1 00:00:08,643 --> 00:00:11,163 CLARKSONIN FARMI 2 00:00:11,283 --> 00:00:17,243 LUKU 16 KAIKEN HUIPPU 3 00:00:26,963 --> 00:00:29,803 KELLO 2.00 4 00:00:38,683 --> 00:00:40,243 Kukaan ei näe meitä. 5 00:00:40,363 --> 00:00:43,203 Tai näkevät, mutta he eivät tiedä, mitä teemme. 6 00:00:43,283 --> 00:00:45,723 Meidän on aloitettava, Alan sanoo, 7 00:00:45,803 --> 00:00:48,043 -suunnilleen tuosta. -Joo. 8 00:00:48,123 --> 00:00:50,003 -Tuosta nurkasta, niinkö? -Joo. 9 00:00:52,363 --> 00:00:55,683 Meidän on soitettava Lisalle. Emme näe, minne olemme menossa. 10 00:00:57,923 --> 00:01:01,083 Moi. Voisitko ajaa ladolle 11 00:01:01,163 --> 00:01:05,043 ja kääntyä ympäri ja osoittaa autolla minua kohti? 12 00:01:05,123 --> 00:01:07,963 -Sitten näen, minne olen menossa. -Okei. 13 00:01:10,603 --> 00:01:12,603 K, kuuletko minua? 14 00:01:12,723 --> 00:01:15,403 Hyvin ja selkeästi. Pudota se alas. 15 00:01:17,963 --> 00:01:20,483 -Tähtää vain valoihin, etkö vain? -Joo. 16 00:01:21,483 --> 00:01:22,763 Selvä, mene! 17 00:01:31,243 --> 00:01:32,523 Miltä näyttää? 18 00:01:32,923 --> 00:01:34,083 Hyvältä. 19 00:01:35,683 --> 00:01:37,523 Hitaasti, hitaasti. 20 00:01:39,523 --> 00:01:42,363 PUBI 21 00:01:42,443 --> 00:01:44,683 EDELLISENÄ ILTAPÄIVÄNÄ 22 00:01:47,963 --> 00:01:49,923 En halua puhua täällä liian kovaa. 23 00:01:50,163 --> 00:01:52,523 Koska seinillä on korvat, kuten tiedämme. 24 00:01:53,363 --> 00:01:57,723 Mutta meidän on saatava virtaa ja vettä ravintolaan. 25 00:01:58,563 --> 00:02:01,683 Ongelmana on, että jos menemme ulos nyt 26 00:02:02,043 --> 00:02:05,803 ja kaivamme sen kaivannon, ihmiset näkevät. 27 00:02:07,363 --> 00:02:10,203 Mutta pimeällä, jos näkyisi vain traktorin valot, 28 00:02:10,283 --> 00:02:12,403 -olettaisi... -"Myöhään töissä." 29 00:02:14,643 --> 00:02:17,643 Juu. Paljonko se putki maksaa? Noin punnan metriltä? 30 00:02:17,723 --> 00:02:20,643 Jos menemme suoraan pellon poikki... 31 00:02:20,723 --> 00:02:23,363 Olisimme voineet käyttää ideaa ennen ohraa. 32 00:02:23,443 --> 00:02:25,043 Se näyttää ihanalta. 33 00:02:33,483 --> 00:02:36,283 Hevoset tekevät siitä helvetin kuoppaisen. 34 00:02:36,363 --> 00:02:39,483 En yhtään tajua, mistä te kaksi puhutte. 35 00:02:53,523 --> 00:02:54,803 Miten meillä menee? 36 00:02:54,883 --> 00:02:57,003 Kolmannes, sanoisin. 37 00:02:57,843 --> 00:02:59,243 Siinä se on. 38 00:02:59,323 --> 00:03:01,883 Lato, pian ravintola. 39 00:03:04,603 --> 00:03:05,443 Seis. 40 00:03:07,083 --> 00:03:09,283 Käteni, käteni. 41 00:03:10,683 --> 00:03:11,763 Jatka. 42 00:03:16,083 --> 00:03:19,283 Tämä on naurettavaa. Yritämme ekologista viljelyä. 43 00:03:20,003 --> 00:03:22,923 Avaamme ravintolan, jotta saamme lehmistä kannattavia. 44 00:03:23,003 --> 00:03:26,763 Tuemme paikallisia maanviljelijöitä, ja meidän on tehtävä tämä yöllä, 45 00:03:26,843 --> 00:03:28,683 jotta kyläläiset eivät näe meitä. 46 00:03:33,563 --> 00:03:35,123 Meillä ei ollut vaihtoehtoja. 47 00:03:35,563 --> 00:03:38,083 Jouduimme turvautumaan varkauteen ja salailuun. 48 00:03:38,963 --> 00:03:41,403 Kun paikallinen viranomainen kieltäytyi 49 00:03:41,523 --> 00:03:45,083 antamasta meille lupaa yksinkertaiselle maatilatielle, 50 00:03:45,163 --> 00:03:49,043 arvelimme, että he olisivat sotajalalla. 51 00:03:50,523 --> 00:03:54,643 Mitä helvettiä tuo on? 52 00:03:57,323 --> 00:03:59,323 Voi nyt sentään. Katsokaa. 53 00:04:01,163 --> 00:04:05,243 Tällä halutaan lopettaa pysäköinti kaupassa. 54 00:04:05,323 --> 00:04:07,443 Mutta kuinka pitkälle he ovat menneet? 55 00:04:08,443 --> 00:04:12,883 Et voi estää pääsyä omalle pellolle. 56 00:04:12,963 --> 00:04:15,723 Kuka tämän onkaan tehnyt, on tullut hulluksi. 57 00:04:16,563 --> 00:04:19,883 Etsimme Charlie Irelandin. Hän tietää, mitä tehdä. 58 00:04:24,803 --> 00:04:28,123 -Näitkö? -Olen ällikällä lyöty. 59 00:04:28,203 --> 00:04:30,803 -Tiedän. -Se... 60 00:04:30,923 --> 00:04:34,283 Aika aggressiivista. 61 00:04:34,563 --> 00:04:36,243 Ei keskustelua. 62 00:04:36,643 --> 00:04:38,083 -Ei mitään. -Ei. 63 00:04:38,603 --> 00:04:40,403 Niitä on kaksi kilometriä. 64 00:04:41,923 --> 00:04:44,843 Niin pitkälle kuin silmä kantaa. 65 00:04:44,963 --> 00:04:47,763 Joku on ruiskuttanut niiden paikat. 66 00:04:47,843 --> 00:04:48,923 Mihin laittaa ne. 67 00:04:49,083 --> 00:04:51,243 Ne on laitettu porttien eteen. 68 00:04:51,283 --> 00:04:53,523 Tiedän. Miten pääsen... 69 00:04:53,603 --> 00:04:55,843 Emme saa traktoreita pelloille. 70 00:04:55,923 --> 00:04:58,483 -Laitonta. -Erittäin laitonta. Et saa pysähtyä. 71 00:04:58,563 --> 00:05:01,843 Siihen ei saa pysähtyä. 72 00:05:02,123 --> 00:05:04,523 Valtuusto on tehnyt selväksi, 73 00:05:04,603 --> 00:05:07,963 että vanhempaa herrasmiestä ei voi jättää bussista. 74 00:05:08,043 --> 00:05:10,803 Hänen on kuljettava kaksi kilometriä tuohon suuntaan. 75 00:05:15,403 --> 00:05:17,963 Gerald, joku on naamioitu Geraldiksi. 76 00:05:18,043 --> 00:05:19,683 -Se on Gerald. -Ja rouva Gerald. 77 00:05:19,763 --> 00:05:21,803 -Hän ei saa pysähtyä. -Ei saa. 78 00:05:22,843 --> 00:05:25,763 Normaalisti olisimme keskustelleet Geraldin kanssa. 79 00:05:26,523 --> 00:05:28,003 Mutta ei saa pysähtyä. 80 00:05:28,083 --> 00:05:32,483 Mitähän muuta he juonivat? 81 00:05:32,563 --> 00:05:34,763 Mitä he tekevät? He eivät lopeta tähän. 82 00:05:34,843 --> 00:05:39,803 Tämä on vain ensimmäinen vaihe kokonaisvaltaisesta vastustuksesta. 83 00:05:44,403 --> 00:05:47,523 Välitön huolemme oli, että vaikka meille on kerrottu, 84 00:05:47,603 --> 00:05:51,603 että saamme muuttaa ladon ravintolaksi, 85 00:05:51,963 --> 00:05:54,843 meidän piti ilmoittaa viranomaisille käytön muutoksesta. 86 00:05:54,923 --> 00:05:58,683 Se antaisi heille mahdollisuuden yrittää pysäyttää tämä. 87 00:05:58,803 --> 00:06:00,523 ...yksityiskohta siitä... 88 00:06:00,603 --> 00:06:04,563 Charlie ja minä sovimme, että paras taktiikka oli nopeus. 89 00:06:05,883 --> 00:06:08,163 Lähetämme siis 90 00:06:08,243 --> 00:06:12,323 sähköpostiviestin, jossa ilmoitamme suunnitelmistamme. 91 00:06:12,443 --> 00:06:16,123 Meidän on oltava hiton nopeita 92 00:06:16,203 --> 00:06:22,123 ja saada ravintola rakennettua ja tarjoilemaan ruokaa kahdessa päivässä. 93 00:06:22,563 --> 00:06:27,483 Toivomme, että siihen mennessä sähköposti on päässyt läpi 94 00:06:27,563 --> 00:06:32,683 komentoketjussa, olemme toiminnassa ja tarjoilemme ruokaa 95 00:06:32,763 --> 00:06:35,923 ennen kuin neuvosto ehtii vastustaa. 96 00:06:36,843 --> 00:06:38,883 DIDDLY SQUATIN MAATILAKAUPPA 97 00:06:39,003 --> 00:06:40,843 Kun suunnitelma on selvitetty... 98 00:06:40,923 --> 00:06:42,483 Sinulla on kolme pilaria. 99 00:06:42,563 --> 00:06:44,443 -Kyllä. -Keittiö vie ensimmäisen. 100 00:06:44,523 --> 00:06:48,003 Sitten istuin Alanin kanssa käymään läpi rakennustöitä. 101 00:06:48,803 --> 00:06:50,603 Mitä suosittelet lattiaan? 102 00:06:50,683 --> 00:06:51,843 Tasoitetaan se. 103 00:06:51,923 --> 00:06:55,363 Laita vähän kovapuuta, kuormalavoja ja vaneria päälle. 