1 00:00:08,643 --> 00:00:11,203 ชีวิตชาวไร่ของคลาร์กสัน 2 00:00:13,523 --> 00:00:18,403 บทที่ 15 แผนการ 3 00:00:24,523 --> 00:00:27,283 ตอนนี้ไร่ดิดดลี่สคว็อตกำลังแย่ 4 00:00:29,083 --> 00:00:30,963 เมื่อไม่มีลานจอดรถที่ดี 5 00:00:31,043 --> 00:00:34,403 ร้านค้าก็เหมือนเรือที่กำลังจะจม 6 00:00:37,083 --> 00:00:40,123 และฝันที่จะเปิดร้านอาหารก็ตายสนิท 7 00:00:49,523 --> 00:00:51,483 แต่มันไม่ได้ถึงกับหายนะสุดๆ 8 00:00:52,603 --> 00:00:55,963 เพราะเมื่ออยู่ห่างจากความยุ่งยาก ที่เราได้รับจากสภาท้องถิ่น 9 00:00:56,483 --> 00:00:58,963 ธรรมชาติกำลังตื่นขึ้นมา 10 00:01:00,323 --> 00:01:01,603 มุมเป็นยังไงบ้าง 11 00:01:01,683 --> 00:01:03,403 ดีแล้ว หยุด 12 00:01:03,843 --> 00:01:05,043 - อย่างนั้นแหละ - เข้ามาอีก 13 00:01:05,123 --> 00:01:06,683 - ไปสิ - เร็วเข้า 14 00:01:06,763 --> 00:01:08,683 ฤดูใบไม้ผลิมาถึงแล้ว 15 00:01:08,763 --> 00:01:12,083 ดังนั้นหลังอยู่ในโรงนาหน้าหนาว มานานห้าเดือน 16 00:01:12,563 --> 00:01:15,883 ในที่สุดเราก็พาวัวกลับออกไปในทุ่งได้ 17 00:01:19,523 --> 00:01:22,763 - ดูพวกมันสิ วัวที่ตื่นเต้น เป็นอิสระ - เฮ่ 18 00:01:23,363 --> 00:01:24,563 มันมีความสุขจริงๆ 19 00:01:29,523 --> 00:01:31,323 "ฉันออกมาข้างนอกและเป็นอิสระ" 20 00:01:32,963 --> 00:01:34,043 คงรู้สึกดีมาก 21 00:01:37,243 --> 00:01:40,443 พวกมันลืมไปแล้วว่า การเป็นวัวที่อิสระเป็นยังไง 22 00:01:50,763 --> 00:01:53,723 คุณรู้ใช่ไหมว่าผมเป็นสื่อมวลชน ชั้นนำของโลกทางด้านยานพาหนะ 23 00:01:53,803 --> 00:01:56,403 - ฉันประหม่าทุกทีที่นั่งรถกับคุณ - คุณไม่ต้องร้อง... 24 00:01:56,483 --> 00:01:59,483 - ทุกครั้งที่ผมเลี้ยวรถออกมา - เพราะคุณมองฉัน คุยกับฉันเวลาขับรถ 25 00:01:59,563 --> 00:02:03,203 ผมมีสายตามองสองข้างที่ดี ผมมองเห็นสองอย่างในพร้อมกัน 26 00:02:03,283 --> 00:02:06,723 - เหมือนปืนอาปาเช่ - เหมือนปลาทอง 27 00:02:07,323 --> 00:02:10,803 เมื่อวัยรุ่นกำลังคะนองถูกปล่อย ไปไว้ในทุ่งหญ้าแห่งหนึ่ง... 28 00:02:11,283 --> 00:02:12,203 มานี่ 29 00:02:12,283 --> 00:02:15,803 เราเลยต้องปล่อยแม่วัวและลูกอ่อน ไปไว้ในทุ่งอีกแห่ง 30 00:02:15,883 --> 00:02:16,843 มานี่ 31 00:02:18,443 --> 00:02:20,843 ช้าๆ ใจเย็นๆ 32 00:02:23,123 --> 00:02:24,043 - ไปสิ - ไม่นะ 33 00:02:24,563 --> 00:02:29,203 ผิดทาง อย่ามา ผิดๆ ลงเนินไป ลงไป เร็วเข้า 34 00:02:31,443 --> 00:02:33,923 มานี่ ช้าๆ เก่งมาก มาสิ 35 00:02:34,563 --> 00:02:39,163 ไม่ๆ อย่ามาเดินตรงนี้ อย่าทำแบบนี้ อย่าทำแบบนี้สิ 36 00:02:39,763 --> 00:02:40,643 ช้าๆ 37 00:02:41,723 --> 00:02:43,043 ช้าๆ 38 00:02:43,123 --> 00:02:47,763 ลงไปนะ ลงไป ไม่ๆ ให้ตายสิวะ 39 00:02:48,403 --> 00:02:49,883 ไม่ๆ 40 00:02:50,443 --> 00:02:53,003 หลังจากทำเราเกือบทุกคนบาดเจ็บ... 41 00:02:54,683 --> 00:02:56,243 ไอ้วัวบ้า 42 00:02:59,603 --> 00:03:00,523 ลงไป 43 00:03:00,603 --> 00:03:04,683 ลูกวัวเหลวไหลตัวนี้ ก็ถูกต้อนลงไปในทุ่งสำเร็จ 44 00:03:04,763 --> 00:03:07,843 - เก่งมาก ชาร์ลี - เก่งมาก ชาร์ลี ไอร์แลนด์ 45 00:03:11,843 --> 00:03:13,963 - ดูนั่นสิ - ภาพนี้สวยจริงๆ 46 00:03:14,563 --> 00:03:17,723 รู้ไหมว่าแบบนี้ควรทำยังไง ดื่มชากันสักถ้วย 47 00:03:19,643 --> 00:03:23,443 จากนั้นก็มีข่าวดีเข้ามาอีก เพราะสองวันต่อมา 48 00:03:23,923 --> 00:03:27,163 ตำรวจนกบอกว่าไข้หวัดนก เริ่มระบาดน้อยลงแล้ว 49 00:03:27,243 --> 00:03:29,803 และเราสามารถปล่อยแม่ไก่ได้เช่นกัน 50 00:03:30,723 --> 00:03:33,283 ถึงเวลาแล้ว สาวๆ ออกมาได้แล้ว 51 00:03:34,083 --> 00:03:35,163 ออกมาแล้ว 52 00:03:35,723 --> 00:03:38,083 มันเปิดอยู่ พวกแกเป็นอิสระแล้ว 53 00:03:38,883 --> 00:03:41,203 ดูพวกมันสิ แก๊งกินหญ้าของเรากลับมาแล้ว 54 00:03:41,283 --> 00:03:42,123 ในที่สุด 55 00:03:42,643 --> 00:03:43,483 หกเดือน 56 00:03:43,563 --> 00:03:45,603 - เป็นไข้หวัดนกที่ระบาดนานที่สุด - ใช่ 57 00:03:45,683 --> 00:03:47,483 - เลวร้ายที่สุด - ใช่ไหมล่ะ เลวร้ายที่สุด 58 00:03:47,563 --> 00:03:49,163 - มาถึงจุดที่... - เฮ้ย 59 00:03:50,923 --> 00:03:53,123 - มันมาจากไหน - ให้ตายสิ 60 00:03:54,163 --> 00:03:57,723 ไก่ตัวผู้ตัวนั้นใช้เวลาหกเดือน อยู่ในเรือนจำหญิง 61 00:03:59,603 --> 00:04:01,523 ท่าทางจะชอบสาวๆ มาก 62 00:04:06,523 --> 00:04:10,683 แต่ถึงแม้จะดีที่ได้ปล่อยสัตว์ออกมาเดิน 63 00:04:10,763 --> 00:04:15,363 เราก็ยังต้องกังวลว่า ไร่จะเอารายได้มาจากตรงไหน 64 00:04:15,443 --> 00:04:19,283 ในเมื่อต้องทำตามกฎของสภาเมืองมากมาย 65 00:04:20,883 --> 00:04:25,723 เราจะต้องอยู่ในช่องโหว่สีเทาๆ 66 00:04:25,803 --> 00:04:29,243 และใช้ความเจ้าเล่ห์ผ่านไปให้ได้ 67 00:04:29,283 --> 00:04:30,203 ใช่ 68 00:04:30,283 --> 00:04:32,923 มันจะเป็นช่องโหว่ที่สีเทาจัดเลย 69 00:04:32,963 --> 00:04:35,723 เราจะต้องอยู่ตรงจุดนั้น แต่เราต้องอยู่... 70 00:04:35,803 --> 00:04:36,923 ภายใต้กฎหมาย 71 00:04:37,403 --> 00:04:41,043 เราแค่ต้องอยู่ให้ถูกฝั่ง 72 00:04:43,043 --> 00:04:47,403 และเราจะเริ่มนโยบายใหม่นี้ ในวันที่เราเปิดร้านของไร่ขึ้นใหม่ 73 00:04:47,483 --> 00:04:50,403 - หลังจากจำศีลในฤดูหนาว - โอเค 74 00:04:50,483 --> 00:04:53,043 ใช่ เอาขนมปังทั้งหมดมาวางบนนี้ 75 00:04:53,123 --> 00:04:56,683 สินค้าส่วนใหญ่ที่นำมาขาย ต้องผลิตที่ดิดดลี่สคว็อต 76 00:04:56,763 --> 00:05:00,163 หรือภายในรัศมี 26 กิโลเมตร ของเขตเมือง 77 00:05:01,283 --> 00:05:04,163 ทุกอย่างที่ผลิตในพื้นที่เรารับหมด ทั้งหมดนี้เป็นของแถบนี้ 78 00:05:04,243 --> 00:05:06,283 นี่ผลิตในพื้นที่ นี่ก็ผลิตในพื้นที่ 79 00:05:06,363 --> 00:05:07,723 ไร่ดิดดลี่สคว็อต ความเร็วและพลัง 80 00:05:07,803 --> 00:05:11,283 แต่กระเป๋า และหมวก และเสื้อยืด ไม่ได้ผลิตในท้องที่ 81 00:05:11,403 --> 00:05:12,243 ดิดดลี่สคว็อต กระเป๋าที่ดีที่สุด... ในโลก 82 00:05:12,283 --> 00:05:14,283 ขอบคุณมาก สวัสดีค่ะ สบายดีไหม 83 00:05:14,403 --> 00:05:17,083 ดังนั้นในวันเปิดร้านอีกครั้ง... 84 00:05:17,523 --> 00:05:20,283 เราไม่ขายเสื้อยืดค่ะ เรามีไว้แจก 85 00:05:20,363 --> 00:05:21,283 โอเค 86 00:05:21,363 --> 00:05:25,643 ถ้าคุณอยากซื้อกะหล่ำบรัสเซลล์ ราคา 20 ปอนด์ ฉันให้เสื้อยืดคุณฟรี 87 00:05:25,723 --> 00:05:27,403 เรามีเหตุผลที่ซับซ้อนค่ะ 88 00:05:27,483 --> 00:05:28,963 - ใช่ ไม่เป็นไรค่ะ - เยี่ยมเลย 89 00:05:31,083 --> 00:05:32,723 - กะหล่ำบรัสเซลล์หนึ่งที่นะคะ - ใช่ 90 00:05:34,203 --> 00:05:35,243 แอปเปิลเขียวไหมคะ 91 00:05:35,323 --> 00:05:36,563 - ดีมาก - เยี่ยม 92 00:05:36,643 --> 00:05:39,283 ซื้อแอปเปิล 15 ปอนด์ ได้หมวกฟรี 93 00:05:40,323 --> 00:05:41,403 เยี่ยมเลยค่ะ ขอบคุณ 94 00:05:41,483 --> 00:05:44,443 มันฝรั่งประเภทไหนคะ ฉันมีมันฝรั่งที่มีรสจัด 95 00:05:44,523 --> 00:05:47,843 ซื้อมันฝรั่ง 25 ปอนด์ แถมถุงฟรี 96 00:05:47,923 --> 00:05:50,243 - นี่ค่ะ - ขอบคุณมาก 97 00:05:54,043 --> 00:05:55,763 ดีมากค่ะ ขอบคุณมาก 98 00:05:56,403 --> 00:05:58,043 - กินมันฝรั่งให้อร่อยนะคะ - ขอบคุณ 99 00:05:59,083 --> 00:06:00,243 มันไปได้ดีนะ 100 00:06:00,323 --> 00:06:04,563 และฉันคิดว่าคนชอบ ที่พวกเขายังซื้อสินค้าของเราได้ 101 00:06:05,163 --> 00:06:08,323 หรือไม่รู้สิคะ พวกเขาอาจได้ไปฟรีๆ ถึงแม้เราจะขายไม่ได้ 102 00:06:09,803 --> 00:06:11,603 ระหว่างนั้นที่ด้านนอก 103 00:06:11,683 --> 00:06:15,843 ชาร์ลีมีแผนเจ้าเล่ห์ ที่จะแก้ปัญหาเกี่ยวกับลานจอดรถ 104 00:06:16,643 --> 00:06:20,043 มันมีช่องโหว่เล็กๆ 105 00:06:20,123 --> 00:06:22,483 นั่นคือการยื่นขอวางแผน 28 วัน 106 00:06:22,563 --> 00:06:26,043 ซึ่งแปลว่าเราสามารถใช้ที่ดินส่วนอื่น 107 00:06:26,123 --> 00:06:28,403 เป็นลานจอดรถชั่วคราวนาน 28 วัน 108 00:06:28,923 --> 00:06:31,643 เราสามารถใช้ทุ่งด้านหลังเราได้ 109 00:06:31,723 --> 00:06:34,603 โชคดีที่เจเรมีมีทุ่งหลายแห่ง 110 00:06:34,683 --> 00:06:37,243 เราใช้ทุ่งนั้นได้ 28 วัน 111 00:06:37,323 --> 00:06:40,243 และจากนั้นก็ใช้ทุ่งโน้นได้ 28 วัน 112 00:06:40,323 --> 00:06:43,523 เพื่อให้คนจอดรถได้อย่างปลอดภัย พวกเขาจะได้มาที่ร้านได้ 113 00:06:44,203 --> 00:06:46,003 ร้านของไร่ดิดดลี่สคว็อต 114 00:06:46,083 --> 00:06:50,163 แต่น่าเศร้าที่ไม่มีวิธีเจ้าเล่ห์ ที่จะทำให้เปิดร้านอาหารได้ 115 00:06:51,083 --> 00:06:53,723 ขณะที่ผมอธิบายให้อลันฟังตอนเขาโทรมา 116 00:06:54,483 --> 00:06:58,883 ปัญหาที่ผมมีคือผมไม่สามารถ เข้าถึงรัฐมนตรีมหาดไทยได้ 117 00:06:58,963 --> 00:06:59,923 ใช่ 118 00:07:00,003 --> 00:07:03,363 เราต้องผ่านกระบวนการยื่นแบบ กับพ่อหนุ่มที่ชอบดู สกายแอตไนท์ 119 00:07:03,443 --> 00:07:05,643 คงใช้เวลามากกว่าหนึ่งปี อาจจะ 18 เดือน 120 00:07:05,723 --> 00:07:08,683 แล้วก็จะมีประชุมคณะกรรมการอีกครั้ง 121 00:07:08,763 --> 00:07:10,163 และก็อีกครั้ง และ... 122 00:07:10,243 --> 00:07:11,243 ตลกสิ้นดี 123 00:07:11,323 --> 00:07:15,163 ที่ทุ่งตรงนั้น เรามีโรงนาแห่งหนึ่ง ตั้งอยู่ตรงนั้นมาร้อยปีแล้ว 124 00:07:15,243 --> 00:07:17,203 หลังจากสิบปี คุณจะทำยังไงกับมันก็ได้ 125 00:07:17,283 --> 00:07:20,603 พวกเขาบอกว่าชาวไร่สามารถใช้โรงนา เปิดเป็นร้านก็ได้หรือ... 126 00:07:20,683 --> 00:07:22,523 คุณอาจเปลี่ยนมันให้กลายเป็นบางอย่าง 127 00:07:22,603 --> 00:07:25,803 - เดี๋ยวนะ โรงนานั่นเหรอ - ใช่ โรงนาที่อยู่กลางทุ่ง 128 00:07:25,883 --> 00:07:27,683 - ไม่ต้องขออนุญาตเหรอ - ไม่ต้อง 129 00:07:28,963 --> 00:07:31,443 - คุณจะบอกว่าเราทำโรงนานั่น... - ใช่ 130 00:07:31,523 --> 00:07:33,683 - ใช่ ทำได้ - ให้เป็นร้านอาหารได้เหรอ 131 00:07:33,763 --> 00:07:36,043 นั่นอยู่บนที่ดินของคุณอยู่แล้ว 132 00:07:36,123 --> 00:07:38,243 แค่ซ่อมแซม โรงนาเก่าสวย 133 00:07:38,883 --> 00:07:40,003 แล้วไฟฟ้าล่ะ 134 00:07:40,083 --> 00:07:43,843 เรามีไฟฟ้าสามเฟส น่าจะพอ เราต่อน้ำเข้าไปได้ 135 00:07:43,923 --> 00:07:48,083 - เราไม่ต้องยื่นขออนุมัติแบบแปลนเหรอ - ไม่ต้อง ผมแน่ใจมากๆ 136 00:07:48,163 --> 00:07:51,203 ผมตื่นเต้นจนน้องชายตั้งแล้วเนี่ย 137 00:07:54,683 --> 00:07:57,243 ก่อนผมจะเป็นลมไปด้วยความดีใจ 138 00:07:57,323 --> 00:08:02,003 ผมโทรขอให้ชาร์ลีตรวจสอบ ข้อมูลที่อลันบอก 139 00:08:02,083 --> 00:08:03,603 - สวัสดี ชาร์ลี นี่เจเรมีนะ - สวัสดี 140 00:08:03,683 --> 00:08:05,563 อลันคิดอะไรขึ้นมาได้... 141 00:08:06,843 --> 00:08:08,963 และครึ่งชั่วโมงต่อมา... 142 00:08:09,763 --> 00:08:11,603 เราได้รับอนุญาตให้ทำ 143 00:08:11,683 --> 00:08:15,723 เพราะโครงสร้างมันแข็งแรง และไม่น่าจะเป็นอะไร 144 00:08:15,803 --> 00:08:17,923 ผนังยังใช้ได้ดี หลังคาก็ยังใช้ได้ดี 145 00:08:18,003 --> 00:08:20,763 หลังคาไม่ดีเท่าไร แต่เราทำให้ดีได้ 146 00:08:20,843 --> 00:08:24,603 เรานำมันมาใช้ประโยชน์ได้ ทำไมก่อนหน้านี้ไม่มีใครคิดแบบนี้ได้นะ 147 00:08:24,683 --> 00:08:27,603 ไม่รู้สิ ไม่รู้แต่มัน... ผมหมายถึง... 148 00:08:28,403 --> 00:08:30,883 ผล... ผลที่ออกมามันจะเยี่ยม 149 00:08:32,443 --> 00:08:35,523 นี่เป็นช่องโหว่ที่ดีที่สุดเลย 150 00:08:36,003 --> 00:08:39,643 ถ้าโรงนาเล็กกว่า 150 ตารางเมตร 151 00:08:39,683 --> 00:08:41,563 และมีอายุมากกว่าสิบปี 152 00:08:42,043 --> 00:08:45,043 ชาวไร่จะทำอะไรกับโรงนานั้นก็ได้ 153 00:08:46,323 --> 00:08:50,443 สภาพมันไม่ค่อยดีเท่าไร แต่ดูนี่สิ 154 00:08:52,283 --> 00:08:56,683 ถ้าเราซ่อมโครงรูปตัวเอตรงนี้ซะ 155 00:08:58,563 --> 00:09:02,163 แล้วจากนั้นวางโต๊ะและเก้าอี้รอบๆ... 156 00:09:03,203 --> 00:09:06,883 ดูวิวที่คุณจะนั่งกินมื้อกลางวันวันอาทิตย์สิ 157 00:09:11,363 --> 00:09:15,083 เพราะในนี้มีที่ว่างแค่วางครัวขนาดเล็ก 158 00:09:15,163 --> 00:09:19,483 การเตรียมอาหารส่วนใหญ่ น่าจะต้องทำที่ไร่ 159 00:09:19,563 --> 00:09:21,763 ครัวเตรียมอาหาร 160 00:09:21,803 --> 00:09:27,363 ผมตัดสินใจว่าสองแห่งนี้ควรเชื่อมกัน ด้วยบางสิ่งที่ผมวางแผนมานานแล้ว 161 00:09:28,563 --> 00:09:30,523 เส้นทางไร่ใหม่ 162 00:09:31,483 --> 00:09:33,203 ร้านอาหาร 163 00:09:34,323 --> 00:09:36,203 นายควรตั้งมันไว้ตรงนี้นะ 164 00:09:36,283 --> 00:09:39,163 ขณะที่อลันกำลังเริ่มเตรียมโรงนา... 165 00:09:39,243 --> 00:09:40,363 ใช่แล้ว 166 00:09:41,403 --> 00:09:44,683 ผมก็ติดคันไถเข้ากับรถทันเดอร์เบิร์ดโฟร์ 167 00:09:44,803 --> 00:09:47,483 และเริ่มทำงานกับถนนเชื่อมต่อ 168 00:09:48,523 --> 00:09:50,923 ซึ่งจะมีประโยชน์อย่างอื่นเช่นกัน 169 00:09:52,523 --> 00:09:55,043 ดอกไม้ป่าด้านข้างจะต้องสวยงาม 170 00:09:55,643 --> 00:09:58,483 และเราสามารถมาตามถนนนี้ 171 00:09:58,563 --> 00:10:00,283 เข้าไปในลานจอดรถร้านของไร่ 172 00:10:00,363 --> 00:10:03,323 จากนั้นเข้าไปที่อีกครึ่งหนึ่งของไร่ 173 00:10:03,403 --> 00:10:06,923 โดยไม่ต้องออกไปที่ถนน ไปเกะกะขวางทางใครอีก 174 00:10:08,563 --> 00:10:12,163 แผนการนี้ฉลาดมาก ผมฉลาดมาก 175 00:10:14,803 --> 00:10:18,283 ตอนนี้ผมต้องวิ่งรถเป็นเส้นตรง 176 00:10:20,403 --> 00:10:23,203 นั่นมันยากกว่าที่ผมคิดไว้ 177 00:10:24,363 --> 00:10:27,243 ผมต้องขับไปทางขวาของเสาโทรเลข 178 00:10:27,323 --> 00:10:29,763 ตรงนั้นจะเป็นทางเข้า 179 00:10:29,803 --> 00:10:33,443 เอาละ หนึ่ง สอง... หก ได้แล้ว 180 00:10:48,683 --> 00:10:50,563 การมาถึงของเคเลบ 181 00:10:53,923 --> 00:10:55,883 - มีอะไร - ผมขอแนะนำให้คุณหยุด 182 00:10:55,963 --> 00:10:56,883 ทำไมล่ะ 183 00:10:57,243 --> 00:11:00,963 มันไม่ค่อยตรงเลย คุณบอกว่า "ผมอยากได้เส้นตรง" 184 00:11:01,043 --> 00:11:03,963 จากประตูทางเข้ามาที่ประตูใหม่ ซึ่งจะอยู่ตรงนั้น 185 00:11:04,043 --> 00:11:06,443 ผมเห็นด้วย เส้นแรกของผมหายนะมาก 186 00:11:07,163 --> 00:11:09,363 - เส้นไหน - เส้นนี้ 187 00:11:10,563 --> 00:11:12,083 มันแย่มาก 188 00:11:12,163 --> 00:11:15,323 เส้นนั้นผม... ไม่รู้ว่าอะไรมาสิงให้ผมทำแบบนั้น 189 00:11:15,403 --> 00:11:17,363 ผมก็เล็งไว้ที่ตรงห้องน้ำนะ 190 00:11:17,443 --> 00:11:21,643 ทำไปครึ่งทางผมถึงรู้ว่ามันผิด ผมต้องเลี่ยงไปทางขวาอีกนิด 191 00:11:22,363 --> 00:11:23,483 ห่วยแตกมาก 192 00:11:23,563 --> 00:11:25,963 ผมรู้ว่าคุณชอบพูดอย่างนั้นกับผม 193 00:11:26,043 --> 00:11:29,963 ไม่เลย ไม่ได้ชอบพูด ผมชอบให้คุณทำออกมาดีๆ มากกว่า 194 00:11:31,243 --> 00:11:34,163 เมื่อเส้นทางถูกกำหนดเรียบร้อย 195 00:11:34,243 --> 00:11:37,683 ผมต้องการตัวจริงมาสร้างถนน 196 00:11:38,323 --> 00:11:40,643 และนั่นหมายถึงขุดเหมืองเล็กๆ 197 00:11:46,843 --> 00:11:50,243 หมายถึงเรียกลี ช่างสร้างโรงเลี้ยงวัวกลับมา 198 00:11:50,323 --> 00:11:51,763 และคนงานบางคนของเขา... 199 00:11:53,603 --> 00:11:56,483 และเครื่องจักรจำนวนมาก 200 00:11:58,843 --> 00:12:01,683 นี่คือสายพานการผลิต เขาขุดหินใหญ่ขึ้นมา 201 00:12:02,243 --> 00:12:03,723 ใส่ลงไปในเครื่องบด 202 00:12:05,923 --> 00:12:08,523 ตักมันขึ้นมาและหย่อนลงไปในนี้ 203 00:12:09,483 --> 00:12:12,723 ผมตักมันขึ้นและใส่รถเทรลเลอร์ของคุณ คุณขับออกไป 204 00:12:12,803 --> 00:12:14,403 คุณจะเอาไปทิ้งที่ไหน 205 00:12:14,483 --> 00:12:16,283 หินชุดแรกขนไปเทตรงนั้น 206 00:12:22,323 --> 00:12:23,523 แกว่งมา 207 00:12:27,203 --> 00:12:30,763 รถไฟขนสินค้า ผมอยากเป็นรถไฟขนสินค้า 208 00:12:32,643 --> 00:12:33,723 เพลงเพราะจริงๆ 209 00:12:37,723 --> 00:12:40,723 ดูสิว่าเรากำลังทำอะไรกัน ทำเหมือง 210 00:12:41,643 --> 00:12:45,963 ถ้าคุณมีสวนเล็กๆ ให้ตายเถอะ ขุดมันขึ้นมา 211 00:12:46,043 --> 00:12:49,163 แล้วทำเป็นเหมืองหินซะ เพราะมันสนุกที่สุด 212 00:12:54,443 --> 00:12:56,443 นี่คงเป็นเปียโนสินะ 213 00:12:57,803 --> 00:12:59,243 ไม่ ใช่ไหม ผมไม่รู้ 214 00:13:00,803 --> 00:13:02,403 ดูการตัดสินใจของผมสิ 215 00:13:11,283 --> 00:13:13,843 ไม่ช้าก็ได้เวลาเริ่มทำถนน 216 00:13:19,283 --> 00:13:20,723 ผมนี่ไม่เอาไหน 217 00:13:20,803 --> 00:13:23,883 ผมทำแผ่นพลาสติกปูพื้นเป็นรู 218 00:13:23,963 --> 00:13:25,843 เคเลบ ผมห่วยแตกเรื่องนี้ 219 00:13:25,923 --> 00:13:28,723 งานนี้กับตัดขนแกะ ผมทำไม่ได้ 220 00:13:29,403 --> 00:13:33,603 และก็ขุดดิน หว่านเมล็ด ตัดพุ่มไม้ คุณทำงานพวกนั้นก็ไม่ได้ 221 00:13:33,683 --> 00:13:36,043 มีอีกหลายอย่างที่คุณทำไม่ได้ 222 00:13:36,643 --> 00:13:39,283 หลังจากไล่ตัวเองออกจากงานนี้ 223 00:13:39,363 --> 00:13:42,203 ผมก็จ้างตัวเองกลับเข้ามาใหม่ เป็นคนขับรถบดถนน 224 00:13:43,003 --> 00:13:46,363 ซึ่งสำหรับผม นี่เป็นการขับรถแบบนี้ครั้งแรก 225 00:13:49,083 --> 00:13:52,603 ผมคิดว่ากดปุ่มสีเขียวนะ เพื่อให้มันสั่น 226 00:13:53,723 --> 00:13:54,723 พร้อมนะ 227 00:14:00,043 --> 00:14:01,043 ให้ตายสิ... 228 00:14:04,683 --> 00:14:06,283 ผมชอบทำแบบนั้นนะ 229 00:14:07,283 --> 00:14:09,403 ใช่ 230 00:14:12,443 --> 00:14:14,883 เป็นวิธีใช้เวลาของวันได้เยี่ยมมาก 231 00:14:15,603 --> 00:14:18,283 ทำให้ก้นสั่น 232 00:14:18,363 --> 00:14:21,403 ขณะที่นั่งไขว้ขาในเก้าอี้แสนสบาย 233 00:14:21,883 --> 00:14:24,243 และทำงานแบบลูกผู้ชายเต็มตัว 234 00:14:26,323 --> 00:14:29,483 แต่น่าเศร้าที่ไม่นานผมต้องปล่อยให้ลีทำต่อ 235 00:14:29,563 --> 00:14:33,163 เพราะยังมีงานอื่นในไร่ที่ผมต้องไปดูแล 236 00:14:34,603 --> 00:14:37,563 - หนึ่งในนั้นคือไปพบกับพิป... - สบายดีไหมครับ 237 00:14:37,643 --> 00:14:42,123 เชฟที่มีคนแนะนำมา เธออาจจะมาบริหารภัตตาคารนี้ 238 00:14:43,643 --> 00:14:47,723 เรามีน้ำผึ้งของเราเอง มีไข่ไก่เอง 239 00:14:48,643 --> 00:14:51,163 ตรงนี้คุณมีแป้งสำหรับทำพาสตา 240 00:14:51,243 --> 00:14:55,243 ลูกชายผมตอนนี้กำลังทำซอสพริกเอง จากพริกที่เราปลูก 241 00:14:55,323 --> 00:14:57,923 เรามีแกะ และตอนนี้เรามีเนื้อวัว 242 00:14:58,003 --> 00:15:01,763 คิดว่าคุณมีจุดเริ่มต้นของร้านอาหารที่ดี 243 00:15:01,843 --> 00:15:05,563 คุณสามารถใช้ผลผลิตนั่น ตั้งแต่จมูกจรดหางของสัตว์ทุกตัว 244 00:15:05,643 --> 00:15:07,963 คุณทำอาหารประเภทไหนมาครับ 245 00:15:08,043 --> 00:15:11,923 เมื่อก่อนฉันเคยทำอาหารอิตาลี อาหารฝรั่งเศส อังกฤษ 246 00:15:12,003 --> 00:15:16,203 แต่ภัตตาคารของฉันตอนนี้ เราผสมผสานอาหารยุโรปมากมาย 247 00:15:16,283 --> 00:15:18,723 และมีอิทธิพลของอาหารญี่ปุ่นนิดหน่อย 248 00:15:19,403 --> 00:15:21,803 คือมันอย่างนี้นะ 249 00:15:21,883 --> 00:15:25,123 ผมเห็นว่าใครมาที่ร้านของไร่บ้าง 250 00:15:25,923 --> 00:15:28,763 พวกเขาคือคนที่ขับรถซูบารุ 251 00:15:30,723 --> 00:15:32,803 - ลุงฉันมีรถซูบารุ ใช่ - ใช่ 252 00:15:32,883 --> 00:15:35,403 นั่นคือกลุ่มเป้าหมายของร้านอาหารผม 253 00:15:35,963 --> 00:15:38,763 คนที่ไม่ต้องการ มันฝรั่งสามแบบที่ปรุงสามรอบ 254 00:15:38,843 --> 00:15:40,563 และพวกเขาไม่อยากได้อะไรหรูหรา 255 00:15:40,643 --> 00:15:43,403 อาหารเอเชียฟิวชัน ไม่น่าจะเหมาะ 256 00:15:43,483 --> 00:15:46,483 - พวกเขาคงจะไม่ชอบ - ใช่ค่ะ 257 00:15:46,563 --> 00:15:49,443 การตอบสนองของพวกเขา คงเป็น "ไปให้พ้น" 258 00:15:49,523 --> 00:15:52,163 ถ้ามีความพยายามไปยุ่งกับ 259 00:15:52,243 --> 00:15:54,443 - สเต๊กกับคิดนีย์พายหรือ... - ใช่ 260 00:15:55,363 --> 00:15:57,043 จากนั้นผมก็พาพิปเดินทัวร์ 261 00:15:57,523 --> 00:15:59,923 เริ่มด้วยจานหลักของเมนู 262 00:16:00,003 --> 00:16:00,843 มาถึงแล้ว 263 00:16:00,923 --> 00:16:03,443 นี่คือสองตัวที่มีกำหนดจะเชือด 264 00:16:03,523 --> 00:16:05,643 - โอเค - เราจะนำมันมาทำอาหาร 265 00:16:05,723 --> 00:16:06,563 ตัวมันใหญ่นะ 266 00:16:07,843 --> 00:16:10,243 เราจะสร้างครัวเตรียมอาหารตรงนี้ 267 00:16:11,963 --> 00:16:13,203 ครัวเตรียมอาหารที่ดีนะ 268 00:16:13,603 --> 00:16:15,923 มันใหญ่นะ ใหญ่กว่าครัวฉัน 269 00:16:16,003 --> 00:16:17,443 - คุณมีคนชำแหละเนื้อเหรอ - มี 270 00:16:17,523 --> 00:16:20,203 - มันจะผ่านคนชื่อเฮนรี่... - ค่ะ 271 00:16:20,283 --> 00:16:23,363 คนที่หน้าเหมือนแอนดี้ การ์เซีย ในเรื่อง เจ้าพ่ออัลคาโปน 272 00:16:23,443 --> 00:16:26,203 แอนดี้ การ์เซียเป็นคนชำแหละเนื้อให้เรา 273 00:16:26,283 --> 00:16:28,163 - เห็นพริกไหม - ค่ะ 274 00:16:28,243 --> 00:16:31,323 คุณมีต้นพริกเป็นพันๆ ต้น 275 00:16:31,403 --> 00:16:33,643 - ซึ่งก็คือ... - ใช่ ซอสเผ็ด 276 00:16:34,523 --> 00:16:36,963 หลังจากประทับใจกับไร่ตอนนี้ 277 00:16:37,043 --> 00:16:41,363 พิปคาดหวังที่จะได้เจอสิ่งยิ่งใหญ่ จากตัวภัตตาคารเอง 278 00:16:43,203 --> 00:16:44,323 พระเจ้า 279 00:16:45,883 --> 00:16:48,243 - มันยังไม่มีอะไร - ใช่ 280 00:16:50,403 --> 00:16:53,123 ใช่ บ้าเอ๊ย 281 00:16:54,283 --> 00:16:55,643 นี่คือครัว 282 00:16:56,483 --> 00:16:57,883 เล็กนะ 283 00:16:58,403 --> 00:17:00,603 - ครัวที่เสร็จแล้ว - ที่เหลือล่ะคะ 284 00:17:00,683 --> 00:17:02,683 - อะไรนะ - คุณจะสร้างออกไปหรือเปล่า 285 00:17:02,763 --> 00:17:04,643 ไม่ สร้างไม่ได้ สภาเมืองไม่ยอม 286 00:17:05,123 --> 00:17:08,363 เพราะกฎต่างๆ ที่ผมไม่ได้เขียน 287 00:17:08,443 --> 00:17:13,123 คุณมีพื้นที่นอกตัวอาคารได้เท่านี้ 288 00:17:13,203 --> 00:17:14,563 เช่นเดียวกับด้านใน 289 00:17:14,603 --> 00:17:17,683 - ห้ามสร้างอาคาร แต่ถ้ามีร่ม - ใช่ 290 00:17:18,723 --> 00:17:22,363 คุณออกมาที่นี่ ตรงสุดผนังนั้น 291 00:17:22,483 --> 00:17:23,363 ค่ะ 292 00:17:23,443 --> 00:17:25,683 และนี่คือโต๊ะกับเก้าอี้ 293 00:17:25,763 --> 00:17:29,363 ใช่ คุณอาจรับแขกได้ 45 ที่ 294 00:17:29,443 --> 00:17:30,683 ฉันนึกอะไรขึ้นมาได้ 295 00:17:30,763 --> 00:17:34,363 คุณไม่ต้องต่อครัวออกมา แต่มีบาร์บีคิวด้านนอกได้ไหม 296 00:17:34,483 --> 00:17:36,043 ไม่ได้ สภาเมืองไม่อนุญาต 297 00:17:38,843 --> 00:17:42,483 หลังจากได้ซึมซับข้อมูลว่า เธอจะต้องทำอาหารในครัวแสนแคบ 298 00:17:42,563 --> 00:17:46,803 พิปก็ถามผมว่า ผมอยากเห็นอะไรในเมนู 299 00:17:46,843 --> 00:17:49,843 หวังว่าผมจะบอกเธอคร่าวๆ ได้ 300 00:17:51,123 --> 00:17:53,123 คุณเคยดูหนังเรื่อง เบ๊บ หรือเปล่า 301 00:17:53,243 --> 00:17:54,483 - ที่มีหมู - ค่ะ 302 00:17:55,043 --> 00:17:58,723 ตอนเขากลับบ้านตอนกลางคืน และภรรยาของเขาอยู่บ้าน 303 00:17:58,803 --> 00:18:03,243 มื้อค่ำที่เขากิน คือสิ่งที่ผมอยากเสิร์ฟที่นี่ 304 00:18:04,563 --> 00:18:07,723 ไม่รู้ว่าพวกเขากินอะไรหรอกนะ แต่ในจินตนาการของผม 305 00:18:07,803 --> 00:18:10,123 สิ่งที่เขากินคือสิ่งที่ผมอยากเสิร์ฟ 306 00:18:12,523 --> 00:18:13,603 ค่ะ 307 00:18:15,243 --> 00:18:18,603 เมื่อข้อมูลที่มีค่าถูกซ่อนเอาไว้ดีแล้ว 308 00:18:18,723 --> 00:18:20,923 พิปก็ไปเริ่มทำงาน 309 00:18:22,083 --> 00:18:26,363 และผมกลับไปทำงานยาก นั่นคือการทำให้วัวตั้งท้อง 310 00:18:27,603 --> 00:18:30,803 การผสมพันธุ์เทียมครั้งก่อนได้ผลกับดินี่ 311 00:18:32,243 --> 00:18:36,443 แต่ไม่ได้ผลกับเปปเปอร์ ที่ต้องการผสมเทียมอีกครั้ง 312 00:18:36,523 --> 00:18:38,843 ดิลวินอยู่ตรงนี้กับท่าประจำของเขา 313 00:18:38,923 --> 00:18:41,203 สวัสดี ผมจับมือคุณได้ไหม 314 00:18:42,683 --> 00:18:47,003 และวันนี้เราจะรู้แล้วว่ามันจะท้องไหม 315 00:18:50,203 --> 00:18:52,483 ข่าวร้าย 316 00:18:52,963 --> 00:18:55,443 - ล้อเล่นใช่ไหม - ไม่ ไม่ติดลูก 317 00:18:56,603 --> 00:18:59,363 ทุกอย่างอยู่ในนั้นหมด 318 00:18:59,443 --> 00:19:01,763 ผมตรวจรังไข่ของมันแล้ว ทุกอย่างยังอยู่ในวงจร 319 00:19:01,843 --> 00:19:04,803 แต่ผมมองไม่เห็นเหตุผลว่า ทำไมมันถึงไม่ติดลูก 320 00:19:05,803 --> 00:19:07,683 เปปเปอร์ที่น่าสงสาร 321 00:19:07,763 --> 00:19:09,603 เป็นอะไรไป ที่รัก 322 00:19:10,123 --> 00:19:13,603 น่าเสียดาย ต้องตัดสินใจว่า จากตรงนี้ไปคุณจะทำยังไง 323 00:19:14,123 --> 00:19:15,603 - เราไม่ต้อง... - ผมขอ... 324 00:19:15,683 --> 00:19:17,043 ผมขอถามสัตว์แพทย์ก่อนนะ 325 00:19:17,843 --> 00:19:21,603 จากประสบการณ์ของคุณ ชาวไร่ควรทำยังไงในสถานการณ์นี้ 326 00:19:21,683 --> 00:19:22,763 ใช้งานวัวตัวผู้ 327 00:19:22,843 --> 00:19:24,283 - ใช้งานวัวตัวผู้เหรอ - ใช่ 328 00:19:24,363 --> 00:19:26,363 จะมีชาวไร่ให้เช่าวัวตัวผู้ไหม 329 00:19:26,443 --> 00:19:27,843 คุณเช่าวัวตัวผู้ได้นะ 330 00:19:27,923 --> 00:19:31,083 - วัวตัวผู้ต้องอยู่ที่นี่นานเท่าไร - สองเดือน 331 00:19:31,123 --> 00:19:34,843 วัวตัวผู้จะอยู่ที่นี่ ตรงแนวทางเดิน 332 00:19:35,323 --> 00:19:38,483 - คุณไม่ต้องเปลี่ยนรั้ว... - ต้องติดป้าย 333 00:19:38,563 --> 00:19:39,363 ใช่ 334 00:19:39,763 --> 00:19:41,323 มันมีความเสี่ยงนะ 335 00:19:41,363 --> 00:19:43,683 ถ้ามันออกไป ทุกคนจะตื่นตระหนก 336 00:19:43,763 --> 00:19:47,123 ส่วนใหญ่วัวมันไม่ได้จะออกไปฆ่าใคร 337 00:19:47,203 --> 00:19:50,283 - ใช่ มันฆ่าคนได้ ยอมรับ - ใช่ 338 00:19:50,363 --> 00:19:52,243 เราเอาวัวตัวผู้มาไว้ในนี้ได้ 339 00:19:52,323 --> 00:19:55,243 - และรั้วไฟฟ้าตรงนั้น... - ผมจะกั้นรั้ว 340 00:19:55,323 --> 00:19:56,763 - อะไร - ผมจะกั้นรั้วตรงนั้น 341 00:19:56,843 --> 00:19:59,483 ใช่ เราไม่อยากให้วัวตัวผู้เข้ามาในครัว 342 00:19:59,563 --> 00:20:01,843 - ก็ไม่เชิง - นั่นคงจะน่าแปลกใจ 343 00:20:02,603 --> 00:20:04,363 ยกเว้นมันจะหล่อมากๆ 344 00:20:05,523 --> 00:20:09,043 การหาแฟนให้เปปเปอร์ คงต้องใช้เวลาสองสามวัน 345 00:20:09,123 --> 00:20:13,123 ระหว่างนี้ผมจึงทำงานสำคัญต่อไป 346 00:20:13,203 --> 00:20:15,963 