:43,243 hadde vi klart å komme til slutten av enda et gårdsår. 701 00:41:07,163 --> 00:41:09,963 Alt som gjensto, var innhøstingen. 702 00:41:11,563 --> 00:41:14,043 Men siden den fortsatt var en uke unna, 703 00:41:15,363 --> 00:41:19,403 var det tid for å gi Kaleb en liten overraskelse. 704 00:41:22,683 --> 00:41:24,723 Du har jo hatt bursdag. 705 00:41:24,843 --> 00:41:25,723 Noen uker siden? 706 00:41:25,843 --> 00:41:27,003 Ingen gave fra deg. 707 00:41:27,083 --> 00:41:28,883 Jeg har en gave til deg. 708 00:41:28,963 --> 00:41:30,683 -Har du? -Ja. 709 00:41:30,843 --> 00:41:33,083 Rett her borte. Klar? 710 00:41:41,643 --> 00:41:44,083 -Jeg har aldri vært oppe i et. -Det vet jeg. 711 00:41:44,843 --> 00:41:47,043 Du har aldri forlatt bakken. 712 00:41:47,123 --> 00:41:48,043 Er det trygt? 713 00:41:48,403 --> 00:41:51,523 Det er en Augusta 109, kongen av helikoptre, 714 00:41:51,923 --> 00:41:56,683 det de brukte i den siste James Bond. 715 00:41:56,803 --> 00:41:58,683 Har aldri sett James Bond. 716 00:41:58,723 --> 00:42:01,683 -Hva for noe? -Jeg har aldri sett en James Bond-film. 717 00:42:02,683 --> 00:42:04,483 Så det sier meg ingenting. 718 00:42:04,563 --> 00:42:06,883 Har du aldri sett en James Bond-film? 719 00:42:06,963 --> 00:42:09,163 -Nei. -Og aldri vært i helikopter? 720 00:42:09,203 --> 00:42:10,683 Jeg har aldri vært i lufta. 721 00:42:10,803 --> 00:42:13,523 Du skal ta luftjomfrudommen min. 722 00:42:14,163 --> 00:42:17,843 -Jeg trodde du ville bli glad. -Jeg er glad. Jeg er bare nervøs. 723 00:42:19,203 --> 00:42:20,203 G-Dawg. 724 00:42:20,243 --> 00:42:23,123 Vil du bli med på helikoptertur? 725 00:42:23,203 --> 00:42:27,123 Så du vil at jeg skal bli med? 726 00:42:27,203 --> 00:42:29,923 Hjertet mitt sier nei. Da mister man krøllene. 727 00:42:30,483 --> 00:42:34,843 Jeg antok at det betydde nei, og hjalp til med å feste det nervøse fosteret, 728 00:42:34,923 --> 00:42:39,203 som deretter fikk en beroligende orientering fra piloten. 729 00:42:39,243 --> 00:42:41,603 Den røde teipen på de store vinduene. 730 00:42:41,683 --> 00:42:43,643 Hvis du drar i den, løsner vinduet, 731 00:42:43,683 --> 00:42:47,443 i fall du må klatre ut av vinduet, og hvis du skal ut 732 00:42:47,523 --> 00:42:49,643 når det er i gang, slipper jeg deg ut. 733 00:42:51,163 --> 00:42:53,723 Hvis du ser jagerfly fra Fairford Airshow komme, 734 00:42:53,843 --> 00:42:55,843 -si fra. -Hvorfor det? 735 00:42:55,923 --> 00:42:57,203 Kanskje vi ikke ser dem. 736 00:42:57,323 --> 00:43:00,163 Hvis du ser et annet fly komme mot oss, ikke tenk 737 00:43:00,203 --> 00:43:02,563 at de har sett det, det har de kanskje ikke. 738 00:43:02,643 --> 00:43:06,563 I en bil sier ikke passasjeren: "Du har en bil til venstre." 739 00:43:14,683 --> 00:43:15,603 Jeg blir dårlig. 740 00:43:16,803 --> 00:43:18,603 Vi har ikke tatt av enda. 741 00:43:20,563 --> 00:43:22,043 Herregud. 742 00:43:22,603 --> 00:43:24,243 Kaleb har tatt av. 743 00:43:24,803 --> 00:43:29,203 Kaleb Cooper har forlatt bakken for første gang i sitt liv. 744 00:43:31,243 --> 00:43:32,203 Hva gjør det? 745 00:43:32,243 --> 00:43:34,923 -Beklager, det bare rister litt. -Men hvorfor? 