104 00:06:55,443 --> 00:06:57,843 Pidetään se maalaismaisena. Tulee hieno. 105 00:06:57,923 --> 00:07:00,123 -Ja tähän nurmikko. -Niin. 106 00:07:00,203 --> 00:07:03,043 Haluaisin näiden pylväiden välille 107 00:07:03,123 --> 00:07:06,043 verkkoaidan, 108 00:07:06,483 --> 00:07:10,323 jonka saa pois päiväksi ja lukkoon yöksi. 109 00:07:10,403 --> 00:07:13,403 Tarvitsemme luukun tähän 110 00:07:13,483 --> 00:07:16,163 Lisan VIP-ruokasaliin. 111 00:07:16,243 --> 00:07:18,643 -Montako ihmistä meillä on? -Neljä. 112 00:07:18,723 --> 00:07:20,123 Ei neljä minua ja sinua. 113 00:07:20,203 --> 00:07:22,203 -Ei. No... -Helvetin helvetti. 114 00:07:22,283 --> 00:07:23,723 Tuo ovi aukeaa sisäänpäin. 115 00:07:23,803 --> 00:07:27,563 Meidän on käännettävä se, koska se voi kaataa pöydän. 116 00:07:27,643 --> 00:07:30,563 -Totta. -Laitan siihen uuden katon. 117 00:07:30,643 --> 00:07:32,963 -Et laita lasia? -Ikkunaluukut. Puuta. 118 00:07:33,043 --> 00:07:34,003 Okei. 119 00:07:34,083 --> 00:07:35,563 Seinän kanssa... 120 00:07:35,963 --> 00:07:38,843 Ihmiset käyttävät kalkkimaalia, joka tappaa kaiken. 121 00:07:38,923 --> 00:07:42,083 Jätä luonnonkiveä. Tulee hyvä, puhdas pinta. 122 00:07:42,363 --> 00:07:45,243 Ennestään pitkän työluettelon päälle 123 00:07:45,323 --> 00:07:48,723 Alan myös asentaa ja putkittaa keittiön. 124 00:07:48,803 --> 00:07:52,323 En antanut hänelle aikataulua mielelläni. 125 00:07:52,683 --> 00:07:54,483 Iso ongelma on, 126 00:07:54,923 --> 00:07:59,403 että kerromme neuvostolle, että näin tapahtuu. 127 00:07:59,483 --> 00:08:03,003 Sen on oltava täysin toiminnassa... 128 00:08:03,803 --> 00:08:04,683 Joo, jatka. 129 00:08:05,283 --> 00:08:08,003 -Kahdessa päivässä. -Helvetin helvetti. 130 00:08:08,083 --> 00:08:10,963 -Tiedän. -Muistatko Challenge Annekan? 131 00:08:11,043 --> 00:08:14,363 Koska heti kun kerromme heille... 132 00:08:14,443 --> 00:08:18,283 Ennen kuin he voivat tulla ja sanoa, ettei tämä ole elinkelpoinen idea, 133 00:08:18,363 --> 00:08:21,003 meidän on sanottava, että se on. Olemme tehneet sen. 134 00:08:21,083 --> 00:08:22,163 Joo, ymmärrän. 135 00:08:22,243 --> 00:08:26,803 Seuraavan 10 päivän ajan työmaan on oltava aivan hiljainen. 136 00:08:27,123 --> 00:08:28,163 Ei mitään käynnissä. 137 00:08:28,643 --> 00:08:31,123 Ja sitten heti, kun lähetämme sähköpostin, 138 00:08:31,203 --> 00:08:32,323 aloitamme. 139 00:08:34,963 --> 00:08:37,923 Tarvitsimme 10 päivää ennen sähköpostin lähettämistä, 140 00:08:38,003 --> 00:08:42,243 jotta Alan voisi koota työvoiman ja löytää kaikki materiaalit. 141 00:08:43,803 --> 00:08:46,683 Tarvitsin myös aikaa saadakseni kiireelliset 142 00:08:46,763 --> 00:08:50,483 maanviljelytyöt pois tieltä. Autoin Viktoria, 143 00:08:50,563 --> 00:08:53,803 ukrainalaista mehiläismiestämme, rakentamaan uusia pesiä 144 00:08:53,883 --> 00:08:56,163 lähelle siitepölyä tuottavaa echiumia. 145 00:08:57,363 --> 00:09:00,643 -Onko perhe kunnossa Ukrainassa? -Kyllä, he ovat kunnossa. 146 00:09:00,683 --> 00:09:03,683 He ovat kunnossa. Elossa, se on tärkeintä. 147 00:09:04,443 --> 00:09:07,363 Raketit lentävät ympäriinsä, mutta he ovat kovia. 148 00:09:07,643 --> 00:09:09,643 Pidetään sormet ristissä. 149 00:09:09,683 --> 00:09:10,563 Jep. 150 00:09:11,883 --> 00:09:14,883 Älä pistä minua. 151 00:09:16,243 --> 00:09:18,923 Niiden on pakko tanssia, eikö vain? 152 00:09:19,003 --> 00:09:21,803 Ne tanssivat, kun löytävät nektarin lähteen. 153 00:09:21,883 --> 00:09:23,683 Siellä, missä echium kasvaa, 154 00:09:23,803 --> 00:09:26,643 joku mehiläisistä löytää sen, 155 00:09:26,683 --> 00:09:31,803 tulee takaisin ja esittää todella monimutkaisen tanssin pesän ulkopuolella, 156 00:09:32,523 --> 00:09:36,923 ja sillä se näyttää muille, kuinka kaukana echium on. 157 00:09:37,003 --> 00:09:39,323 Ja missä suunnassa. Eikö? 158 00:09:39,403 --> 00:09:40,323 Joo. 159 00:09:41,563 --> 00:09:42,683 Kappas. 160 00:09:42,803 --> 00:09:45,363 -Tippuu hunajaa. -Tippuu. Joo, kiva. 161 00:09:45,443 --> 00:09:48,123 Upeaa, eikö olekin? Luoja, ne ovat hyviä eläimiä. 162 00:09:48,203 --> 00:09:49,923 Olentoja. Petoja. 163 00:09:53,043 --> 00:09:54,923 Sitten oli vuositarkastus. 164 00:09:55,043 --> 00:09:58,083 Pitää uusia Red tractor -todistus. 165 00:09:58,803 --> 00:10:00,683 Tässä on vähän läikkynyt. 166 00:10:01,083 --> 00:10:04,443 -Se pitää lakaista. -Laatumerkki 167 00:10:04,523 --> 00:10:07,763 edellyttää maatilan olevan puhdas ja hyvin hoidettu. 168 00:10:08,323 --> 00:10:12,003 Suljetaan ovi ja varmistetaan, että se sulkeutuu. 169 00:10:12,083 --> 00:10:12,923 Toki. 170 00:10:14,403 --> 00:10:16,403 Anteeksi. Painoin väärää nappia. 171 00:10:19,443 --> 00:10:21,683 Olen todella painanut väärää nappia. 172 00:10:31,203 --> 00:10:33,443 En voi auttaa sinua tällä hetkellä. 173 00:10:33,523 --> 00:10:36,163 Kuinka usein tarkistat karjan? 174 00:10:36,243 --> 00:10:38,363 -Joka päivä. -Joo. 175 00:10:38,643 --> 00:10:40,203 -Kahdesti päivässä. -Aivan. 176 00:10:40,283 --> 00:10:43,083 Tiedän aina, missä ne ovat. 177 00:10:44,323 --> 00:10:45,563 Lehmät. 178 00:10:46,923 --> 00:10:48,043 Lehmät. 179 00:10:50,443 --> 00:10:52,163 Missä kaikki ovat? 180 00:10:54,803 --> 00:10:56,763 Ne ovat voineet mennä lasilliselle. 181 00:10:56,843 --> 00:10:58,123 Jep. 182 00:10:59,683 --> 00:11:00,603 Ei. 183 00:11:01,523 --> 00:11:02,443 Lehmät. 184 00:11:05,963 --> 00:11:07,803 Tämä on todella noloa. 185 00:11:07,883 --> 00:11:08,803 Jep. 186 00:11:09,283 --> 00:11:11,043 Kun tarkastaja lähti, 187 00:11:11,123 --> 00:11:15,323 en ollut satavarma, että saisin tarrat. 188 00:11:16,923 --> 00:11:18,803 Seuraavana päivänä unohdin asian, 189 00:11:18,883 --> 00:11:23,723 koska innostunut Kaleb toi uutisia. 190 00:11:24,763 --> 00:11:27,843 -Minulla on näytettävää. -Puhelin, aivan. 191 00:11:28,883 --> 00:11:30,363 Viime viikkoina aina, 192 00:11:30,443 --> 00:11:34,003 kun puhelin soi, minulla hyppäsi sydän kurkkuun, 193 00:11:34,403 --> 00:11:38,083 koska olimme olleet kuvaamassa Pepperiä ja sonnia 194 00:11:38,163 --> 00:11:41,363 ja vahtimassa, onnistuisiko homma. 195 00:11:41,443 --> 00:11:42,643 LISAN KAMERA 196 00:11:42,723 --> 00:11:46,603 Toistaiseksi sonni on vain rupatellut baaritiskillä. 197 00:11:49,323 --> 00:11:50,403 Ei muuta. 198 00:11:50,803 --> 00:11:54,523 Lopun ajan hän pyyhkäisi oikealle ihan muita nautoja. 199 00:12:03,843 --> 00:12:05,883 Siitä huolimatta elin toivossa. 200 00:12:08,003 --> 00:12:10,723 -Minulla on videotodiste sonnista. -Ei. 201 00:12:10,803 --> 00:12:12,803 -Ei. -Se hyppää Pepperin selkään. 202 00:12:15,443 --> 00:12:17,683 Kuule, onko tuo esileikkiä? 203 00:12:18,283 --> 00:12:20,723 -Se on päällä! -Ja sitten... 204 00:12:22,163 --> 00:12:24,643 -Valmis. Ne lähtevät. -Mitä? 205 00:12:25,323 --> 00:12:27,363 -Se ei saanut sitä sisään. -Kyllä sai. 206 00:12:27,443 --> 00:12:29,403 Zoomaan, jos haluat. 207 00:12:29,483 --> 00:12:30,803 Se ei saanut sitä sisään. 208 00:12:31,323 --> 00:12:32,603 Katso. 209 00:12:33,603 --> 00:12:36,923 -Esileikki on ohi, se lähtee. Ei sisällä. -Sisällä. 210 00:12:37,323 --> 00:12:39,483 -Onko? -Joo, joo, katso... 211 00:12:39,803 --> 00:12:41,803 Katso tuota pientä hyppyä lopussa. 212 00:12:41,883 --> 00:12:45,803 -Se on historian nopeinta seksiä. -Kanit ovat nopeampia. 213 00:12:45,963 --> 00:12:48,403 Se pumppasi hyvää kamaa Pepperiin. 214 00:12:48,963 --> 00:12:50,203 Hyvä uutinen. 215 00:12:50,923 --> 00:12:52,363 Se vei neitsyyden. 216 00:12:52,443 --> 00:12:54,523 Se hoiti viisi viime viikolla. 217 00:12:54,603 --> 00:12:57,923 Olen nähnyt sen hoitavan kaksi, en tosin Pepperiä. 218 00:12:58,003 --> 00:13:00,443 Se aikoi hoitaa koirat ennen Pepperiä. 219 00:13:00,523 --> 00:13:01,883 Tämä on loistavaa. 220 00:13:07,923 --> 00:13:11,883 KESKIVIIKKO 6. HEINÄKUUTA 221 00:13:11,963 --> 00:13:14,683 Kymmenen päivää sitten tapasin Alanin. 222 00:13:15,043 --> 00:13:20,083 Tänä iltana Charlie lähettäisi sähköpostin kertoen neuvostolle suunnitelmastamme. 223 00:13:21,243 --> 00:13:24,163 Ravintolan erittäin pikainen rakentaminen 224 00:13:24,243 --> 00:13:27,283 on viimeinen mahdollisuutemme. 225 00:13:28,723 --> 00:13:30,523 Aloitan lattiasta. 226 00:13:30,603 --> 00:13:34,043 Pihalla on Alanin materiaali. 227 00:13:34,123 --> 00:13:37,603 Kuormalavat ovat loistavia. Hienoa kierrätystä. 228 00:13:37,683 --> 00:13:40,363 Mutta hän oli edelleen tyytymätön aikatauluun. 229 00:13:41,443 --> 00:13:42,963 Tarvitsemme sauvan. 230 00:13:43,683 --> 00:13:46,363 Kenen sauvan? Ai, taikasauvan. 231 00:13:46,603 --> 00:13:49,363 -Se oli sinun ideasi, joten... -Niin, mutta sovimme 232 00:13:49,443 --> 00:13:52,483 parista viikosta, emme parista päivästä. 233 00:13:52,923 --> 00:13:55,443 Tuletko kuitenkin auttamaan meitä? 234 00:13:55,883 --> 00:13:58,443 -Joo. -Viedään lavat ylös. 235 00:13:58,523 --> 00:14:00,043 Tuon nämä. 236 00:14:00,123 --> 00:14:01,843 Aloitetaan aikaisin. 237 00:14:01,923 --> 00:14:03,763 -Mihin aikaan? -Noin kuudelta. 238 00:14:04,163 --> 00:14:06,803 -Pitkä päivä, tiedätkö mitä tarkoitan? -Joo. 239 00:14:07,603 --> 00:14:09,483 CHARLIEN TOIMISTO 240 00:14:09,563 --> 00:14:11,323 KELLO 5.30 241 00:14:11,403 --> 00:14:15,403 VAHVISTAMME, ETTÄ RAKENNUS ON ALLE 150... 242 00:14:17,483 --> 00:14:18,643 Okei. 243 00:14:19,163 --> 00:14:22,923 Valmis. Lähetin sen nyt. 244 00:14:24,523 --> 00:14:26,483 Valtuusto sai tiedon. 245 00:14:28,203 --> 00:14:32,883 Minulla on 48 tuntia aikaa muuttaa lato ravintolaksi. 246 00:14:38,883 --> 00:14:42,763 TORSTAI KELLO 6.00 247 00:14:47,963 --> 00:14:49,403 Ensimmäiset asiat. 248 00:14:49,523 --> 00:14:53,643 Keittiön valmistuminen huomenna riippuu lattian tekemisestä. 249 00:14:53,723 --> 00:14:57,723 Keittiökalusteet pitää tuoda perjantaina. 250 00:15:00,843 --> 00:15:02,123 Paska. 251 00:15:02,243 --> 00:15:06,563 Kun olemme kuormanneet lavat, jotka muodostaisivat lattian pohjan, 252 00:15:06,643 --> 00:15:09,803 lähdin ravintolalle mahdollisimman nopeasti. 253 00:15:10,483 --> 00:15:13,603 Perille pääseminen oli vaikeampaa kuin luulin. 254 00:15:16,603 --> 00:15:18,883 Tämä ei ole kovin hyvä juttu, 255 00:15:18,963 --> 00:15:21,883 koska olen traktorissa ja bussi tulee vastaan. 256 00:15:22,323 --> 00:15:23,763 Voi hitto. 257 00:15:30,603 --> 00:15:31,723 Anteeksi tästä. 258 00:15:37,723 --> 00:15:41,563 Hyvin tehty, neuvosto. Olette todella parantaneet kaikkea täällä. 259 00:15:47,483 --> 00:15:50,283 Varmasti he ajattelivat tämän loppuun asti. 260 00:15:58,043 --> 00:16:00,683 Aikamoinen työkalu parin lavan tuomiseen. 261 00:16:02,803 --> 00:16:05,123 Ole varovainen, älä riko niitä kaikkia. 262 00:16:05,203 --> 00:16:06,403 Joo. 263 00:16:07,643 --> 00:16:09,203 Varovasti, jotta et riko niitä. 264 00:16:11,563 --> 00:16:14,483 Pois tieltä. Tiedät millainen hän on. 265 00:16:14,563 --> 00:16:16,883 -Ovatko ne kaikki pois? -Kyllä, saimme ne. 266 00:16:16,963 --> 00:16:19,203 Peruutan tämän pois nyt. 267 00:16:19,283 --> 00:16:21,843 Mitä luulet? Voitko peruuttaa? 268 00:16:21,923 --> 00:16:22,883 Minä en... 269 00:16:22,963 --> 00:16:25,483 Hitto.Tästä tulee kiusallista. 270 00:16:26,043 --> 00:16:27,723 Takaisin... Ei onnistu. 271 00:16:27,803 --> 00:16:31,283 Minun on ajettava eteenpäin. En voi peruuttaa. 272 00:16:36,523 --> 00:16:38,963 No niin, Lamborghini. Kierretään täältä. 273 00:16:41,163 --> 00:16:43,283 Hän ei varmasti osu tuohon tolppaan. 274 00:16:43,963 --> 00:16:45,283 Lyödään vetoa. 275 00:16:46,043 --> 00:16:48,483 En osunut tolppaan, 276 00:16:49,083 --> 00:16:51,003 koska en päässyt niin pitkälle. 277 00:16:51,483 --> 00:16:53,323 Mitä tapahtuu? 278 00:16:53,403 --> 00:16:56,243 Odota! Seis. 279 00:16:57,003 --> 00:16:59,443 -Mitä? -Hitto, katso sitä. 280 00:16:59,523 --> 00:17:03,523 Vaijeri on perävaunun pyörien ympärillä. 281 00:17:06,443 --> 00:17:08,123 Katso, mitä olet tehnyt. 282 00:17:08,563 --> 00:17:10,363 Katso tuota metallin määrää. 283 00:17:10,443 --> 00:17:11,283 Paska. 284 00:17:11,363 --> 00:17:12,843 -Joo. -Joo. 285 00:17:12,923 --> 00:17:15,803 Ne kiertyvät jarrurumpujen ympäri. 286 00:17:17,123 --> 00:17:19,363 Ei tässä ollut piikkilanka-aitaa. 287 00:17:19,443 --> 00:17:20,603 Ei enää. 288 00:17:20,723 --> 00:17:22,483 -Nyt aitaa ei ole. -Ei. 289 00:17:22,843 --> 00:17:24,523 Mikset odottanut minua? 290 00:17:24,603 --> 00:17:27,363 Oikeasti. Olin hakemassa kuormaajaa. 291 00:17:27,483 --> 00:17:32,003 -Helvetin helvetti. -Jäin jumiin, koska bussi tuli vastaan. 292 00:17:32,363 --> 00:17:34,363 Anna Jeremyn tehdä se. Mene töihin. 293 00:17:34,523 --> 00:17:36,963 -Sinun on palattava töihin. -Niin on. 294 00:17:40,763 --> 00:17:44,803 -Mikset odottanut? -Koska meillä ei ole aikaa odottaa. 295 00:17:44,843 --> 00:17:46,803 Ja nyt teemme tätä. 296 00:17:50,923 --> 00:17:53,323 Kun minulta kiellettiin kaikki suuret koneet, 297 00:17:56,723 --> 00:17:58,843 työ alkoi lopulta sujua. 298 00:18:01,083 --> 00:18:02,003 Ihana homma. 299 00:18:08,923 --> 00:18:12,283 Se keskeytyi vain, koska Charlie on Charlie. 300 00:18:13,283 --> 00:18:16,003 Kuka vastaa työturvallisuudesta? 301 00:18:16,083 --> 00:18:17,683 Mitä hän sanoo? 302 00:18:17,963 --> 00:18:21,083 Kaverilla, jolla on käsisirkkeli, pitäisi olla 303 00:18:21,123 --> 00:18:23,243 hieman enemmän suojaa. 304 00:18:23,763 --> 00:18:26,043 Lasit, kipinät, hanskat. 305 00:18:26,123 --> 00:18:30,683 -Se on vain... -Hän tekee tätä joka päivä. 306 00:18:30,763 --> 00:18:31,923 Mitä pitäisi sanoa? 307 00:18:32,003 --> 00:18:33,603 -Henkilösuojaimet päälle? -Kyllä. 308 00:18:35,603 --> 00:18:39,283 Kanaemon peloista huolimatta kukaan ei menettänyt raajojaan. 309 00:18:40,683 --> 00:18:45,123 Mutta päivän päätteeksi olimme kovasti jäljessä aikataulusta. 310 00:18:46,363 --> 00:18:49,723 Lankut uuden ruohon päälle, eikö niin? 311 00:18:49,803 --> 00:18:54,603 Hyvä uutinen oli, että kukaan ei tuntunut huomaavan, mitä oli tekeillä. 312 00:18:56,923 --> 00:19:00,123 Valtuustosta ei kuulu mitään. 313 00:19:01,243 --> 00:19:02,283 Se on hyvä juttu. 314 00:19:02,363 --> 00:19:08,363 On kulunut 23 tuntia siitä, kun he saivat tietää, että avaamme ravintolan 315 00:19:09,243 --> 00:19:11,443 keskelle maatilaamme. 316 00:19:19,123 --> 00:19:22,443 PERJANTAI 317 00:19:26,843 --> 00:19:30,563 Seuraavana aamuna Alanin tiimi oli työmaalla hyvissä ajoin. 318 00:19:31,283 --> 00:19:33,603 Minä taas en ollut. 319 00:19:34,083 --> 00:19:37,523 Se johtuu siitä, että kun yritin lähteä, 320 00:19:37,603 --> 00:19:41,203 kuulin, että kanalassa oli ongelmia. 321 00:19:42,483 --> 00:19:46,603 Täällä pitäisi olla noin 50 tai ehkä 60 kanaa. 322 00:19:48,563 --> 00:19:49,483 Paska. 323 00:19:49,603 --> 00:19:51,283 Se ei ole hyvä uutinen. 324 00:19:51,683 --> 00:19:53,043 Voi ei. Lisää. 325 00:19:53,123 --> 00:19:56,003 Itse asiassa niitä ei ollut yhtään. 326 00:19:56,363 --> 00:19:58,563 Kettu ei pääse tänne. 327 00:19:59,363 --> 00:20:00,603 Minkki pääsee. 328 00:20:01,363 --> 00:20:02,363 Lupaan sinulle... 329 00:20:02,483 --> 00:20:05,003 Sitten, kun olin menossa autolleni... 330 00:20:05,083 --> 00:20:06,603 Kaikki, myös mökki. 331 00:20:06,683 --> 00:20:09,723 Lisa kertoi, että vedenpaineessa oli ongelma. 332 00:20:10,363 --> 00:20:12,003 Vesi ei saa loppua. 333 00:20:12,123 --> 00:20:14,443 Koko valmistelukeittiö on tuolla. 334 00:20:14,963 --> 00:20:17,243 -Se on hyvin matala. -Paska. 335 00:20:17,523 --> 00:20:20,363 Onko RO-mittareissa painetta? 336 00:20:20,483 --> 00:20:23,283 En tiedä mikä RO on tai missä mittarit ovat. 337 00:20:23,683 --> 00:20:25,843 Pyydän jonkun sinne tänään. 338 00:20:25,963 --> 00:20:27,603 Avaamme ravintolaa. 339 00:20:27,723 --> 00:20:30,323 "Tänään" ei todellakaan auta asiaa. 340 00:20:30,363 --> 00:20:32,603 "Nyt" auttaisi todella. 341 00:20:33,843 --> 00:20:37,003 Hiton Brexit. Puolalainen olisi 342 00:20:37,123 --> 00:20:38,763 hoitanut käden käänteessä. 343 00:20:38,843 --> 00:20:41,523 Se ei olisi mennyt rikki alun alkaenkaan. 344 00:20:41,603 --> 00:20:43,923 Lopulta olin autossani 345 00:20:44,003 --> 00:20:47,843 ja ajoin maatilan tietä ravintolalle. 346 00:20:50,123 --> 00:20:51,123 Oikeasti. 347 00:20:51,203 --> 00:20:54,603 Tämä on... Kuka sinä olet? 348 00:20:54,683 --> 00:20:57,603 Hei, noutopäivä. Kuriiri. 349 00:20:57,723 --> 00:21:00,283 Joku tuolla ylhäällä selvittää asian. Kiitos. 350 00:21:00,603 --> 00:21:01,803 Ja sinä olet? 351 00:21:02,723 --> 00:21:05,003 Toimitus, Station Mill. 352 00:21:05,123 --> 00:21:06,563 Antiikkiliike? 353 00:21:06,603 --> 00:21:08,243 Okei, hyvä. Kiitos. 354 00:21:09,843 --> 00:21:12,603 Ja sinä olet Jack Carlin. Olet töissä täällä. 355 00:21:12,683 --> 00:21:15,003 Ja kuka hän on avolava-autossa? 356 00:21:15,843 --> 00:21:19,443 -Mitä sinä olet täällä tekemässä? -Nuori tyttö satutti jalkansa. 357 00:21:19,563 --> 00:21:21,483 Eräs työntekijöistä satutti jalkansa. 358 00:21:21,563 --> 00:21:22,803 Hienoa. Kiitos. 359 00:21:24,083 --> 00:21:25,763 Sori, älä huoli. 360 00:21:25,843 --> 00:21:27,123 Ei hätää. 361 00:21:27,203 --> 00:21:28,603 Tuon asemiehen. 362 00:21:28,723 --> 00:21:32,123 Ketut ovat tuhonneet kanamme. 363 00:21:32,203 --> 00:21:34,803 -Tänä iltana. -En usko, että se on kettu. 364 00:21:34,843 --> 00:21:36,723 -Mitä luulet sen olevan? -Minkki. 365 00:21:36,803 --> 00:21:39,843 -Voinko yrittää ampua sen tänään? -Kyllä, kyllä. 366 00:21:39,963 --> 00:21:41,443 Kiitos, Paddy. 367 00:21:44,443 --> 00:21:46,123 Tervetuloa maajussiksi. 368 00:21:51,043 --> 00:21:52,523 Voi hitto. 369 00:21:53,283 --> 00:21:55,643 Jos voit peruuttaa tai ajaa yli, 370 00:21:55,723 --> 00:21:58,003 voin yrittää tulla täältä ja mennä tuonne. 371 00:21:58,083 --> 00:21:59,723 Minun täytyy kiertää tuolta. 372 00:21:59,803 --> 00:22:01,203 -Huomenta, Alan. -Hei, kamu. 373 00:22:01,283 --> 00:22:03,403 -Selvä. -Meiltä loppuu vesi. 374 00:22:03,483 --> 00:22:05,643 Pääsäiliössä on enää vähän. 375 00:22:06,843 --> 00:22:11,723 Sitten löysimme mahdollisen syyn sille, miksi vedenpaine oli niin alhainen. 376 00:22:12,683 --> 00:22:15,283 Sprinkleri jäi päälle ja lattia on nyt likomärkä. 377 00:22:15,363 --> 00:22:16,963 Meidän täytyy kuivata se ensin. 378 00:22:17,043 --> 00:22:18,243 Paska. 379 00:22:18,883 --> 00:22:21,683 Milloin luulet, että saamme keittiön varustetuksi? 380 00:22:22,003 --> 00:22:25,003 Sen pitää olla tarpeeksi kuiva. 381 00:22:25,083 --> 00:22:26,363 Helvetin helvetti. 382 00:22:27,123 --> 00:22:28,763 -Onko tuo keittiö? -Kyllä. 383 00:22:29,123 --> 00:22:30,243 -Voi hitto. -Joo. 384 00:22:30,323 --> 00:22:31,923 Luulin, että keittiö on valmis. 385 00:22:32,003 --> 00:22:34,003 Odotan, että lattia on valmis. 386 00:22:34,083 --> 00:22:34,963 Ei helvetti. 387 00:22:38,723 --> 00:22:41,803 Ongelmat ja viivästykset olivat jatkuva kiusa. 388 00:22:41,883 --> 00:22:43,843 Minun täytyy päästä tänne. 389 00:22:44,003 --> 00:22:46,603 Mutta tämä onkin Diddly Squat. 390 00:22:46,683 --> 00:22:48,963 Pöydät menevät tuonne. 391 00:22:49,043 --> 00:22:51,443 Olimme päättäneet saada kiinni menetetyn ajan. 392 00:22:59,603 --> 00:23:02,323 Lähetän twiittiä ravintolan avajaisista. 393 00:23:03,003 --> 00:23:04,603 Neljä kirjainta yli. 394 00:23:11,883 --> 00:23:14,723 KELLO 15.00 TARJOILIJOIDEN KOULUTUS 395 00:23:15,123 --> 00:23:18,283 Näitkö Clarkson's Farmin ensimmäisen kauden? 396 00:23:18,963 --> 00:23:19,883 En. 397 00:23:21,563 --> 00:23:24,203 Tämä on peitetty, ellei tuule lännestä, 398 00:23:24,283 --> 00:23:26,523 jolloin kaikki kastuvat. 399 00:23:28,163 --> 00:23:29,723 WC:t ovat ongelma. 400 00:23:29,883 --> 00:23:31,923 Ne ovat reilun kilometrin päässä. 401 00:23:36,123 --> 00:23:38,883 Koko ruokalista on naudanlihaa. 402 00:23:42,283 --> 00:23:46,163 Friteerattuja kuorukoita ja naudanlihaa. Luuydintä ja kesäkurpitsaa. 403 00:23:46,443 --> 00:23:48,483 Meillä on empanadaa... 404 00:23:48,683 --> 00:23:51,443 -Kutsumme sitä pasteijaksi. -Se on pasteijaa. 405 00:23:51,683 --> 00:23:54,683 Olen tottunut viettämään aikaa hänen kanssaan. 406 00:23:54,763 --> 00:23:56,003 Olen argentiinalainen. 407 00:23:56,083 --> 00:23:57,683 -Ai olet? -Joo. 408 00:24:02,763 --> 00:24:05,083 Tarpeeksi lähellä. Hyvä, riittää. 409 00:24:05,563 --> 00:24:07,203 Oletteko valmiit VIP-tiloihin? 410 00:24:07,283 --> 00:24:09,763 -Kyllä. -Tänne David Beckham tulee. 411 00:24:09,843 --> 00:24:10,883 Tai Simon Cowell. 412 00:24:11,323 --> 00:24:13,963 -Tämä on hyvin intiimi. -Joo. 413 00:24:14,043 --> 00:24:16,243 Vain minun kokoisiani ihmisiä tänne. 414 00:24:19,203 --> 00:24:21,403 Katso tuota. Neljä veistä pestäväksi. 415 00:24:21,763 --> 00:24:22,843 Typerää. 416 00:24:24,163 --> 00:24:26,363 Laitan nämä tuoleille. 417 00:24:26,443 --> 00:24:29,323 -Katsohan, Alan. -Loistavaa. 418 00:24:35,723 --> 00:24:40,843 Kello 18 Alan ja kaverit sekä maisemointimiehet 419 00:24:40,923 --> 00:24:42,843 olivat ihme kyllä valmiit. 420 00:24:43,563 --> 00:24:46,483 Pipin keittiötiimi voisi aloittaa. 421 00:24:50,603 --> 00:24:52,603 Olen rehellinen. Se oli vaikuttavaa. 422 00:24:52,723 --> 00:24:55,443 Meidän piti tehdä se kahdessa päivässä. 