1 00:00:11,283 --> 00:00:17,243 KAPITEL 16 KLIMAKS 2 00:00:26,963 --> 00:00:29,803 KLOKKEN 02.00 3 00:00:38,683 --> 00:00:40,243 Ingen kommer til at se os. 4 00:00:40,363 --> 00:00:43,203 Jo, men de ved ikke, hvad vi laver. 5 00:00:43,283 --> 00:00:45,723 Vi er nødt til at starte, siger Alan, 6 00:00:45,803 --> 00:00:48,043 -cirka der. -Ja. 7 00:00:48,123 --> 00:00:50,003 -Hjørnet, ikke? -Jo. 8 00:00:52,363 --> 00:00:55,683 Vi må ringe til Lisa. Vi kan ikke se, hvor vi er på vej hen. 9 00:00:57,923 --> 00:01:01,083 Hej. Kan du køre over til laden 10 00:01:01,163 --> 00:01:05,043 og dreje rundt og pege bilen på mig? 11 00:01:05,123 --> 00:01:07,963 -Og så kan jeg se, hvor jeg er på vej hen. -Okay. 12 00:01:10,603 --> 00:01:12,603 Okay, K, kan du høre mig? 13 00:01:12,723 --> 00:01:15,403 Ja, højt og tydeligt. Okay, læg den. 14 00:01:17,963 --> 00:01:20,483 -Så sigt efter lysene? -Ja. 15 00:01:21,483 --> 00:01:22,763 Nu! 16 00:01:31,243 --> 00:01:32,523 Hvordan ser det ud? 17 00:01:32,923 --> 00:01:34,083 Ja, godt. 18 00:01:35,683 --> 00:01:37,523 Langsomt. 19 00:01:39,523 --> 00:01:42,363 PUBBEN 20 00:01:42,443 --> 00:01:44,683 DEN FOREGÅENDE EFTERMIDDAG 21 00:01:47,963 --> 00:01:49,923 Jeg vil ikke tale for højt herinde, 22 00:01:50,163 --> 00:01:52,523 fordi væggene har ører, som vi ved. 23 00:01:53,363 --> 00:01:57,723 Men vi er nødt til at få strøm og vand til restauranten. 24 00:01:58,563 --> 00:02:01,683 Problemet er, hvis vi går ud nu 25 00:02:02,043 --> 00:02:05,803 og graver grøften, vil folk se det. 26 00:02:07,363 --> 00:02:10,203 Men ser man bare traktorlys efter mørkets frembrud, 27 00:02:10,283 --> 00:02:12,403 -vil man antage... -At han arbejder sent. 28 00:02:14,643 --> 00:02:17,643 Ja. Hvad koster røret? Hvor mange pund per meter? 29 00:02:17,723 --> 00:02:20,643 Ja, ja, hvis vi går lige over marken... 30 00:02:20,723 --> 00:02:23,363 Vi kunne have fået ideen, før vi plantede byg. 31 00:02:23,443 --> 00:02:25,043 Det vokser flot. 32 00:02:33,483 --> 00:02:36,283 Kæmpe heste, der løber sammen, gør alt ujævnt. 33 00:02:36,363 --> 00:02:39,483 Jeg aner ikke, hvad I snakker om. 34 00:02:53,523 --> 00:02:54,803 Hvordan går det? 35 00:02:54,883 --> 00:02:57,003 Vi er en tredjedel af vejen. 36 00:02:57,843 --> 00:02:59,243 Der er den. 37 00:02:59,323 --> 00:03:01,883 Lade, snart restaurant. 38 00:03:04,603 --> 00:03:05,443 Stop. 39 00:03:07,083 --> 00:03:09,283 Mine hænder, mine hænder. 40 00:03:10,683 --> 00:03:11,763 Videre. 41 00:03:16,083 --> 00:03:19,283 Det er latterligt. Vi prøver at lave økologisk landbrug. 42 00:03:20,003 --> 00:03:22,923 Start en restaurant, så vi kunne gøre køerne rentable. 43 00:03:23,003 --> 00:03:26,763 Vi støtter lokale landmænd, men vi skal gøre det om natten, 44 00:03:26,843 --> 00:03:28,683 så landsbyen ikke ser os. 45 00:03:33,563 --> 00:03:35,123 Men vi havde intet valg. 46 00:03:35,563 --> 00:03:38,083 Vi måtte ty til lusk og hemmeligheder. 47 00:03:38,963 --> 00:03:41,403 For efter de lokale myndigheder afviste 48 00:03:41,523 --> 00:03:45,083 at give os lov til en simpel vej på gården, 49 00:03:45,163 --> 00:03:49,043 var vi begyndt at tro, at de var på krigsstien. 50 00:03:50,523 --> 00:03:54,643 Hvad helvede er alt det? 51 00:03:57,323 --> 00:03:59,323 Du almægtige. Se. 52 00:04:01,163 --> 00:04:05,243 Det er formentlig for at forhindre parkering til butikken. 53 00:04:05,323 --> 00:04:07,443 Men se, hvor langt de er gået. 54 00:04:08,443 --> 00:04:12,883 Hvad... Man kan ikke blokere indgangen til min egen mark. 55 00:04:12,963 --> 00:04:15,723 Hvem det end er, er bindegale. 56 00:04:16,563 --> 00:04:19,883 Vi finder Charlie Ireland. Han ved, hvad han skal gøre. 57 00:04:24,803 --> 00:04:28,123 -Har du set det? -Jeg er forbavset. 58 00:04:28,203 --> 00:04:30,803 -Ja. -Det... 59 00:04:30,923 --> 00:04:34,283 Tal om at være aggressive. 60 00:04:34,563 --> 00:04:36,243 Der er ingen konsultation. 61 00:04:36,643 --> 00:04:38,083 -Ingenting. -Nej. 62 00:04:38,603 --> 00:04:40,403 Der er to kilometer af dem. 63 00:04:41,923 --> 00:04:44,843 Det er ret bogstaveligt talt så langt, øjet kan se. 64 00:04:44,963 --> 00:04:47,763 Nogen har sprøjtet, hvor de skal markeres. 65 00:04:47,843 --> 00:04:48,923 Hvor de skal stå. 66 00:04:49,083 --> 00:04:51,243 De har sat dem foran portene. 67 00:04:51,283 --> 00:04:53,523 Ja. Jeg tænkte, hvordan kommer jeg ind... 68 00:04:53,603 --> 00:04:55,843 Vi kan ikke få traktorerne på markerne. 69 00:04:55,923 --> 00:04:58,483 -Ulovligt. -Du må ikke stoppe. 70 00:04:58,563 --> 00:05:01,843 Du må desværre ikke stoppe der. 71 00:05:02,123 --> 00:05:04,523 Kommunen har gjort det soleklart, 72 00:05:04,603 --> 00:05:07,963 at den ældre herre ikke må stå af bussen. 73 00:05:08,043 --> 00:05:10,803 Og han skal rejse to kilometer derned. 74 00:05:15,403 --> 00:05:17,963 Gerald? Nej, nogen forklædt som Gerald. 75 00:05:18,043 --> 00:05:19,683 -Det er Gerald. -Og fru Gerald. 76 00:05:19,763 --> 00:05:21,803 -Han må ikke stoppe. -Nej. 77 00:05:22,843 --> 00:05:25,763 Normalt ville vi have talt med Gerald. 78 00:05:26,523 --> 00:05:28,003 Men han må ikke stoppe. 79 00:05:28,083 --> 00:05:32,483 Så det får mig til at tænke, hvad tænker de ellers? 80 00:05:32,563 --> 00:05:34,763 Hvad vil de gøre? De stopper ikke her. 81 00:05:34,843 --> 00:05:39,803 Det er kun første stadie af total indgriben mod stedet. 82 00:05:44,403 --> 00:05:47,523 Vores bekymring var, at selvom vi havde fået at vide, 83 00:05:47,603 --> 00:05:51,603 at vi havde ret til at gøre laden til en restaurant, 84 00:05:51,963 --> 00:05:54,843 var vi forpligtet til at informere kommunen. 85 00:05:54,923 --> 00:05:58,683 Hvilket ville give dem mulighed for at prøve at stoppe det. 86 00:05:58,803 --> 00:06:00,523 ...detaljer om hvordan. 87 00:06:00,603 --> 00:06:04,563 Så Charlie og jeg var enige om, at den bedste taktik var farten. 88 00:06:05,883 --> 00:06:08,163 Hvad vi vil gøre, 89 00:06:08,243 --> 00:06:12,323 er at sende en e-mail og underrette kommunen om vores planer. 90 00:06:12,443 --> 00:06:16,123 Og så må vi bløde og svede 91 00:06:16,203 --> 00:06:22,123 for at få restauranten bygget, udstyret og i drift på to dage. 92 00:06:22,563 --> 00:06:27,483 Vores håb er, at når e-mailen gennemgår 93 00:06:27,563 --> 00:06:32,683 kommunens kommandovej, vil restauranten være i drift, 94 00:06:32,763 --> 00:06:35,923 før de har tid til at protestere. 95 00:06:36,843 --> 00:06:38,883 DIDDLY SQUAT GÅRDBUTIK 96 00:06:39,003 --> 00:06:40,843 Med planen på plads... 97 00:06:40,923 --> 00:06:42,483 Du har tre søjler. 98 00:06:42,563 --> 00:06:44,443 -Ja. -Køkkenet optager den første. 99 00:06:44,523 --> 00:06:48,003 ...satte jeg mig ned med Alan for at gennemgå byggearbejdet. 100 00:06:48,803 --> 00:06:50,603 Hvad anbefaler du til gulvbelægning? 101 00:06:50,683 --> 00:06:51,843 Ja. Få det i niveau. 102 00:06:51,923 --> 00:06:55,363 Læg det grove, nogle paller, og finer på toppen. 103 00:06:55,443 --> 00:06:57,843 Vi holder det rustikt. Vi har en dejlig finish. 