746 00:43:38,683 --> 00:43:40,203 Der er gården. 747 00:43:40,803 --> 00:43:43,683 Du kan navngi jordene. Det er... 748 00:43:43,883 --> 00:43:46,403 -Taylors. -Taylors. 749 00:43:46,483 --> 00:43:49,083 Ser det fra luften for første gang noensinne. 750 00:43:50,443 --> 00:43:53,203 Da vi fløy over nabogårdene, 751 00:43:53,283 --> 00:43:57,963 innså Kaleb at helikoptre faktisk var ganske nyttige. 752 00:43:58,043 --> 00:44:00,123 Han bommet litt der nede. Se. 753 00:44:01,043 --> 00:44:02,563 Hva skjedde med det jordet? 754 00:44:02,643 --> 00:44:04,883 Jeg vet hvem det er. Jeg burde ta bilder 755 00:44:04,963 --> 00:44:07,643 og sende det til bonden. "Hva har du gjort?" 756 00:44:10,123 --> 00:44:12,643 Se hvor nærme de kjøresporene er. 757 00:44:12,723 --> 00:44:15,243 Se. Ser du det? 758 00:44:15,603 --> 00:44:17,643 Første gang jeg har vært i helikopter 759 00:44:17,723 --> 00:44:21,203 med noen som bare kommenterer feilene bøndene har gjort. 760 00:44:26,083 --> 00:44:28,603 -Se på den utsikten. -Det er utrolig. 761 00:44:32,563 --> 00:44:34,723 Du elsker det nå. 762 00:44:35,803 --> 00:44:37,043 Dette er kult. 763 00:44:38,723 --> 00:44:40,523 Tilbake til gården, da? 764 00:44:41,363 --> 00:44:45,923 Det betydde at tiden snart var inne for mitt høydepunkt på turen. 765 00:44:47,603 --> 00:44:50,843 Sju måneder hadde gått siden Kaleb ikke hadde sådd 766 00:44:50,923 --> 00:44:53,643 en stor stripe på et av jordene. 767 00:44:53,723 --> 00:44:57,043 -Sådd. Ikke sådd. -Sådd. 768 00:44:57,123 --> 00:44:59,483 -Det er sådd. -Du har ikke sådd det. 769 00:45:00,563 --> 00:45:05,323 Og nå skulle min påminnelse om den lille tabben snart avdukes. 770 00:45:06,283 --> 00:45:10,283 Se ut av det vinduet. 771 00:45:12,843 --> 00:45:15,123 -Hvem skrev det? -Jeg. 772 00:45:15,203 --> 00:45:17,443 KALEBS SPREKK 773 00:45:17,523 --> 00:45:21,283 Jeg gjorde det, med markblomster, fordi du bommet på det. 774 00:45:25,643 --> 00:45:28,683 -Jeg kan ikke tro at du skrev det. -Det gjorde jeg. 775 00:45:29,883 --> 00:45:30,803 Herregud! 776 00:45:36,403 --> 00:45:39,483 Det hadde vært flott å gå fra denne bursdagsgaven 777 00:45:39,563 --> 00:45:41,923 rett over til innhøstingen. 778 00:45:44,083 --> 00:45:46,123 Men først var det en 779 00:45:46,203 --> 00:45:49,603 nervepirrende oppgave som ventet. 780 00:45:52,603 --> 00:45:56,123 Fem uker hadde gått siden Pepper og oksen 781 00:45:56,203 --> 00:45:57,283 hadde gjort sitt, 782 00:45:57,363 --> 00:46:03,123 og i dag skulle vi finne ut om hun skulle bli mor eller kjøtt. 783 00:46:06,283 --> 00:46:07,403 Hei, vesla. 784 00:46:08,963 --> 00:46:11,643 Nå gjelder det. Ikke... Nei. 785 00:46:12,283 --> 00:46:14,603 Ikke... Alle sammen, positive vibber. 786 00:46:15,243 --> 00:46:17,043 Jeg har livet hennes i hendene. 787 00:46:17,963 --> 00:46:20,763 Jeg skal se om jeg kan finne et barn til deg. 788 00:46:20,843 --> 00:46:22,123 Gjør det, vær så snill. 789 00:46:24,203 --> 00:46:26,163 Ja. Skal vi se hva vi har. 790 00:46:41,603 --> 00:46:44,403 Hun er ikke drektig. 791 00:46:52,003 --> 00:46:53,683 Så det var det, ikke sant? 792 00:46:55,563 --> 00:46:57,363 Send henne til restauranten. 