1 00:00:08,643 --> 00:00:11,203 NA FAZENDA COM CLARKSON 2 00:00:13,523 --> 00:00:18,403 CAPÍTULO 15 TRAMANDO 3 00:00:24,523 --> 00:00:27,283 A Nadica de Nada estava ferida. 4 00:00:29,083 --> 00:00:30,963 Sem um estacionamento adequado, 5 00:00:31,043 --> 00:00:34,403 a loja era como um buraco em um navio. 6 00:00:37,083 --> 00:00:40,123 E o sonho do restaurante tinha morrido. 7 00:00:49,523 --> 00:00:51,483 Mas nem tudo era desgraça. 8 00:00:52,603 --> 00:00:55,963 Porque, longe de nossas dificuldades com o conselho local, 9 00:00:56,483 --> 00:00:58,963 a Mãe Natureza estava despertando. 10 00:01:00,323 --> 00:01:01,603 Como está o ângulo? 11 00:01:01,683 --> 00:01:03,403 Muito bom. Pare. 12 00:01:03,843 --> 00:01:05,043 -Isso. -Vamos. 13 00:01:05,123 --> 00:01:06,683 -Vamos. -Venha. 14 00:01:06,763 --> 00:01:08,683 A primavera havia chegado. 15 00:01:08,763 --> 00:01:12,083 E assim, depois de cinco meses em seu estábulo de inverno, 16 00:01:12,563 --> 00:01:15,883 podíamos finalmente colocar as vacas de volta nos pastos. 17 00:01:19,523 --> 00:01:22,763 Olhe só para elas! Vacas animadas! Livres! 18 00:01:23,363 --> 00:01:24,563 Estão tão felizes! 19 00:01:29,523 --> 00:01:31,323 "Estou livre, livre!" 20 00:01:32,963 --> 00:01:34,043 Deve ser incrível. 21 00:01:37,243 --> 00:01:40,443 Tinham esquecido como era ser livre. 22 00:01:50,763 --> 00:01:53,723 Sabe que sou o maior jornalista automotivo do mundo? 23 00:01:53,803 --> 00:01:56,403 -Fico nervosa com você guiando. -Não precisa fazer... 24 00:01:56,483 --> 00:01:59,483 -toda vez que paro. -Você dirige olhando pra mim. 25 00:01:59,563 --> 00:02:03,203 Tenho rivalidade binocular. Vejo duas coisas ao mesmo tempo, 26 00:02:03,283 --> 00:02:06,723 -como um helicóptero de ataque americano. -Como um peixe dourado. 27 00:02:07,323 --> 00:02:10,803 Com as adolescentes barulhentas soltas em um pasto... 28 00:02:11,283 --> 00:02:12,203 Vamos! 29 00:02:12,283 --> 00:02:15,803 ...tínhamos que soltar as mães e os bezerros em outro. 30 00:02:15,883 --> 00:02:16,843 Vamos! 31 00:02:18,443 --> 00:02:20,843 Calma. 32 00:02:23,123 --> 00:02:24,043 -Continue. -Não. 33 00:02:24,563 --> 00:02:29,203 Errado. Não, errado. Pode ir descendo. Volta para baixo. Vamos. 34 00:02:31,443 --> 00:02:33,923 Venham aqui. Calma. Boas meninas. Vamos. 35 00:02:34,563 --> 00:02:39,163 Não. Por aqui não. Não faça isso. 36 00:02:39,763 --> 00:02:40,643 Calma. 37 00:02:41,723 --> 00:02:43,043 Devagar. 38 00:02:43,123 --> 00:02:47,763 Para baixo. Você vai para baixo. Não! Ah, tenha dó. 39 00:02:48,403 --> 00:02:49,883 Não. 40 00:02:50,443 --> 00:02:53,003 Depois de ferir quase todos nós... 41 00:02:54,683 --> 00:02:56,243 Vai se lascar, vaca. 42 00:02:59,603 --> 00:03:00,523 Para baixo. 43 00:03:00,603 --> 00:03:04,683 ...a bezerra delinquente finalmente foi presa no pasto. 44 00:03:04,763 --> 00:03:07,843 -Muito bem, Charlie. -Muito bem, Charlie Irlanda. 45 00:03:11,843 --> 00:03:13,963 -Olhe só para isso. -Que lindo! 46 00:03:14,563 --> 00:03:17,723 Sabe o que isso pede? Uma xícara de chá. 47 00:03:19,643 --> 00:03:23,443 Então, tivemos mais notícias boas: alguns dias depois, 48 00:03:23,923 --> 00:03:27,163 a polícia dos pássaros disse que a gripe aviária diminuiu, 49 00:03:27,243 --> 00:03:29,803 e que podíamos soltar também as galinhas. 50 00:03:30,723 --> 00:03:33,283 Isso, meninas. Vão sair daí. 51 00:03:34,083 --> 00:03:35,163 Lá vamos nós. 52 00:03:35,723 --> 00:03:38,083 Está abrindo! Vocês estão livres! 53 00:03:38,883 --> 00:03:41,203 Vejam só! O pastoreio está de volta. 54 00:03:41,283 --> 00:03:42,123 Finalmente. 55 00:03:42,643 --> 00:03:43,483 Seis meses. 56 00:03:43,563 --> 00:03:45,603 -Foi a gripe aviária mais longa? -Sim. 57 00:03:45,683 --> 00:03:47,483 -A pior de todas. -Sério? A pior? 58 00:03:47,563 --> 00:03:49,163 -Chegou a um ponto... -Ei! 59 00:03:50,923 --> 00:03:53,123 -De onde ele veio? -Meu Deus! 60 00:03:54,163 --> 00:03:57,723 Aquele galeto passou seis meses na prisão feminina. 61 00:03:59,603 --> 00:04:01,523 Ele curtiu as moças. 62 00:04:06,523 --> 00:04:10,683 Embora tenha sido ótimo ter os animais livres de novo, 63 00:04:10,763 --> 00:04:15,363 ainda tínhamos que descobrir como a fazenda poderia ganhar dinheiro 64 00:04:15,443 --> 00:04:19,283 mesmo sendo submetida a tantas restrições do conselho. 65 00:04:20,883 --> 00:04:25,723 Vamos ter que viver em uma área sombria de brechas 66 00:04:25,803 --> 00:04:29,243 e soluções astutas. É o que teremos que fazer. 67 00:04:29,283 --> 00:04:30,203 Sim. 68 00:04:30,283 --> 00:04:32,923 Vai ser muito sombrio e muito obscuro, 69 00:04:32,963 --> 00:04:35,723 o modo como vamos viver, mas temos que ficar... 70 00:04:35,803 --> 00:04:36,923 Dentro da lei. 71 00:04:37,403 --> 00:04:41,043 Temos que ficar no limite do que é permitido. 72 00:04:43,043 --> 00:04:47,403 Começamos esta nova política no dia em que reabrimos a loja da fazenda, 73 00:04:47,483 --> 00:04:50,403 -depois de sua hibernação de inverno. -Certo. 74 00:04:50,483 --> 00:04:53,043 Certo, vamos colocar isso... Todo o pão aqui. 75 00:04:53,123 --> 00:04:56,683 A maior parte do estoque foi produzida na Nadica de Nada, 76 00:04:56,763 --> 00:05:00,163 ou dentro do raio de 25 quilômetros imposto pelo conselho. 77 00:05:01,283 --> 00:05:04,163 Tudo isso é local, tudo bem. Tudo local. 78 00:05:04,243 --> 00:05:06,283 Isso tudo é local. Tudo local. 79 00:05:06,363 --> 00:05:07,723 FAZENDA NADICA DE NADA VELOCIDADE E PODER 80 00:05:07,803 --> 00:05:11,283 Mas sacolas, chapéus e camisetas não eram nem um pouco locais. 81 00:05:11,403 --> 00:05:12,243 FAZENDA NADICA DE NADA A MELHOR SACOLA... DO MUNDO 82 00:05:12,283 --> 00:05:14,283 Obrigada. Oi, como vão? 83 00:05:14,403 --> 00:05:17,083 E, assim, no dia da reabertura... 84 00:05:17,523 --> 00:05:20,283 Não vendemos camisetas. São brindes. 85 00:05:20,363 --> 00:05:21,283 Certo. 86 00:05:21,363 --> 00:05:25,643 Mas, se comprarem a couve-de-bruxelas por 20 libras, ganham a camiseta. 87 00:05:25,723 --> 00:05:27,403 É por um motivo complicado. 88 00:05:27,483 --> 00:05:28,963 -Sim, tudo bem. -Ótimo. 89 00:05:31,083 --> 00:05:32,723 -Uma couve-de-bruxelas? -Sim. 90 00:05:34,203 --> 00:05:35,243 Maçã verde? 91 00:05:35,323 --> 00:05:36,563 -Ótimo trabalho. -Legal. 92 00:05:36,643 --> 00:05:39,283 COMPRE UMA MAÇÃ POR 15 LIBRAS E GANHE UM CHAPÉU! 93 00:05:40,323 --> 00:05:41,403 Ótimo. Obrigada. 94 00:05:41,483 --> 00:05:44,443 Que tipo de batata? Tenho batata com chama. 95 00:05:44,523 --> 00:05:47,843 COMPRE UMA BATATA POR 25 LIBRAS E GANHE UMA BOLSA! 96 00:05:47,923 --> 00:05:50,243 -Prontinho. -Muito obrigada. 97 00:05:54,043 --> 00:05:55,763 Ótimo. Muito obrigada. 98 00:05:56,403 --> 00:05:58,043 -Aproveite sua batata. -Obrigado. 99 00:05:59,083 --> 00:06:00,243 Está funcionando. 100 00:06:00,323 --> 00:06:04,563 E as pessoas gostam do fato de ainda poderem comprar nossos produtos. 101 00:06:05,163 --> 00:06:08,323 Ou não. Podem ganhá-los, mesmo que não possamos vender. 102 00:06:09,803 --> 00:06:11,603 Enquanto isso, lá fora, 103 00:06:11,683 --> 00:06:15,843 Charlie surgiu com um plano tosco pra resolver o problema do estacionamento. 104 00:06:16,643 --> 00:06:20,043 Há uma pequena brecha. 105 00:06:20,123 --> 00:06:22,483 É um aviso de planejamento de 28 dias. 106 00:06:22,563 --> 00:06:26,043 Significa que podemos usar qualquer parte da propriedade 107 00:06:26,123 --> 00:06:28,403 por 28 dias como estacionamento temporário. 108 00:06:28,923 --> 00:06:31,643 Podemos usar o campo atrás de nós. 109 00:06:31,723 --> 00:06:34,603 Felizmente, Jeremy tem vários campos, 110 00:06:34,683 --> 00:06:37,243 podemos usar aquele campo por 28 dias, 111 00:06:37,323 --> 00:06:40,243 e aí então podemos usar aquele campo por 28 dias, 112 00:06:40,323 --> 00:06:43,523 para todos estacionarem com segurança e irem à loja. 113 00:06:44,203 --> 00:06:46,003 NADICA DE NADA LOJA DA FAZENDA 114 00:06:46,083 --> 00:06:50,163 Infelizmente, não havia nenhum modo astuto de retomar o restaurante, 115 00:06:51,083 --> 00:06:53,723 como expliquei ao Alan quando ele veio. 116 00:06:54,483 --> 00:06:58,883 O problema é que não posso pagar para recorrer ao Secretário de Estado. 117 00:06:58,963 --> 00:06:59,923 Sim. 118 00:07:00,003 --> 00:07:03,363 Temos que pedir outra licença ao velho do programa de astronomia. 119 00:07:03,443 --> 00:07:05,643 Vai demorar mais de um ano, 18 meses. 120 00:07:05,723 --> 00:07:08,683 Vai haver outra reunião do comitê de planejamento, 121 00:07:08,763 --> 00:07:10,163 e depois outra, e... 122 00:07:10,243 --> 00:07:11,243 É ridículo. 123 00:07:11,323 --> 00:07:15,163 Lá no campo, temos um estábulo que está ali há 100 anos. 124 00:07:15,243 --> 00:07:17,203 Após dez anos, pode fazer o que quiser. 125 00:07:17,283 --> 00:07:20,603 Dizem que os fazendeiros podem usar para uma loja pop-up ou... 126 00:07:20,683 --> 00:07:22,523 Poderia transformá-lo em algo. 127 00:07:22,603 --> 00:07:25,803 -Espere aí. Aquele estábulo? -Sim, no meio do campo. 128 00:07:25,883 --> 00:07:27,683 -Não precisamos de licença? -Não. 129 00:07:28,963 --> 00:07:31,443 -Então podemos transformá-lo... -Sim. 130 00:07:31,523 --> 00:07:33,683 -Sim, podem. -...em um restaurante? 131 00:07:33,763 --> 00:07:36,043 Isso já está na sua propriedade. 132 00:07:36,123 --> 00:07:38,243 Só conserte. Um belo estábulo antigo. 133 00:07:38,883 --> 00:07:40,003 E energia elétrica? 134 00:07:40,083 --> 00:07:43,843 Temos o suficiente para lá. Podemos levar água também. 135 00:07:43,923 --> 00:07:48,083 -Não precisamos de licença? -Não. Tenho 99,9% de certeza. 136 00:07:48,163 --> 00:07:51,203 Estou me transformando num tripé humano. 137 00:07:54,683 --> 00:07:57,243 Antes de desmaiar de felicidade, 138 00:07:57,323 --> 00:08:02,003 liguei pro Charlie e pedi para conferir o que Alan estava dizendo. 139 00:08:02,083 --> 00:08:03,603 -Oi, Charlie. Jeremy. -Oi. 140 00:08:03,683 --> 00:08:05,563 O Alan teve uma ideia... 141 00:08:06,843 --> 00:08:08,963 E, meia hora depois... 142 00:08:09,763 --> 00:08:11,603 Temos autorização para isso. 143 00:08:11,683 --> 00:08:15,723 Por ser uma estrutura sólida, não deve ter problema. 144 00:08:15,803 --> 00:08:17,923 As paredes estão boas, o telhado também. 145 00:08:18,003 --> 00:08:20,763 O telhado não está bom, mas podemos consertar. 146 00:08:20,843 --> 00:08:24,603 Podemos alterar seu uso. Como ninguém pensou nisso antes? 147 00:08:24,683 --> 00:08:27,603 Não sei, mas é... Quero dizer... 148 00:08:28,403 --> 00:08:30,883 Isso seria bom demais. 149 00:08:32,443 --> 00:08:35,523 Esta era a melhor brecha de todas. 150 00:08:36,003 --> 00:08:39,643 Se um estábulo for menor que 150 m², 151 00:08:39,683 --> 00:08:41,563 e tiver mais de dez anos, 152 00:08:42,043 --> 00:08:45,043 um fazendeiro pode fazer o que quiser com ele. 153 00:08:46,323 --> 00:08:50,443 Não está exatamente em boas condições. Mas vejam só isso. 154 00:08:52,283 --> 00:08:56,683 Se consertarmos essa viga, trave, ou seja lá como se chame, 155 00:08:58,563 --> 00:09:02,163 e colocarmos mesas e cadeiras aqui... 156 00:09:03,203 --> 00:09:06,883 Vejam só que vista para o almoço de domingo. Olhem! 157 00:09:11,363 --> 00:09:15,083 Como só haveria espaço para uma pequena cozinha, 158 00:09:15,163 --> 00:09:19,483 a maior parte da preparação da comida seria feita na própria fazenda. 159 00:09:19,563 --> 00:09:21,763 COZINHA DE PREPARAÇÃO 160 00:09:21,803 --> 00:09:27,363 Decidi que os dois lugares se ligariam a algo que eu planejava há anos. 161 00:09:28,563 --> 00:09:30,523 Uma nova trilha na fazenda. 162 00:09:31,483 --> 00:09:33,203 RESTAURANTE 163 00:09:34,323 --> 00:09:36,203 É melhor colocar isso aqui. 164 00:09:36,283 --> 00:09:39,163 Enquanto Alan consertava o estábulo... 165 00:09:39,243 --> 00:09:40,363 Isso, rapazes. 166 00:09:41,403 --> 00:09:44,683 ...engatei o velho arado no meu brinquedinho 167 00:09:44,803 --> 00:09:47,483 e comecei a trabalhar na trilha de conexão, 168 00:09:48,523 --> 00:09:50,923 que também traria outros benefícios. 169 00:09:52,523 --> 00:09:55,043 Terá lindas flores silvestres bem ao lado. 170 00:09:55,643 --> 00:09:58,483 Aí podemos vir por aqui, cruzar a estrada, 171 00:09:58,563 --> 00:10:00,283 entrar no estacionamento da loja, 172 00:10:00,363 --> 00:10:03,323 e aí podemos acessar toda a outra metade da fazenda 173 00:10:03,403 --> 00:10:06,923 sem acessar a rodovia principal e atrapalhar todo mundo. 