104 00:06:57,923 --> 00:07:00,123 -Og her lægger vi græs. -Ja. 105 00:07:00,203 --> 00:07:03,043 Mellem de her søjler vil jeg gerne, 106 00:07:03,123 --> 00:07:06,043 altså foran, vil jeg gerne sætte skodder, 107 00:07:06,483 --> 00:07:10,323 som man kan trække ned og låse, så det bliver en sikret enhed. 108 00:07:10,403 --> 00:07:13,403 Så vi får brug for en luge der 109 00:07:13,483 --> 00:07:16,163 til Lisas VIP-spisestue. 110 00:07:16,243 --> 00:07:18,643 -Hvor mange skal der være plads til? -Fire. 111 00:07:18,723 --> 00:07:20,123 Ikke fire af mig og dig. 112 00:07:20,203 --> 00:07:22,203 -Nej... -For fanden da. 113 00:07:22,283 --> 00:07:23,723 Døren åbner indad. 114 00:07:23,803 --> 00:07:27,563 Den må vi vende, for den kan vælte et bord. 115 00:07:27,643 --> 00:07:30,563 -Sandt. Og et lille vindue. -Jeg lægger nyt tag på. 116 00:07:30,643 --> 00:07:32,963 -Du sætter ikke glas der. -Skodder. Træ. 117 00:07:33,043 --> 00:07:34,003 Okay. 118 00:07:34,083 --> 00:07:35,563 Med væggen... 119 00:07:35,963 --> 00:07:38,843 Folk ville kalkbehandle den, det dræber alt. 120 00:07:38,923 --> 00:07:42,083 Lad de naturlige sten stå. En god, ren overflade. 121 00:07:42,363 --> 00:07:45,243 Oven i den allerede lange jobliste 122 00:07:45,323 --> 00:07:48,723 skulle Alan også installere og føre rør til køkkenet. 123 00:07:48,803 --> 00:07:52,323 Så jeg glædede mig ikke til at give ham tidsplanen. 124 00:07:52,683 --> 00:07:54,483 Vores store problem er, 125 00:07:54,923 --> 00:07:59,403 at vi skal fortælle kommunen, at det her sker. 126 00:07:59,483 --> 00:08:03,003 Vi skal have det fuldt funktionelt på... 127 00:08:03,803 --> 00:08:04,683 Ja. 128 00:08:05,283 --> 00:08:08,003 -To dage. -For helvede. 129 00:08:08,083 --> 00:08:10,963 Ja. Kan du huske Challenge Anneka? 130 00:08:11,043 --> 00:08:14,363 Det bliver sådan, for så snart vi siger det, 131 00:08:14,443 --> 00:08:18,283 før de kan komme og sige: "Det er ikke levedygtigt," 132 00:08:18,363 --> 00:08:21,003 skal vi kunne sige. "Det er det. Vi har gjort det." 133 00:08:21,083 --> 00:08:22,163 Ja, forstået. 134 00:08:22,243 --> 00:08:26,803 Så i de næste ti dage skal der være bomstille. 135 00:08:27,123 --> 00:08:28,163 Intet. 136 00:08:28,643 --> 00:08:31,123 Og så snart vi sender e-mailen, 137 00:08:31,203 --> 00:08:32,323 sætter vi i gang. 138 00:08:34,963 --> 00:08:37,923 Vi skulle have ti dage, før vi sendte mailen, 139 00:08:38,003 --> 00:08:42,243 så Alan kunne finde mandskab og alle materialerne. 140 00:08:43,803 --> 00:08:46,683 Jeg havde også brug for tid til presserende 141 00:08:46,763 --> 00:08:50,483 landbrugsopgaver, såsom at hjælpe Viktor, 142 00:08:50,563 --> 00:08:53,803 vores ukrainske biavler, med at bygge nye stader 143 00:08:53,883 --> 00:08:56,163 tæt på det pollenrige slangehoved. 144 00:08:57,363 --> 00:09:00,643 -Ukraine? Familien okay? -Ja, de er okay. 145 00:09:00,683 --> 00:09:03,683 De er okay. De er i live, det er det vigtigste. 146 00:09:04,443 --> 00:09:07,363 Raketterne flyver... men de er hårdføre. 147 00:09:07,643 --> 00:09:09,643 Vi krydser fingre. 148 00:09:09,683 --> 00:09:10,563 Jeps. 149 00:09:11,883 --> 00:09:14,883 Okay. Ikke stikke mig. 150 00:09:16,243 --> 00:09:18,923 De er nødt til at danse rundt, ikke? 151 00:09:19,003 --> 00:09:21,803 De vralte-danser, når de finder en nektarkilde. 152 00:09:21,883 --> 00:09:23,683 Så når slangehovedet vokser, 153 00:09:23,803 --> 00:09:26,643 vil der ske det, at en af bierne finder den, 154 00:09:26,683 --> 00:09:31,803 og så kommer den tilbage og danser udenfor stadet, 155 00:09:32,523 --> 00:09:36,923 og det viser de andre, hvor langt der er til slangehovedet. 156 00:09:37,003 --> 00:09:39,323 Og i hvilken retning, ikke? 157 00:09:39,403 --> 00:09:40,323 Jo. 158 00:09:41,563 --> 00:09:42,683 Se der. 159 00:09:42,803 --> 00:09:45,363 -Det drypper med honning. -Ja. Lækkert. 160 00:09:45,443 --> 00:09:48,123 Mageløst, ikke? Sikke nogle gode dyr. 161 00:09:48,203 --> 00:09:49,923 Væsner. Bæster. 162 00:09:53,043 --> 00:09:54,923 Så var der den årlige inspektion 163 00:09:55,043 --> 00:09:58,083 for at forny mit røde traktorcertifikat. 164 00:09:58,803 --> 00:10:00,683 Vi har spildt lidt. 165 00:10:01,083 --> 00:10:04,443 -Det skal fejes op. -Et kvalitets Kite-mærke, 166 00:10:04,523 --> 00:10:07,763 der kræver, at en gård er ren og veldrevet. 167 00:10:08,323 --> 00:10:12,003 Hvis vi kan lukke døren og se, at den er tæt, er det godt. 168 00:10:12,083 --> 00:10:12,923 Fint. 169 00:10:14,403 --> 00:10:16,403 Undskyld, forkerte knap. 170 00:10:19,443 --> 00:10:21,683 Jeg trykkede virkelig på den forkerte. 171 00:10:31,203 --> 00:10:33,443 Det kan jeg ikke hjælpe med nu. 172 00:10:33,523 --> 00:10:36,163 Hvor tit tjekker I kvæget? 173 00:10:36,243 --> 00:10:38,363 -Tjekker dem? Hver dag. -Ja. 174 00:10:38,643 --> 00:10:40,203 -To gange om dagen. -Okay. 175 00:10:40,283 --> 00:10:43,083 Nej, jeg ved altid, hvor de er. 176 00:10:44,323 --> 00:10:45,563 Køer. 177 00:10:46,923 --> 00:10:48,043 Køer. 178 00:10:50,443 --> 00:10:52,163 Hvor helvede er de? 179 00:10:54,803 --> 00:10:56,763 De får sig noget at drikke. 180 00:10:56,843 --> 00:10:58,123 Jep. 181 00:10:59,683 --> 00:11:00,603 Nej. 182 00:11:01,523 --> 00:11:02,443 Køer. 183 00:11:05,963 --> 00:11:07,803 Det er virkelig pinligt. 184 00:11:07,883 --> 00:11:08,803 Jep. 185 00:11:09,283 --> 00:11:11,043 Da inspektøren gik, 186 00:11:11,123 --> 00:11:15,323 var jeg ikke sikker på, om jeg ville få mine røde traktor-mærker. 187 00:11:16,923 --> 00:11:18,803 Men det gjorde jeg, og den næste dag 188 00:11:18,883 --> 00:11:23,723 blev jeg fanget af en spændt Kaleb, der havde flere gode nyheder. 189 00:11:24,763 --> 00:11:27,843 -Jeg har noget at vise dig. -Telefonen, ja. 190 00:11:28,883 --> 00:11:30,363 I de sidste uger, 191 00:11:30,443 --> 00:11:34,003 når nogen fandt telefonen frem, sad mit hjerte i halsen, 192 00:11:34,403 --> 00:11:38,083 fordi vi alle havde filmet Pepper og tyren 193 00:11:38,163 --> 00:11:41,363 i håb om, at de ville parre sig. 194 00:11:41,443 --> 00:11:42,643 LISA KAMERA 195 00:11:42,723 --> 00:11:46,603 Indtil videre havde tyren kun snakket. 196 00:11:49,323 --> 00:11:50,403 Men det var det. 197 00:11:50,803 --> 00:11:54,523 Resten af tiden swipede han til højre andetsteds. 198 00:12:03,843 --> 00:12:05,883 Men jeg levede stadig i håbet. 199 00:12:08,003 --> 00:12:10,723 -Jeg har videobeviser på tyren... -Nej. 200 00:12:10,803 --> 00:12:12,803 -Nej. -...der springer på Pepper. 201 00:12:15,443 --> 00:12:17,683 Hun... Er det forspil? 202 00:12:18,283 --> 00:12:20,723 -Han er på. -Og så... 203 00:12:22,163 --> 00:12:24,643 -Færdig. De går. -Hvad? 204 00:12:25,323 --> 00:12:27,363 -Han fik den aldrig ind. -Jo. 205 00:12:27,443 --> 00:12:29,403 Jeg kan zoome ind, hvis du vil. 206 00:12:29,483 --> 00:12:30,803 Han fik den ikke ind. 207 00:12:31,323 --> 00:12:32,603 Se. 208 00:12:33,603 --> 00:12:36,923 -Forspil, og sådan. Ikke ind. -Inde. 209 00:12:37,323 --> 00:12:39,483 -Er han? -Ja, se... 210 00:12:39,803 --> 00:12:41,803 Kan du se det lille spring til sidst? 211 00:12:41,883 --> 00:12:45,803 -Det er historiens hurtigste sex. -Kaninerne er hurtigere. 