ปลูกพืชที่ชื่อว่าเอเคียม 347 00:20:16,523 --> 00:20:18,243 ที่ถังเขียนว่า 15 มิลลิเมตร 348 00:20:19,723 --> 00:20:23,003 ต้องลองดู ตอนนี้ 20 มิลต่อนาที สองเซนติเมตร 349 00:20:23,083 --> 00:20:27,243 แปลว่าเคเลบต้องปรับบางอย่างที่หัวเจาะ 350 00:20:27,323 --> 00:20:28,323 โอเค ได้ 351 00:20:28,363 --> 00:20:31,323 แต่ผมรับรองกับเขาว่ามันคุ้มค่า 352 00:20:31,763 --> 00:20:33,603 ตอนนี้บาร์เลย์กับข้าวสาลี 353 00:20:33,723 --> 00:20:35,803 - ประมาณ 300 ปอนด์ต่อตัน - ใช่ 354 00:20:36,443 --> 00:20:39,083 - ผักกาดก้านขาว 700 ปอนด์ต่อตัน - ใช่ 355 00:20:39,123 --> 00:20:40,363 - แพงมาก - ใช่ 356 00:20:40,483 --> 00:20:42,923 - รู้ไหมว่าเมล็ดนี้ราคาเท่าไร - ว่าไป 357 00:20:43,003 --> 00:20:44,683 ตันละ 4,200 ปอนด์ 358 00:20:46,043 --> 00:20:46,923 จริงเหรอ 359 00:20:49,043 --> 00:20:51,443 มาปลูกเอเคียมกัน ผมมุ่งมั่นแล้ว 360 00:20:51,523 --> 00:20:53,203 - คุณรู้ไหมว่ามันคืออะไร - ไม่รู้ 361 00:20:53,283 --> 00:20:58,483 พวกวีแกนจะไม่กินน้ำมันตับปลา หรือน้ำมันปลา 362 00:20:58,563 --> 00:21:02,963 แต่พวกเขากินพืชชนิดนี้ ซึ่งเหมือนกัน มีโอเมกา 3 โอเมกา 6 โอเมกา 9 363 00:21:03,043 --> 00:21:05,763 มันก็เลยดีมาก 364 00:21:06,763 --> 00:21:07,843 - เป็นน้ำมัน - ใช่ 365 00:21:07,963 --> 00:21:10,043 กินแล้วสุขภาพดี พวกวีแกนชอบมาก 366 00:21:10,603 --> 00:21:13,923 เราจะทำกำไรจากพวกวีแกน ผมชอบนะ 367 00:21:14,363 --> 00:21:19,083 แล้วผึ้งก็ชอบดอกเอเคียมมาก 368 00:21:19,843 --> 00:21:22,803 เมื่อเคเลบปรับค่าเสร็จแล้ว 369 00:21:22,843 --> 00:21:25,923 เราก็เติมเมล็ดล้ำค่าดั่งทองของวีแกนลงไป 370 00:21:26,923 --> 00:21:29,483 บอกคอมพิวเตอร์ว่ามันจะปลูกอะไร... 371 00:21:29,563 --> 00:21:32,363 สี่ แปด สอง โอเค 372 00:21:32,483 --> 00:21:35,843 ลองคิดสิว่าถ้านาซ่าใช้คอมพิวเตอร์แบบนี้ 373 00:21:35,963 --> 00:21:37,283 ใครคือนาสซี่ 374 00:21:37,363 --> 00:21:38,683 แล้วก็ออกตัว 375 00:21:41,283 --> 00:21:44,123 ดูนี่สิ ตุ้มถ่วงน้ำหนักสุดเท่ใหม่ของผม 376 00:21:44,243 --> 00:21:46,043 รถไม่กระดกแล้ว 377 00:21:47,523 --> 00:21:50,483 ตอนนี้รถคันนี้หนัก 15 ตัน 378 00:21:54,603 --> 00:21:56,843 ข้อดีของการปลูกเอเคียม 379 00:21:56,923 --> 00:22:01,323 คือมันแทบไม่ต้องการ การฉีดสารเคมีหรือใส่ปุ๋ยเลย 380 00:22:01,403 --> 00:22:04,683 จึงไม่ต้องมีแนวเส้นแทรมที่ซับซ้อน 381 00:22:06,923 --> 00:22:11,123 สิ่งที่ไม่ดีคือผมลืมไปแล้วว่า ทุกอย่างทำงานยังไง 382 00:22:12,563 --> 00:22:15,283 ต้องตั้งความเร็วของพัดลม 383 00:22:19,203 --> 00:22:20,203 ตั้ง 384 00:22:21,363 --> 00:22:23,603 ไม่ๆ บ้าเอ๊ย ผมคิดว่าผมเพิ่ง... 385 00:22:24,203 --> 00:22:25,763 เคเลบ ได้ยินผมไหม 386 00:22:25,843 --> 00:22:29,163 ผมจำวิธีตั้งคอมพิวเตอร์ไม่ได้ 387 00:22:30,043 --> 00:22:33,363 ชาวไร่เด็กน้อยต้องอดทน ค่อยๆ อธิบายเทคโนโลยีนี้ 388 00:22:33,803 --> 00:22:36,643 - มีแทรกเตอร์เล็กๆ ด้านบน จำได้ไหม - ไม่ 389 00:22:36,723 --> 00:22:38,363 ผมไม่เคยใช้ที่ขุดอันนี้ 390 00:22:38,443 --> 00:22:42,363 คุณเคยใช้แล้ว คุณเจาะปลูกข้าวสาลี แล้วจากนั้นก็ทำพลาด 391 00:22:42,443 --> 00:22:44,283 - คุณไม่ได้เจาะวางเสาเหรอ - ใช่ 392 00:22:44,363 --> 00:22:47,283 - คุณเห็นงานห่วยๆ ตรงนั้นไหม - ผมเคยเดินไปเห็น 393 00:22:47,363 --> 00:22:49,603 คุณทำงานเขียนต่อไปเถอะ ผมทำงานนี้เอง 394 00:22:49,683 --> 00:22:51,083 ไม่ เพราะมันไม่มีแนวเส้นแทรม 395 00:22:51,163 --> 00:22:54,203 ไม่ต้องมีแนวเส้นแทรม ผมถึงได้จะทำไงล่ะ 396 00:22:54,283 --> 00:22:55,843 ไม่ต้องใช้อะไรมาก 397 00:22:55,923 --> 00:22:58,883 เคเลบยังช่วยผมรื้อฟื้นความรู้ต่อไป 398 00:22:59,323 --> 00:23:00,283 ดันขึ้น 399 00:23:00,363 --> 00:23:02,123 - เห็นที่มันเขียนว่า "กำหนดจุด" ไหม - เห็น 400 00:23:02,203 --> 00:23:03,203 ดึงลงมา 401 00:23:03,283 --> 00:23:04,563 - ทางนี้เหรอ - ใช่ 402 00:23:04,643 --> 00:23:06,043 กางออกแล้วนะ 403 00:23:07,083 --> 00:23:08,123 บ้าเอ๊ย 404 00:23:08,603 --> 00:23:10,323 ไม่ หยุด ดึงมันกลับมา 405 00:23:19,643 --> 00:23:21,563 เดี๋ยวก่อน ไม่ๆ เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวๆ 406 00:23:23,923 --> 00:23:24,883 เอาละ 407 00:23:27,083 --> 00:23:28,163 บ้าเอ๊ย 408 00:23:28,763 --> 00:23:30,963 ใครคิดจะปลูกเอเคียมเนี่ย 409 00:23:31,443 --> 00:23:34,043 ในที่สุด ผมก็พร้อม 410 00:23:34,123 --> 00:23:35,323 เอาละนะ 411 00:23:39,643 --> 00:23:40,483 หยุด 412 00:23:41,083 --> 00:23:45,763 ความเร็วพัดลม 39,000 รอบต่อนาที เยี่ยมมาก 413 00:23:47,363 --> 00:23:49,363 - หยุด - เจเรมี หยุด เจเรมี หยุดก่อน 414 00:23:50,243 --> 00:23:51,963 คุณทำตัวเหมือนรถขุดเลย 415 00:23:52,043 --> 00:23:54,723 คุณขุดดินด้านหน้าขึ้นมาหนึ่งฟุตได้ 416 00:23:54,803 --> 00:23:57,283 เพราะเศษขยะมันไม่ปลิวผ่านที่เจาะ 417 00:23:57,363 --> 00:23:59,483 อะไรนะ ขอโทษ ขยะอะไร 418 00:23:59,563 --> 00:24:03,003 ผมทำได้อย่างเดียวคือ ยกหัวเจาะขึ้นตรงที่อยู่กับใบมีด 419 00:24:03,083 --> 00:24:05,243 แต่มันก็จะไม่สมดุลนะ 420 00:24:05,323 --> 00:24:07,643 - เราต้องตัดพืชขึ้นมาเรียงแถว - ใช่ 421 00:24:07,723 --> 00:24:09,643 ผมไม่เข้าใจว่าอะไร... 422 00:24:10,363 --> 00:24:14,283 ผมขอทำให้มันได้ระดับก่อนได้ไหม ดันมันออกไปด้านบนหน่อยนึง 423 00:24:14,363 --> 00:24:19,843 ผมเกลียดมากเวลาเขาขึ้นมาช่วย ทำอะไรสักอย่างที่รถแทรกเตอร์ 424 00:24:19,923 --> 00:24:23,243 เดี๋ยวก็จะต้องมีเสียงร้องตามมา 425 00:24:23,323 --> 00:24:26,403 จากนั้นก็เสียงไซเรน แล้วก็เสียงค้อน 426 00:24:26,483 --> 00:24:31,883 และเสียงผมร้องกรี๊ดอยู่ในห้องขัง 427 00:24:35,603 --> 00:24:39,043 เมื่อเคเลบทำอะไรก็ตามที่เขาทำเรียบร้อย 428 00:24:39,123 --> 00:24:40,843 ผมก็เดินหน้าต่ออีกครั้ง 429 00:24:41,963 --> 00:24:44,843 เอาละ สิบกิโลเมตรต่อชั่วโมง 430 00:24:44,923 --> 00:24:47,723 เรียกได้ว่าผมมีหน้าที่อย่างเดียว 431 00:24:48,923 --> 00:24:52,123 คือเซาะร่องในทุ่งด้วยเครื่องกำหนดจุด 432 00:24:52,683 --> 00:24:54,483 เพื่อให้เที่ยวที่ขับกลับมา 433 00:24:54,563 --> 00:24:58,043 ถ้าผมรักษาระยะร่องนั้น ให้อยู่ตรงกลางของกระโปรงหน้ารถ 434 00:24:58,123 --> 00:25:01,123 ผมก็จะรู้ว่าอยู่ห่างสามเมตร 