793 00:46:59,643 --> 00:47:01,723 Helt sikkert ikke drektig? 794 00:47:02,283 --> 00:47:03,203 Ja. 795 00:47:03,523 --> 00:47:04,683 Og nå er hun feit. 796 00:47:05,123 --> 00:47:07,923 -Hva betyr det? -Hun produserer ingenting. 797 00:47:08,003 --> 00:47:10,683 Disse kyrne produserer melk, 798 00:47:10,763 --> 00:47:13,163 og de er drektige. 799 00:47:13,243 --> 00:47:15,043 Så de jobber. 800 00:47:15,123 --> 00:47:18,563 Pepper jobber ikke, men spiser like mye 801 00:47:18,643 --> 00:47:20,603 og bare lagrer fett. 802 00:47:20,683 --> 00:47:22,363 Skal jeg ringe Merch Meats? 803 00:47:25,123 --> 00:47:28,003 Se på den. Den gir deg penger. 804 00:47:29,363 --> 00:47:31,843 -Den til venstre... -Jeremy har alltid... 805 00:47:31,923 --> 00:47:34,563 -Favorittkua hans. -Det er favoritten min. 806 00:47:34,643 --> 00:47:36,563 Velg en annen. 807 00:47:38,323 --> 00:47:41,443 Hva skal jeg gjøre? La oss slippe dem ut. 808 00:48:00,803 --> 00:48:02,083 Hva skal du gjøre? 809 00:48:04,243 --> 00:48:07,283 Den første kua 810 00:48:07,963 --> 00:48:09,363 er nesten ferdig. 811 00:48:10,283 --> 00:48:12,123 Den andre kua er klar til å... 812 00:48:12,203 --> 00:48:14,803 -Gå inn i restauranten. -Gå inn i restauranten. 813 00:48:14,883 --> 00:48:18,123 Så hvis vi må sende en tredje ku av gårde... 814 00:48:19,123 --> 00:48:21,243 Tidlig i neste uke. 815 00:48:21,323 --> 00:48:22,883 Tjueåtte dager. 816 00:48:23,963 --> 00:48:27,723 -Tar den som ikke er drektig? -Tar den som ikke kan bli det. 817 00:48:27,803 --> 00:48:30,483 Hun har riktig vekt for slakt, ikke sant? 818 00:48:30,563 --> 00:48:33,163 De andre trenger minst to-tre måneder til. 819 00:48:34,123 --> 00:48:36,723 -Det må bli henne, ikke sant? -Ja. 820 00:48:37,043 --> 00:48:39,443 Du har brukt mye penger på den kua allerede. 821 00:48:39,523 --> 00:48:42,283 Så teknisk sett, når det gjelder en kjøttku, 822 00:48:42,363 --> 00:48:44,203 bør det bli den. 823 00:48:44,283 --> 00:48:47,123 -Man bør ikke ha favoritter. -Nei. 824 00:48:48,043 --> 00:48:49,283 Herregud. 825 00:48:50,763 --> 00:48:53,483 Tror du snart velger deg selv. 826 00:48:58,243 --> 00:48:59,403 Hun er ikke drektig. 827 00:49:00,083 --> 00:49:01,323 Nå igjen? 828 00:49:02,323 --> 00:49:05,523 Vi betaler jo for oksen. 829 00:49:06,163 --> 00:49:09,643 Han må tilbake, fordi han har gjort jobben sin ellers. 830 00:49:09,723 --> 00:49:11,723 Vi betaler ikke for oksen lenger. 831 00:49:11,803 --> 00:49:15,683 Og sannsynligheten for at hun blir drektig er lav. 832 00:49:16,643 --> 00:49:18,963 Så hvilken nytte gjør hun på gården? 833 00:49:20,123 --> 00:49:22,363 Se, hun ser på meg. Se. 834 00:49:23,043 --> 00:49:24,563 Jo, hun ser. 835 00:49:26,203 --> 00:49:27,603 Herregud. 836 00:49:36,843 --> 00:49:37,763 Faen heller. 837 00:49:39,003 --> 00:49:43,083 Lisa. Vi har fått en kjæleku. 838 00:49:48,323 --> 00:49:52,083 DU HAR SETT... 839 00:50:23,603 --> 00:50:25,683 OG JEREMY 840 00:50:25,763 --> 00:50:27,283 I... 841 00:51:24,003 --> 00:51:26,003 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen 842 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland