1 00:00:13,523 --> 00:00:18,403 KAPITTEL 15 LISTIGE PLANER 2 00:00:24,523 --> 00:00:27,283 Diddly Squat gård var skadet. 3 00:00:29,083 --> 00:00:30,963 Uten ordentlig parkeringsplass 4 00:00:31,043 --> 00:00:34,403 var butikken et skip med hull under vannlinjen. 5 00:00:37,083 --> 00:00:40,123 Og restaurantdrømmen var død. 6 00:00:49,523 --> 00:00:51,483 Men det var ikke bare dystert. 7 00:00:52,603 --> 00:00:55,963 For unna våre vanskeligheter med kommunen 8 00:00:56,483 --> 00:00:58,963 var naturen i ferd med å våkne. 9 00:01:00,323 --> 00:01:01,603 Hvordan er vinkelen? 10 00:01:01,683 --> 00:01:03,403 Det er bra. Stopp. 11 00:01:03,843 --> 00:01:05,043 -Sånn. -Kom igjen. 12 00:01:05,123 --> 00:01:06,683 -Fortsett. -Kom igjen. 13 00:01:06,763 --> 00:01:08,683 Våren var kommet. 14 00:01:08,763 --> 00:01:12,083 Og så, etter fem måneder i vinterfjøset, 15 00:01:12,563 --> 00:01:15,883 kunne vi endelig slippe kyrne ut på jordet igjen. 16 00:01:19,523 --> 00:01:22,763 -Se på dem! Glade kyr! Frie! -Hei! 17 00:01:23,363 --> 00:01:24,563 Så lykkelige. 18 00:01:29,523 --> 00:01:31,323 "Jeg er fri og ute!" 19 00:01:32,963 --> 00:01:34,043 Må være så fint. 20 00:01:37,243 --> 00:01:40,443 De hadde glemt hvordan det var å være frie kyr. 21 00:01:50,763 --> 00:01:53,723 Du vet at jeg er verdens ledende motorjournalist? 22 00:01:53,803 --> 00:01:56,403 -Jeg blir nervøs. -Trenger ikke å... 23 00:01:56,483 --> 00:01:59,483 -...hver gang. -Fordi du ser på meg. 24 00:01:59,563 --> 00:02:03,203 Jeg har binokulær rivalisering. Jeg kan se to ting samtidig, 25 00:02:03,283 --> 00:02:06,723 -som et Apache-helikopter. -Som en gullfisk. 26 00:02:07,323 --> 00:02:10,803 Da de viltre tenåringene var sluppet på ett jorde... 27 00:02:11,283 --> 00:02:12,203 Kom igjen! 28 00:02:12,283 --> 00:02:15,803 ...måtte vi slippe mødrene og kalvene på et annet. 29 00:02:15,883 --> 00:02:16,843 Kom igjen! 30 00:02:18,443 --> 00:02:20,843 Rolig. 31 00:02:23,123 --> 00:02:24,043 -Gå. -Nei. 32 00:02:24,563 --> 00:02:29,203 Feil. Ned bakken. Tilbake. Kom igjen. 33 00:02:31,443 --> 00:02:33,923 Kom igjen. Rolig. Flinke jenter. Kom igjen. 34 00:02:34,563 --> 00:02:39,163 Nei, ikke gå her. Ikke gjør dette. 35 00:02:39,763 --> 00:02:40,643 Rolig. 36 00:02:41,723 --> 00:02:43,043 Rolig. 37 00:02:43,123 --> 00:02:47,763 Ned med deg. Nei. Faen heller. 38 00:02:48,403 --> 00:02:49,883 Nei. 39 00:02:50,443 --> 00:02:53,003 Etter å ha lemlestet oss alle... 40 00:02:54,683 --> 00:02:56,243 Faen ta deg, ku. 41 00:02:59,603 --> 00:03:00,523 Ned. 42 00:03:00,603 --> 00:03:04,683 ...ble forbryterkalven endelig drevet inn på jordet. 43 00:03:04,763 --> 00:03:07,843 -Bra, Charlie. -Bra, Charlie Ireland. 44 00:03:11,843 --> 00:03:13,963 -Se på det. -For et syn. 45 00:03:14,563 --> 00:03:17,723 Vet du hva dette krever? En kopp te. 46 00:03:19,643 --> 00:03:23,443 Så kom det flere gode nyheter. For et par dager senere 47 00:03:23,923 --> 00:03:27,163 sa fuglepolitiet at fugleinfluensaen var på vei ned, 48 00:03:27,243 --> 00:03:29,803 og vi kunne slippe ut hønene også. 49 00:03:30,723 --> 00:03:33,283 Nå skjer det, jenter. Dere får komme ut. 50 00:03:34,083 --> 00:03:35,163 Sånn ja. 51 00:03:35,723 --> 00:03:38,083 Den åpner seg! Dere er fri! 52 00:03:38,883 --> 00:03:41,203 Se på dem. Mob grazing er tilbake. 53 00:03:41,283 --> 00:03:42,123 Endelig. 54 00:03:42,643 --> 00:03:43,483 Seks måneder. 55 00:03:43,563 --> 00:03:45,603 -Den lengste fugleinfluensaen? -Ja. 56 00:03:45,683 --> 00:03:47,483 -Verste noensinne. -Er det? Verst? 57 00:03:47,563 --> 00:03:49,163 -Det gikk så langt at... -Hei! 58 00:03:50,923 --> 00:03:53,123 -Hvor kom han fra? -Herregud. 59 00:03:54,163 --> 00:03:57,723 Hanen har vært seks måneder i kvinnefengsel. 60 00:03:59,603 --> 00:04:01,523 Han likte utseendet til damene. 61 00:04:06,523 --> 00:04:10,683 Men selv om det var flott å ha dyrene ute, 62 00:04:10,763 --> 00:04:15,363 var vi fortsatt bekymret for hvordan gården kunne tjene penger 63 00:04:15,443 --> 00:04:19,283 med så mange restriksjoner fra kommunen. 64 00:04:20,883 --> 00:04:25,723 Vi må holde til i en grumsete gråsone med smutthull 65 00:04:25,803 --> 00:04:29,243 og utspekulerte knep. 66 00:04:29,283 --> 00:04:30,203 Ja. 67 00:04:30,283 --> 00:04:32,923 Det blir veldig grumsete og veldig grått 68 00:04:32,963 --> 00:04:35,723 der vi skal holde til, men vi må holde oss... 69 00:04:35,803 --> 00:04:36,923 Innenfor loven. 70 00:04:37,403 --> 00:04:41,043 Vi må holde oss akkurat på rett side. 71 00:04:43,043 --> 00:04:47,403 Og vi startet denne nye policyen den dagen vi gjenåpnet gårdsbutikken 72 00:04:47,483 --> 00:04:50,403 -etter vinterdvalen. -Ok. 73 00:04:50,483 --> 00:04:53,043 La oss legge dette... Alt brødet her oppe. 74 00:04:53,123 --> 00:04:56,683 De fleste av varene var produsert enten på Diddly Squat 75 00:04:56,763 --> 00:05:00,163 eller innenfor den pålagte radiusen på 26 km. 76 00:05:01,283 --> 00:05:04,163 Alt dette er lokalt, det er greit. Dette er lokalt. 77 00:05:04,243 --> 00:05:06,283 Alt dette er lokalt. Alt dette. 78 00:05:06,363 --> 00:05:07,723 DIDDLY SQUAT FART OG KRAFT 79 00:05:07,803 --> 00:05:11,283 Men nett, luer og T-skjorter var ikke lokale i det hele tatt. 80 00:05:11,403 --> 00:05:12,243 DIDDLY SQUAT DET BESTE NETTET... I VERDEN 81 00:05:12,283 --> 00:05:14,283 Takk. Hei. Står til? 82 00:05:14,403 --> 00:05:17,083 Så, på gjenåpningsdagen... 83 00:05:17,523 --> 00:05:20,283 Vi selger ikke T-skjorter. Vi gir dem bort. 84 00:05:20,363 --> 00:05:21,283 Greit. 85 00:05:21,363 --> 00:05:25,643 Hvis dere kjøper en rosenkål for 20 pund, får dere en gratis T-skjorte. 86 00:05:25,723 --> 00:05:27,403 Det er kompliserte årsaker. 87 00:05:27,483 --> 00:05:28,963 -Det er greit. -Flott. 88 00:05:31,083 --> 00:05:32,723 -Én rosenkål? -Ja. 89 00:05:34,203 --> 00:05:35,243 Grønt eple? 90 00:05:35,323 --> 00:05:36,563 -Flott jobbet. -Flott. 91 00:05:36,643 --> 00:05:39,283 £15 EPLE + FÅ EN GRATIS LUE! 92 00:05:40,323 --> 00:05:41,403 Flott. Takk. 93 00:05:41,483 --> 00:05:44,443 Hva slags potet? Jeg har potet med flamme. 94 00:05:44,523 --> 00:05:47,843 £25 POTET + FÅ ET GRATIS NETT! 95 00:05:47,923 --> 00:05:50,243 -Vær så god. -Tusen takk. 96 00:05:54,043 --> 00:05:55,763 Flott. Tusen takk. 97 00:05:56,403 --> 00:05:58,043 -Nyt poteten din. -Takk. 98 00:05:59,083 --> 00:06:00,243 Det fungerer bra. 99 00:06:00,323 --> 00:06:04,563 Jeg tror folk liker det faktum at de fortsatt kan kjøpe varene våre. 100 00:06:05,163 --> 00:06:08,323 Eller ikke. Få dem gratis, selv om vi ikke kan selge dem. 101 00:06:09,803 --> 00:06:11,603 I mellomtiden, utenfor, 102 00:06:11,683 --> 00:06:15,843 hadde Charlie lagt en frekk plan for å løse parkeringsproblemene. 103 00:06:16,643 --> 00:06:20,043 Det er et lite smutthull. 104 00:06:20,123 --> 00:06:22,483 Det er et 28-dagers planleggingsvarsel. 105 00:06:22,563 --> 00:06:26,043 Det betyr at vi kan bruke et hvilket som helst jordstykke 106 00:06:26,123 --> 00:06:28,403 i 28 dager som midlertidig parkeringsplass. 107 00:06:28,923 --> 00:06:31,643 Så vi kan bruke jordet bak oss. 108 00:06:31,723 --> 00:06:34,603 Heldigvis, fordi Jeremy har flere jorder, 109 00:06:34,683 --> 00:06:37,243 kan vi bruke dette i 28 dager, 110 00:06:37,323 --> 00:06:40,243 og så kan vi bruke det jordet i 28 dager, 111 00:06:40,323 --> 00:06:43,523 for å gi folk en trygg parkeringsplass, så de kan handle. 112 00:06:44,203 --> 00:06:46,003 DIDDLY SQUAT GÅRDSBUTIKK 113 00:06:46,083 --> 00:06:50,163 Dessverre var det ingen utspekulert måte å gjenopplive restauranten på, 114 00:06:51,083 --> 00:06:53,723 som jeg forklarte til Alan da han stakk innom. 115 00:06:54,483 --> 00:06:58,883 Problemet er at jeg ikke har råd til å gå til statsråden. 116 00:06:58,963 --> 00:06:59,923 Akkurat. 117 00:07:00,003 --> 00:07:03,363 Det blir en ny planleggingsprosess med Sky at Night-karen. 118 00:07:03,443 --> 00:07:05,643 Det vil ta over et år, 18 måneder. 119 00:07:05,723 --> 00:07:08,683 Det blir nok et møte i planutvalget, 120 00:07:08,763 --> 00:07:10,163 og så et til, og... 121 00:07:10,243 --> 00:07:11,243 Det er latterlig, 122 00:07:11,323 --> 00:07:15,163 for borte på jordet har vi en låve som har stått i 100 år, 123 00:07:15,243 --> 00:07:17,203 etter ti år gjør du som du vil. 124 00:07:17,283 --> 00:07:20,603 Bønder kan bruke en låve til en pop-up-butikk eller... 125 00:07:20,683 --> 00:07:22,523 Du kan bruke den til noe. 126 00:07:22,603 --> 00:07:25,803 -Vent litt. Den låven? -Ja, den midt på jordet. 127 00:07:25,883 --> 00:07:27,683 -Trenger vi ikke tillatelse? -Nei. 128 00:07:28,963 --> 00:07:31,443 -Så du sier at vi kan gjøre den... -Ja. 129 00:07:31,523 --> 00:07:33,683 -Ja, dere kan... -...til en restaurant? 130 00:07:33,763 --> 00:07:36,043 Den står på din jord. Den er der. 131 00:07:36,123 --> 00:07:38,243 Bare reparer den. Flott gammel låve. 132 00:07:38,883 --> 00:07:40,003 Hva med strøm? 133 00:07:40,083 --> 00:07:43,843 Trefasestrøm der borte. Vann også. 134 00:07:43,923 --> 00:07:48,083 -Trenger vi ikke tillatelse? -Nei. Jeg er 99,9 % sikker. 135 00:07:48,163 --> 00:07:51,203 Jeg blir snart et menneskelig tripodstativ. 136 00:07:54,683 --> 00:07:57,243 Før jeg besvimte av lykke, 137 00:07:57,323 --> 00:08:02,003 ringte jeg Charlie for å be ham sjekke det Alan hadde sagt. 138 00:08:02,083 --> 00:08:03,603 -Hei, Charlie. Jeremy. -Hei. 139 00:08:03,683 --> 00:08:05,563 Alan fikk en idé... 140 00:08:06,843 --> 00:08:08,963 Og en halvtime senere... 141 00:08:09,763 --> 00:08:11,603 Vi har lov til å gjøre det. 142 00:08:11,683 --> 00:08:15,723 Fordi det er et solid bygg, burde det være greit. 143 00:08:15,803 --> 00:08:17,923 Veggene er greie, taket er greit. 