174 00:10:08,563 --> 00:10:12,163 Isso é muito inteligente. Uma ideia inteligente minha. 175 00:10:14,803 --> 00:10:18,283 Agora, tenho que fazer uma linha perfeitamente reta. 176 00:10:20,403 --> 00:10:23,203 Isso foi mais difícil do que pensei que seria. 177 00:10:24,363 --> 00:10:27,243 Tenho que passar à direita do poste do telégrafo. 178 00:10:27,323 --> 00:10:29,763 A entrada vai ser lá. 179 00:10:29,803 --> 00:10:33,443 Certo. Um, dois... seis. Aqui. 180 00:10:48,683 --> 00:10:50,563 A chegada de Kaleb. 181 00:10:53,923 --> 00:10:55,883 -O quê? -Sugiro que você pare. 182 00:10:55,963 --> 00:10:56,883 Por quê? 183 00:10:57,243 --> 00:11:00,963 Não está muito reto. Você disse: "Quero perfeitamente reta", 184 00:11:01,043 --> 00:11:03,963 da entrada até o portão novo, que ficaria lá... 185 00:11:04,043 --> 00:11:06,443 Concordo. O primeiro foi um desastre. 186 00:11:07,163 --> 00:11:09,363 -Então, qual vale? -Este aqui. 187 00:11:10,563 --> 00:11:12,083 Está ruim pra caralho! 188 00:11:12,163 --> 00:11:15,323 Aquele, eu... Só Deus sabe o que deu em mim. 189 00:11:15,403 --> 00:11:17,363 Eu mirei nos banheiros. 190 00:11:17,443 --> 00:11:21,643 E aí percebi, no meio do caminho, que estava errado. Aí fui pra direita. 191 00:11:22,363 --> 00:11:23,483 Está uma merda. 192 00:11:23,563 --> 00:11:25,963 Sei que adora dizer isso para mim. 193 00:11:26,043 --> 00:11:29,963 Não gosto. Prefiro que faça direito e ponto-final. 194 00:11:31,243 --> 00:11:34,163 Com a rota finalmente marcada, 195 00:11:34,243 --> 00:11:37,683 eu precisava de materiais para fazer a trilha em si. 196 00:11:38,323 --> 00:11:40,643 Significava cavar uma pequena pedreira. 197 00:11:46,843 --> 00:11:50,243 E significava trazer de volta Lee, o construtor do estábulo, 198 00:11:50,323 --> 00:11:51,763 alguns dos seus parceiros... 199 00:11:53,603 --> 00:11:56,483 e muitas de suas máquinas. 200 00:11:58,843 --> 00:12:01,683 É uma linha de produção. Ele cava a pedra grande, 201 00:12:02,243 --> 00:12:03,723 coloca no triturador. 202 00:12:05,923 --> 00:12:08,523 Ele pega tudo e joga aqui. 203 00:12:09,483 --> 00:12:12,723 Eu pego daqui e coloco no seu trailer, e aí você dirige. 204 00:12:12,803 --> 00:12:14,403 Onde vai jogar a primeira carga? 205 00:12:14,483 --> 00:12:16,283 A primeira é logo ali. 206 00:12:22,323 --> 00:12:23,523 Girando. 207 00:12:27,203 --> 00:12:30,763 Trem de carga, querida Queria ser um trem de carga 208 00:12:32,643 --> 00:12:33,723 Isso que é música! 209 00:12:37,723 --> 00:12:40,723 Veja o que estamos fazendo. Escavando pedreiras! 210 00:12:41,643 --> 00:12:45,963 Se você tem um jardim pequeno, pelo amor de Deus, cave 211 00:12:46,043 --> 00:12:49,163 e faça uma pedreira, porque é muito divertido. 212 00:12:54,443 --> 00:12:56,443 Isso deve ser o piano, na verdade. 213 00:12:57,803 --> 00:12:59,243 Não é? Não sei. 214 00:13:00,803 --> 00:13:02,403 Vejam como sou bom. 215 00:13:11,283 --> 00:13:13,843 Logo chegou a hora de começar a fazer a trilha. 216 00:13:19,283 --> 00:13:20,723 Sou uma merda. 217 00:13:20,803 --> 00:13:23,883 Fiz um buraco na cobertura de plástico. 218 00:13:23,963 --> 00:13:25,843 Kaleb, sou uma merda nisso. 219 00:13:25,923 --> 00:13:28,723 Isso e tosquiar ovelhas são coisas que não sei fazer. 220 00:13:29,403 --> 00:13:33,603 E semear. Cultivar Cortar cercas, também não sabe. 221 00:13:33,683 --> 00:13:36,043 A lista do que não sabe fazer continua. 222 00:13:36,643 --> 00:13:39,283 Tendo me demitido deste emprego, 223 00:13:39,363 --> 00:13:42,203 me recontratei como motorista do rolo compactador, 224 00:13:43,003 --> 00:13:46,363 que foi, para mim, a primeira vez. 225 00:13:49,083 --> 00:13:52,603 Acho que aperto este botão verde para fazê-lo vibrar. 226 00:13:53,723 --> 00:13:54,723 Prontos? 227 00:14:00,043 --> 00:14:01,043 Caramba... 228 00:14:04,683 --> 00:14:06,283 Estou gostando disso. 229 00:14:07,283 --> 00:14:09,403 Isso! 230 00:14:12,443 --> 00:14:14,883 Que modo agradável de passar o dia. 231 00:14:15,603 --> 00:14:18,283 Ter seu traseiro vibrando, 232 00:14:18,363 --> 00:14:21,403 sentado de pernas cruzadas em uma cadeira confortável, 233 00:14:21,883 --> 00:14:24,243 e fazendo um trabalho viril. 234 00:14:26,323 --> 00:14:29,483 Mas, infelizmente, logo tive que deixar Lee fazer isso, 235 00:14:29,563 --> 00:14:33,163 pois outros trabalhos na fazenda precisavam da minha atenção. 236 00:14:34,603 --> 00:14:37,563 -Um deles era conhecer a Pip... -Como vai? 237 00:14:37,643 --> 00:14:42,123 ...uma chef altamente recomendada e candidata a administrar o restaurante. 238 00:14:43,643 --> 00:14:47,723 Já temos nosso próprio mel e nossos próprios ovos. 239 00:14:48,643 --> 00:14:51,163 Isso é... Tem farinha aqui para macarrão. 240 00:14:51,243 --> 00:14:55,243 Meu filho está fazendo molhos de pimenta com as que cultivamos. 241 00:14:55,323 --> 00:14:57,923 Temos cordeiro. E agora temos carne bovina. 242 00:14:58,003 --> 00:15:01,763 Acho que temos aqui o começo de um ótimo restaurante. 243 00:15:01,843 --> 00:15:05,563 Podemos usar, do focinho ao rabo, todos os animais. 244 00:15:05,643 --> 00:15:07,963 Com que tipo de cozinha já trabalhou? 245 00:15:08,043 --> 00:15:11,923 Já fiz comida italiana no passado. Francesa. Britânica. 246 00:15:12,003 --> 00:15:16,203 No meu restaurante, no momento, misturamos estilos europeus 247 00:15:16,283 --> 00:15:18,723 com uma discreta influência japonesa. 248 00:15:19,403 --> 00:15:21,803 Escute, a questão é que... 249 00:15:21,883 --> 00:15:25,123 eu vejo quem frequenta a loja da fazenda, quem vem aqui. 250 00:15:25,923 --> 00:15:28,763 E eu... São motoristas de Subaru. 251 00:15:30,723 --> 00:15:32,803 -Meu tio tinha um Subaru. -Sim. 252 00:15:32,883 --> 00:15:35,403 É o público-alvo do restaurante, 253 00:15:35,963 --> 00:15:38,763 eles não querem três batatas cozidas três vezes, 254 00:15:38,843 --> 00:15:40,563 não querem nada chique. 