212 00:12:45,963 --> 00:12:48,403 Han pumpede godterne ind i Pepper. 213 00:12:48,963 --> 00:12:50,203 Det er gode nyheder. 214 00:12:50,923 --> 00:12:52,363 Han tog hendes mødom. 215 00:12:52,443 --> 00:12:54,523 Jeg har set ham tjene fem sidste uge. 216 00:12:54,603 --> 00:12:57,923 Jeg har set to, men jeg troede ikke, at det blev Peppers tur. 217 00:12:58,003 --> 00:13:00,443 Jeg troede, han ville tage hundene først. 218 00:13:00,523 --> 00:13:01,883 Det er strålende. 219 00:13:07,923 --> 00:13:11,883 ONSDAG DEN 6. JULI 220 00:13:11,963 --> 00:13:14,683 Ti dage var gået siden mit møde med Alan, 221 00:13:15,043 --> 00:13:20,083 og i aften ville Charlie sende en e-mail til kommunen om vores planer. 222 00:13:21,243 --> 00:13:24,163 Og i morgen ville det hektiske restaurant byggeri 223 00:13:24,243 --> 00:13:27,283 og vores sidste chance for succes begynde. 224 00:13:28,723 --> 00:13:30,523 Vi lægger dem på gulvet. 225 00:13:30,603 --> 00:13:34,043 Alan havde samlet sine materialer på pladsen. 226 00:13:34,123 --> 00:13:37,603 Paller er strålende. Det er virkelig genbrug. 227 00:13:37,683 --> 00:13:40,363 Men han var stadig utilfreds med tidsplanen. 228 00:13:41,443 --> 00:13:42,963 Det kræver sgu en stav. 229 00:13:43,683 --> 00:13:46,363 Hvis stav? Åh, tryllestav. 230 00:13:46,603 --> 00:13:49,363 -Det var din idé, så... -Ja, men vi blev enige om 231 00:13:49,443 --> 00:13:52,483 at det skulle tage et par uger, ikke to dage, for fanden. 232 00:13:52,923 --> 00:13:55,443 Kommer du op for at hjælpe os? 233 00:13:55,883 --> 00:13:58,443 -Ja. Ja. -Lad os få pallerne op. 234 00:13:58,523 --> 00:14:00,043 Jeg kommer med dem. 235 00:14:00,123 --> 00:14:01,843 Lad os starte tidligt. 236 00:14:01,923 --> 00:14:03,763 -Hvad tid? -Klokken seks. 237 00:14:04,163 --> 00:14:06,803 -Lang dag, ikke? -Jo. 238 00:14:07,603 --> 00:14:09,483 CHARLIES KONTOR 239 00:14:09,563 --> 00:14:11,323 KL. 17.30 240 00:14:11,403 --> 00:14:15,403 Vi bekræfter, at bygningen er en landbrugsbygning på mindre end 150... 241 00:14:17,483 --> 00:14:18,643 Okay. 242 00:14:19,163 --> 00:14:22,923 Det er det. Færdig. Nu... Sendt. 243 00:14:24,523 --> 00:14:26,483 Kommunen ved det nu. 244 00:14:28,203 --> 00:14:32,883 Så jeg har 48 timer til at omdanne lavlandsstalden til en restaurant. 245 00:14:38,883 --> 00:14:42,763 TORSDAG KL. 06.00 246 00:14:47,963 --> 00:14:49,403 En ting ad gangen. 247 00:14:49,523 --> 00:14:53,643 At få køkkenet ind i morgen kræver, at gulvet er klaret. 248 00:14:53,723 --> 00:14:57,723 Køkkenelementerne skal ind fredag morgen, ellers er vi færdige. 249 00:15:00,843 --> 00:15:02,123 Lort. 250 00:15:02,243 --> 00:15:06,563 Efter at have lastet pallerne, der skulle danne bunden af gulvet, 251 00:15:06,643 --> 00:15:09,803 satte jeg mod restauranten så hurtigt, jeg kunne. 252 00:15:10,483 --> 00:15:13,603 Men at nå frem var sværere, end jeg troede. 253 00:15:16,603 --> 00:15:18,883 Det her går ikke, 254 00:15:18,963 --> 00:15:21,883 for jeg sidder i en traktor, og der kommer en bus. 255 00:15:22,323 --> 00:15:23,763 Åh, lort. 256 00:15:30,603 --> 00:15:31,723 Jeg er ked af det her. 257 00:15:37,723 --> 00:15:41,563 Flot klaret, kommune. I har virkelig forbedret alt. 258 00:15:47,483 --> 00:15:50,283 Ja, jeg er sikker på, at de har gennemtænkt det. 259 00:15:58,043 --> 00:16:00,683 Sikket værktøj til at hente nogle få paller. 260 00:16:02,803 --> 00:16:05,123 Forsigtig, ødelæg dem nu ikke. 261 00:16:05,203 --> 00:16:06,403 Ja. 262 00:16:07,643 --> 00:16:09,203 Forsigtig, så de ikke går itu. 263 00:16:11,563 --> 00:16:14,483 Flyt jer. I ved, hvordan han er. 264 00:16:14,563 --> 00:16:16,883 -Er de faldet af? -Ja, vi har dem. 265 00:16:16,963 --> 00:16:19,203 Jeg bakker ud nu. 266 00:16:19,283 --> 00:16:21,843 Hvad siger du? Kan du bakke nu? 267 00:16:21,923 --> 00:16:22,883 Jeg vil ikke... 268 00:16:22,963 --> 00:16:25,483 For helvede. Det her bliver lidt akavet. 269 00:16:26,043 --> 00:16:27,723 Højre bagud... Nej, det går ikke. 270 00:16:27,803 --> 00:16:31,283 Jeg må køre forlæns. Jeg kan ikke bakke. 271 00:16:36,523 --> 00:16:38,963 Kom nu, Lambo. Du kan godt komme rundt om. 272 00:16:41,163 --> 00:16:43,283 Han rammer vel ikke stolpen. 273 00:16:43,963 --> 00:16:45,283 Lad os vædde. 274 00:16:46,043 --> 00:16:48,483 Jeg ramte faktisk ikke stolpen, 275 00:16:49,083 --> 00:16:51,003 fordi jeg ikke kom så langt. 276 00:16:51,483 --> 00:16:53,323 Hvad er det? 277 00:16:53,403 --> 00:16:56,243 Vent! Stop. 278 00:16:57,003 --> 00:16:59,443 -Hvad? -Hvad fanden? 279 00:16:59,523 --> 00:17:03,523 Du har viklet kabel om anhængerens hjul. 280 00:17:06,443 --> 00:17:08,123 Se, hvad du har gjort. 281 00:17:08,563 --> 00:17:10,363 Se alt metallet. 282 00:17:10,443 --> 00:17:11,283 Lort. 283 00:17:11,363 --> 00:17:12,843 -Ja. -Ja. 284 00:17:12,923 --> 00:17:15,803 De er viklet rundt om bremsetromlerne. 285 00:17:17,123 --> 00:17:19,363 Der er intet metalhegn derinde. 286 00:17:19,443 --> 00:17:20,603 Ikke længere. 287 00:17:20,723 --> 00:17:22,483 -Intet hegn nu. -Nej. 288 00:17:22,843 --> 00:17:24,523 Hvorfor ventede du ikke på mig? 289 00:17:24,603 --> 00:17:27,363 Helt ærligt. Jeg hentede læsseren. 290 00:17:27,483 --> 00:17:32,003 -Jeg var ved at hente læsseren. Pis. -Jeg sad fast, fordi bussen var der. 291 00:17:32,363 --> 00:17:34,363 Alan, lad Jeremy gøre det. Kom i sving. 292 00:17:34,523 --> 00:17:36,963 -Ja, du skal arbejde. -Ja, jeg skal. 293 00:17:40,763 --> 00:17:44,803 -Hvorfor ventede du ikke? -Fordi vi ikke har tid til at vente. 294 00:17:44,843 --> 00:17:46,803 Ja, men nu gør vi det her. 295 00:17:50,923 --> 00:17:53,323 Nu hvor jeg var bandlyst fra alt maskineri... 296 00:17:56,723 --> 00:17:58,843 ...gik arbejdet endelig i gang. 297 00:18:01,083 --> 00:18:02,003 Flot arbejde. 298 00:18:08,923 --> 00:18:12,283 Kun afbrudt af at Charlie var Charlie. 299 00:18:13,283 --> 00:18:16,003 Hvem står for sundheds- og sikkerhedspolitikken? 300 00:18:16,083 --> 00:18:17,683 Undskyld. Hvad siger du? 301 00:18:17,963 --> 00:18:21,083 Fyren med skærebladet burde virkelig have 302 00:18:21,123 --> 00:18:23,243 lidt mere beskyttelsesgrej på. 303 00:18:23,763 --> 00:18:26,043 Du ved, briller, gnister, handsker. 304 00:18:26,123 --> 00:18:30,683 -Du ved, det er bare... -Han gør det hver dag... 305 00:18:30,763 --> 00:18:31,923 Hvad skal jeg sige? 306 00:18:32,003 --> 00:18:33,603 -Kan du tage beskyttelse på? -Ja. 307 00:18:35,603 --> 00:18:39,283 På trods af hønemors frygt mistede ingen lemmerne. 308 00:18:40,683 --> 00:18:45,123 Men vi var stadig bagud efter den første dag. 309 00:18:46,363 --> 00:18:49,723 Vi må lægge planker over det nye græs, ikke? 310 00:18:49,803 --> 00:18:54,603 Det eneste gode var, at ingen lod til at bemærke, hvad vi lavede. 311 00:18:56,923 --> 00:19:00,123 Okay. Jeg har ikke hørt fra kommunen. 312 00:19:01,243 --> 00:19:02,283 Så det er godt. 313 00:19:02,363 --> 00:19:08,363 Og det er 23 timer siden, de blev informeret om, at de får en restaurant 314 00:19:09,243 --> 00:19:11,443 herude midt på vores gård. 315 00:19:19,123 --> 00:19:22,443 FREDAG 316 00:19:26,843 --> 00:19:30,563 Næste morgen var Alans sjak tidligt tilbage. 