144 00:08:18,003 --> 00:08:20,763 Taket er ikke greit, men vi kan fikse det. 145 00:08:20,843 --> 00:08:24,603 Vi kan gjenbruke den. Hvorfor har ingen tenkt på det før? 146 00:08:24,683 --> 00:08:27,603 Jeg vet ikke, men det er... jeg mener... 147 00:08:28,403 --> 00:08:30,883 For et resultat det ville vært. 148 00:08:32,443 --> 00:08:35,523 Dette var det beste smutthullet av dem alle. 149 00:08:36,003 --> 00:08:39,643 Hvis en låve er mindre enn 150 kvm 150 00:08:39,683 --> 00:08:41,563 og mer enn ti år gammel, 151 00:08:42,043 --> 00:08:45,043 kan en bonde gjøre hva han vil med den. 152 00:08:46,323 --> 00:08:50,443 Den er ikke i særlig god stand. Men se på dette. 153 00:08:52,283 --> 00:08:56,683 Hvis vi får denne A-rammen, eller hva det nå heter, reparert... 154 00:08:58,563 --> 00:09:02,163 ...og så setter bord og stoler her... 155 00:09:03,203 --> 00:09:06,883 For en utsikt på en søndagslunsj. Se på det! 156 00:09:11,363 --> 00:09:15,083 Fordi det bare ville være plass til et bitte lite kjøkken, 157 00:09:15,163 --> 00:09:19,483 måtte det meste av matlagingen gjøres på selve gården. 158 00:09:19,563 --> 00:09:21,763 TILLEGGSKJØKKEN 159 00:09:21,803 --> 00:09:27,363 De to stedene skulle knyttes sammen med noe jeg hadde planlagt i evigheter. 160 00:09:28,563 --> 00:09:30,523 En ny gårdsvei. 161 00:09:31,483 --> 00:09:33,203 RESTAURANT 162 00:09:34,323 --> 00:09:36,203 Du bør sette dette her. 163 00:09:36,283 --> 00:09:39,163 Mens Alan satte i gang med å reparere låven... 164 00:09:39,243 --> 00:09:40,363 Ja, folkens. 165 00:09:41,403 --> 00:09:44,683 ...koblet jeg en gammel plog til Thunderbird Four 166 00:09:44,803 --> 00:09:47,483 og startet arbeidet med veien, 167 00:09:48,523 --> 00:09:50,923 som også vil ha andre fordeler. 168 00:09:52,523 --> 00:09:55,043 Markblomster på siden vil være nydelig. 169 00:09:55,643 --> 00:09:58,483 Og vi kan komme hit, krysse veien, 170 00:09:58,563 --> 00:10:00,283 inn på butikkens parkeringsplass, 171 00:10:00,363 --> 00:10:03,323 så får vi tilgang til den andre halvdelen av gården 172 00:10:03,403 --> 00:10:06,923 uten å bruke veinettet og komme i veien for folk. 173 00:10:08,563 --> 00:10:12,163 Dette er smart. Smart tenkt av meg. 174 00:10:14,803 --> 00:10:18,283 Nå må jeg få en helt rett linje. 175 00:10:20,403 --> 00:10:23,203 Det var vanskeligere enn jeg trodde. 176 00:10:24,363 --> 00:10:27,243 Jeg må til høyre for stolpen. 177 00:10:27,323 --> 00:10:29,763 Det er der inngangen skal være. 178 00:10:29,803 --> 00:10:33,443 Akkurat. Én, to... seks. Der. 179 00:10:48,683 --> 00:10:50,563 Kaleb er kommet. 180 00:10:53,923 --> 00:10:55,883 -Hva er det? -Du burde slutte. 181 00:10:55,963 --> 00:10:56,883 Hvorfor? 182 00:10:57,243 --> 00:11:00,963 Det er ikke særlig rett. Du sa at du ville ha en rett linje 183 00:11:01,043 --> 00:11:03,963 fra den porten til den nye porten, som skal være... 184 00:11:04,043 --> 00:11:06,443 Enig. Den første var en katastrofe. 185 00:11:07,163 --> 00:11:09,363 -Så hvilken er det? -Denne. 186 00:11:10,563 --> 00:11:12,083 Den er for jævlig! 187 00:11:12,163 --> 00:11:15,323 Den der, jeg... Aner ikke hva jeg tenkte på. 188 00:11:15,403 --> 00:11:17,363 Jeg siktet mot toalettene. 