255 00:15:40,643 --> 00:15:43,403 Então fusão asiática não são palavras 256 00:15:43,483 --> 00:15:46,483 -das quais vão gostar. -Não. 257 00:15:46,563 --> 00:15:49,443 "Sai fora" será o tipo de resposta padrão 258 00:15:49,523 --> 00:15:52,163 a qualquer tentativa de modificar 259 00:15:52,243 --> 00:15:54,443 -a torta de bife e rim ou... -Sim. 260 00:15:55,363 --> 00:15:57,043 Depois fiz um tour com a Pip, 261 00:15:57,523 --> 00:15:59,923 começando pelo principal item do cardápio. 262 00:16:00,003 --> 00:16:00,843 Aqui está. 263 00:16:00,923 --> 00:16:03,443 Estes são os dois programados para execução. 264 00:16:03,523 --> 00:16:05,643 -Certo. -É o que vamos cozinhar. 265 00:16:05,723 --> 00:16:06,563 São enormes. 266 00:16:07,843 --> 00:16:10,243 E ali montamos a cozinha de preparação. 267 00:16:11,963 --> 00:16:13,203 É uma boa cozinha? 268 00:16:13,603 --> 00:16:15,923 É enorme. Maior que a minha. 269 00:16:16,003 --> 00:16:17,443 -Tem um açougueiro? -Sim. 270 00:16:17,523 --> 00:16:20,203 -Tem um cara chamado Henry... -Sim. 271 00:16:20,283 --> 00:16:23,363 ...que se parece com Andy Garcia em Os Intocáveis. 272 00:16:23,443 --> 00:16:26,203 De qualquer modo, Andy Garcia é o nosso açougueiro. 273 00:16:26,283 --> 00:16:28,163 -Está vendo as pimentas? -Sim. 274 00:16:28,243 --> 00:16:31,323 Temos milhares e milhares de pimentas, 275 00:16:31,403 --> 00:16:33,643 -o que é... -Sim. Molho picante. 276 00:16:34,523 --> 00:16:36,963 Impressionada até o momento, 277 00:16:37,043 --> 00:16:41,363 Pip estava claramente esperando muito do restaurante em si. 278 00:16:43,203 --> 00:16:44,323 Meu Deus. 279 00:16:45,883 --> 00:16:48,243 -É bastante rudimentar. -Sim. 280 00:16:50,403 --> 00:16:53,123 Certo. Droga. 281 00:16:54,283 --> 00:16:55,643 Esta é a cozinha. 282 00:16:56,483 --> 00:16:57,883 É pequena. 283 00:16:58,403 --> 00:17:00,603 -Cozinha de finalização. -Cadê o resto? 284 00:17:00,683 --> 00:17:02,683 -O quê? -Vai construir mais? 285 00:17:02,763 --> 00:17:04,643 Não posso. O conselho não deixa. 286 00:17:05,123 --> 00:17:08,363 Por causa das regras, que eu não escrevi, 287 00:17:08,443 --> 00:17:13,123 podemos usar o mesmo espaço fora da construção 288 00:17:13,203 --> 00:17:14,563 em relação ao interno. 289 00:17:14,603 --> 00:17:17,683 -Não com um prédio, mas com guarda-sóis. -Sim. 290 00:17:18,723 --> 00:17:22,363 Dá para vir desde aqui, até o final daquela parede lá. 291 00:17:22,483 --> 00:17:23,363 Sim. 292 00:17:23,443 --> 00:17:25,683 Aqui colocamos mesas e cadeiras. 293 00:17:25,763 --> 00:17:29,363 Vai conseguir acomodar 45 pessoas, acho. 294 00:17:29,443 --> 00:17:30,683 Tive uma ideia. 295 00:17:30,763 --> 00:17:34,363 Não poderia estender a cozinha e fazer uma churrasqueira fora? 296 00:17:34,483 --> 00:17:36,043 Não. O conselho não deixa. 297 00:17:38,843 --> 00:17:42,483 Após aceitar o fato de que cozinharia em uma caixa de sapato, 298 00:17:42,563 --> 00:17:46,803 Pip me perguntou exatamente o que eu queria ver no cardápio, 299 00:17:46,843 --> 00:17:49,843 esperando que eu desse a ela informações precisas. 300 00:17:51,123 --> 00:17:53,123 Você já viu aquele filme Babe, 301 00:17:53,243 --> 00:17:54,483 -com o porco? -Sim. 302 00:17:55,043 --> 00:17:58,723 Lembra quando ele chega em casa à noite e a esposa está lá? 303 00:17:58,803 --> 00:18:03,243 O que eles jantam é mais ou menos o que quero servir no restaurante. 304 00:18:04,563 --> 00:18:07,723 Não sei o que comem, mas, na minha imaginação, 305 00:18:07,803 --> 00:18:10,123 quero servir o que eles comem. 306 00:18:12,523 --> 00:18:13,603 Certo. 307 00:18:15,243 --> 00:18:18,603 Com esta valiosa informação armazenada, 308 00:18:18,723 --> 00:18:20,923 Pip foi começar a trabalhar. 309 00:18:22,083 --> 00:18:26,363 E eu voltei ao complicado negócio de emprenhar as vacas. 310 00:18:27,603 --> 00:18:30,803 A última rodada de fertilização in vitro funcionou para Deeny. 311 00:18:32,243 --> 00:18:36,443 Mas não para a Pepper, que precisava de outra injeção. 312 00:18:36,523 --> 00:18:38,843 Aqui estamos, Delwyn na pose habitual. 313 00:18:38,923 --> 00:18:41,203 Olá. Posso apertar suas mãos? 314 00:18:42,683 --> 00:18:47,003 Hoje descobriríamos se, finalmente, ela estava prenha. 315 00:18:50,203 --> 00:18:52,483 Certo, más notícias. 316 00:18:52,963 --> 00:18:55,443 -Está brincando. -É, não está prenha. 317 00:18:56,603 --> 00:18:59,363 Então, está tudo lá. 318 00:18:59,443 --> 00:19:01,763 Verifiquei os ovários dela, tudo certo. 319 00:19:01,843 --> 00:19:04,803 Não vejo razão para ela não ficar prenha. 320 00:19:05,803 --> 00:19:07,683 Pobre Pepper. 321 00:19:07,763 --> 00:19:09,603 Qual é o problema, querida? 322 00:19:10,123 --> 00:19:13,603 Que pena. Agora tem que decidir o que fazer. 323 00:19:14,123 --> 00:19:15,603 -Não precisamos... -Posso... 324 00:19:15,683 --> 00:19:17,043 Escutemos o veterinário. 325 00:19:17,843 --> 00:19:21,603 De sua experiência, o que um fazendeiro faria nessa situação? 326 00:19:21,683 --> 00:19:22,763 Traria um touro. 327 00:19:22,843 --> 00:19:24,283 -Traria um touro? -Sim. 328 00:19:24,363 --> 00:19:26,363 Um fazendeiro alugaria um touro? 329 00:19:26,443 --> 00:19:27,843 Pode alugar um touro. 330 00:19:27,923 --> 00:19:31,083 -Quanto tempo ele teria que ficar aqui? -Dois meses. 331 00:19:31,123 --> 00:19:34,843 Então, o touro vai morar aqui, bem ao lado de uma trilha. 332 00:19:35,323 --> 00:19:38,483 -Não preciso trocar as cercas... -Tem que colocar placas. 333 00:19:38,563 --> 00:19:39,363 Sim. 334 00:19:39,763 --> 00:19:41,323 Há um risco nisso. 335 00:19:41,363 --> 00:19:43,683 Se ele fugir, todos vão entrar em pânico. 336 00:19:43,763 --> 00:19:47,123 Na maioria das vezes, ele não quer matar ninguém. 337 00:19:47,203 --> 00:19:50,283 -Mas pode matar alguém. -Certo. 338 00:19:50,363 --> 00:19:52,243 Podemos colocar um touro aqui. 339 00:19:52,323 --> 00:19:55,243 -E aquela cerca elétrica... -Vou cercar tudo. 340 00:19:55,323 --> 00:19:56,763 -O quê? -Passo uma cerca ali. 341 00:19:56,843 --> 00:19:59,483 Não queremos o touro na cozinha. 342 00:19:59,563 --> 00:20:01,843 -Não mesmo. -Seria uma bela surpresa! 343 00:20:02,603 --> 00:20:04,363 A menos que ele seja lindo. 