317 00:19:31,283 --> 00:19:33,603 Og det var jeg igen ikke. 318 00:19:34,083 --> 00:19:37,523 Fordi, da jeg prøvede at forlade gården, 319 00:19:37,603 --> 00:19:41,203 fik jeg nyheder om problemer ved de gamle hønsehuse. 320 00:19:42,483 --> 00:19:46,603 Der burde være 50 eller 60 høns herinde. 321 00:19:48,563 --> 00:19:49,483 Lort. 322 00:19:49,603 --> 00:19:51,283 Det er ikke gode nyheder. 323 00:19:51,683 --> 00:19:53,043 Åh, nej. Flere. 324 00:19:53,123 --> 00:19:56,003 Faktisk var der præcis ingen. 325 00:19:56,363 --> 00:19:58,563 En ræv kan slet ikke komme igennem her. 326 00:19:59,363 --> 00:20:00,603 En mink kan. 327 00:20:01,363 --> 00:20:02,363 Jeg lover dig... 328 00:20:02,483 --> 00:20:05,003 Da jeg var på vej mod min bil... 329 00:20:05,083 --> 00:20:06,603 Alt, alt, alt, selv hytten. 330 00:20:06,683 --> 00:20:09,723 ...fortalte Lisa mig, at der var et problem med vandtrykket. 331 00:20:10,363 --> 00:20:12,003 Vi kan ikke løbe tør for vand. 332 00:20:12,123 --> 00:20:14,443 Hele køkkenet er lige derude. 333 00:20:14,963 --> 00:20:17,243 -Det er meget lavt. -Pis. 334 00:20:17,523 --> 00:20:20,363 Er der noget tryk på målerne på RO? 335 00:20:20,483 --> 00:20:23,283 Jeg ved ikke, hvad RO er, og hvor målerne er. 336 00:20:23,683 --> 00:20:25,843 Jeg får nogen herud i dag. 337 00:20:25,963 --> 00:20:27,603 Vi åbner en restaurant. 338 00:20:27,723 --> 00:20:30,323 "I dag" vil ikke rigtig hjælpe os. 339 00:20:30,363 --> 00:20:32,603 "Nu" ville virkelig hjælpe. 340 00:20:33,843 --> 00:20:37,003 Skide Brexit. Vi kunne have haft en polak sådan... 341 00:20:37,123 --> 00:20:38,763 ...han ville have gjort sådan. 342 00:20:38,843 --> 00:20:41,523 Det var slet ikke gået i stykker. 343 00:20:41,603 --> 00:20:43,923 Men endelig sad jeg i min bil 344 00:20:44,003 --> 00:20:47,843 på vej ned ad vejen til restauranten. 345 00:20:50,123 --> 00:20:51,123 Bogstaveligt talt. 346 00:20:51,203 --> 00:20:54,603 Det her er... Hvem er du? 347 00:20:54,683 --> 00:20:57,603 Hej, jeg skal afhente hos jer. Kurer. 348 00:20:57,723 --> 00:21:00,283 Nogen hjælper dig deroppe. Tak. 349 00:21:00,603 --> 00:21:01,803 Og du er? 350 00:21:02,723 --> 00:21:05,003 Levering fra Station Mill-antikviteter. 351 00:21:05,123 --> 00:21:06,563 Station Mill antikviteter? 352 00:21:06,603 --> 00:21:08,243 Okay, godt. Tak. 353 00:21:09,843 --> 00:21:12,603 Og du er Jack Carling. Du arbejder for os. 354 00:21:12,683 --> 00:21:15,003 Og hvem er det i pickuppen? 355 00:21:15,843 --> 00:21:19,443 -Hvad skal du? -Den unge pige har slået foden. 356 00:21:19,563 --> 00:21:21,483 En af de ansatte er kommet til skade. 357 00:21:21,563 --> 00:21:22,803 Dejligt. Tak. 358 00:21:24,083 --> 00:21:25,763 Undskyld... Bare rolig. 359 00:21:25,843 --> 00:21:27,123 Paddy. Det er okay. 360 00:21:27,203 --> 00:21:28,603 Må jeg hente en skytte? 361 00:21:28,723 --> 00:21:32,123 Rævene har taget vores høns. 362 00:21:32,203 --> 00:21:34,803 -I aften. -Ja. Jeg tror ikke, det er en ræv. 363 00:21:34,843 --> 00:21:36,723 -Hvad tror du, det er? -Mink. 364 00:21:36,803 --> 00:21:39,843 -Må jeg stadig prøve at skyde den i aften? -Ja, ja, ja. 365 00:21:39,963 --> 00:21:41,443 Ja. Tak, Paddy. 366 00:21:44,443 --> 00:21:46,123 Velkommen til landbrug. 367 00:21:51,043 --> 00:21:52,523 Lort. 368 00:21:53,283 --> 00:21:55,643 Hvis du kan bakke igen eller komme over, 369 00:21:55,723 --> 00:21:58,003 så kan jeg komme ud denne vej. 370 00:21:58,083 --> 00:21:59,723 Jeg skal rundt om. 371 00:21:59,803 --> 00:22:01,203 -Godmorgen, Alan. -Goddag. 372 00:22:01,283 --> 00:22:03,403 -Okay. -Vi løber tør for vand. 373 00:22:03,483 --> 00:22:05,643 Der er så meget i tanken. 374 00:22:06,843 --> 00:22:11,723 Og så opdagede vi grunden til, at trykket var så lavt. 375 00:22:12,683 --> 00:22:15,283 Nogen har ladet sprinkleren stå tændt, 376 00:22:15,363 --> 00:22:16,963 så gulvet skal tørres først. 377 00:22:17,043 --> 00:22:18,243 Lort. 378 00:22:18,883 --> 00:22:21,683 Hvornår tror du, vi kan få køkkenet monteret? 379 00:22:22,003 --> 00:22:25,003 Det skal være tørt nok... 380 00:22:25,083 --> 00:22:26,363 For helvede. 381 00:22:27,123 --> 00:22:28,763 -Er det køkkenet? -Ja. 382 00:22:29,123 --> 00:22:30,243 -Lort. -Ja. 383 00:22:30,323 --> 00:22:31,923 Er køkkenet ikke færdigt? 384 00:22:32,003 --> 00:22:34,003 Jeg venter på, at gulvet er færdigt. 385 00:22:34,083 --> 00:22:34,963 Kors i røven. 386 00:22:38,723 --> 00:22:41,803 Problemerne og forsinkelserne var en konstant gene. 387 00:22:41,883 --> 00:22:43,843 Jeg skal rundt om her, ser du. 388 00:22:44,003 --> 00:22:46,603 Men dette er team Diddly Squat. 389 00:22:46,683 --> 00:22:48,963 Og bordene skal kun derind. 390 00:22:49,043 --> 00:22:51,443 Og vi var fast besluttede på at indhente det. 391 00:22:59,603 --> 00:23:02,323 Jeg sender et tweet om, at restauranten åbner. 392 00:23:03,003 --> 00:23:04,603 Fire bogstaver for meget. 393 00:23:11,883 --> 00:23:14,723 KL. 15, TJENERTRÆNING 394 00:23:15,123 --> 00:23:18,283 Så I den første sæson af Clarkson's Farm? 395 00:23:18,963 --> 00:23:19,883 Nej. 396 00:23:21,563 --> 00:23:24,203 Det her er dækket, medmindre det blæser fra vest, 397 00:23:24,283 --> 00:23:26,523 i hvilket tilfælde alle bliver gennemblødt. 398 00:23:28,163 --> 00:23:29,723 Toiletter er et problem. 399 00:23:29,883 --> 00:23:31,923 De er 400 meter væk. 400 00:23:36,123 --> 00:23:38,883 Hele menuen er dybest set oksekød. 401 00:23:42,283 --> 00:23:46,163 Dybstegt oksecroquette. Knoglemarv på courgette. 402 00:23:46,443 --> 00:23:48,483 Vi har en empanada med... 403 00:23:48,683 --> 00:23:51,443 -Vi kalder det bagværk. -Det er bagværk. 404 00:23:51,683 --> 00:23:54,683 Jeg er bare vant til hende her. 405 00:23:54,763 --> 00:23:56,003 Jeg er argentiner. 406 00:23:56,083 --> 00:23:57,683 -Er du argentiner? -Ja. 407 00:24:02,763 --> 00:24:05,083 Det er tæt nok. Det skal nok forslå. 408 00:24:05,563 --> 00:24:07,203 Er I klar til VIP-suiten? 409 00:24:07,283 --> 00:24:09,763 -Ja. -Det er til, når David Beckham kommer, 410 00:24:09,843 --> 00:24:10,883 eller Simon Cowell. 411 00:24:11,323 --> 00:24:13,963 -Ja. Det er meget intimt. -Ja. 412 00:24:14,043 --> 00:24:16,243 Jeg har brug for folk på min størrelse. 413 00:24:19,203 --> 00:24:21,403 Se der. Fire knive at vaske op. 414 00:24:21,763 --> 00:24:22,843 Dumt. 415 00:24:24,163 --> 00:24:26,363 Jeg lægger dem på stolene. 416 00:24:26,443 --> 00:24:29,323 -Se der, Alan. -Strålende. 417 00:24:35,723 --> 00:24:40,843 Klokken 18, fantastisk nok, var Alans sjak og landskabsdrengene 418 00:24:40,923 --> 00:24:42,843 færdige med alt deres arbejde. 419 00:24:43,563 --> 00:24:46,483 Så Pips køkkenteam kunne starte. 420 00:24:50,603 --> 00:24:52,603 Jeg vil være ærlig. Det var imponerende, 421 00:24:52,723 --> 00:24:55,443 for det... Vi skulle gøre det på to dage. 422 00:24:55,523 --> 00:24:57,563 Du sagde: "Det bliver stramt." 423 00:24:57,643 --> 00:24:59,123 Færdig. Strålende. 424 00:24:59,203 --> 00:25:01,203 Og se, hvem der kommer. 