189 00:11:17,443 --> 00:11:21,643 Jeg innså halvveis at det var feil. Så jeg måtte svinge litt til høyre. 190 00:11:22,363 --> 00:11:23,483 Den er elendig. 191 00:11:23,563 --> 00:11:25,963 Jeg vet du liker å si det til meg. 192 00:11:26,043 --> 00:11:29,963 Nei. Jeg vil at det skal gjøres ordentlig, det er alt. 193 00:11:31,243 --> 00:11:34,163 Da ruten endelig var merket, 194 00:11:34,243 --> 00:11:37,683 trengte jeg fyllmasse til å lage selve veien. 195 00:11:38,323 --> 00:11:40,643 Og det innebar å lage et lite steinbrudd. 196 00:11:46,843 --> 00:11:50,243 Dette innebar å bringe tilbake Lee, fjøsbyggeren, 197 00:11:50,323 --> 00:11:51,763 og noen av karene hans... 198 00:11:53,603 --> 00:11:56,483 ...og mye av maskineriet hans. 199 00:11:58,843 --> 00:12:01,683 Det er et samlebånd. Han graver opp store steiner, 200 00:12:02,243 --> 00:12:03,723 legger dem i knuseren. 201 00:12:05,923 --> 00:12:08,523 Han tar det opp og slipper det her. 202 00:12:09,483 --> 00:12:12,723 Jeg plukker det opp og legger den i tilhengeren. Du kjører. 203 00:12:12,803 --> 00:12:14,403 Hvor skal du dumpe det? 204 00:12:14,483 --> 00:12:16,283 Den første lasten skal rett dit. 205 00:12:22,323 --> 00:12:23,523 Svinger. 206 00:12:27,203 --> 00:12:30,763 Godstog, baby Skulle ønske jeg var et godstog 207 00:12:32,643 --> 00:12:33,723 For en knallåt. 208 00:12:37,723 --> 00:12:40,723 Se hva vi gjør her. Steinbrudd. 209 00:12:41,643 --> 00:12:45,963 Hvis du har en liten hage, grav den opp 210 00:12:46,043 --> 00:12:49,163 og lag et steinbrudd, for det er så gøy. 211 00:12:54,443 --> 00:12:56,443 Dette er kanskje pianoet. 212 00:12:57,803 --> 00:12:59,243 Ikke? Jeg vet ikke. 213 00:13:00,803 --> 00:13:02,403 Se på beregningene mine. 214 00:13:11,283 --> 00:13:13,843 Snart var det på tide å begynne å lage veien. 215 00:13:19,283 --> 00:13:20,723 Jeg er elendig. 216 00:13:20,803 --> 00:13:23,883 Jeg har laget et hull i plastduken. 217 00:13:23,963 --> 00:13:25,843 Kaleb, jeg er elendig på dette. 218 00:13:25,923 --> 00:13:28,723 Dette og saueklipping klarer jeg ikke. 219 00:13:29,403 --> 00:13:33,603 Og såing. Dyrking. Hekklipping, det klarer du ikke. 220 00:13:33,683 --> 00:13:36,043 Lang liste med ting du ikke får til. 221 00:13:36,643 --> 00:13:39,283 Etter å ha sparket meg selv fra denne jobben, 222 00:13:39,363 --> 00:13:42,203 ansatte jeg meg selv på nytt til å kjøre veivalsen, 223 00:13:43,003 --> 00:13:46,363 som var et nytt kjøretøy for meg. 224 00:13:49,083 --> 00:13:52,603 Jeg tror jeg skal trykke på den grønne for å få den til å vibrere. 225 00:13:53,723 --> 00:13:54,723 Klar? 226 00:14:00,043 --> 00:14:01,043 Herre... 227 00:14:04,683 --> 00:14:06,283 Jeg liker det. 228 00:14:07,283 --> 00:14:09,403 Ja. 229 00:14:12,443 --> 00:14:14,883 For en hyggelig måte å tilbringe dagen på. 230 00:14:15,603 --> 00:14:18,283 Å få ristet på rumpa 231 00:14:18,363 --> 00:14:21,403 mens du sitter med bena i kors i en komfortabel stol, 232 00:14:21,883 --> 00:14:24,243 og gjør en mandig jobb. 233 00:14:26,323 --> 00:14:29,483 Dessverre måtte jeg snart la Lee ta over, 234 00:14:29,563 --> 00:14:33,163 fordi andre jobber på gården trengte min oppmerksomhet. 