344 00:20:05,523 --> 00:20:09,043 Achar um namorado para a Pepper levaria alguns dias. 345 00:20:09,123 --> 00:20:13,123 Então, enquanto isso, continuei com outro trabalho importante: 346 00:20:13,203 --> 00:20:15,963 plantar uma cultura chamada Echium. 347 00:20:16,523 --> 00:20:18,243 Tem 15 milímetros no barril. 348 00:20:19,723 --> 00:20:23,003 Tenho que ir. São 20 ml por minuto. Dois centímetros. 349 00:20:23,083 --> 00:20:27,243 Então Kaleb tinha que fazer ajustes complicados na semeadora... 350 00:20:27,323 --> 00:20:28,323 Certinho. 351 00:20:28,363 --> 00:20:31,323 ...mas garanti a ele que valeria a pena. 352 00:20:31,763 --> 00:20:33,603 Cevada e trigo, no momento. 353 00:20:33,723 --> 00:20:35,803 -São 300 libras por tonelada? -Sim. 354 00:20:36,443 --> 00:20:39,083 -Colza a 700 libras por tonelada? -Sim. 355 00:20:39,123 --> 00:20:40,363 -Realmente alto. -Sim. 356 00:20:40,483 --> 00:20:42,923 -Quer saber quanto consegue com isso? -Diga. 357 00:20:43,003 --> 00:20:44,683 São 4.200 libras por tonelada. 358 00:20:46,043 --> 00:20:46,923 Sério? 359 00:20:49,043 --> 00:20:51,443 Vamos cultivar Echium. Já ajustei aqui. 360 00:20:51,523 --> 00:20:53,203 -Sabe o que é? -Não. 361 00:20:53,283 --> 00:20:58,483 Veganos não comem óleo de peixe nem de fígado de bacalhau. Obviamente. 362 00:20:58,563 --> 00:21:02,963 Mas podem comer isso, que é a mesma coisa. É ômega-3, ômega-6, ômega-9. 363 00:21:03,043 --> 00:21:05,763 Então é um óleo muito, 364 00:21:06,763 --> 00:21:07,843 -muito bom. -Sim. 365 00:21:07,963 --> 00:21:10,043 Muito saudável. Os veganos adoram. 366 00:21:10,603 --> 00:21:13,923 Então, vamos lucrar com o veganismo, gosto disso. 367 00:21:14,363 --> 00:21:19,083 E as abelhas adoram Echium. 368 00:21:19,843 --> 00:21:22,803 Depois que Kaleb terminou de ajustar tudo, 369 00:21:22,843 --> 00:21:25,923 enchemos tudo com pó de ouro vegano, 370 00:21:26,923 --> 00:21:29,483 dissemos ao computador o que plantar... 371 00:21:29,563 --> 00:21:32,363 Quatro, oito, dois. Confirma. 372 00:21:32,483 --> 00:21:35,843 Imagine se a NASA usasse um computador assim. 373 00:21:35,963 --> 00:21:37,283 Quem é Nassie? 374 00:21:37,363 --> 00:21:38,683 ...e partimos. 375 00:21:41,283 --> 00:21:44,123 Vejam só: com essa estilosa caixa pesada, 376 00:21:44,243 --> 00:21:46,043 não derrapo mais! 377 00:21:47,523 --> 00:21:50,483 Este equipamento agora pesa cerca de 15 toneladas. 378 00:21:54,603 --> 00:21:56,843 O bom de cultivar Echium 379 00:21:56,923 --> 00:22:01,323 é que raramente precisa ser pulverizado com produtos químicos ou fertilizantes. 380 00:22:01,403 --> 00:22:04,683 Portanto, não é preciso deixar sulcos trabalhosos. 381 00:22:06,923 --> 00:22:11,123 A desvantagem é que eu tinha esquecido como tudo funcionava. 382 00:22:12,563 --> 00:22:15,283 Tenho que definir a velocidade da ventoinha. 383 00:22:19,203 --> 00:22:20,203 Definir. 384 00:22:21,363 --> 00:22:23,603 Não. Droga. Acho que acabei de... 385 00:22:24,203 --> 00:22:25,763 Kaleb, está me ouvindo? 386 00:22:25,843 --> 00:22:29,163 Não me lembro de como configurar este computador. 387 00:22:30,043 --> 00:22:33,363 O pirralho rural explicou pacientemente a tecnologia. 388 00:22:33,803 --> 00:22:36,643 -O tratorzinho aqui em cima, lembra? -Não. 389 00:22:36,723 --> 00:22:38,363 Nunca usei esta semeadora. 390 00:22:38,443 --> 00:22:42,363 Usou sim. Você semeou trigo e aí melou com tudo. 391 00:22:42,443 --> 00:22:44,283 -Perfurou os suportes da cerca? -Sim. 392 00:22:44,363 --> 00:22:47,283 -Você viu a cagada lá? -Andei por ali. 393 00:22:47,363 --> 00:22:49,603 Continue escrevendo. Deixe isso comigo. 394 00:22:49,683 --> 00:22:51,083 Não tem sulcos. 395 00:22:51,163 --> 00:22:54,203 Não precisa dos sulcos, é por isso que estou fazendo. 396 00:22:54,283 --> 00:22:55,843 É bem fácil, sim. 397 00:22:55,923 --> 00:22:58,883 Kaleb continuou com meu curso de revisão. 398 00:22:59,323 --> 00:23:00,283 Coloque para cima. 399 00:23:00,363 --> 00:23:02,123 -Vê escrito "marcadores"? -Sim. 400 00:23:02,203 --> 00:23:03,203 Puxe para baixo. 401 00:23:03,283 --> 00:23:04,563 -Para aquele lado? -Sim. 402 00:23:04,643 --> 00:23:06,043 Prontinho. 403 00:23:07,083 --> 00:23:08,123 Droga. 404 00:23:08,603 --> 00:23:10,323 Não, pare. Traga de volta. 405 00:23:19,643 --> 00:23:21,563 Espere. Não, espere. 406 00:23:23,923 --> 00:23:24,883 Certo. 407 00:23:27,083 --> 00:23:28,163 Nossa! Caramba. 408 00:23:28,763 --> 00:23:30,963 Quem teve a ideia de cultivar Echium? 409 00:23:31,443 --> 00:23:34,043 Finalmente, eu estava pronto. 410 00:23:34,123 --> 00:23:35,323 Lá vamos nós. 411 00:23:39,643 --> 00:23:40,483 Pare! 412 00:23:41,083 --> 00:23:45,763 Velocidade da ventoinha: 39.000 rpm. Ótimo. 413 00:23:47,363 --> 00:23:49,363 -Pare! -Jeremy, pare. 414 00:23:50,243 --> 00:23:51,963 Está escavando tudo. 415 00:23:52,043 --> 00:23:54,723 Tem 30 cm de solo na frente. 416 00:23:54,803 --> 00:23:57,283 Os resíduos não estão fluindo pela semeadora. 417 00:23:57,363 --> 00:23:59,483 O quê? Desculpe. Que resíduos? 418 00:23:59,563 --> 00:24:03,003 A única coisa que poderia fazer é posicionar as relhas. 419 00:24:03,083 --> 00:24:05,243 Não está nivelada direito. 420 00:24:05,323 --> 00:24:07,643 -Precisamos ceifar. -Sim. 421 00:24:07,723 --> 00:24:09,643 Não entendo o que... 422 00:24:10,363 --> 00:24:14,283 Posso só nivelar a máquina? Traz essa parte um pouco para cima. 423 00:24:14,363 --> 00:24:19,843 Odeio quando ele se mete entre o que está preso na traseira e o trator. 424 00:24:19,923 --> 00:24:23,243 A qualquer minuto, haverá um som de esmagamento. 425 00:24:23,323 --> 00:24:26,403 Depois, uma sirene. E, depois, o martelo do juiz. 426 00:24:26,483 --> 00:24:31,883 E, depois, minha voz gritando em uma cela da prisão. 427 00:24:35,603 --> 00:24:39,043 Depois de Kaleb fazer seja lá o que fez, 428 00:24:39,123 --> 00:24:40,843 eu voltei ao trabalho. 429 00:24:41,963 --> 00:24:44,843 Certo, 10 km/h. 430 00:24:44,923 --> 00:24:47,723 E, basicamente, eu tinha uma tarefa. 431 00:24:48,923 --> 00:24:52,123 Eu estava fazendo um sulco no campo com meu marcador, 432 00:24:52,683 --> 00:24:54,483 para que, na volta, 433 00:24:54,563 --> 00:24:58,043 ao manter esse sulco no meio do meu capô, 434 00:24:58,123 --> 00:25:01,123 eu saberia que haveria exatamente três metros 435 00:25:01,203 --> 00:25:04,603 do pedaço de campo que já havia semeado. 