425 00:25:01,283 --> 00:25:05,003 Ingen ringere end Kaleb Cooper med alle bordene og stolene. 426 00:25:11,923 --> 00:25:15,043 Det er irriterende nok ret imponerende bakket. 427 00:25:16,403 --> 00:25:19,323 Gad vide, om han bakkede ud af sin mors liv. 428 00:25:19,403 --> 00:25:21,843 Han gjorde det nok med en anhænger på. 429 00:25:24,243 --> 00:25:26,563 Da vi lossede møblerne... 430 00:25:27,923 --> 00:25:33,083 ...så vi en sær samling, der nærmede sig i byggen. 431 00:25:37,523 --> 00:25:40,923 Først troede Kaleb, at det var kommunens lejemordere. 432 00:25:43,723 --> 00:25:47,123 Men faktisk var det noget, jeg havde arrangeret. 433 00:25:48,043 --> 00:25:49,203 -Har du det? -Ja. 434 00:25:49,283 --> 00:25:53,003 Bring mig min bue 435 00:25:53,083 --> 00:25:55,923 Af brændende guld 436 00:25:56,003 --> 00:25:58,363 En lille godbid for et veludført arbejde. 437 00:25:58,443 --> 00:26:00,323 Bring mig mine pile af begær 438 00:26:00,403 --> 00:26:03,043 -Motivation. -Fedt. Kom, lad os gøre det. 439 00:26:03,283 --> 00:26:06,083 Bring mig mit spyd 440 00:26:06,163 --> 00:26:09,603 O skyer, udfold jer 441 00:26:10,523 --> 00:26:13,243 Cotswolds herrekor. 442 00:26:13,643 --> 00:26:16,563 Bring mig min ildvogn 443 00:26:17,243 --> 00:26:19,683 Jeg vil ikke ophøre... 444 00:26:19,763 --> 00:26:21,723 ...der synger Jerusalem. 445 00:26:21,923 --> 00:26:23,643 ...fra mental kamp 446 00:26:23,723 --> 00:26:29,163 Ej heller skal mit sværd sove i min hånd 447 00:26:29,243 --> 00:26:30,923 Med et twist. 448 00:26:31,003 --> 00:26:34,243 Før vi har bygget 449 00:26:34,323 --> 00:26:37,683 Restauranten 450 00:26:37,763 --> 00:26:40,923 I Englands grønne... 451 00:26:41,003 --> 00:26:42,203 Jeg elsker det. 452 00:26:42,283 --> 00:26:46,523 ...og behagelige land. 453 00:26:46,603 --> 00:26:50,363 Ja, vi har ingen vegetarmad. 454 00:26:54,323 --> 00:26:56,283 LØRDAG KL. 07:00 455 00:26:56,443 --> 00:27:00,483 RESTAURANTENS ÅBNINGSDAG 456 00:27:01,283 --> 00:27:04,563 Vores første gæster skulle ankomme om fem timer, 457 00:27:05,203 --> 00:27:07,483 og jeg bad for, at Clarksons gård 458 00:27:07,563 --> 00:27:10,243 ikke ville blive til et af de realityshows... 459 00:27:10,323 --> 00:27:11,603 DAGENS MENU OKSEKØD FRA VORES GÅRD 460 00:27:11,683 --> 00:27:14,563 ...hvor alt går galt mod uret. 461 00:27:15,883 --> 00:27:17,403 Men to timer senere... 462 00:27:17,683 --> 00:27:18,763 Hvad er det? 463 00:27:18,963 --> 00:27:21,843 Det ligner rottegift. Få det vand fjernet. 464 00:27:24,763 --> 00:27:28,283 Hvor vil du have opvaskemidlet? Og det. 465 00:27:32,083 --> 00:27:33,683 Hvad fanden er alt det her? 466 00:27:36,243 --> 00:27:39,043 Jeg bad idioten om større skeer. 467 00:27:39,603 --> 00:27:43,523 Vi får et køleskab ind, men vi kan ikke have køleskabet hernede. 468 00:27:43,603 --> 00:27:46,123 Vi har helt sikkert brug for et køleskab til her. 469 00:27:46,203 --> 00:27:49,843 Det irriterende er, at vi åbner om to timer og 45 minutter. 470 00:27:49,923 --> 00:27:52,603 Jeg troede, det var ideen at sætte det hernede. 471 00:27:52,723 --> 00:27:54,163 Nej, slet ikke. 472 00:27:54,243 --> 00:27:55,963 KL. 11.30 473 00:27:56,523 --> 00:27:59,043 30 MINUTTER TIL ÅBNING 474 00:28:03,243 --> 00:28:05,803 Alt det skal ud og varmes. 475 00:28:08,323 --> 00:28:09,683 Der er et filmhold her, 476 00:28:09,803 --> 00:28:13,763 så vi har 10.000 liter unødvendigt vand liggende. 477 00:28:14,123 --> 00:28:16,563 Lort, det er maling. Hvad fanden? 478 00:28:16,643 --> 00:28:18,963 Hvem fanden har efterladt maling her? 479 00:28:20,963 --> 00:28:23,123 Hej, kommer du her? 480 00:28:23,323 --> 00:28:25,003 Hvad hedder du så? 481 00:28:25,083 --> 00:28:26,403 Zoe. Der var du. 482 00:28:26,763 --> 00:28:27,963 Gæsterne er ankommet. 483 00:28:28,043 --> 00:28:30,323 Vi rydder nu. Ryd alle. 484 00:28:30,403 --> 00:28:33,523 Hvor vigtige I end er, begynd at forsvinde. 485 00:28:34,843 --> 00:28:36,323 Hvad sker der derovre? 486 00:28:36,443 --> 00:28:39,043 Du har lige fejet der. Det ved jeg. 487 00:28:40,523 --> 00:28:45,203 Uvidende om kaosset på stedet, blev vores første gæster hilst 488 00:28:45,283 --> 00:28:47,403 at vores bestyrer. 489 00:28:55,163 --> 00:28:57,043 De ville blive kørt til restauranten 490 00:28:57,163 --> 00:28:58,883 i en traktor med anhænger... 491 00:28:58,963 --> 00:29:00,083 FOLD TRAPPEN FØR KØRSEL 492 00:29:00,163 --> 00:29:04,483 ...kørt af Kaleb, der virkelig havde gjort sig i stand til dagen. 493 00:29:07,403 --> 00:29:11,203 Ikke at den store dag var klar endnu. 494 00:29:12,883 --> 00:29:14,163 Jeg har ikke tid. 495 00:29:14,243 --> 00:29:16,883 Vi har folk her, og vi har to pladser. 496 00:29:16,963 --> 00:29:17,883 Charlie, hej. 497 00:29:18,003 --> 00:29:19,683 Gider du pakke tallerkener ud? 498 00:29:19,763 --> 00:29:20,683 Det ser godt ud. 499 00:29:20,763 --> 00:29:23,643 -Har de sendt vejret? -Det er lige til øllet. 500 00:29:23,723 --> 00:29:25,763 Gæsterne kom for ti minutter siden. 501 00:29:25,843 --> 00:29:27,123 Intet er tilberedt. 502 00:29:28,723 --> 00:29:30,243 Jeg må skrive på menuen: 503 00:29:30,323 --> 00:29:34,643 "Nogle af tallerknerne kan indeholde Jeremy Clarksons pandesved." 504 00:29:35,843 --> 00:29:37,523 Nej. Hvad laver du? 505 00:29:38,683 --> 00:29:40,683 Hvor fanden er Lisa? 506 00:29:45,123 --> 00:29:46,123 Perfekt. 507 00:29:46,483 --> 00:29:49,443 Pip, fra nu af sender vi ikke biler herned. 508 00:29:49,523 --> 00:29:51,883 Hvordan skal maden så nå frem? 509 00:29:51,963 --> 00:29:55,803 Ikke med en bil. Så med en traktor? 510 00:29:55,883 --> 00:29:58,483 Umuligt. For længe, hvis du vil åbne. 511 00:30:02,763 --> 00:30:04,763 Er det Chris... For helvede. 512 00:30:05,363 --> 00:30:07,803 Jeremy. Et af de vigtige stik er gået, 513 00:30:07,883 --> 00:30:11,843 til hvor de laver mad pasta. Elektrikeren er ti minutter væk. 514 00:30:11,923 --> 00:30:13,243 Så skynd dig. 515 00:30:13,323 --> 00:30:17,363 De sveder, ikke? Okay, farvel. 516 00:30:17,803 --> 00:30:19,003 Han går i panik. 517 00:30:19,283 --> 00:30:21,243 Der er en lille smule forsinkelse. 518 00:30:21,323 --> 00:30:24,283 Der er et elektrisk problem i den anden ende... 519 00:30:40,083 --> 00:30:42,723 Der er sket en forsinkelse. Et elektrisk problem. 520 00:30:42,803 --> 00:30:45,563 Så der vil være lidt ventetid. 521 00:30:50,963 --> 00:30:52,443 Hvor længe tager det? 522 00:30:52,523 --> 00:30:54,163 Fem minutter. 523 00:30:54,243 --> 00:30:56,483 Kan jeg lægge den i min bil? 524 00:30:56,563 --> 00:30:58,403 Jeg tror, vi skal moppe først. 525 00:30:58,483 --> 00:31:00,523 Det kan vi ikke. Gæsterne er her. 526 00:31:00,603 --> 00:31:01,843 Fint. Det er en gård. 527 00:31:08,163 --> 00:31:10,403 Aldrig igen. Hvem venter du på? 528 00:31:10,483 --> 00:31:12,243 Jeg har de her til servitricerne. 529 00:31:12,323 --> 00:31:13,763 Her er et tip. 530 00:31:13,843 --> 00:31:15,763 Hvis du har en opgave, så stig ud. 531 00:31:15,843 --> 00:31:17,763 Løb. Vi skal flytte bilen. 