423 00:24:55,523 --> 00:24:57,563 Sanoit, että siitä tulee tiukkaa. 424 00:24:57,643 --> 00:24:59,123 Tehty on. Hienoa. 425 00:24:59,203 --> 00:25:01,203 Katsokaa, kuka saapuu. 426 00:25:01,283 --> 00:25:05,003 Kukapa muu kuin Kaleb Cooper ja kaikki pöydät ja tuolit. 427 00:25:11,923 --> 00:25:15,043 Ärsyttävää kyllä, peruutus sujui mallikkaasti. 428 00:25:16,403 --> 00:25:19,323 Peruuttiko hän äitinsä kohdusta? 429 00:25:19,403 --> 00:25:21,843 Lyön vetoa, että perävaunu oli kiinni. 430 00:25:24,243 --> 00:25:26,563 Kun purimme huonekalut, 431 00:25:27,923 --> 00:25:33,083 outo ryhmä alkoi liikkua meitä kohti. 432 00:25:37,523 --> 00:25:40,923 Aluksi Kaleb ajatteli, että se oli neuvoston porukkaa. 433 00:25:43,723 --> 00:25:47,123 Mutta itse asiassa se oli jotain, jonka olin järjestänyt. 434 00:25:48,043 --> 00:25:49,203 -Saitko sen? -Joo. 435 00:25:49,283 --> 00:25:53,003 Tuo minulle 436 00:25:53,083 --> 00:25:55,923 Palavan kullan jousi 437 00:25:56,003 --> 00:25:58,363 Pieni herkku hyvin tehdystä työstä. 438 00:25:58,443 --> 00:26:00,323 Tuo minulle halun nuolet 439 00:26:00,403 --> 00:26:03,043 -Motivaatiota. -Mahtavaa. Tule, tehdään tämä. 440 00:26:03,283 --> 00:26:06,083 Tuo minulle keihääni! 441 00:26:06,163 --> 00:26:09,603 Oi pilvet avautuvat 442 00:26:10,523 --> 00:26:13,243 Cotswoldin mieskuoro... 443 00:26:13,643 --> 00:26:16,563 Tuo minulle tulivaununi 444 00:26:17,243 --> 00:26:19,683 En lakkaa... 445 00:26:19,763 --> 00:26:21,723 ...laulamassa "Jerusalemia". 446 00:26:21,923 --> 00:26:23,643 ...henkisestä taistelusta 447 00:26:23,723 --> 00:26:29,163 Eikä miekkaani... 448 00:26:29,243 --> 00:26:30,923 Uusilla mausteilla. 449 00:26:31,003 --> 00:26:34,243 Kunnes olemme rakentaneet 450 00:26:34,323 --> 00:26:37,683 Ravintolan 451 00:26:37,763 --> 00:26:40,923 Englannissa vihreä... 452 00:26:41,003 --> 00:26:42,203 Rakastan tuota. 453 00:26:42,283 --> 00:26:46,523 ...ja miellyttävä maa 454 00:26:46,603 --> 00:26:50,363 AIVAN, MEILLÄ EI OLE KASVISRUOKAA. 455 00:26:54,323 --> 00:26:56,283 LAUANTAI KELLO 7.00 456 00:26:56,443 --> 00:27:00,483 RAVINTOLAN AVAJAISPÄIVÄ 457 00:27:01,283 --> 00:27:04,563 Ensimmäiset vieraamme tulisivat viiden tunnin päästä, 458 00:27:05,203 --> 00:27:07,483 ja rukoilin, että Clarksonin farmi 459 00:27:07,563 --> 00:27:10,243 ei olisi yksi niistä tosi-tv-ohjelmista... 460 00:27:10,323 --> 00:27:11,603 PÄIVÄN RUOKALISTA NAUTAA OMALTA TILALTA 461 00:27:11,683 --> 00:27:14,563 ...joissa kaikki menee pieleen kellon käydessä. 462 00:27:15,883 --> 00:27:17,403 Kaksi tuntia myöhemmin... 463 00:27:17,683 --> 00:27:18,763 Mikä tuo on? 464 00:27:18,963 --> 00:27:21,843 Laita rotanmyrkky syrjään. Tyhjennä vesi. 465 00:27:24,763 --> 00:27:28,283 Miksi haluat pesuainetta? Ja tuo. 466 00:27:32,083 --> 00:27:33,683 Mitä hittoa tämä kaikki on? 467 00:27:36,243 --> 00:27:39,043 Käskin tuoda isompia lusikoita, hiton ääliö. 468 00:27:39,603 --> 00:27:43,523 Saamme jääkaapin sisään, mutta emme kylmähuonetta. 469 00:27:43,603 --> 00:27:46,123 Tarvitsemme tänne toisen jääkaapin. 470 00:27:46,203 --> 00:27:49,843 Ärsyttävää, avaamme kolmen tunnin päästä. 471 00:27:49,923 --> 00:27:52,603 Luulin, että oli ajatuksena tuoda se tänne. 472 00:27:52,723 --> 00:27:54,163 Ei, ei onnistu. 473 00:27:54,243 --> 00:27:55,963 KELLO 11.30 474 00:27:56,523 --> 00:27:59,043 30 MINUUTTIA AVAJAISIIN 475 00:28:03,243 --> 00:28:05,803 Tämä pitää saada ulos ja kuumaksi. 476 00:28:08,323 --> 00:28:09,683 Täällä on kuvausryhmä, 477 00:28:09,803 --> 00:28:13,763 ja meillä on 3000 gallonaa vettä ihan turhaan. 478 00:28:14,123 --> 00:28:16,563 Hitto, se on maalia. Mitä helvettiä? 479 00:28:16,643 --> 00:28:18,963 Kuka on jättänyt maaleja tänne? 480 00:28:20,963 --> 00:28:23,123 Hei. Haluatteko tulla tänne? 481 00:28:23,323 --> 00:28:25,003 Mikä olikaan nimenne? 482 00:28:25,083 --> 00:28:26,403 Zoe. Kas noin. 483 00:28:26,763 --> 00:28:27,963 Vieraat ovat saapuneet. 484 00:28:28,043 --> 00:28:30,323 Nyt kaikki pois. 485 00:28:30,403 --> 00:28:33,523 Riippumatta siitä, kuinka tärkeä olet, poistu. 486 00:28:34,843 --> 00:28:36,323 Mitä siellä tapahtuu? 487 00:28:36,443 --> 00:28:39,043 Lakaisit juuri minuutti sitten. 488 00:28:40,523 --> 00:28:45,203 Paikan kaaoksesta tietämättömiä asiakkaita 489 00:28:45,283 --> 00:28:47,403 vastassa on asianhoitajamme. 490 00:28:55,163 --> 00:28:57,043 Heidät tuotaisiin ravintolalle 491 00:28:57,163 --> 00:28:58,883 traktorin perävaunun kyydissä. 492 00:28:58,963 --> 00:29:00,083 TAITA PORTAAT YLÖS ENNEN AJOA 493 00:29:00,163 --> 00:29:04,483 Puikoissa on Kaleb, joka pani parastaan tänä suurena päivänä. 494 00:29:07,403 --> 00:29:11,203 Iso päivä vain tuli vähän aikaisin. 495 00:29:12,883 --> 00:29:14,163 Minulla ei ole aikaa. 496 00:29:14,243 --> 00:29:16,883 Täällä on väkeä ja kaksi kattausta. 497 00:29:16,963 --> 00:29:17,883 Charlie, hei. 498 00:29:18,003 --> 00:29:19,683 Purkaisitko vähän lautasia? 499 00:29:19,763 --> 00:29:20,683 Näyttää hyvältä. 500 00:29:20,763 --> 00:29:23,643 -Tilasitteko säänkin? -Se on vasta jäävuoren huippu. 501 00:29:23,723 --> 00:29:25,763 Ensimmäinen asiakas saapui juuri. 502 00:29:25,843 --> 00:29:27,123 Mitään ei ole valmiina. 503 00:29:28,723 --> 00:29:30,243 Ruokalistalla pitäisi lukea, 504 00:29:30,323 --> 00:29:34,643 että osassa astioita saattaa olla Jeremy Clarksonin otsahikeä. 505 00:29:35,843 --> 00:29:37,523 Ei, ei. Mitä sinä teet? 506 00:29:38,683 --> 00:29:40,683 Minne Lisa on mennyt? 507 00:29:45,123 --> 00:29:46,123 Täydellistä. 508 00:29:46,483 --> 00:29:49,443 Pip, tästä eteenpäin emme aja autoja tänne. 509 00:29:49,523 --> 00:29:51,883 Miten saamme ruoan tänne? 510 00:29:51,963 --> 00:29:55,803 Emme käytä autoa. Joten meidän täytyy kai käyttää traktoria. 511 00:29:55,883 --> 00:29:58,483 Kestää liian kauan, jos haluat avata. 512 00:30:02,763 --> 00:30:04,763 Onko tuo Chris... Helvetin helvetti. 513 00:30:05,363 --> 00:30:07,803 Jeremy. Pasta-aseman pistoke on rikki, 514 00:30:07,883 --> 00:30:11,843 sähköasentaja tulee kymmenen minuutin päässä. 515 00:30:11,923 --> 00:30:13,243 Vauhtia sitten. 516 00:30:13,323 --> 00:30:17,363 Kaikki käyvät vähän kuumina. 517 00:30:17,803 --> 00:30:19,003 Hän on paniikissa. 518 00:30:19,283 --> 00:30:21,243 Olemme hiukan myöhässä. 519 00:30:21,323 --> 00:30:24,283 Tuolla on sähköongelma. 520 00:30:40,083 --> 00:30:42,723 Pientä viivettä. Sähköongelma. 521 00:30:42,803 --> 00:30:45,563 Pitää vähän odotella. 522 00:30:50,963 --> 00:30:52,443 Kuinka kauan kestää? 523 00:30:52,523 --> 00:30:54,163 Viisi minuuttia. 524 00:30:54,243 --> 00:30:56,483 Voinko viedä tämän jo autoon? 525 00:30:56,563 --> 00:30:58,403 Meidän on ensin mopattava. 526 00:30:58,483 --> 00:31:00,523 Emme ehdi. Vieraat ovat täällä. 527 00:31:00,603 --> 00:31:01,843 Ei haittaa maatilalla. 528 00:31:08,163 --> 00:31:10,403 Ei koskaan enää. Ketä odotat? 529 00:31:10,483 --> 00:31:12,243 Tämä pitää viedä tarjoilijoille. 530 00:31:12,323 --> 00:31:13,763 Pikku vinkki. 531 00:31:13,843 --> 00:31:15,763 Jos sinulla on töitä tehtävänä, häivy. 