436 00:25:06,683 --> 00:25:10,323 Não tire os olhos dele, Jeremy. Fique de olho nele. 437 00:25:11,283 --> 00:25:12,683 Fique de olho nele. 438 00:25:16,083 --> 00:25:18,403 No entanto, depois que fiz a volta, 439 00:25:18,483 --> 00:25:22,523 percebi que, por causa do modo como este campo foi cultivado, 440 00:25:22,603 --> 00:25:26,283 o sulco, de onde eu estava sentado, era invisível. 441 00:25:27,203 --> 00:25:28,203 Que droga. 442 00:25:28,843 --> 00:25:31,323 Não faço a mínima ideia. 443 00:25:31,883 --> 00:25:33,443 É simplesmente invisível. 444 00:25:34,363 --> 00:25:39,803 Tentando ver onde este pequeno marcador metálico andou vagando pelo campo. 445 00:25:40,283 --> 00:25:41,843 Não está fazendo nada. 446 00:25:44,323 --> 00:25:48,843 Estou percorrendo a maior parte do campo duas vezes, e parte dele nenhuma vez. 447 00:25:50,403 --> 00:25:51,483 Ai, droga. 448 00:25:52,043 --> 00:25:54,923 Vou me ferrar quando isso crescer. 449 00:25:55,483 --> 00:25:58,683 A semente é muito cara para continuar fazendo besteira. 450 00:25:59,603 --> 00:26:03,843 Não sei o que estou fazendo, Kaleb. Não consigo ver o marcador. 451 00:26:03,923 --> 00:26:05,563 Simplesmente não consigo ver. 452 00:26:06,363 --> 00:26:09,243 Me preparei para as reprimendas habituais, 453 00:26:09,323 --> 00:26:12,283 mas, surpreendentemente, elas não vieram. 454 00:26:12,363 --> 00:26:16,683 Isso é difícil. Devo reconhecer. Não vou reclamar se deixar passar parte. 455 00:26:18,123 --> 00:26:23,763 Aí Kaleb decidiu usar o rolo dele para fazer uma linha ondulada no campo. 456 00:26:28,683 --> 00:26:33,763 Aí, quando meu marcador passasse por uma porção de solo recém achatada, 457 00:26:33,843 --> 00:26:36,203 eu poderia ver a marca que ele fez. 458 00:26:37,683 --> 00:26:40,523 Então acha que vou conseguir ver as linhas 459 00:26:41,283 --> 00:26:43,643 agora que você fez esse zigue-zague? 460 00:26:43,723 --> 00:26:44,723 Sim. 461 00:26:45,203 --> 00:26:47,603 Está vendo a diferença agora? 462 00:26:48,083 --> 00:26:50,643 Sim. Estou vendo por onde você passou. 463 00:26:58,083 --> 00:27:02,243 Ele está certo, isto muda tudo. 464 00:27:05,243 --> 00:27:06,723 Agora eu consigo. 465 00:27:08,203 --> 00:27:13,403 Um pouco do trabalho em equipe da Nadica de Nada salvou meu bacon vegano. 466 00:27:14,723 --> 00:27:16,403 Está exatamente no lugar certo. 467 00:27:16,483 --> 00:27:18,803 -Está certinho. -Isso! 468 00:27:21,523 --> 00:27:23,483 Isso mesmo, sua belezinha. 469 00:27:33,443 --> 00:27:38,843 Depois de semear o Echium, o touro de aluguel estava a caminho, 470 00:27:39,963 --> 00:27:43,163 então eu precisava fazer o trabalho preparatório 471 00:27:43,243 --> 00:27:44,963 com meu chefe de segurança. 472 00:27:46,963 --> 00:27:49,443 O touro chega às 15h. 473 00:27:49,523 --> 00:27:51,083 Daqui a uma hora? 474 00:27:51,163 --> 00:27:55,243 Temos que colocar placas avisando, pois é uma trilha pública... 475 00:27:56,243 --> 00:27:59,523 ...que há um touro aqui. Mas o interessante é o seguinte: 476 00:27:59,603 --> 00:28:02,443 não posso colocar uma placa "perigo: touro", 477 00:28:02,523 --> 00:28:06,323 porque significaria que admito que sei que ele é perigoso. 478 00:28:06,403 --> 00:28:08,243 E isso me torna responsável. 479 00:28:08,323 --> 00:28:10,723 E também não posso dizer que é seguro... 480 00:28:11,403 --> 00:28:13,443 Já foi atacado por um touro? 481 00:28:42,603 --> 00:28:44,523 Certo. Tenho umas placas. 482 00:28:47,723 --> 00:28:50,203 Eu fiz essas. 483 00:28:51,843 --> 00:28:53,643 TOURO NO CAMPO (EVITE CALÇAS VERMELHAS) 484 00:28:53,723 --> 00:28:54,923 Sabe aquelas pessoas 485 00:28:55,003 --> 00:28:57,083 que grunhem o tempo todo... 486 00:28:57,163 --> 00:28:59,643 ...no bar, com calças vermelhas? 487 00:28:59,723 --> 00:29:01,003 ACUPUNTURA GRÁTIS 488 00:29:04,563 --> 00:29:07,123 PERIGO: TOURO (BEM-VINDOS, FÃS DE CAMINHADAS) 489 00:29:08,243 --> 00:29:09,123 Certo. 490 00:29:09,643 --> 00:29:10,523 TOURO NO CAMPO 491 00:29:13,283 --> 00:29:14,963 Depois de colocar as placas, 492 00:29:15,043 --> 00:29:18,003 mostrei a Gerald como usei equipamentos agrícolas 493 00:29:18,083 --> 00:29:20,243 para conter o touro. 494 00:29:21,603 --> 00:29:23,563 Temos uma cerca elétrica. 495 00:29:23,643 --> 00:29:25,163 Se ela não funcionar, 496 00:29:25,723 --> 00:29:27,003 coloquei isso aqui... 497 00:29:27,803 --> 00:29:28,803 como barreira. 498 00:29:29,363 --> 00:29:31,323 Impede que ele entre na trilha. 499 00:29:42,123 --> 00:29:45,363 Sem saber se eu tinha feito algo bom ou não, 500 00:29:46,683 --> 00:29:49,683 esperamos a chegada do touro, 501 00:29:50,163 --> 00:29:53,803 que havíamos alugado da família que forneceu as vacas. 502 00:29:55,523 --> 00:29:57,083 -Olá. -Olá. 503 00:29:57,163 --> 00:29:58,163 Bom ver vocês. 504 00:29:58,243 --> 00:30:00,643 -Ele chegou? -O gigolô chegou. 505 00:30:06,443 --> 00:30:09,563 Meu Deus, a cara dele está bem ali, com a argola 506 00:30:12,883 --> 00:30:14,603 Lá vem ele. Venha, garoto. 507 00:30:16,283 --> 00:30:19,363 Vejam o tamanho da cabeça. Ele é enorme. Vejam só. 508 00:30:19,443 --> 00:30:20,963 -Vamos, garoto. -Bom garoto. 509 00:30:23,243 --> 00:30:24,683 Vejam os testículos dele! 510 00:30:25,763 --> 00:30:27,003 Vá em frente. 511 00:30:27,603 --> 00:30:29,923 Lisa, quer saber o nome dele? 512 00:30:30,003 --> 00:30:30,883 Sim. 513 00:30:30,963 --> 00:30:32,283 O nome é Maestro. 514 00:30:33,083 --> 00:30:35,723 Maestro Parte-Corações. É o nome dele. 515 00:30:36,203 --> 00:30:38,603 -Vejam só elas correndo! -As senhoras vacas 516 00:30:38,683 --> 00:30:40,363 vindo atrás da ação. 517 00:30:40,443 --> 00:30:42,243 -Estão correndo, literalmente. -Sim. 518 00:30:42,323 --> 00:30:43,523 Vão transar com ele. 519 00:30:43,603 --> 00:30:45,083 Parece uma boate. 520 00:30:45,523 --> 00:30:46,923 "Me escolha!" 521 00:30:48,803 --> 00:30:51,323 -Ele já começou! -Não, isso é uma vaca. 522 00:30:51,403 --> 00:30:52,483 -É. -Uma fêmea. 