532 00:31:20,163 --> 00:31:23,203 For fanden. Der kommer en anden. Hvem er det? 533 00:31:24,363 --> 00:31:26,043 Hvad fanden laver du? 534 00:31:26,883 --> 00:31:28,043 -Hvad? -Jeg har mad. 535 00:31:28,123 --> 00:31:29,643 Godt. Sæt den af. 536 00:31:31,083 --> 00:31:34,363 Jeg indså nu, at min indre Gordon Ramsay 537 00:31:34,443 --> 00:31:36,603 gjorde mere skade end gavn. 538 00:31:36,963 --> 00:31:38,603 Så jeg tog en beslutning. 539 00:31:40,043 --> 00:31:42,083 Jeg flytter mig selv nu. 540 00:31:47,123 --> 00:31:49,243 Jeg elsker den måde, værten smutter, 541 00:31:49,323 --> 00:31:52,323 fem minutter før restauranten skal åbne. 542 00:31:55,763 --> 00:31:57,003 Nå, alle mand på dæk. 543 00:31:59,043 --> 00:32:00,963 Jeg har noget vand, alle sammen. 544 00:32:01,043 --> 00:32:02,403 Vil nogen have vand? 545 00:32:02,523 --> 00:32:05,083 Værsgo. 546 00:32:05,163 --> 00:32:07,123 Jeg siger fem minutter, og folk 547 00:32:07,203 --> 00:32:09,323 tænker bare: "Sikke noget fis." 548 00:32:11,203 --> 00:32:12,843 Sjov dag. Hvad foregår der? 549 00:32:14,043 --> 00:32:17,083 Kan vi ikke bare skynde os? Tag det ud. 550 00:32:17,963 --> 00:32:19,483 Flyt det hele derned. 551 00:32:19,563 --> 00:32:22,763 -Pastakogeren virker ikke. -Der er en fejl på den. 552 00:32:22,843 --> 00:32:24,723 Der er et problem med apparatet. 553 00:32:24,803 --> 00:32:26,323 Okay. Så I kører bare? 554 00:32:26,403 --> 00:32:28,363 Der er intet, vi kan gøre. 555 00:32:28,843 --> 00:32:30,283 Ni. Ni af dem. 556 00:32:31,323 --> 00:32:32,763 Kom nu. 557 00:32:32,843 --> 00:32:34,803 Jeg laster folk. Op i røven med det. 558 00:32:34,883 --> 00:32:37,323 Gå til enden, kom tilbage på denne side. 559 00:32:37,403 --> 00:32:38,683 Ja. Tak. 560 00:32:41,923 --> 00:32:45,163 Kaleb traf tilfældigvis det rigtige valg, 561 00:32:45,243 --> 00:32:48,323 for mens han fragtede gæsterne til restauranten, 562 00:32:50,563 --> 00:32:54,003 var Pips hold, der tydeligvis var vant til pres, 563 00:32:55,323 --> 00:32:57,483 faktisk begyndt at lave mad. 564 00:32:58,483 --> 00:32:59,883 Olivenolie, citronsaft. 565 00:32:59,963 --> 00:33:01,363 Seks, syv, otte. 566 00:33:03,603 --> 00:33:07,763 Efter en beroligende pille kom jeg tilbage. 567 00:33:08,323 --> 00:33:09,723 Velkommen, allesammen. 568 00:33:10,803 --> 00:33:14,123 En lettere usædvanlig måde at ankomme til en restaurant. 569 00:33:14,203 --> 00:33:18,603 Men jeg lukker jer ud, og så er vi her. 570 00:33:21,443 --> 00:33:23,243 Læg den væk. 571 00:33:24,723 --> 00:33:25,763 Hvad? 572 00:33:25,843 --> 00:33:27,163 Her. Klar. Gå. 573 00:33:28,563 --> 00:33:30,123 Hej, venner. Hvordan går det? 574 00:33:33,323 --> 00:33:34,203 Tak. 575 00:33:34,843 --> 00:33:37,123 Jeg håber, I er klar til et festmåltid. 576 00:33:38,283 --> 00:33:40,043 Okay. En portion mere. 577 00:33:43,163 --> 00:33:48,283 Spisegæsterne kastede sig enten over mit selskab i Basil Fawlty-tilstand... 578 00:33:48,443 --> 00:33:51,083 -Hvordan går det? Godt, I kom. -Goddag. 579 00:33:51,243 --> 00:33:53,483 Velkommen. Tak, fordi I kom. 580 00:33:53,683 --> 00:33:58,123 ...eller Charlie, der fortalte dem mere om hvede, end de behøvede at vide. 581 00:33:58,603 --> 00:34:00,083 Durumhvede i pastaen. 582 00:34:00,523 --> 00:34:02,963 Jeg er især stolt af durumhveden, 583 00:34:03,043 --> 00:34:05,443 fordi det normalt vokser i Italien, 584 00:34:05,563 --> 00:34:09,963 og jeg dyrkede den under Berry Hill-syd. 585 00:34:10,203 --> 00:34:12,643 -Var alt i orden? -Lækkert. 586 00:34:12,723 --> 00:34:14,123 Tak. 587 00:34:14,443 --> 00:34:18,443 Det sværeste var at få durumhveden fra Italien, altså frøene, 588 00:34:18,523 --> 00:34:21,083 gennem tolden. De stod i Calais i ti dage. 589 00:34:26,803 --> 00:34:28,203 -Ja. -Ja. 590 00:34:31,963 --> 00:34:34,443 -Hvordan går det derinde? -Fantastisk. 591 00:34:34,723 --> 00:34:36,203 Det her er virkelig godt. 592 00:34:36,723 --> 00:34:41,203 Uundgåeligt kom øjeblikket, hvor nogen skulle bruge toilettet, 593 00:34:41,723 --> 00:34:45,203 der var på ved gårdbutikken i den anden ende af marken. 594 00:34:46,403 --> 00:34:48,963 Med den viden, at det kunne blive et problem, 595 00:34:50,603 --> 00:34:54,243 havde jeg arrangeret et udrykningssystem. 596 00:34:55,603 --> 00:34:57,523 Vi er for bange til at prøve nu. 597 00:34:57,923 --> 00:35:02,923 Men desværre blev processen sinket af, at Charlie var Charlie igen. 598 00:35:03,323 --> 00:35:07,683 Du skal have beskyttelsesgrej på. Det er alvorligt. 599 00:35:08,163 --> 00:35:10,843 Se, hun skal tage hjem og dragt på. 600 00:35:10,923 --> 00:35:12,563 Og der er hatten. 601 00:35:12,643 --> 00:35:16,123 Okay. Undskyld. Jeg følger bare sundheds- og sikkerhedsreglerne. 602 00:35:28,523 --> 00:35:29,843 Toiletpauser til side 603 00:35:29,963 --> 00:35:33,683 lod folk til at hygge sig og nyde vores mad. 604 00:35:36,803 --> 00:35:41,243 Og gennem eftermiddagen kom og gik der en lind strøm gæster. 605 00:35:43,163 --> 00:35:44,443 Mange tak. 606 00:35:44,843 --> 00:35:46,123 Jeg bebrejder ham ikke. 607 00:35:46,683 --> 00:35:48,443 Fremad, lige nu! 608 00:35:48,523 --> 00:35:50,203 Pas på! Kom nu! Fremad. 609 00:35:51,163 --> 00:35:53,523 David Beckham dukkede faktisk op. 610 00:35:56,243 --> 00:36:01,203 Som gjorde Diddly Squats venner såsom Georgia fra National Farmers Union. 611 00:36:01,363 --> 00:36:03,683 Det er fantastisk at se det hele på plads. 612 00:36:03,723 --> 00:36:05,163 Og Tim og Katie, 613 00:36:05,203 --> 00:36:09,323 som havde solgt os vores køer, og ville se, hvordan de smagte. 614 00:36:09,723 --> 00:36:10,963 Hej, hvordan har du det? 615 00:36:11,123 --> 00:36:12,603 Hvad sagde du om Pepper? 616 00:36:12,683 --> 00:36:14,723 Du sagde, jeg skal passe på Pepper. 617 00:36:15,563 --> 00:36:17,843 Og Pepper har det sjovt. 618 00:36:17,923 --> 00:36:21,043 Hun har en kæreste. Hun har masser af dejligt græs. 619 00:36:21,123 --> 00:36:22,843 Hun er utroligt glad. 620 00:36:24,083 --> 00:36:27,323 Pastaen er af durumhvede. Den bliver malet 621 00:36:27,403 --> 00:36:31,323 på Matthews Mill, og de har en særlig type 00-mel... 622 00:36:34,123 --> 00:36:39,523 Som aftenlyset blev gyldent på denne perfekte, varme sommerdag... 623 00:36:43,123 --> 00:36:46,843 ...måtte jeg knibe mig selv, fordi vi faktisk havde gjort det. 624 00:36:49,323 --> 00:36:51,203 At vi havde åbnet en restaurant 625 00:36:51,323 --> 00:36:56,163 på trods af sådan en skånselsløs modstand. 626 00:36:57,603 --> 00:37:00,203 Men faktum er, i sidste ende er du ikke landmand. 627 00:37:00,243 --> 00:37:01,683 Du er en mediepersonlighed. 628 00:37:01,723 --> 00:37:06,523 Én mand i landsbyen har startet en "Stop Diddly Squat" 629 00:37:06,603 --> 00:37:08,163 crowdfunding. 630 00:37:10,243 --> 00:37:12,563 "Ansøgerens adfærd er skammelig. 631 00:37:12,683 --> 00:37:15,603 "Det er "giv mig en finger, så tager jeg hele armen." 632 00:37:15,683 --> 00:37:18,323 Alle dem, der går ind for afslag, stem venligst. 633 00:37:20,083 --> 00:37:23,843 -De skriver rent ud... -"...afviser hermed ansøgningen..." 634 00:37:23,923 --> 00:37:25,963 De kan ikke afvise p-pladsen, Charlie. 635 00:37:26,123 --> 00:37:28,323 -Du kan anke. -Til statssekretæren? 