532 00:31:15,843 --> 00:31:17,763 Meidän on siirrettävä autoa. 533 00:31:20,163 --> 00:31:23,203 Hitto. Toinenkin auto. Kuka se on? 534 00:31:24,363 --> 00:31:26,043 Mitä hittoa sinä puuhaat? 535 00:31:26,883 --> 00:31:28,043 -Mitä? -Toin ruokasi. 536 00:31:28,123 --> 00:31:29,643 Hyvä. Vie se pois. 537 00:31:31,083 --> 00:31:34,363 Tuolloin tajusin, että sisäinen Gordon Ramsayni 538 00:31:34,443 --> 00:31:36,603 oli enemmän haitaksi kuin hyödyksi. 539 00:31:36,963 --> 00:31:38,603 Tein päätöksen. 540 00:31:40,043 --> 00:31:42,083 Minä poistun nyt. 541 00:31:47,123 --> 00:31:49,243 Hienoa, isäntä lähtee juuri, 542 00:31:49,323 --> 00:31:52,323 kun ravintola on aukeamassa. 543 00:31:55,763 --> 00:31:57,003 No, kaikki töihin. 544 00:31:59,043 --> 00:32:00,963 Täällä on vettä. 545 00:32:01,043 --> 00:32:02,403 Haluaako joku vettä? 546 00:32:02,523 --> 00:32:05,083 Kas noin. 547 00:32:05,163 --> 00:32:07,123 Sanon viisi minuuttia, 548 00:32:07,203 --> 00:32:09,323 ja kaikki luulevat, että puhun paskaa. 549 00:32:11,203 --> 00:32:12,843 Hauska päivä. Mitä tapahtuu? 550 00:32:14,043 --> 00:32:17,083 Voitteko kiirehtiä? Vie se ulos. 551 00:32:17,963 --> 00:32:19,483 Siirtäkää kaikki tuonne. 552 00:32:19,563 --> 00:32:22,763 -Pastakeitin ei toimi. -Siinä on vikaa. 553 00:32:22,843 --> 00:32:24,723 Laitteessa on ongelma. 554 00:32:24,803 --> 00:32:26,323 Okei. Menetkö? 555 00:32:26,403 --> 00:32:28,363 Emme voi tehdä mitään. 556 00:32:28,843 --> 00:32:30,283 Yhdeksän. Niitä on yhdeksän. 557 00:32:31,323 --> 00:32:32,763 Äkkiä. 558 00:32:32,843 --> 00:32:34,803 Kaikki kyytiin. 559 00:32:34,883 --> 00:32:37,323 Sinne perälle asti ja alas tältä puolelta. 560 00:32:37,403 --> 00:32:38,683 Kiitos. 561 00:32:41,923 --> 00:32:45,163 Kaleb oli tehnyt oikean päätöksen, 562 00:32:45,243 --> 00:32:48,323 koska kun hän ajoi vieraat paikalle, 563 00:32:50,563 --> 00:32:54,003 Pipin tiimi, selvästi tottuneena tällaiseen paineeseen, 564 00:32:55,323 --> 00:32:57,483 oli jo työn touhussa. 565 00:32:58,483 --> 00:32:59,883 Oliiviöljy, sitruunamehu. 566 00:32:59,963 --> 00:33:01,363 Kuusi, seitsemän, kahdeksan. 567 00:33:03,603 --> 00:33:07,763 Kun olin ottanut rauhoittavan, tulin takaisin. 568 00:33:08,323 --> 00:33:09,723 Tervetuloa kaikki. 569 00:33:10,803 --> 00:33:14,123 Epätavallinen tapa saapua ravintolaan, tiedetään. 570 00:33:14,203 --> 00:33:18,603 Joka tapauksessa pääsette ulos takaa, perillä ollaan. 571 00:33:21,443 --> 00:33:23,243 Pane se pois. 572 00:33:24,723 --> 00:33:25,763 Mitä? 573 00:33:25,843 --> 00:33:27,163 Tässä, valmista. Mene. 574 00:33:28,563 --> 00:33:30,123 Hei, kaverit. Miten menee? 575 00:33:33,323 --> 00:33:34,203 Kiitos. 576 00:33:34,843 --> 00:33:37,123 Toivon, että olette valmiita juhlaan. 577 00:33:38,283 --> 00:33:40,043 Okei. Vielä yksi annos. 578 00:33:43,163 --> 00:33:48,283 Vieraat murkinoivat joko minun seurassani Basil Fawlty -tyylillä... 579 00:33:48,443 --> 00:33:51,083 -Mitä kuuluu? -Hei. 580 00:33:51,243 --> 00:33:53,483 Tervetuloa. Kiitos, että tulitte. 581 00:33:53,683 --> 00:33:58,123 ...tai Charlien kanssa, joka kertoo heille todella kaiken vehnästä. 582 00:33:58,603 --> 00:34:00,083 Vehnänalkiojauhoja pastassa. 583 00:34:00,523 --> 00:34:02,963 Olen erityisen ylpeä vehnänalkioista, 584 00:34:03,043 --> 00:34:05,443 koska sitä yleensä kasvaa Italiassa, 585 00:34:05,563 --> 00:34:09,963 ja kasvatin sitä Berry Hillin alapuolella. 586 00:34:10,203 --> 00:34:12,643 -Onko kaikilla kaikki hyvin? -Herkullista. 587 00:34:12,723 --> 00:34:14,123 Kiitos. Kiitos. 588 00:34:14,443 --> 00:34:18,443 Vaikeinta oli saada vehnänalkiot Italiasta siemenenä tullista. 589 00:34:18,523 --> 00:34:21,083 Ne olivat jumissa kymmenen päivää. 590 00:34:26,803 --> 00:34:28,203 -Joo. -Joo. 591 00:34:31,963 --> 00:34:34,443 -Miten teillä menee siellä, kaverit? -Mahtavasti. 592 00:34:34,723 --> 00:34:36,203 Todella kivaa. 593 00:34:36,723 --> 00:34:41,203 Väistämättä hetki saapui, kun jonkun piti käydä vessassa, 594 00:34:41,723 --> 00:34:45,203 jotka olivat maatilakaupalla matkan päässä. 595 00:34:46,403 --> 00:34:48,963 Tajusimme, että se saattaa olla ongelma. 596 00:34:50,603 --> 00:34:54,243 Panin pikaisesti pystyyn kuljetukset. 597 00:34:55,603 --> 00:34:57,523 Emme uskalla kyytiin. 598 00:34:57,923 --> 00:35:02,923 Mutta valitettavasti varovainen Charlie hidasti prosessia jonkin verran. 599 00:35:03,323 --> 00:35:07,683 Ajovarusteet päälle... Tämä on vakavaa. 600 00:35:08,163 --> 00:35:10,843 Hänen pitää laittaa kypärä ja ajopuku. 601 00:35:10,923 --> 00:35:12,563 Ja sitten kypärä. 602 00:35:12,643 --> 00:35:16,123 Anteeksi. Noudatan vain sääntöjä. 603 00:35:28,523 --> 00:35:29,843 Vessaongelmasta huolimatta 604 00:35:29,963 --> 00:35:33,683 ihmiset näyttivät nauttivan olostaan ja paikallisesta ruoasta. 605 00:35:36,803 --> 00:35:41,243 Koko iltapäivän vieraita tuli ja meni tasaisena virtana. 606 00:35:43,163 --> 00:35:44,443 Paljon kiitoksia. 607 00:35:44,843 --> 00:35:46,123 En syytä häntä. 608 00:35:46,683 --> 00:35:48,443 Eteenpäin, eteenpäin! 609 00:35:48,523 --> 00:35:50,203 Varokaa! Eteenpäin. 610 00:35:51,163 --> 00:35:53,523 David Beckham ilmestyi paikalle. 611 00:35:56,243 --> 00:36:01,203 Ja Diddly Squatin ystävät, kuten Georgia National Farmers Unionista. 612 00:36:01,363 --> 00:36:03,683 Hämmästyttävää nähdä lopputulos. 613 00:36:03,723 --> 00:36:05,163 Ja Tim ja Katie, 614 00:36:05,203 --> 00:36:09,323 jotka myivät meille lehmämme, halusivat maistaa niitä. 615 00:36:09,723 --> 00:36:10,963 Hei, miten menee? 616 00:36:11,123 --> 00:36:12,603 Mitä sanoit Pepperistä? 617 00:36:12,683 --> 00:36:14,723 Sanoit, että pitää huolehtia Pepperistä. 618 00:36:15,563 --> 00:36:17,843 Pepperillä on hauskaa. 619 00:36:17,923 --> 00:36:21,043 Sillä on poikaystävä ja paljon ihanaa ruohoa. 620 00:36:21,123 --> 00:36:22,843 Pepper on onnellinen. 621 00:36:24,083 --> 00:36:27,323 Pasta on alkiovehnästä. Se on jauhettu 622 00:36:27,403 --> 00:36:31,323 Matthewsin myllyllä erityisen hienoksi. 623 00:36:34,123 --> 00:36:39,523 Kun iltavalo kultasi kauniin, lämpimän kesäpäivän, 624 00:36:43,123 --> 00:36:46,843 nipistin itseäni. Olimme todella tehneet sen. 625 00:36:49,323 --> 00:36:51,203 Olimme avanneet ravintolan 626 00:36:51,323 --> 00:36:56,163 säälimättömän vastustuksen edessä. 627 00:36:57,603 --> 00:37:00,203 Mutta tosiasia on, että et ole maanviljelijä. 628 00:37:00,243 --> 00:37:01,683 Olet mediapersoona. 629 00:37:01,723 --> 00:37:06,523 Yksi mies kylässä on aloittanut joukkorahoituksen 630 00:37:06,603 --> 00:37:08,163 maatilan pysäyttämiseksi. 631 00:37:10,243 --> 00:37:12,563 "Hakijan toiminta on häpeällistä." 632 00:37:12,683 --> 00:37:15,603 "Se osoittaa, ettei hänelle riitä mikään." 633 00:37:15,683 --> 00:37:18,323 Kaikki hylkäämistä kannattavat, nostakaa kätenne. 634 00:37:20,083 --> 00:37:23,843 -He yksinkertaisesti sanovat... -"... täten hylkää hakemuksen..." 635 00:37:23,923 --> 00:37:25,963 He eivät voi kieltää pysäköintialuetta. 