435 00:25:01,203 --> 00:25:04,603 จากส่วนของทุ่งหญ้าที่ผมปลูกเมล็ดไปแล้ว 436 00:25:06,683 --> 00:25:10,323 อย่าละสายตานะ เจเรมี จับจ้องมันเอาไว้ให้ดี 437 00:25:11,283 --> 00:25:12,683 จับตามันเอาไว้ให้ดี 438 00:25:16,083 --> 00:25:18,403 แต่หลังจากที่ผมเลี้ยวกลับมา 439 00:25:18,483 --> 00:25:22,523 ผมคิดได้ว่าเพราะวิธีการเก็บเกี่ยวที่ทุ่งนี้ 440 00:25:22,603 --> 00:25:26,283 จากจุดที่ผมนั่งอยู่ จะมองไม่เห็นร่องที่ว่า 441 00:25:27,203 --> 00:25:28,203 บ้าเอ๊ย 442 00:25:28,843 --> 00:25:31,323 ไม่รู้เลยเนี่ย 443 00:25:31,883 --> 00:25:33,443 มองไม่เห็นเลย 444 00:25:34,363 --> 00:25:39,803 พยายามจะดูว่าเต่าทองโลหะตัวเล็กๆ กำลังอยู่ตรงไหนในทุ่ง 445 00:25:40,283 --> 00:25:41,843 มันไม่ได้ช่วยอะไรเลย 446 00:25:44,323 --> 00:25:48,843 ผมขับไปทั่วส่วนใหญ่ของทุ่งสองรอบ และบางส่วนไม่ได้ขับไปเลย 447 00:25:50,403 --> 00:25:51,483 บ้าเอ๊ย 448 00:25:52,043 --> 00:25:54,923 ผมต้องเจอปัญหาใหญ่แน่ตอนมันโต 449 00:25:55,483 --> 00:25:58,683 เมล็ดพันธุ์แพงเกินกว่าจะมาทำพลาด 450 00:25:59,603 --> 00:26:03,843 ผมไม่รู้ว่ากำลังทำอะไร เคเลบ มองไม่เห็นเส้นที่กำหนดเลย 451 00:26:03,923 --> 00:26:05,563 มองไม่เห็น 452 00:26:06,363 --> 00:26:09,243 ผมเตรียมรับคำด่าที่มักมาเป็นปกติ 453 00:26:09,323 --> 00:26:12,283 แต่น่าทึ่งที่ไม่โดน 454 00:26:12,363 --> 00:26:16,683 นั่นมันยาก อันนี้ผมยกให้ ผมจะไม่ว่าอะไรถ้าคุณพลาดไปบ้าง 455 00:26:18,123 --> 00:26:23,763 เคเลบตัดสินใจใช้รถกลิ้งของเขา ทำเส้นยึกยือในทุ่ง 456 00:26:28,683 --> 00:26:33,763 เพื่อที่เวลาเต่าทองโลหะของผม แล่นมาถึงดินส่วนที่เพิ่งถูกกลิ้งให้แบน 457 00:26:33,843 --> 00:26:36,203 ผมก็จะเห็นรอยที่เคยทำเอาไว้ 458 00:26:37,683 --> 00:26:40,523 คุณคิดว่าผมจะเห็นเส้นนั้นชัดขึ้น 459 00:26:41,283 --> 00:26:43,643 เมื่อคุณทำเส้นซิกแซกนั่นแล้วเหรอ 460 00:26:43,723 --> 00:26:44,723 ใช่ 461 00:26:45,203 --> 00:26:47,603 คุณเห็นความแตกต่างหรือยัง 462 00:26:48,083 --> 00:26:50,643 ใช่ ผมเห็นว่าคุณอยู่ตรงไหนมาบ้าง 463 00:26:58,083 --> 00:27:02,243 เขาพูดถูก นี่มันช่วยได้ 464 00:27:05,243 --> 00:27:06,723 ผมทำได้แล้วตอนนี้ 465 00:27:08,203 --> 00:27:13,403 ทีมเวิร์กของดิดดลี่สคว็อต ช่วยกอบกู้เบคอนชาววีแกนของผมไว้ 466 00:27:14,723 --> 00:27:16,403 ตรงที่คุณอยู่น่ะ ใช่เลย 467 00:27:16,483 --> 00:27:18,803 - ตรงเป๊ะเลย - ใช่ 468 00:27:21,523 --> 00:27:23,483 ใช่เลย ดูดีมาก 469 00:27:33,443 --> 00:27:38,843 เมื่อปลูกเอเคียมเสร็จแล้ว เราได้ข่าวว่าวัวตัวผู้ที่เราเช่าไว้กำลังมา 470 00:27:39,963 --> 00:27:43,163 ซึ่งแปลว่าผมต้องเตรียมพร้อม 471 00:27:43,243 --> 00:27:44,963 ร่วมกับหัวหน้ารักษาความปลอดภัย 472 00:27:46,963 --> 00:27:49,443 วัวตัวผู้นั่นจะมาตอนบ่ายสาม 473 00:27:49,523 --> 00:27:51,083 อีกประมาณหนึ่งชั่วโมง 474 00:27:51,163 --> 00:27:55,243 ต้องมีป้ายบอกคนเดินเล่นในทุ่ง เพราะนี่เป็นทางเดินสาธารณะ... 475 00:27:56,243 --> 00:27:59,523 ว่ามีวัวตัวผู้อยู่ แต่มันน่าสนใจตรงนี้ 476 00:27:59,603 --> 00:28:02,443 คุณจะติดป้าย "อันตราย มีวัวตัวผู้" ไม่ได้ 477 00:28:02,523 --> 00:28:06,323 เพราะมันจะเหมือนผมยอมรับว่า ผมรู้ว่ามันอันตราย 478 00:28:06,403 --> 00:28:08,243 จากนั้นผมก็ต้องรับผิดชอบ 479 00:28:08,323 --> 00:28:10,723 แต่คุณจะบอกว่ามันปลอดภัยก็ไม่ได้ 480 00:28:11,403 --> 00:28:13,443 คุณเคยถูกวัวตัวผู้โจมตีหรือเปล่า 481 00:28:42,603 --> 00:28:44,523 เอาละ ผมมีป้ายมาบ้าง 482 00:28:47,723 --> 00:28:50,203 ผมไปสั่งทำป้ายมา 483 00:28:51,843 --> 00:28:53,643 มีวัวในทุ่ง (ห้ามใส่กางเกงแดง) 484 00:28:53,723 --> 00:28:54,923 คนพวกนั้นน่ะ 485 00:28:55,003 --> 00:28:57,083 ที่คร่ำครวญตลอดเวลา... 486 00:28:57,163 --> 00:28:59,643 ในผับใส่กางเกงแดง 487 00:28:59,723 --> 00:29:01,003 ฝังเข็มฟรี 488 00:29:04,563 --> 00:29:07,123 อันตราย มีวัวตัวผู้ (ยินดีต้อนรับคนเดินเล่น) 489 00:29:08,243 --> 00:29:09,123 เอาละ 490 00:29:09,643 --> 00:29:10,523 มีวัวตัวผู้ในทุ่ง 491 00:29:13,283 --> 00:29:14,963 เมื่อติดป้ายเรียบร้อย 492 00:29:15,043 --> 00:29:18,003 ผมก็ให้เจอรัลด์ดูว่า ผมใช้อุปกรณ์ในไร่อย่างไร 493 00:29:18,083 --> 00:29:20,243 เพื่อเป็นมาตรการป้องกันวัวตัวผู้ 494 00:29:21,603 --> 00:29:23,563 เราเลยมีรั้วไฟฟ้าตรงนั้น 495 00:29:23,643 --> 00:29:25,163 ถ้านั่นไม่ได้ผล 496 00:29:25,723 --> 00:29:27,003 ผมจะวางนี่ไว้ตรงนี้... 497 00:29:27,803 --> 00:29:28,803 เป็นเหมือนที่กั้น 498 00:29:29,363 --> 00:29:31,323 กันไม่ให้มันเดินขึ้นทางเท้า 499 00:29:42,123 --> 00:29:45,363 ด้วยไม่รู้ว่าสิ่งที่ผมทำไป จะเป็นสิ่งที่ดีหรือไม่ดี 500 00:29:46,683 --> 00:29:49,683 เราก็รอการมาถึงของวัวตัวผู้ตัวนั้น 501 00:29:50,163 --> 00:29:53,803 ซึ่งเราเช่ามาจากครอบครัว ที่เราซื้อแม่วัวมา 502 00:29:55,523 --> 00:29:57,083 - สวัสดี - สวัสดี 503 00:29:57,163 --> 00:29:58,163 ดีใจที่ได้เจอ 504 00:29:58,243 --> 00:30:00,643 - มันมาแล้วเหรอ - ชายขายบริการมาแล้ว 505 00:30:06,443 --> 00:30:09,563 พระเจ้า หน้าของมันมีห่วงเจาะจมูกด้วย 506 00:30:12,883 --> 00:30:14,603 มันมาแล้ว มานี่เร็ว 507 00:30:16,283 --> 00:30:19,363 ดูขนาดของหัวมันสิ ตัวมันใหญ่มาก ดูสิ 508 00:30:19,443 --> 00:30:20,963 - มานี่มา - เก่งมาก 509 00:30:23,243 --> 00:30:24,683 ดูไอ้จ้อนมันสิ 510 00:30:25,763 --> 00:30:27,003 ไปเร็ว 511 00:30:27,603 --> 00:30:29,923 ลิซ่า อยากรู้ไหมว่ามันชื่ออะไร 512 00:30:30,003 --> 00:30:30,883 อยากรู้ 513 00:30:30,963 --> 00:30:32,283 มันชื่อมาเอสโตร 514 00:30:33,083 --> 00:30:35,723 เบรกฮาร์ต มาเอสโตร ชื่อเต็มของมัน 515 00:30:36,203 --> 00:30:38,603 - ดูแม่วัววิ่งสิ - ดูวัวสาวๆ สิ 516 00:30:38,683 --> 00:30:40,363 วิ่งมาขอตื่นเต้นหน่อย 517 00:30:40,443 --> 00:30:42,243 - พวกมันวิ่งกรูมาเลย - จริงด้วย 518 00:30:42,323 --> 00:30:43,523 จะขึ้นขี่มันอยู่แล้ว 519 00:30:43,603 --> 00:30:45,083 นี่เหมือนไนต์คลับเลย 520 00:30:45,523 --> 00:30:46,923 "เลือกฉันสิ เลือกฉัน" 521 00:30:48,803 --> 00:30:51,323 - มันขึ้นขี่แล้ว ทันทีเลย - ไม่ นั่นแม่วัว 522 00:30:51,403 --> 00:30:52,483 - ใช่ - นั่นแม่วัว 523 00:30:52,563 --> 00:30:54,443 - แม่วัวปล้ำมันเลยเหรอ - ใช่ 524 00:30:54,523 --> 00:30:57,723 อะไรเนี่ย คุณเอาวัวเกย์มา 525 00:30:58,083 --> 00:31:00,323 - ทำไมถึงเป็นแบบนั้น - อย่าตกใจไป 526 00:31:00,403 --> 00:31:02,083 - ไม่ พวกมัน... - แต่นั่นมันไม่ใช่... 