636 00:37:28,443 --> 00:37:30,643 Det vil koste en halv million, ikke? 637 00:37:30,683 --> 00:37:32,643 I sidste ende. 638 00:37:32,683 --> 00:37:36,243 Har du hørt om en landmand, der får afvist en vej på gården? 639 00:37:36,363 --> 00:37:37,923 -Aldrig. -Aldrig. 640 00:37:41,843 --> 00:37:43,843 Og da der stadig ikke var noget spor 641 00:37:43,923 --> 00:37:46,923 af kommunens embedsmænd på bakken, 642 00:37:47,003 --> 00:37:52,603 besluttede Charlie og jeg at fejre det med vores egen, iskolde øl. 643 00:37:53,523 --> 00:37:56,963 Så jeg talte med Tim, koavleren, tidligere. 644 00:37:57,043 --> 00:37:59,843 Han kiggede på laden og sagde: "Jeg har en lade. 645 00:37:59,923 --> 00:38:03,083 "Præcis som den her, 800 meter fra Silverstone, 646 00:38:03,163 --> 00:38:05,683 "hvor der er konstant trafik. 647 00:38:06,643 --> 00:38:07,683 "Kunne jeg?" 648 00:38:08,883 --> 00:38:10,163 Det fik mig til at tænke. 649 00:38:10,203 --> 00:38:12,883 Tror du, landmænd vil se dette og tænke: 650 00:38:12,963 --> 00:38:14,523 "Det er en rigtig god idé." 651 00:38:14,603 --> 00:38:17,363 Siden du lancerede det hele på Twitter, 652 00:38:17,443 --> 00:38:20,603 har landmænd sagt: "Hvad laver du? Hvordan gør du det?" 653 00:38:20,683 --> 00:38:23,043 Det er ikke let, men hvis man investerer 654 00:38:23,123 --> 00:38:25,363 tid og indsats, absolut. 655 00:38:25,443 --> 00:38:27,003 Der er mange udsigter. 656 00:38:27,123 --> 00:38:29,403 Mange mennesker har vidunderlige steder. 657 00:38:29,483 --> 00:38:31,723 Særlige steder, fantastiske bygninger. 658 00:38:31,843 --> 00:38:34,603 -Åben to aftener om ugen. -To eller tre aftener om ugen. 659 00:38:34,683 --> 00:38:37,163 Maj, juni. Juli, august, september. 660 00:38:37,203 --> 00:38:38,563 Det behøver det ikke være. 661 00:38:38,643 --> 00:38:42,203 Er det sådan, de opererer i Cornwall, de små badesteder? 662 00:38:42,323 --> 00:38:45,523 -De er åbne... -De knokler om sommeren. 663 00:38:45,803 --> 00:38:47,843 -Det er virkelig givende. -Det er det. 664 00:38:48,043 --> 00:38:50,963 Vi har ikke haft en negativ kommentar. De er begejstrede. 665 00:38:51,043 --> 00:38:52,403 De elsker maden. 666 00:38:52,483 --> 00:38:54,843 Alle går solbrune hjem, 667 00:38:54,923 --> 00:38:58,003 en let ølbrandert og maven fuld af oksekød. 668 00:38:58,843 --> 00:39:00,043 Du burde være tilfreds. 669 00:39:01,923 --> 00:39:03,403 Det kan vi alle være. 670 00:39:03,483 --> 00:39:05,643 Ærligt talt, det var ikke mig. 671 00:39:05,723 --> 00:39:09,443 Jeg fik ikke engang ideen. Alan. Nej, jeg fik ideen til restauranten. 672 00:39:09,523 --> 00:39:10,963 -Ja. -Du vendte øjne. 673 00:39:11,043 --> 00:39:13,683 -Og så... -Ja. Jeg tager det hele tilbage. 674 00:39:13,723 --> 00:39:16,443 -Men flot klaret. -Tak. I lige måde. 675 00:39:20,203 --> 00:39:22,523 Da vi nu havde vores egen restaurant, 676 00:39:22,643 --> 00:39:26,923 kaldte jeg hele Diddly Squat-klanen sammen den næste dag 677 00:39:27,003 --> 00:39:30,203 til sen sejrsfrokost i solskinnet. 678 00:39:32,203 --> 00:39:34,963 -Hvorfor har du alt... -Du præsenterede mig for det. 679 00:39:35,043 --> 00:39:37,003 -Kan du så lide det? -Meget. 680 00:39:37,083 --> 00:39:39,443 -Det er i live. -Det er ikke i live. 681 00:39:39,563 --> 00:39:41,843 -Det ser meget levende ud. -Så værsgo. 682 00:39:41,923 --> 00:39:42,923 Ja. 683 00:39:44,523 --> 00:39:46,963 Jeg vil gerne sige tak til jer alle. 684 00:39:47,403 --> 00:39:49,443 Virkelig. Tak til jer alle sammen. 685 00:39:49,523 --> 00:39:50,563 Fantastisk. 686 00:39:50,643 --> 00:39:52,203 -Skål, gutter. -Skål, gutter. 687 00:39:52,323 --> 00:39:54,363 -Alan, du er en rockstjerne. -Tak. 688 00:39:54,443 --> 00:39:57,523 -Tak, fordi du fik det bygget. -Alan, det er du virkelig. 689 00:39:57,603 --> 00:39:59,843 Du har røvrendt dig selv i år. 690 00:40:00,443 --> 00:40:03,243 Du har svigtet byggefaget ved at bygge det på to dage. 691 00:40:03,363 --> 00:40:04,883 Samtlige bygmestre vil sige: 692 00:40:04,963 --> 00:40:07,723 "Hvad tænkte du på? Det skulle have taget tre måneder." 693 00:40:07,843 --> 00:40:09,563 Vi bekendte kulør, ikke? 694 00:40:10,483 --> 00:40:12,923 -Men se engang. -Ja, se udsigten. 695 00:40:13,003 --> 00:40:15,243 -Se lige det der. -Det er utroligt. 696 00:40:15,363 --> 00:40:16,243 Vi er heldige. 697 00:40:17,883 --> 00:40:19,403 Vi er meget heldige. 698 00:40:20,643 --> 00:40:21,523 Ja, det er vi. 699 00:40:31,683 --> 00:40:35,683 Vi kunne også fejre det faktum, at selvom vi alle havde haft travlt 700 00:40:35,723 --> 00:40:38,963 med kommunen og restauranten og landsbyens idioter, 701 00:40:39,043 --> 00:40:43,243 havde vi nået enden på endnu et landbrugsår. 702 00:41:07,163 --> 00:41:09,963 Alt, hvad der manglede, var at høste. 703 00:41:11,563 --> 00:41:14,043 Men der var stadig en uge til, 704 00:41:15,363 --> 00:41:19,403 så det var tid til at give Kaleb en lille overraskelse. 705 00:41:22,683 --> 00:41:24,723 Det var jo din fødselsdag. 706 00:41:24,843 --> 00:41:25,723 Et par uger siden? 707 00:41:25,843 --> 00:41:27,003 Du gav mig ingenting. 708 00:41:27,083 --> 00:41:28,883 Men jeg har noget til dig nu. 709 00:41:28,963 --> 00:41:30,683 -Har du? -Ja, det har jeg. 710 00:41:30,843 --> 00:41:33,083 Og det er lige her. Klar? 711 00:41:41,643 --> 00:41:44,083 -Det har jeg aldrig prøvet. -Det ved jeg. 712 00:41:44,843 --> 00:41:47,043 Du har aldrig forladt landjorden. 713 00:41:47,123 --> 00:41:48,043 Er det sikkert? 714 00:41:48,403 --> 00:41:51,523 Den Augusta 109, kongen af helikoptere, 715 00:41:51,923 --> 00:41:56,683 og den egentlige helikopter, de brugte i James Bond, den seneste. 716 00:41:56,803 --> 00:41:58,683 Jeg har aldrig set James Bond. 717 00:41:58,723 --> 00:42:01,683 -Undskyld? -Jeg har aldrig set James Bond. 718 00:42:02,683 --> 00:42:04,483 Så det siger mig intet. 719 00:42:04,563 --> 00:42:06,883 Har du aldrig set James Bond? 720 00:42:06,963 --> 00:42:09,163 -Nej. -Og du har aldrig fløjet? 721 00:42:09,203 --> 00:42:10,683 Jeg har aldrig fløjet. 722 00:42:10,803 --> 00:42:13,523 Faktisk tager du min luftmødom. 723 00:42:14,163 --> 00:42:17,843 -Jeg troede, du ville blive lykkelig. -Det er jeg. Jeg er bare bange. 724 00:42:19,203 --> 00:42:20,203 G-manden. 725 00:42:20,243 --> 00:42:23,123 Vil du med på en helikoptertur? 726 00:42:23,203 --> 00:42:27,123 Så du vil have mig til at gå derover? Jeg holder min mås i sikkerhed. 727 00:42:27,203 --> 00:42:29,923 Mit hjerte siger nej. Tag dine krøller af. 728 00:42:30,483 --> 00:42:34,843 Jeg antog, at det var et nej, så jeg spændte det nervøse foster fast, 729 00:42:34,923 --> 00:42:39,203 og han fik en afslappende briefing af piloten. 730 00:42:39,243 --> 00:42:41,603 Det røde bånd om de store vinduer. 731 00:42:41,683 --> 00:42:43,643 Trækker du i det, falder vinduet ud, 732 00:42:43,683 --> 00:42:47,443 hvis du skulle klatre ud af vinduet, og hvis du kommer ud, 733 00:42:47,523 --> 00:42:49,643 mens den kører, lukker jeg dig ud. 734 00:42:51,163 --> 00:42:53,723 Hvis du ser nogen jagerfly fra Fairford Airshow, 735 00:42:53,843 --> 00:42:55,843 -så sig til. -Hvorfor? 