235 00:14:34,603 --> 00:14:37,563 -En av dem var å møte Pip... -Står til? 236 00:14:37,643 --> 00:14:42,123 ...en sterkt anbefalt kokk som kanskje kunne drive restauranten. 237 00:14:43,643 --> 00:14:47,723 Så vi har vår egen honning, våre egne egg. 238 00:14:48,643 --> 00:14:51,163 Dette er... Mel til pasta. 239 00:14:51,243 --> 00:14:55,243 Sønnen min lager nå vår egen chilisaus av chili som vi dyrker. 240 00:14:55,323 --> 00:14:57,923 Vi har lam. Og nå har vi storfekjøtt. 241 00:14:58,003 --> 00:15:01,763 Jeg tror det du har her er begynnelsen på en flott restaurant. 242 00:15:01,843 --> 00:15:05,563 Du kan bruke alt, fra nese til hale, av alle dyrene. 243 00:15:05,643 --> 00:15:07,963 Hva slags mat har du laget? 244 00:15:08,043 --> 00:15:11,923 Jeg jobbet med italiensk før. Fransk. Britisk. 245 00:15:12,003 --> 00:15:16,203 Restauranten min for tiden blander mange europeiske stiler 246 00:15:16,283 --> 00:15:18,723 og litt japansk innflytelse. 247 00:15:19,403 --> 00:15:21,803 Saken er 248 00:15:21,883 --> 00:15:25,123 at jeg ser hvem som kommer til gårdsbutikken. 249 00:15:25,923 --> 00:15:28,763 Og jeg... De er Subaru-sjåfører. 250 00:15:30,723 --> 00:15:32,803 -Onkelen min hadde en Subaru. -Ja. 251 00:15:32,883 --> 00:15:35,403 Det er dem restauranten er til, 252 00:15:35,963 --> 00:15:38,763 folk som ikke vil ha tre chips stekt tre ganger, 253 00:15:38,843 --> 00:15:40,563 og de vil ikke ha noe fancy. 254 00:15:40,643 --> 00:15:43,403 Så asiatisk fusjon er ikke ord 255 00:15:43,483 --> 00:15:46,483 -de vil glede seg noe særlig over. -Nei. 256 00:15:46,563 --> 00:15:49,443 "Ikke faen" vil være et vanlig svar 257 00:15:49,523 --> 00:15:52,163 på ethvert forsøk på å rote med 258 00:15:52,243 --> 00:15:54,443 -biff og nyrepai eller... -Ja. 259 00:15:55,363 --> 00:15:57,043 Så ga jeg Pip en omvisning 260 00:15:57,523 --> 00:15:59,923 og begynte med menyens hovedattraksjon. 261 00:16:00,003 --> 00:16:00,843 Her. 262 00:16:00,923 --> 00:16:03,443 Dette er de to som skal henrettes. 263 00:16:03,523 --> 00:16:05,643 -Ok. -Det er det vi skal tilberede. 264 00:16:05,723 --> 00:16:06,563 De er enorme. 265 00:16:07,843 --> 00:16:10,243 Her skal vi ha tilleggskjøkkenet. 266 00:16:11,963 --> 00:16:13,203 Et godt et? 267 00:16:13,603 --> 00:16:15,923 Det er digert. Større enn kjøkkenet mitt. 268 00:16:16,003 --> 00:16:17,443 -Har du en slakter? -Ja. 269 00:16:17,523 --> 00:16:20,203 -Det går gjennom en fyr som heter Henry... -Ja. 270 00:16:20,283 --> 00:16:23,363 ...som ser ut som Andy Garcia i The Untouchables. 271 00:16:23,443 --> 00:16:26,203 Uansett, Andy Garcia ordner slaktingen. 272 00:16:26,283 --> 00:16:28,163 -Ser du chiliene? -Ja. 273 00:16:28,243 --> 00:16:31,323 Du får flere tusen chiliplanter, 274 00:16:31,403 --> 00:16:33,643 -som er... -Ja. Sterk saus. 275 00:16:34,523 --> 00:16:36,963 Etter å ha blitt imponert så langt 276 00:16:37,043 --> 00:16:41,363 ventet Pip seg tydeligvis gode ting fra selve restauranten. 277 00:16:43,203 --> 00:16:44,323 Herregud. 278 00:16:45,883 --> 00:16:48,243 -Det er ganske spartansk. -Ja. 279 00:16:50,403 --> 00:16:53,123 Akkurat. Faen. 280 00:16:54,283 --> 00:16:55,643 Dette er kjøkkenet. 281 00:16:56,483 --> 00:16:57,883 Det er lite. 282 00:16:58,403 --> 00:17:00,603 -Ferdigstillingskjøkken. -Hvor er resten? 