523 00:30:52,563 --> 00:30:54,443 -A vaca está trepando nele? -Sim. 524 00:30:54,523 --> 00:30:57,723 Que diabos? Você trouxe uma vaca gay. 525 00:30:58,083 --> 00:31:00,323 -Por que isso? -Não entre em pânico. 526 00:31:00,403 --> 00:31:02,083 -Não, só estão... -Não é... 527 00:31:02,163 --> 00:31:04,043 Estão se conhecendo melhor. 528 00:31:05,363 --> 00:31:07,363 Todas essas bezerras são dele. 529 00:31:07,443 --> 00:31:08,603 -São? -Sim. 530 00:31:08,683 --> 00:31:10,643 -Ele teve todas essas fêmeas? -Sim. 531 00:31:10,723 --> 00:31:12,203 Sim, as bezerras são dele. 532 00:31:12,843 --> 00:31:16,003 A que nos preocupa é a Pepper, bem ali no fundo, 533 00:31:16,083 --> 00:31:18,203 é a que precisamos que ele... 534 00:31:18,283 --> 00:31:20,723 Ele está indo para lá. Atrás da Pepper. 535 00:31:21,323 --> 00:31:25,683 -O peso da Pepper é um problema. -Ele não vai gostar, vai achá-la gorda? 536 00:31:25,763 --> 00:31:27,843 -Não isso. Mas... -O que, então? 537 00:31:27,923 --> 00:31:31,883 Se ficam prenhas quando estão gordas, podem ter complicações. 538 00:31:32,363 --> 00:31:33,363 -Sério? -Sim. 539 00:31:35,043 --> 00:31:37,123 Vão se abrigar do vento? 540 00:31:37,963 --> 00:31:40,283 Estão mostrando a ele onde fica a água. 541 00:31:40,363 --> 00:31:41,843 Mostrando as cercas fracas. 542 00:31:41,923 --> 00:31:42,803 "Debruça aí." 543 00:31:45,283 --> 00:31:48,043 Foi um momento perfeito e feliz. 544 00:31:48,923 --> 00:31:50,643 Mas, quando todos foram embora, 545 00:31:50,723 --> 00:31:54,563 fiquei refletindo sobre o que realmente estava em jogo. 546 00:31:55,763 --> 00:31:56,803 Nós tentamos 547 00:31:57,763 --> 00:32:00,523 emprenhar a Pepper com IA três vezes, 548 00:32:00,603 --> 00:32:03,323 a inseminação artificial, e não funcionou. 549 00:32:03,803 --> 00:32:06,603 Então, é a última chance dela. 550 00:32:06,683 --> 00:32:08,603 Se ele não conseguir emprenhá-la... 551 00:32:17,363 --> 00:32:18,763 Preencham as lacunas. 552 00:32:21,323 --> 00:32:22,803 Alguns dias depois, 553 00:32:22,883 --> 00:32:26,363 tive um gostinho de como seria preencher as lacunas, 554 00:32:28,243 --> 00:32:32,843 pois era hora de levar as primeiras vacas do restaurante para o abate. 555 00:32:39,043 --> 00:32:40,723 Você sabe qual é? 556 00:32:41,283 --> 00:32:42,963 -Aquele lá atrás? -Sim. 557 00:32:43,843 --> 00:32:45,123 É o 297. 558 00:32:48,403 --> 00:32:49,603 Não, ele sabe. 559 00:32:55,643 --> 00:32:58,083 É triste quando temos que abater dois. 560 00:32:58,163 --> 00:32:59,883 Mas quando são 30... 561 00:32:59,963 --> 00:33:03,483 -Foi o que você disse. O que Lisa disse. -Sim. 562 00:33:03,563 --> 00:33:06,843 Quando vai abater todos os carneiros, é tipo: "Sabe como é..." 563 00:33:07,323 --> 00:33:09,523 Nunca fico triste abatendo carneiros. 564 00:33:11,723 --> 00:33:13,923 -Malditos carneiros. -Não gosta disso. 565 00:33:14,003 --> 00:33:15,923 Não gosto dessa parte. 566 00:33:19,843 --> 00:33:20,923 Vamos lá? 567 00:33:27,723 --> 00:33:29,723 -Vá em frente. -Vamos, isso mesmo. 568 00:33:40,843 --> 00:33:44,643 Não gostei de deixar o outro para trás, ele vai ficar solitário. 569 00:33:48,843 --> 00:33:52,163 Lembro-me de vir aqui com os carneiros. Foi devastador. 570 00:33:53,483 --> 00:33:56,043 Não sei como poderia ser melhor hoje. 571 00:34:11,763 --> 00:34:13,243 Venha. Em frente. 572 00:34:15,683 --> 00:34:16,803 Vamos, vaca. 573 00:34:21,563 --> 00:34:22,683 Prontinho. 574 00:34:33,563 --> 00:34:34,683 Abate privado? 575 00:34:34,723 --> 00:34:35,963 -É -O que é privado? 576 00:34:36,043 --> 00:34:36,883 Abate privado. 577 00:34:36,963 --> 00:34:38,083 Abate privado. 578 00:34:38,163 --> 00:34:40,403 -Sim. -Assine e coloque a data. 579 00:34:40,483 --> 00:34:41,923 -Aqui? -Sim. 580 00:34:44,243 --> 00:34:45,203 Pronto. 581 00:34:45,243 --> 00:34:47,723 -Ele já está morto, não? -Não, ele está lá. 582 00:34:47,843 --> 00:34:50,403 Quando trouxemos os carneiros, já estavam mortos 583 00:34:50,483 --> 00:34:52,243 -quando assinei. -Pode vê-lo. 584 00:34:52,363 --> 00:34:54,323 -Não... Talvez. Veremos. -Não? Sim. 585 00:34:56,963 --> 00:34:58,203 Vamos vê-lo. 586 00:34:58,643 --> 00:34:59,963 -Olá, Jezza. -Clarkson. 587 00:35:00,043 --> 00:35:01,203 Bom dia. 588 00:35:04,883 --> 00:35:08,443 No curral da eutanásia, conheci o chefe do matadouro... 589 00:35:08,523 --> 00:35:10,043 -Bom dia. -Como vai? 590 00:35:10,123 --> 00:35:11,083 Bem, obrigado. 591 00:35:11,163 --> 00:35:14,723 ...que, quando eu estava chateado com os carneiros na última visita, 592 00:35:15,443 --> 00:35:18,683 encontrou as palavras certas para me fazer sentir pior. 593 00:35:19,243 --> 00:35:21,603 Que pena, são bons carneiros. 594 00:35:23,043 --> 00:35:26,883 Desta vez, eu esperava que ele fosse mais compreensivo. 595 00:35:29,563 --> 00:35:32,683 Parece um bom pedaço de carne, para ser sincero. 596 00:35:37,243 --> 00:35:38,483 Até mais, vaca. 597 00:35:39,483 --> 00:35:40,963 Vejo você no outro lado. 598 00:35:54,483 --> 00:35:57,403 Tenho que me lembrar de que já fez sua parte pelo solo, 599 00:35:57,483 --> 00:35:59,923 e vai alimentar 1.000 pessoas. 600 00:36:02,043 --> 00:36:03,843 Foi por isso que eu o tive. 601 00:36:06,523 --> 00:36:10,123 E eu teria que pensar a mesma coisa na semana seguinte, 602 00:36:10,203 --> 00:36:12,483 quando a Vaca 2 ia partir. 603 00:36:15,123 --> 00:36:20,083 Porque o restaurante agora estava a pleno vapor. 604 00:36:21,603 --> 00:36:24,403 Alan e os colegas estavam cuidando da obra. 605 00:36:26,083 --> 00:36:31,363 E, apesar da minha orientação absurda de Babe e da Subaru para a Pip, 606 00:36:31,443 --> 00:36:35,683 ela veio com propostas que ela esperava que agradassem aos clientes. 607 00:36:36,563 --> 00:36:39,523 -Isto é língua de boi, que eu sei... -Adoro língua. 608 00:36:39,603 --> 00:36:42,923 Há só duas línguas, e não são grandes, não servem muitas... 609 00:36:43,003 --> 00:36:45,203 -Posso provar? -Sim. Vá em frente. 610 00:36:48,643 --> 00:36:50,043 O que temos aqui? 611 00:36:50,123 --> 00:36:52,203 Só ovo e picles. 612 00:36:55,683 --> 00:36:56,683 Eu fiz isso. 613 00:36:57,443 --> 00:36:58,243 Droga. 