736 00:42:55,923 --> 00:42:57,203 Vi har måske ikke set dem. 737 00:42:57,323 --> 00:43:00,163 Hvis du ser et andet fly nærme sig os, så tænk ikke, 738 00:43:00,203 --> 00:43:02,563 at de har set det, for det har de måske ikke. 739 00:43:02,643 --> 00:43:06,563 Når vi kører, siger konen ikke, at der er biler ved siden af. 740 00:43:14,683 --> 00:43:15,603 Jeg er dårlig. 741 00:43:16,803 --> 00:43:18,603 Vi er ikke engang lettet. 742 00:43:20,563 --> 00:43:22,043 Hold da kæft. 743 00:43:22,603 --> 00:43:24,243 Kaleb er lettet. 744 00:43:24,803 --> 00:43:29,203 Kaleb Cooper har forladt jorden for første gang i sit liv. 745 00:43:31,243 --> 00:43:32,203 Hvad laver den? 746 00:43:32,243 --> 00:43:34,923 -Den dingler bare rundt. -Hvorfor? 747 00:43:38,683 --> 00:43:40,203 Se, det er gården. 748 00:43:40,803 --> 00:43:43,683 Du kan nævne markerne. Det er... 749 00:43:43,883 --> 00:43:46,403 -Taylor's. -Taylor's. 750 00:43:46,483 --> 00:43:49,083 Du ser den fra luften for første gang. 751 00:43:50,443 --> 00:43:53,203 Da vi fløj over nabogårdene 752 00:43:53,283 --> 00:43:57,963 indså Kaleb, at helikoptere er ret nyttige. 753 00:43:58,043 --> 00:44:00,123 Du har glemt en del. Se. 754 00:44:01,043 --> 00:44:02,563 Hvad er der sket med den mark? 755 00:44:02,643 --> 00:44:04,883 Jeg kender landmanden. Jeg bør tage billeder 756 00:44:04,963 --> 00:44:07,643 og sende dem til landmanden. "Hvad har du gjort?" 757 00:44:10,123 --> 00:44:12,643 Se, hvor tætte kørefurerne er. 758 00:44:12,723 --> 00:44:15,243 Kan du se det? 759 00:44:15,603 --> 00:44:17,643 Det er min første gang i en helikopter 760 00:44:17,723 --> 00:44:21,203 med nogen, der kun kommenterer andre landmænds fejl. 761 00:44:26,083 --> 00:44:28,603 -Se udsigten den vej. -Den er fantastisk. 762 00:44:32,563 --> 00:44:34,723 Du elsker det nu. 763 00:44:35,803 --> 00:44:37,043 Det er fedt. 764 00:44:38,723 --> 00:44:40,523 Tilbage til gården? 765 00:44:41,363 --> 00:44:45,923 Hvilket betød, at det snart var tid til mit højdepunkt på turen. 766 00:44:47,603 --> 00:44:50,843 Der var gået syv måneder, siden Kaleb ikke formåede at beplante 767 00:44:50,923 --> 00:44:53,643 en stor stribe på en af markerne. 768 00:44:53,723 --> 00:44:57,043 -Sået. Ikke sået. -Sået. 769 00:44:57,123 --> 00:44:59,483 -Den er sået. -Du har ikke sået her. 770 00:45:00,563 --> 00:45:05,323 Og min skulle min påmindelse om den nossestreg snart afsløres. 771 00:45:06,283 --> 00:45:10,283 Hvis du kigger ned på jorden her, ikke? 772 00:45:12,843 --> 00:45:15,123 -Hvem skrev det? -Det gjorde jeg. 773 00:45:15,203 --> 00:45:17,443 KALEBS REVNE 774 00:45:17,523 --> 00:45:21,283 Det gjorde jeg, med vilde blomster, fordi du overså det. 775 00:45:25,643 --> 00:45:28,683 -Tænk, at du skrev det. -Det gjorde jeg bestemt. 776 00:45:29,883 --> 00:45:30,803 Hold da kæft! 777 00:45:36,403 --> 00:45:39,483 Det ville have været skønt at gå direkte fra fødselsdagsgaven 778 00:45:39,563 --> 00:45:41,923 til glæden ved at høste. 779 00:45:44,083 --> 00:45:46,123 Men først var der 780 00:45:46,203 --> 00:45:49,603 et nervepirrende job, der skulle håndteres. 781 00:45:52,603 --> 00:45:56,123 Der var gået fem uger, siden Pepper og tyren 782 00:45:56,203 --> 00:45:57,283 havde gjort deres, 783 00:45:57,363 --> 00:46:03,123 og i dag skulle vi finde ud af, om hun skulle være mor eller kød. 784 00:46:06,283 --> 00:46:07,403 Hej, lille ven. 785 00:46:08,963 --> 00:46:11,643 Det er nu. Det... Lad være. 786 00:46:12,283 --> 00:46:14,603 Allesammen, positive bølger. 787 00:46:15,243 --> 00:46:17,043 Jeg har hendes liv i mine hænder. 788 00:46:17,963 --> 00:46:20,763 Jeg ser, om jeg kan finde en baby. 789 00:46:20,843 --> 00:46:22,123 Find en. 790 00:46:24,203 --> 00:46:26,163 Ja. Lad os se, hvad vi har. 791 00:46:41,603 --> 00:46:44,403 Hun er ikke drægtig. 792 00:46:52,003 --> 00:46:53,683 Så er det det. 793 00:46:55,563 --> 00:46:57,363 Send hende til restauranten. 794 00:46:59,643 --> 00:47:01,723 Er du helt sikker? 795 00:47:02,283 --> 00:47:03,203 Nej. 796 00:47:03,523 --> 00:47:04,683 Og hun er fed nu. 797 00:47:05,123 --> 00:47:07,923 -Hvad betyder det? -Hun producerer ikke noget. 798 00:47:08,003 --> 00:47:10,683 De køer producerer mælk 799 00:47:10,763 --> 00:47:13,163 og opretholder en graviditet. 800 00:47:13,243 --> 00:47:15,043 Så de arbejder. 801 00:47:15,123 --> 00:47:18,563 Pepper arbejder ikke, hun spiser bare den samme mængde 802 00:47:18,643 --> 00:47:20,603 og opbygger fedt. 803 00:47:20,683 --> 00:47:22,363 Skal jeg ringe til Merch Meats? 804 00:47:25,123 --> 00:47:28,003 Se den der. Den producerer penge. 805 00:47:29,363 --> 00:47:31,843 -Den til venstre... -Jeremy har altid været... 806 00:47:31,923 --> 00:47:34,563 -Det har været hans favoritko. -Det er min favorit. 807 00:47:34,643 --> 00:47:36,563 Vælg en anden. 808 00:47:38,323 --> 00:47:41,443 Gud, hvad skal jeg gøre? Lad os lukke dem ud. 809 00:48:00,803 --> 00:48:02,083 Hvad vil du gøre? 810 00:48:04,243 --> 00:48:07,283 Så den første ko 811 00:48:07,963 --> 00:48:09,363 er næsten færdig. 812 00:48:10,283 --> 00:48:12,123 Anden ko er klar til at... 813 00:48:12,203 --> 00:48:14,803 -Gå til restauranten. -Gå til restauranten. 814 00:48:14,883 --> 00:48:18,123 Så hvis vi skal sende en tredje ko... 815 00:48:19,123 --> 00:48:21,243 Få det gjort tidligt næste uge. 816 00:48:21,323 --> 00:48:22,883 Hænges i 28 dage. 817 00:48:23,963 --> 00:48:27,723 -Vælger man den, der ikke er gravid? -Man vælger den, der ikke kan. 818 00:48:27,803 --> 00:48:30,483 Så hun har den rigtige vægt, ikke? 819 00:48:30,563 --> 00:48:33,163 De andre mangler mindst to, tre måneder. 820 00:48:34,123 --> 00:48:36,723 -Det må være hende, ikke? -Jo. 821 00:48:37,043 --> 00:48:39,443 Du har allerede brugt mange penge på den ko. 822 00:48:39,523 --> 00:48:42,283 Så teknisk set, hvad angår kødkvæg, 823 00:48:42,363 --> 00:48:44,203 skulle det være den. 824 00:48:44,283 --> 00:48:47,123 -Man bør ikke have favoritter. -Nej. 825 00:48:48,043 --> 00:48:49,283 Åh, gud. 826 00:48:50,763 --> 00:48:53,483 Du vælger nok dig selv om lidt. 827 00:48:58,243 --> 00:48:59,403 Hun er ikke gravid. 828 00:49:00,083 --> 00:49:01,323 Igen? 829 00:49:02,323 --> 00:49:05,523 Vi betaler for tyren. 830 00:49:06,163 --> 00:49:09,643 Og han skal tilbage, for han har gjort sit job. 831 00:49:09,723 --> 00:49:11,723 Vi betaler ikke længere for tyren. 832 00:49:11,803 --> 00:49:15,683 Og i virkeligheden er sandsynligheden for, at hun bliver gravid, lav. 833 00:49:16,643 --> 00:49:18,963 Så hvad er hendes nytte på gården? 834 00:49:20,123 --> 00:49:22,363 Se, hun kigger på mig. 835 00:49:23,043 --> 00:49:24,563 Nej, hun kigger. 836 00:49:26,203 --> 00:49:27,603 Åh, gud. 837 00:49:36,843 --> 00:49:37,763 Fuck det. 838 00:49:39,003 --> 00:49:43,083 Lisa. Vi har en kæleko. 839 00:49:48,323 --> 00:49:52,083 DU HAR SET... 840 00:50:23,603 --> 00:50:25,683 OG JEREMY 841 00:50:25,763 --> 00:50:27,283 I 842 00:51:24,003 --> 00:51:26,003 Tekster af: Anders Langhoff 843 00:51:26,083 --> 00:51:28,083 Kreativ supervisor: Lotte Udsen