283 00:17:00,683 --> 00:17:02,683 -Hva? -Bygger du ut? 284 00:17:02,763 --> 00:17:04,643 Nei, kommunen gir oss ikke lov. 285 00:17:05,123 --> 00:17:08,363 På grunn av reglene, som jeg ikke skrev, 286 00:17:08,443 --> 00:17:13,123 har du lov til å ha like mye plass utenfor bygningen 287 00:17:13,203 --> 00:17:14,563 som det er inni den. 288 00:17:14,603 --> 00:17:17,683 -Ikke med en bygning, men med parasoller. -Ja. 289 00:17:18,723 --> 00:17:22,363 Så du kommer hit, helt ned til enden av den veggen. 290 00:17:22,483 --> 00:17:23,363 Ja. 291 00:17:23,443 --> 00:17:25,683 Og dette er bord og stoler. 292 00:17:25,763 --> 00:17:29,363 Ja. Du kan nok få 45 plasser. 293 00:17:29,443 --> 00:17:30,683 Nå fikk jeg en idé. 294 00:17:30,763 --> 00:17:34,363 Kan du ikke utvide kjøkkenet og grille ute? 295 00:17:34,483 --> 00:17:36,043 Kommunen gir oss ikke lov. 296 00:17:38,843 --> 00:17:42,483 Etter å ha bearbeidet det faktum at hun skulle lage mat i en skoeske, 297 00:17:42,563 --> 00:17:46,803 spurte Pip hva jeg ville ha på menyen, 298 00:17:46,843 --> 00:17:49,843 i håp om at jeg ville gi presise instruksjoner. 299 00:17:51,123 --> 00:17:53,123 Har du sett filmen Babe 300 00:17:53,243 --> 00:17:54,483 -med grisen? -Ja. 301 00:17:55,043 --> 00:17:58,723 Du vet når han går hjem om kvelden og kona hans er der? 302 00:17:58,803 --> 00:18:03,243 Det de spiser, er det jeg vil servere i restauranten. 303 00:18:04,563 --> 00:18:07,723 Jeg vet ikke hva det er, men i fantasien min 304 00:18:07,803 --> 00:18:10,123 vil jeg servere det de spiser. 305 00:18:12,523 --> 00:18:13,603 Akkurat. 306 00:18:15,243 --> 00:18:18,603 Med den nyttige informasjonen lagt på minne 307 00:18:18,723 --> 00:18:20,923 dro Pip for å begynne å jobbe. 308 00:18:22,083 --> 00:18:26,363 Og jeg gikk tilbake til den vanskelige jobben med å gjøre kyrne drektige. 309 00:18:27,603 --> 00:18:30,803 Den siste runden med IVF hadde fungert for Dini. 310 00:18:32,243 --> 00:18:36,443 Men ikke for Pepper, som trengte en ny injeksjon. 311 00:18:36,523 --> 00:18:38,843 Her er Dilwyn i sin vanlige positur. 312 00:18:38,923 --> 00:18:41,203 Hallo. Kan jeg ta dere i hånda? 313 00:18:42,683 --> 00:18:47,003 Og i dag skulle vi finne ut om hun endelig var på tjukka. 314 00:18:50,203 --> 00:18:52,483 Ok, dårlige nyheter. 315 00:18:52,963 --> 00:18:55,443 -Du tuller. -Ja, ikke med kalv. 316 00:18:56,603 --> 00:18:59,363 Alt er der. 317 00:18:59,443 --> 00:19:01,763 Jeg sjekket eggstokkene, alt fungerer. 318 00:19:01,843 --> 00:19:04,803 Jeg ser ingen grunn til at hun ikke kan bli drektig. 319 00:19:05,803 --> 00:19:07,683 Stakkars gamle Pepper. 320 00:19:07,763 --> 00:19:09,603 Hva er i veien, vennen? 321 00:19:10,123 --> 00:19:13,603 Det var synd. Dere må bestemme hva dere vil gjøre nå. 322 00:19:14,123 --> 00:19:15,603 -Vi må ikke... -Kan jeg... 323 00:19:15,683 --> 00:19:17,043 La meg spørre veterinæren. 324 00:19:17,843 --> 00:19:21,603 Hva pleier bønder å gjøre i denne situasjonen? 325 00:19:21,683 --> 00:19:22,763 Hente inn oksen. 326 00:19:22,843 --> 00:19:24,283 -Hente inn oksen? -Ja. 327 00:19:24,363 --> 00:19:26,363 Ville en bonde leid en okse? 328 00:19:26,443 --> 00:19:27,843 Du kan leie en okse. 329 00:19:27,923 --> 00:19:31,083 -Hvor lenge må oksen være her? -To måneder. 