527 00:31:02,163 --> 00:31:04,043 พวกมันกำลังดูๆ กันอยู่ 528 00:31:05,363 --> 00:31:07,363 ลูกวัวพวกนี้เป็นลูกของมัน 529 00:31:07,443 --> 00:31:08,603 - จริงเหรอ - ใช่ 530 00:31:08,683 --> 00:31:10,643 - มันมีแฟนเยอะขนาดนี้เลย - ใช่ 531 00:31:10,723 --> 00:31:12,203 ใช่ นี่เป็นลูกวัวของมันทั้งหมด 532 00:31:12,843 --> 00:31:16,003 ตัวที่เรากังวลคือเปปเปอร์ อยู่ด้านหลัง 533 00:31:16,083 --> 00:31:18,203 ตัวที่เราอยากให้มัน... 534 00:31:18,283 --> 00:31:20,723 ดูสิ มันไปทางนั้นเลย ไปหาเปปเปอร์ 535 00:31:21,323 --> 00:31:25,683 - ตอนนี้น้ำหนักของเปปเปอร์คือปัญหา - ทำไม มันจะไม่ชอบที่อ้วนเหรอ 536 00:31:25,763 --> 00:31:27,843 - ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น แต่... - อะไรเหรอ 537 00:31:27,923 --> 00:31:31,883 เหตุผลที่การตั้งท้องมีความซับซ้อน เมื่อตัวเมียอ้วนเกินไป 538 00:31:32,363 --> 00:31:33,363 - จริงเหรอ - ใช่ 539 00:31:35,043 --> 00:31:37,123 พวกมันจะมีที่หลบลมหรือเปล่า 540 00:31:37,963 --> 00:31:40,283 พวกนั้นกำลังพาวัวตัวผู้ไปดูแหล่งน้ำ 541 00:31:40,363 --> 00:31:41,843 พาไปดูรั้วที่ไม่แข็งแรง 542 00:31:41,923 --> 00:31:42,803 "พิงตรงนี้สิ" 543 00:31:45,283 --> 00:31:48,043 นี่คือช่วงเวลาที่สมบูรณ์แบบมีความสุข 544 00:31:48,923 --> 00:31:50,643 แต่เมื่อทุกคนกลับไปแล้ว 545 00:31:50,723 --> 00:31:54,563 ผมได้คิดทบทวนว่ามีอะไรที่ต้องเสี่ยง 546 00:31:55,763 --> 00:31:56,803 เราพยายาม 547 00:31:57,763 --> 00:32:00,523 ทำให้เปปเปอร์ท้องมาแล้วสามครั้ง 548 00:32:00,603 --> 00:32:03,323 ด้วยการผสมเทียมและมันไม่ได้ผล 549 00:32:03,803 --> 00:32:06,603 นี่คือโอกาสสุดท้ายของมัน 550 00:32:06,683 --> 00:32:08,603 ถ้าวัวตัวผู้ทำให้มันท้องไม่ได้... 551 00:32:17,363 --> 00:32:18,763 คุณต้องคิดเอาเอง 552 00:32:21,323 --> 00:32:22,803 สองสามวันต่อมา 553 00:32:22,883 --> 00:32:26,363 ผมได้รับรู้รสชาติของการคิดเอาเอง ว่ามันจะรู้สึกยังไง 554 00:32:28,243 --> 00:32:32,843 เพราะได้เวลาพาวัวตัวแรกของภัตตาคาร ไปที่โรงเชือดแล้ว 555 00:32:39,043 --> 00:32:40,723 คุณรู้ไหมว่าตัวไหน 556 00:32:41,283 --> 00:32:42,963 - ตัวด้านหลังเหรอ - ใช่ 557 00:32:43,843 --> 00:32:45,123 หมายเลข 297 558 00:32:48,403 --> 00:32:49,603 ไม่ มันรู้ 559 00:32:55,643 --> 00:32:58,083 มันเศร้าที่ต้องพาวัวสองตัวไปเชือด 560 00:32:58,163 --> 00:32:59,883 เวลาที่คุณมีวัว 30 ตัว... 561 00:32:59,963 --> 00:33:03,483 - คุณเคยพูดไว้ ลิซ่าพูดเอาไว้ - ใช่ๆ 562 00:33:03,563 --> 00:33:06,843 เวลาที่พาแกะไปเชือด มันแบบว่า "แล้วไง" 563 00:33:07,323 --> 00:33:09,523 ผมไม่เคยเศร้าเวลาพาแกะไปเชือด 564 00:33:11,723 --> 00:33:13,923 - ช่างแกะปะไร - คุณไม่ชอบทำแบบนี้ 565 00:33:14,003 --> 00:33:15,923 ผมไม่ชอบทำอะไรแบบนี้เลย 566 00:33:19,843 --> 00:33:20,923 เราควรทำหรือเปล่า 567 00:33:27,723 --> 00:33:29,723 - เข้าไปสิ - เข้าไป เข้าไป 568 00:33:40,843 --> 00:33:44,643 ผมไม่ชอบที่ต้องทิ้งตัวนั้นเอาไว้เลย มันจะต้องเหงามากแน่ 569 00:33:48,843 --> 00:33:52,163 ผมจำได้ตอนที่พาแกะไป มันน่าเศร้ามาก 570 00:33:53,483 --> 00:33:56,043 นึกไม่ออกว่าวันนี้จะดีขึ้นได้ยังไง 571 00:34:11,763 --> 00:34:13,243 เร็วเข้า ไปสิ 572 00:34:15,683 --> 00:34:16,803 เร็วเข้า วัว 573 00:34:21,563 --> 00:34:22,683 เข้าไปเลย 574 00:34:33,563 --> 00:34:34,683 ฆ่าส่วนตัวใช่ไหม 575 00:34:34,723 --> 00:34:35,963 - ใช่ - อะไรนะ 576 00:34:36,043 --> 00:34:36,883 ฆ่าส่วนตัว 577 00:34:36,963 --> 00:34:38,083 เชือดสัตว์ส่วนตัว 578 00:34:38,163 --> 00:34:40,403 - ใช่ - เซ็นชื่อและเขียนวันที่ตรงนั้น 579 00:34:40,483 --> 00:34:41,923 - ตรงส่วนนั้นเหรอ - ใช่ 580 00:34:44,243 --> 00:34:45,203 นี่ครับ 581 00:34:45,243 --> 00:34:47,723 - มันตายแล้วใช่ไหม - ไม่ มันอยู่ตรงนั้น 582 00:34:47,843 --> 00:34:50,403 เหรอ ตอนเราพาแกะเข้ามา ตอนนั้นมันตายแล้ว 583 00:34:50,483 --> 00:34:52,243 - ตอนที่ผมติดต่อเสร็จ - คุณไปหามันได้นะ 584 00:34:52,363 --> 00:34:54,323 - ไม่ ผมอาจจะไปดู - ไม่เหรอ ได้ 585 00:34:56,963 --> 00:34:58,203 ไปดูมันกัน 586 00:34:58,643 --> 00:34:59,963 - ขอบคุณ เจสซ่า - คลาร์กสัน 587 00:35:00,043 --> 00:35:01,203 อรุณสวัสดิ์ 588 00:35:04,883 --> 00:35:08,443 ที่คอกรอเชือด ผมมาเจอเจ้าของโรงฆ่าสัตว์ 589 00:35:08,523 --> 00:35:10,043 - อรุณสวัสดิ์ - สบายดีไหม 590 00:35:10,123 --> 00:35:11,083 สบายดี ขอบคุณ 591 00:35:11,163 --> 00:35:14,723 ที่ผมโกรธตอนที่พาแกะมาครั้งที่แล้ว 592 00:35:15,443 --> 00:35:18,683 เขามีคำพูดที่เหมาะจะทำให้ผมรู้สึกแย่ลง 593 00:35:19,243 --> 00:35:21,603 เสียดายนะ มันเป็นแกะที่ดูดี 594 00:35:23,043 --> 00:35:26,883 คราวนี้ผมหวังว่า เขาจะเข้าอกเข้าใจมากขึ้น 595 00:35:29,563 --> 00:35:32,683 ท่าทางมันจะมีเนื้อเยอะนะ พูดตรงๆ 596 00:35:37,243 --> 00:35:38,483 แล้วเจอกัน 597 00:35:39,483 --> 00:35:40,963 เจอกันโลกหน้านะ 598 00:35:54,483 --> 00:35:57,403 ผมต้องจำเอาไว้ว่ามันทำประโยชน์ในผืนดิน 599 00:35:57,483 --> 00:35:59,923 และมันจะเลี้ยงคนได้ 1,000 คน 600 00:36:02,043 --> 00:36:03,843 ผมถึงได้เลี้ยงมันเอาไว้ 601 00:36:06,523 --> 00:36:10,123 ผมต้องคิดแบบเดียวกันในอาทิตย์ต่อมา 602 00:36:10,203 --> 00:36:12,483 เมื่อต้องพาวัวตัวที่สองมาโรงเชือด 603 00:36:15,123 --> 00:36:20,083 เพราะตอนนี้ภัตตาคารเริ่มเดินหน้าได้จริง 604 00:36:21,603 --> 00:36:24,403 และอลันกับคนงานกำลังยุ่งกับงานก่อสร้าง 605 00:36:26,083 --> 00:36:31,363 และถึงผมจะให้การบ้านแบบไร้เหตุผล เรื่องเบ๊บกับคนขับซูบารุกับพิป 606 00:36:31,443 --> 00:36:35,683 เธอได้คิดเมนูที่หวังว่าจะทำให้คนชื่นชอบได้ 607 00:36:36,563 --> 00:36:39,523 - นี่ลิ้นวัว ฉันรู้ว่า... - ผมชอบลิ้นวัว 608 00:36:39,603 --> 00:36:42,923 มีลิ้นแค่สองชิ้น ไม่ใหญ่ ไม่น่าจะ... 609 00:36:43,003 --> 00:36:45,203 - ผมกินชิ้นหนึ่งได้ไหม - ค่ะ เชิญเลย 610 00:36:48,643 --> 00:36:50,043 ตรงนี้มีอะไร 611 00:36:50,123 --> 00:36:52,203 แค่ไข่กับผักดอง 612 00:36:55,683 --> 00:36:56,683 