636 00:37:26,123 --> 00:37:28,323 -Voitte valittaa. -Ulkoministerille? 637 00:37:28,443 --> 00:37:30,643 Se tulee maksamaan puoli miljoonaa. 638 00:37:30,683 --> 00:37:32,643 Kun homma on paketissa. 639 00:37:32,683 --> 00:37:36,243 Oletko koskaan kuullut maatilan tien kieltämisestä? 640 00:37:36,363 --> 00:37:37,923 -En koskaan. -Et koskaan. 641 00:37:41,843 --> 00:37:43,843 Ja koska vielä ei ollut merkkejä 642 00:37:43,923 --> 00:37:46,923 kukkulan yli vaeltavista virkamiehistä, 643 00:37:47,003 --> 00:37:52,603 Charlie ja minä päätimme juhlia omalla jääkylmällä oluellamme. 644 00:37:53,523 --> 00:37:56,963 Puhuin Timille, karjankasvattajalle. 645 00:37:57,043 --> 00:37:59,843 Hän katseli latoa ja sanoi, että hänelläkin on lato. 646 00:37:59,923 --> 00:38:03,083 "Täsmälleen samanlainen lähellä Silverstonea, 647 00:38:03,163 --> 00:38:05,683 "missä on jatkuvasti ihmisiä." 648 00:38:06,643 --> 00:38:07,683 "Onnistuisiko se?" 649 00:38:08,883 --> 00:38:10,163 Se sai ajattelemaan. 650 00:38:10,203 --> 00:38:12,883 Ehkä maajussit katsovat tätä ja ajattelevat, 651 00:38:12,963 --> 00:38:14,523 että se on todella hyvä idea. 652 00:38:14,603 --> 00:38:17,363 Siitä lähtien kun kirjoitit jutusta Twitterissä, 653 00:38:17,443 --> 00:38:20,603 viljelijät ovat olleet hyvin kiinnostuneita. 654 00:38:20,683 --> 00:38:23,043 Se ei ole helppoa, mutta jos he panevat siihen 655 00:38:23,123 --> 00:38:25,363 aikaa ja vaivaa, se onnistuu. 656 00:38:25,443 --> 00:38:27,003 Nämä näköalat. 657 00:38:27,123 --> 00:38:29,403 Monilla ihmisillä on upeita paikkoja. 658 00:38:29,483 --> 00:38:31,723 Erityisiä paikkoja, upeita rakennuksia. 659 00:38:31,843 --> 00:38:34,603 -Auki kahtena iltana viikossa. -Kaksi tai kolme. 660 00:38:34,683 --> 00:38:37,163 Toukokuu, kesäkuu. Heinäkuu, elokuu, syyskuu. 661 00:38:37,203 --> 00:38:38,563 Se riittää. 662 00:38:38,643 --> 00:38:42,203 Niinkö he toimivat Cornwallissa, niissä pienissä rantapaikoissa? 663 00:38:42,323 --> 00:38:45,523 Kauppa käy kesällä kuin häkä. 664 00:38:45,803 --> 00:38:47,843 -Se on todella palkitsevaa. -Niin on. 665 00:38:48,043 --> 00:38:50,963 Ei yhtään negatiivista kommenttia. He ovat innoissaan. 666 00:38:51,043 --> 00:38:52,403 He rakastavat ruokaa. 667 00:38:52,483 --> 00:38:54,843 Kaikki lähtevät kotiin ruskettuneina, 668 00:38:54,923 --> 00:38:58,003 olut päässä surraten ja vatsa täynnä naudanlihaa. 669 00:38:58,843 --> 00:39:00,043 Aika kivaa. 670 00:39:01,923 --> 00:39:03,403 Meille kaikille. 671 00:39:03,483 --> 00:39:05,643 Rehellisesti, en minä tätä keksinyt. 672 00:39:05,723 --> 00:39:09,443 En edes keksinyt ideaa. Minulla oli toki idea ravintolasta. 673 00:39:09,523 --> 00:39:10,963 -Joo. -Pyörittelit silmiäsi. 674 00:39:11,043 --> 00:39:13,683 -Ja sitten... -Niin tein. Perun puheeni. 675 00:39:13,723 --> 00:39:16,443 -Silti, hyvin tehty. -Kiitos. Samat sanat. 676 00:39:20,203 --> 00:39:22,523 Koska meillä oli nyt oma ravintola, 677 00:39:22,643 --> 00:39:26,923 kokosin seuraavana päivänä 678 00:39:27,003 --> 00:39:30,203 koko Diddly Squatin klaanin aurinkoon voittolounaalle. 679 00:39:32,203 --> 00:39:34,963 -Miksi sinulla on kaikki... -Esittelit sen minulle. 680 00:39:35,043 --> 00:39:37,003 -Pidätkö siitä? -Pidän siitä todella. 681 00:39:37,083 --> 00:39:39,443 -Se on elossa. -Se ei ole elossa. 682 00:39:39,563 --> 00:39:41,843 Se näyttää kuitenkin hyvin elävältä. 683 00:39:41,923 --> 00:39:42,923 Kyllä. 684 00:39:44,523 --> 00:39:46,963 Haluan kiittää teitä kaikkia. 685 00:39:47,403 --> 00:39:49,443 Oikeasti. Kiitos teille kaikille. 686 00:39:49,523 --> 00:39:50,563 Fantastista. 687 00:39:50,643 --> 00:39:52,203 Kippis, kaverit. 688 00:39:52,323 --> 00:39:54,363 -Alan, olet rokkitähti. -Kiitos. 689 00:39:54,443 --> 00:39:57,523 -Kiitos, että teit tämän. -Alan, sitä sinä todella olet. 690 00:39:57,603 --> 00:39:59,843 Olet ollut paljon pulassa tänä vuonna. 691 00:40:00,443 --> 00:40:03,243 Rakensit sen kahdessa päivässä. 692 00:40:03,363 --> 00:40:04,883 Jokainen rakentaja sanoo, 693 00:40:04,963 --> 00:40:07,723 että siihen olisi tarvittu kolme kuukautta. 694 00:40:07,843 --> 00:40:09,563 Näytimme kaapin paikan. 695 00:40:10,483 --> 00:40:12,923 -Mutta katsokaa tuota. -Mikä näkymä. 696 00:40:13,003 --> 00:40:15,243 -Katsokaa tuota. -Uskomatonta. 697 00:40:15,363 --> 00:40:16,243 Olemme onnekkaita. 698 00:40:17,883 --> 00:40:19,403 Olemme hyvin onnekkaita. 699 00:40:20,643 --> 00:40:21,523 Niin olemme. 700 00:40:31,683 --> 00:40:35,683 Voisimme myös juhlia sitä, että vaikka olimme kaikki olleet kiireisiä 701 00:40:35,723 --> 00:40:38,963 neuvoston ja ravintolan ja vastarannan kiiskien kanssa, 702 00:40:39,043 --> 00:40:43,243 olimme onnistuneet pääsemään toisen viljelyvuoden loppuun. 703 00:41:07,163 --> 00:41:09,963 Jäljellä oli enää sadonkorjuu. 704 00:41:11,563 --> 00:41:14,043 Mutta koska se alkaisi vasta viikon päästä, 705 00:41:15,363 --> 00:41:19,403 Oli aika tehdä Kalebille pieni yllätys. 706 00:41:22,683 --> 00:41:24,723 Oli syntymäpäiväsi. 707 00:41:24,843 --> 00:41:25,723 Viikkoja sitten? 708 00:41:25,843 --> 00:41:27,003 En saanut lahjaa. 709 00:41:27,083 --> 00:41:28,883 Nyt minulla on sinulle lahja. 710 00:41:28,963 --> 00:41:30,683 -Onko? -Kyllä on. 711 00:41:30,843 --> 00:41:33,083 Se on täällä. Oletko valmis? 712 00:41:41,643 --> 00:41:44,083 -En ole koskaan ollut taivaalla. -Tiedän sen. 713 00:41:44,843 --> 00:41:47,043 Et ole koskaan ollut irti maasta. 714 00:41:47,123 --> 00:41:48,043 Turvallinen? 715 00:41:48,403 --> 00:41:51,523 Augusta 109, helikopterien kuningas, 716 00:41:51,923 --> 00:41:56,683 esiintyi viimeisessä James Bondissa. 717 00:41:56,803 --> 00:41:58,683 En ole koskaan katsonut niitä. 718 00:41:58,723 --> 00:42:01,683 -Mitä? -En ole ikinä nähnyt James Bond -elokuvaa. 719 00:42:02,683 --> 00:42:04,483 Se ei merkitse minulle mitään. 720 00:42:04,563 --> 00:42:06,883 Et ole koskaan nähnyt James Bond -elokuvaa? 721 00:42:06,963 --> 00:42:09,163 -En. -Etkä koskaan lentänyt? 722 00:42:09,203 --> 00:42:10,683 En ole koskaan ollut ilmassa. 723 00:42:10,803 --> 00:42:13,523 Itse asiassa aiot viedä ilmaneitsyyteni. 724 00:42:14,163 --> 00:42:17,843 -Luulin, että olisit iloinen. -Olenkin. Minä vain pelkään sitä. 725 00:42:19,203 --> 00:42:20,203 G-äijä. 726 00:42:20,243 --> 00:42:23,123 Haluatko helikopteriajelulle? 727 00:42:23,203 --> 00:42:27,123 Haluatko, että menen tuonne? En kyllä riskeeraa. 728 00:42:27,203 --> 00:42:29,923 Sydämeni sanoo ei. 729 00:42:30,483 --> 00:42:34,843 Oletin, että se oli kieltävä vastaus. Niinpä sidoin kiinni hermoilijan, 730 00:42:34,923 --> 00:42:39,203 joka sai lentäjältä rentouttavat ohjeet ennen lentoa. 731 00:42:39,243 --> 00:42:41,603 Tuo punainen nauha isoissa ikkunoissa. 732 00:42:41,683 --> 00:42:43,643 Jos vedät siitä, ikkuna aukeaa, 733 00:42:43,683 --> 00:42:47,443 jos joudut kiipeämään ikkunasta. Jos pääset ulos, 734 00:42:47,523 --> 00:42:49,643 kun se on käynnissä, päästän sinut ulos. 735 00:42:51,163 --> 00:42:53,723 Jos näet Fairford Airshow'n suihkuhävittäjiä, 736 00:42:53,843 --> 00:42:55,843 -kerro minulle. -Mistä syystä? 