614 00:36:58,963 --> 00:37:02,723 Quando alguém prova algo na televisão, sempre faz... 615 00:37:03,203 --> 00:37:05,683 mesmo que esteja nojento. E acabei de fazer isso. 616 00:37:05,803 --> 00:37:07,603 Espero que não esteja nojento. 617 00:37:07,683 --> 00:37:10,163 Não, está delicioso. Vou provar o cordeiro. 618 00:37:10,203 --> 00:37:11,443 -Peito. -Com pimenta? 619 00:37:11,523 --> 00:37:14,083 Pimenta. Um pouco de vinagre, alho, 620 00:37:14,163 --> 00:37:17,723 hortelã, coentro, azeite, um pouquinho de açúcar... 621 00:37:18,203 --> 00:37:19,683 Ficou incrível. 622 00:37:19,803 --> 00:37:22,123 -É a nossa farinha? -Sim. Sua cerveja. 623 00:37:22,203 --> 00:37:24,563 -É pão de cerveja. -Sim. 624 00:37:26,723 --> 00:37:29,123 -Nunca comi pão de cerveja. -É bom. 625 00:37:29,203 --> 00:37:31,363 Nossa, Pip, ficou muito bom. 626 00:37:31,443 --> 00:37:32,963 E isso é creme de porco? 627 00:37:33,043 --> 00:37:34,003 -Banha. -Banha? 628 00:37:34,083 --> 00:37:36,523 -Só achei... -Está em todas as revistas fitness. 629 00:37:37,683 --> 00:37:39,443 Certo, estão todos incríveis. 630 00:37:40,523 --> 00:37:45,203 E, o mais importante, ficou claro que Pip sabia fazer maravilhas com uma vaca. 631 00:37:46,083 --> 00:37:47,883 -Steak tartare? -Sim. 632 00:37:48,683 --> 00:37:50,563 Simplesmente maravilhoso. 633 00:37:50,643 --> 00:37:53,483 É um caldo de carne, e coloquei tutano. 634 00:37:53,563 --> 00:37:55,243 Adoro tutano. 635 00:37:55,363 --> 00:37:57,163 -Isto é filé de costela? -Sim. 636 00:37:59,203 --> 00:38:00,643 Só tempera com sal? 637 00:38:00,683 --> 00:38:03,203 Sim. E um pouco de alecrim e manteiga. 638 00:38:04,163 --> 00:38:05,643 -Nossas batatas? -Sim. 639 00:38:05,683 --> 00:38:08,323 -Mais alecrim? -É muito bom para assar. 640 00:38:08,403 --> 00:38:10,803 -Todos vêm assim? -Sim, aí se servem. 641 00:38:10,883 --> 00:38:13,083 -Pegam um pedaço de carne assim? -Sim. 642 00:38:13,163 --> 00:38:15,163 Pip, está espetacular. 643 00:38:15,203 --> 00:38:18,923 Estou muito animado com isso. Realmente vamos conseguir. 644 00:38:22,163 --> 00:38:27,003 Agora sabia que faríamos um ótimo cardápio usando coisas da nossa fazenda 645 00:38:27,083 --> 00:38:28,803 e das de nossos vizinhos. 646 00:38:31,203 --> 00:38:36,323 E que a comida seguiria tranquilamente da cozinha de preparação pro restaurante, 647 00:38:36,403 --> 00:38:40,203 porque a trilha da fazenda estava indo bem. 648 00:38:57,203 --> 00:39:00,643 Poderia ter mais luzes piscando nessa coisa, Kaleb. 649 00:39:01,323 --> 00:39:03,043 Lembre-se somos construtores, 650 00:39:03,403 --> 00:39:05,323 talvez não seja o suficiente. 651 00:39:11,323 --> 00:39:14,643 Toma aí, Cabeça de Manga. Vamos encerrar depois dessa? 652 00:39:14,683 --> 00:39:18,723 Você parece um velho agora, é surreal. 653 00:39:18,843 --> 00:39:21,403 Gosto da posição ao volante com pernas cruzadas. 654 00:39:21,483 --> 00:39:25,243 Parece estar sentado com os óculos na ponta do nariz, de pernas cruzadas, 655 00:39:25,363 --> 00:39:28,563 lendo uma coluna sobre como voltar a ter uma ereção matinal. 656 00:39:30,323 --> 00:39:35,043 Para dizer a verdade, realmente me senti um velho o dia todo. 657 00:39:38,723 --> 00:39:41,523 E, na manhã seguinte, descobri o porquê. 658 00:39:46,363 --> 00:39:47,563 De novo, não. 659 00:39:49,563 --> 00:39:50,963 Merda. 660 00:39:54,963 --> 00:39:59,643 No entanto, como estou em uma fazenda, e fazendas não podem simplesmente parar, 661 00:39:59,683 --> 00:40:04,203 decidi seguir o manual do Putin sobre precauções em relação à covid 662 00:40:04,323 --> 00:40:07,323 e marquei uma reunião matinal com o Charlie. 663 00:40:10,643 --> 00:40:11,643 Olá, Jeremy. 664 00:40:12,683 --> 00:40:15,843 Me desculpe. Pode ser o Macron e se sentar aí. 665 00:40:19,043 --> 00:40:19,963 O que temos hoje? 666 00:40:20,043 --> 00:40:23,643 Algumas coisas. Recebemos respostas do conselho sobre a licença. 667 00:40:23,683 --> 00:40:25,403 Veja quem chegou. 668 00:40:26,003 --> 00:40:26,963 G-Mano! 669 00:40:27,443 --> 00:40:28,963 Está se sentindo melhor? 670 00:40:35,603 --> 00:40:37,003 Ainda está positivado? 671 00:40:37,483 --> 00:40:39,123 Posso fazer uma observação? 672 00:40:39,203 --> 00:40:42,123 Ele está na faixa dos 70 anos, positivo, trabalhando. 673 00:40:42,203 --> 00:40:44,483 Eu estou nos 60, positivo, trabalhando. 674 00:40:44,563 --> 00:40:46,843 Ao contrário dessa nova geração. 675 00:40:53,363 --> 00:40:54,963 Tenho questões para você. 676 00:40:55,043 --> 00:40:58,883 Recebemos informações do conselho sobre a licença. 677 00:40:58,963 --> 00:41:01,323 Fizemos uma notificação prévia 678 00:41:01,403 --> 00:41:05,443 para dizer: "Vamos só construir uma trilha na fazenda." 679 00:41:05,523 --> 00:41:07,603 E eles a recusaram. 680 00:41:07,683 --> 00:41:10,003 -Recusaram uma trilha na fazenda? -Sim. 681 00:41:10,563 --> 00:41:14,523 Eles disseram que você já a começou, e não é considerada razoável 682 00:41:14,603 --> 00:41:17,923 ou necessária para fins agrícolas dentro desta unidade. 683 00:41:21,003 --> 00:41:24,403 -Não se pode fazer uma trilha na fazenda? -Você não pode. 684 00:41:25,123 --> 00:41:26,123 Exatamente. 685 00:41:29,523 --> 00:41:31,723 O conselho não nos deixa fazer nada. 686 00:41:31,843 --> 00:41:33,323 Ah, tenha dó! 687 00:41:34,163 --> 00:41:37,923 Já soube de um fazendeiro que teve uma trilha na fazenda rejeitada? 688 00:41:38,003 --> 00:41:39,683 -Nunca. -Nunca? 689 00:41:40,443 --> 00:41:42,443 Então, e o restaurante? 690 00:41:43,563 --> 00:41:47,563 Eles não podem saber, porque acharão motivo para nos impedir. 691 00:41:48,043 --> 00:41:52,723 Mas todos no vilarejo literalmente não fazem nada além de nos espionar. 692 00:41:55,003 --> 00:41:56,683 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 693 00:41:56,723 --> 00:41:58,883 Caramba! Vejam só! 694 00:41:59,523 --> 00:42:03,123 Não vão parar por aí. Este é só o primeiro passo. 695 00:42:05,803 --> 00:42:09,443 Combinamos que seriam algumas semanas, não dois dias, porra! 696 00:42:09,523 --> 00:42:10,803 Começou a contagem. 697 00:42:38,963 --> 00:42:40,963 Legendas: Flávio Silveira 698 00:42:41,043 --> 00:42:43,043 Supervisão Criativa Vêronica Cunha