ผมทำแบบนั้น 613 00:36:57,443 --> 00:36:58,243 บ้าจริง 614 00:36:58,963 --> 00:37:02,723 เวลาที่ใครชิมอะไรในโทรทัศน์ พวกเขามักจะทำเสียง... 615 00:37:03,203 --> 00:37:05,683 ถึงแม้มันจะแหวะและผมเพิ่งทำไป 616 00:37:05,803 --> 00:37:07,603 ฉันหวังว่ามันจะไม่แหวะนะคะ 617 00:37:07,683 --> 00:37:10,163 ไม่ๆ นั่นอร่อย จะลองเนื้อแกะ 618 00:37:10,203 --> 00:37:11,443 - อกแกะ - พริกเหรอ 619 00:37:11,523 --> 00:37:14,083 พริก พริก มีน้ำส้มสายชู มะนาว 620 00:37:14,163 --> 00:37:17,723 มินต์ ผักชี น้ำมันมะกอก น้ำตาลหน่อยนึง 621 00:37:18,203 --> 00:37:19,683 อร่อยมาก 622 00:37:19,803 --> 00:37:22,123 - นี่แป้งของเราเหรอ - ใช่ค่ะ เบียร์ของคุณ 623 00:37:22,203 --> 00:37:24,563 - มันคือขนมปังเบียร์ - ใช่ 624 00:37:26,723 --> 00:37:29,123 - ไม่เคยกินขนมปังเบียร์มาก่อน - มันอร่อยนะ 625 00:37:29,203 --> 00:37:31,363 ตายแล้ว พิป อร่อยมาก 626 00:37:31,443 --> 00:37:32,963 แล้วนี่คือหมูปั่นเหรอ 627 00:37:33,043 --> 00:37:34,003 - ไขมัน ใช่ - ไขมัน 628 00:37:34,083 --> 00:37:36,523 - ฉันคิดว่า - ได้ลงหนังสือคนผอมแน่ 629 00:37:37,683 --> 00:37:39,443 ทุกจานอร่อยหมดเลย 630 00:37:40,523 --> 00:37:45,203 ที่สำคัญกว่านั้นมันชัดเจนว่า พิปทำให้วัวหนึ่งตัวออกมาเลิศรสได้ 631 00:37:46,083 --> 00:37:47,883 - บีฟทาร์ทาร์เหรอ - ใช่ 632 00:37:48,683 --> 00:37:50,563 อร่อยมาก 633 00:37:50,643 --> 00:37:53,483 มันเป็นน้ำซุปเนื้อ และฉันใส่ไขกระดูกลงไป 634 00:37:53,563 --> 00:37:55,243 ไขกระดูกเป็นของโปรดผมเลย 635 00:37:55,363 --> 00:37:57,163 - นี่เนื้อริบอายใช่ไหม - ใช่ 636 00:37:59,203 --> 00:38:00,643 แค่ใส่เกลือเหรอ 637 00:38:00,683 --> 00:38:03,203 ค่ะ โรสแมรี่กับเนยนิดหน่อย 638 00:38:04,163 --> 00:38:05,643 - มันฝรั่งของเราเหรอ - ใช่ 639 00:38:05,683 --> 00:38:08,323 - โรสแมรี่ด้วย - เอามาอบดีมากเลยค่ะ อร่อย 640 00:38:08,403 --> 00:38:10,803 - ทุกอย่างมาแบบนี้เหรอ - ใช่ค่ะ เสิร์ฟแบบนี้ 641 00:38:10,883 --> 00:38:13,083 - มีชิ้นเนื้อแบบนั้น - ใช่ 642 00:38:13,163 --> 00:38:15,163 พิป นี่อร่อยมาก 643 00:38:15,203 --> 00:38:18,923 ตอนนี้ผมเห็นแล้วตื่นเต้น เราจะทำมันจริงๆ 644 00:38:22,163 --> 00:38:27,003 ตอนนี้ผมรู้แล้วว่าเราสามารถ ทำเมนูน่าตื่นเต้นจากของในไร่เรา 645 00:38:27,083 --> 00:38:28,803 และจากเพื่อนบ้านของเรา 646 00:38:31,203 --> 00:38:36,323 และอาหารจะถูกขนส่งอย่างราบรื่น จากครัวมาที่ภัตตาคาร 647 00:38:36,403 --> 00:38:40,203 เพราะถนนในไร่ เริ่มเป็นรูปเป็นร่างแล้ว 648 00:38:57,203 --> 00:39:00,643 เคเลบ คุณติดไฟกะพริบได้อีกนะ 649 00:39:01,323 --> 00:39:03,043 อย่าลืมว่าเรากำลังก่อสร้าง 650 00:39:03,403 --> 00:39:05,323 แค่นี้อาจยังไม่พอ 651 00:39:11,323 --> 00:39:14,643 เอาไปเลย ไอ้บ้า หลังจากเที่ยวนี้แล้วพอได้หรือยัง 652 00:39:14,683 --> 00:39:18,723 ได้ ตอนนี้คุณเหมือนตาแก่จริงๆ ไม่อยากจะเชื่อเลย 653 00:39:18,843 --> 00:39:21,403 ผมชอบนั่งไขว่ห้างขับรถ 654 00:39:21,483 --> 00:39:25,243 คุณเหมือนนั่งไขว่ห้างตรงนั้น แว่นตาไถลมาที่ปลายจมูก 655 00:39:25,363 --> 00:39:28,563 กำลังอ่านคอลัมน์ทำยังไงให้เจ้าโลกแข็ง 656 00:39:30,323 --> 00:39:35,043 พูดตามจริง ผมก็รู้สึกเหมือนคนแก่ทั้งวัน 657 00:39:38,723 --> 00:39:41,523 และเช้าวันต่อมาผมก็รู้ว่าเพราะอะไร 658 00:39:46,363 --> 00:39:47,563 อีกแล้วเหรอ 659 00:39:49,563 --> 00:39:50,963 บ้าเอ๊ย 660 00:39:54,963 --> 00:39:59,643 แต่เพราะนี่คือไร่ และไร่จะมีวันหยุดไม่ได้ 661 00:39:59,683 --> 00:40:04,203 ผมตัดสินใจเลียนแบบปูติน ในเรื่องการป้องกันการติดโควิด 662 00:40:04,323 --> 00:40:07,323 และนัดประชุมตอนเช้ากับชาร์ลี 663 00:40:10,643 --> 00:40:11,643 สวัสดี เจเรมี 664 00:40:12,683 --> 00:40:15,843 ขอโทษนะ คุณเป็นมาครง แล้วนั่งตรงนั้นได้เลย 665 00:40:19,043 --> 00:40:19,963 มีอะไรบ้าง 666 00:40:20,043 --> 00:40:23,643 สองสามอย่าง เราได้รับเรื่องแบบแปลน กลับมาจากสภาเมืองแล้ว 667 00:40:23,683 --> 00:40:25,403 - เอาละ - ดูสินั่นใคร 668 00:40:26,003 --> 00:40:26,963 จีด็อก 669 00:40:27,443 --> 00:40:28,963 คุณรู้สึกดีขึ้นแล้วเหรอ 670 00:40:35,603 --> 00:40:37,003 คุณยังสองขีดไหม 671 00:40:37,483 --> 00:40:39,123 เราคุยเรื่องนี้ได้ไหม 672 00:40:39,203 --> 00:40:42,123 เขาอายุ 70 ติดเชื้อ ยังลุกทำงานได้ 673 00:40:42,203 --> 00:40:44,483 ผมอายุ 60 ติดเชื้อ ยังลุกทำงานได้ 674 00:40:44,563 --> 00:40:46,843 ไม่เหมือนคนรุ่นใหม่ที่บอบบาง 675 00:40:53,363 --> 00:40:54,963 ผมมีข่าวบางอย่างมาบอกคุณ 676 00:40:55,043 --> 00:40:58,883 เราได้เรื่องแบบแปลน กลับมาจากสภาเมืองแล้ว 677 00:40:58,963 --> 00:41:01,323 เราใส่ไปในหมายเหตุก่อนหน้านี้ 678 00:41:01,403 --> 00:41:05,443 เพื่อบอกว่า "เราเพิ่งสร้างถนนในไร่" 679 00:41:05,523 --> 00:41:07,603 พวกเขาปฏิเสธ 680 00:41:07,683 --> 00:41:10,003 - ปฏิเสธไม่ให้สร้างถนนในไร่เหรอ - ใช่ 681 00:41:10,563 --> 00:41:14,523 พวกเขาบอกว่าเริ่มทำไปแล้ว และมันไม่น่าจะมีเหตุผล 682 00:41:14,603 --> 00:41:17,923 และจำเป็นสำหรับเป้าประสงค์ สำหรับการเกษตรภายในส่วนนี้ 683 00:41:21,003 --> 00:41:24,403 - คุณสร้างถนนในไร่ตัวเองไม่ได้เหรอ - ทำไม่ได้ 684 00:41:25,123 --> 00:41:26,123 ถูกต้อง 685 00:41:29,523 --> 00:41:31,723 สภาเมืองไม่ยอมให้เราทำแล้ว 686 00:41:31,843 --> 00:41:33,323 ให้ตายสิ 687 00:41:34,163 --> 00:41:37,923 เคยได้ยินว่ามีชาวไร่ถูกปฏิเสธ ไม่ให้ทำถนนในไร่หรือเปล่า 688 00:41:38,003 --> 00:41:39,683 - ไม่เคยมี - ไม่เคยมีเหรอ 689 00:41:40,443 --> 00:41:42,443 แล้วภัตตาคารล่ะ 690 00:41:43,563 --> 00:41:47,563 พวกเขาจะรู้ไม่ได้ เพราะไม่งั้นจะหาเรื่องมาหยุดเรา 691 00:41:48,043 --> 00:41:52,723 ใช่ แต่ทุกคนในหมู่บ้าน ไม่ทำอะไรเลยนอกจากแอบส่องเรา 692 00:41:55,003 --> 00:41:56,683 ตอนต่อไป 693 00:41:56,723 --> 00:41:58,883 ให้ตายสิ ดูนั่นสิ 694 00:41:59,523 --> 00:42:03,123 พวกเขาจะไม่หยุดแค่นี้ นี่เป็นแค่ขั้นตอนแรก 695 00:42:05,803 --> 00:42:09,443 เราเห็นตรงกันว่าสองสามอาทิตย์ ไม่ใช่สองวันนะ 696 00:42:09,523 --> 00:42:10,803 เริ่มต้นนับถอยหลังไปแล้ว 697 00:42:38,963 --> 00:42:40,963 คำบรรยายโดย อริยาพร ซัลลิแวน 698 00:42:41,043 --> 00:42:43,043 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