737 00:42:55,923 --> 00:42:57,203 Emme ehkä huomaa niitä. 738 00:42:57,323 --> 00:43:00,163 Jos näet toisen koneen tulevan kohti, 739 00:43:00,203 --> 00:43:02,563 he eivät ehkä ole huomanneet. 740 00:43:02,643 --> 00:43:06,563 Autolla ajaessa noudatetaan kaistoja. 741 00:43:14,683 --> 00:43:15,603 Voin pahoin. 742 00:43:16,803 --> 00:43:18,603 Emme ole edes lähteneet vielä. 743 00:43:20,563 --> 00:43:22,043 Pyhä jysäys. 744 00:43:22,603 --> 00:43:24,243 Kaleb on noussut. 745 00:43:24,803 --> 00:43:29,203 Kaleb Cooper on ilmassa ensimmäistä kertaa elämässään. 746 00:43:31,243 --> 00:43:32,203 Mitä se tekee? 747 00:43:32,243 --> 00:43:34,923 -Anteeksi, se vain pomppii. -Mutta miksi? 748 00:43:38,683 --> 00:43:40,203 Katso, tuo on maatila. 749 00:43:40,803 --> 00:43:43,683 Pellot erottaa. Tuo on... 750 00:43:43,883 --> 00:43:46,403 -Taylorin. -Taylorin. 751 00:43:46,483 --> 00:43:49,083 Näet sen ilmasta ensimmäistä kertaa koskaan. 752 00:43:50,443 --> 00:43:53,203 Kun lensimme naapuritilojen yli, 753 00:43:53,283 --> 00:43:57,963 Kaleb tajusi, että helikopterit olivat todella hyödyllisiä. 754 00:43:58,043 --> 00:44:00,123 Tuosta on jäänyt väliin. Katso. 755 00:44:01,043 --> 00:44:02,563 Mitä tuolle pellolle tapahtui? 756 00:44:02,643 --> 00:44:04,883 Tiedän, kuka sitä viljelee. Pitäisi kuvata 757 00:44:04,963 --> 00:44:07,643 ja lähettää kuvat viljelijälle. "Mitä olet tehnyt?" 758 00:44:10,123 --> 00:44:12,643 Katso kuinka lähellä nuo urat ovat. 759 00:44:12,723 --> 00:44:15,243 Katso. Näetkö? Näetkö tuon? 760 00:44:15,603 --> 00:44:17,643 Olen ensimmäistä kertaa helikopterissa 761 00:44:17,723 --> 00:44:21,203 jonkun kanssa, joka kommentoi vain viljelijöiden tekemiä virheitä. 762 00:44:26,083 --> 00:44:28,603 -Katso tuota näkymää. -Se on mahtava. 763 00:44:32,563 --> 00:44:34,723 Rakastat tätä nyt. 764 00:44:35,803 --> 00:44:37,043 Tämä on siistiä. 765 00:44:38,723 --> 00:44:40,523 Selvä, takaisin maatilalle sitten. 766 00:44:41,363 --> 00:44:45,923 Se tarkoitti, että pian olisi aika reissun kohokohdalle. 767 00:44:47,603 --> 00:44:50,843 Seitsemän kuukautta oli kulunut siitä, kun Kaleb jätti kylvämättä 768 00:44:50,923 --> 00:44:53,643 ison kaistaleen yhdestä pellostaan. 769 00:44:53,723 --> 00:44:57,043 -Kylvetty. Ei kylvetty. -Kylvetty. 770 00:44:57,123 --> 00:44:59,483 -Se on kylvetty. -Et ole kylvänyt sitä. 771 00:45:00,563 --> 00:45:05,323 Ja nyt muistutukseni tästä pikku mokasta oli valmis paljastettavaksi. 772 00:45:06,283 --> 00:45:10,283 Katsot ulos tuosta ikkunasta. 773 00:45:12,843 --> 00:45:15,123 -Kuka kirjoitti tuon ? -Minä. 774 00:45:15,203 --> 00:45:17,443 KALEBIN MOKA 775 00:45:17,523 --> 00:45:21,283 Tein sen villikukista, koska et huomannut niitä. 776 00:45:25,643 --> 00:45:28,683 -En voi uskoa, että kirjoitit tuon. -Niin todella tein. 777 00:45:29,883 --> 00:45:30,803 Pyhä jysäys! 778 00:45:36,403 --> 00:45:39,483 Olisi ollut hienoa siirtyä tästä syntymäpäiväajelusta 779 00:45:39,563 --> 00:45:41,923 suoraan sadonkorjuujuhliin. 780 00:45:44,083 --> 00:45:46,123 Mutta ensin oli 781 00:45:46,203 --> 00:45:49,603 yksi pelottava työ hoidettavana. 782 00:45:52,603 --> 00:45:56,123 Kolme viikkoa oli kulunut Pepperin ja härän 783 00:45:56,203 --> 00:45:57,283 muhinoinnista, 784 00:45:57,363 --> 00:46:03,123 ja tänään saamme selville, tuleeko siitä äiti vai pihvi. 785 00:46:06,283 --> 00:46:07,403 Hei, pikkuinen. 786 00:46:08,963 --> 00:46:11,643 Tämä se on. Älä. 787 00:46:12,283 --> 00:46:14,603 Älä. Positiivisutta vain. 788 00:46:15,243 --> 00:46:17,043 Minulla on sen elämä käsissäni. 789 00:46:17,963 --> 00:46:20,763 Katson, löydänkö sinulle vauvan. 790 00:46:20,843 --> 00:46:22,123 Voi, kun löytäisit. 791 00:46:24,203 --> 00:46:26,163 Aivan. Katsotaan, mitä meillä on. 792 00:46:41,603 --> 00:46:44,403 Se ei ole tiineenä. 793 00:46:52,003 --> 00:46:53,683 Se siitä sitten. 794 00:46:55,563 --> 00:46:57,363 Ravintolaan. 795 00:46:59,643 --> 00:47:01,723 Siis eikä ehdottomasti ole? 796 00:47:02,283 --> 00:47:03,203 Ei. 797 00:47:03,523 --> 00:47:04,683 Se on lihava. 798 00:47:05,123 --> 00:47:07,923 -Mitä se tarkoittaa? -Se ei tuota mitään. 799 00:47:08,003 --> 00:47:10,683 Nämä lehmät tuottavat maitoa 800 00:47:10,763 --> 00:47:13,163 ja ovat välillä tiineinä. 801 00:47:13,243 --> 00:47:15,043 Se on niiden työtä. 802 00:47:15,123 --> 00:47:18,563 Pepper ei tuota, se syö vain saman määrän 803 00:47:18,643 --> 00:47:20,603 ja tuottaa rasvaa. 804 00:47:20,683 --> 00:47:22,363 Paljon lihaa siis? 805 00:47:25,123 --> 00:47:28,003 Katso tuota. Se tuottaa uutta rahaa. 806 00:47:29,363 --> 00:47:31,843 -Vasemmalla oleva... -Jeremy on aina ollut... 807 00:47:31,923 --> 00:47:34,563 -Se on hänen lempilehmänsä. -Se on suosikkini. 808 00:47:34,643 --> 00:47:36,563 Valitse toinen. 809 00:47:38,323 --> 00:47:41,443 Luoja, mitä minä teen? Päästetään ne ulos. 810 00:48:00,803 --> 00:48:02,083 Mitä aiot tehdä? 811 00:48:04,243 --> 00:48:07,283 Ensimmäinen lehmä 812 00:48:07,963 --> 00:48:09,363 on melkein valmis. 813 00:48:10,283 --> 00:48:12,123 Toinen lehmä on valmis 814 00:48:12,203 --> 00:48:14,803 -ravintolaan. -Menemään ravintolaan. 815 00:48:14,883 --> 00:48:18,123 Jos lähetämme kolmannen lehmän pois... 816 00:48:19,123 --> 00:48:21,243 Tehdään se ensi viikon alussa. 817 00:48:21,323 --> 00:48:22,883 28 päivää riiputtamiseen. 818 00:48:23,963 --> 00:48:27,723 -Valitsemme sen, joka ei ole tiineenä. -Sen, joka ei ole. 819 00:48:27,803 --> 00:48:30,483 Sillä on myös paino kohdallaan. 820 00:48:30,563 --> 00:48:33,163 Jotkut tarvitsevat vähintään pari kuukautta lisää. 821 00:48:34,123 --> 00:48:36,723 -Sen täytyy olla hän, eikö vain? -Joo. 822 00:48:37,043 --> 00:48:39,443 Olet tuhlannut jo paljon rahaa lehmään. 823 00:48:39,523 --> 00:48:42,283 Niin, naudanlihan suhteen... 824 00:48:42,363 --> 00:48:44,203 Tuo pitää valita. 825 00:48:44,283 --> 00:48:47,123 -Ei saisi olla suosikkeja. -Ei saisi. 826 00:48:48,043 --> 00:48:49,283 Voi luoja. 827 00:48:50,763 --> 00:48:53,483 Kohta valitset varmaan itsesi. 828 00:48:58,243 --> 00:48:59,403 Se ei ole tiineenä. 829 00:49:00,083 --> 00:49:01,323 Taaskaan? 830 00:49:02,323 --> 00:49:05,523 Hei, mehän maksamme sonnista. 831 00:49:06,163 --> 00:49:09,643 Sen on palattava takaisin, koska se on tehnyt työnsä muille. 832 00:49:09,723 --> 00:49:11,723 Emme maksa enää sonnista. 833 00:49:11,803 --> 00:49:15,683 Todennäköisyys tiineyteen on pieni. 834 00:49:16,643 --> 00:49:18,963 Mitä hyötyä siitä on tilalla? 835 00:49:20,123 --> 00:49:22,363 Katso, se katsoo minua. Katso. 836 00:49:23,043 --> 00:49:24,563 Se katsoo. 837 00:49:26,203 --> 00:49:27,603 Voi luoja. 838 00:49:36,843 --> 00:49:37,763 Paskat. 839 00:49:39,003 --> 00:49:43,083 Lisa. Meillä on nyt lehmä lemmikkinä. 840 00:49:48,323 --> 00:49:52,083 TÄMÄ OLI... 841 00:50:27,363 --> 00:50:29,243 CLARKSONIN FARMI 842 00:51:24,003 --> 00:51:26,003 Tekstitys: Kirsi Tuittu 843 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 Luova tarkastaja Pirkka Valkama