330 00:19:31,123 --> 00:19:34,843 Så oksen bor her, rett ved siden av en tursti. 331 00:19:35,323 --> 00:19:38,483 -Må ikke gjerdene byttes ut... -Må sette opp skilt. 332 00:19:38,563 --> 00:19:39,363 Ja. 333 00:19:39,763 --> 00:19:41,323 Det er risiko ved det. 334 00:19:41,363 --> 00:19:43,683 Hvis den kommer seg ut, får alle panikk. 335 00:19:43,763 --> 00:19:47,123 Mesteparten av tiden er den ikke der for å drepe noen. 336 00:19:47,203 --> 00:19:50,283 -Den kan riktignok drepe noen. -Ja. 337 00:19:50,363 --> 00:19:52,243 Så vi kan sette inn en okse her. 338 00:19:52,323 --> 00:19:55,243 -Og strømgjerdet der... -Jeg setter opp gjerde. 339 00:19:55,323 --> 00:19:56,763 -Hva? -Jeg setter opp gjerde. 340 00:19:56,843 --> 00:19:59,483 Ja, vi vil ikke ha oksen på kjøkkenet. 341 00:19:59,563 --> 00:20:01,843 -Ikke akkurat. -For en overraskelse! 342 00:20:02,603 --> 00:20:04,363 Med mindre han er fryktelig kjekk. 343 00:20:05,523 --> 00:20:09,043 Å finne en kjæreste til Pepper ville ta noen dager. 344 00:20:09,123 --> 00:20:13,123 Så i mellomtiden fortsatte jeg med en annen viktig jobb, 345 00:20:13,203 --> 00:20:15,963 å plante en avling kalt ormhode. 346 00:20:16,523 --> 00:20:18,243 15 mm på tønna. 347 00:20:19,723 --> 00:20:23,003 Må gå. Jeg er på 20 mm. To centimeter. 348 00:20:23,083 --> 00:20:27,243 Dette betydde at Kaleb måtte gjøre noen vanskelige justeringer... 349 00:20:27,323 --> 00:20:28,323 Greit. 350 00:20:28,363 --> 00:20:31,323 ...men jeg forsikret om at det ville bli verdt det. 351 00:20:31,763 --> 00:20:33,603 Bygg og hvete, akkurat nå. 352 00:20:33,723 --> 00:20:35,803 -300 pund per tonn, cirka? -Ja. 353 00:20:36,443 --> 00:20:39,083 -Raps, 700 pund per tonn? -Ja. 354 00:20:39,123 --> 00:20:40,363 -Veldig høyt. -Ja. 355 00:20:40,483 --> 00:20:42,923 -Vil du vite hva dette gir? -Ja. 356 00:20:43,003 --> 00:20:44,683 4200 pund per tonn. 357 00:20:46,043 --> 00:20:46,923 Seriøst? 358 00:20:49,043 --> 00:20:51,443 La oss dyrke ormhode. Denne er klar. 359 00:20:51,523 --> 00:20:53,203 -Vet du hva det er? -Nei. 360 00:20:53,283 --> 00:20:58,483 Veganere vil ikke ha tran eller fiskeolje. 361 00:20:58,563 --> 00:21:02,963 Men de kan spise dette, som er det samme. Det er omega-3, omega-6, omega-9. 362 00:21:03,043 --> 00:21:05,763 Så det er en veldig bra... 363 00:21:06,763 --> 00:21:07,843 -...olje. -Ja. 364 00:21:07,963 --> 00:21:10,043 Veldig sunn. Veganere elsker det. 365 00:21:10,603 --> 00:21:13,923 Så vi tjener på veganisme, som jeg liker. 366 00:21:14,363 --> 00:21:19,083 Og biene elsker ormhode. 367 00:21:19,843 --> 00:21:22,803 Da Kaleb var ferdig med å justere innstillingene, 368 00:21:22,843 --> 00:21:25,923 fylte vi i vegansk gullstøv, 369 00:21:26,923 --> 00:21:29,483 fortalte datamaskinen hva den sådde... 370 00:21:29,563 --> 00:21:32,363 Fire, åtte, to. Greit. 371 00:21:32,483 --> 00:21:35,843 Tenk om NASA brukte en datamaskin som denne. 372 00:21:35,963 --> 00:21:37,283 Hvem er Nassie? 373 00:21:37,363 --> 00:21:38,683 ...og la i vei. 374 00:21:41,283 --> 00:21:44,123 Se på dette. Med den flotte nye vektboksen min, 375 00:21:44,243 --> 00:21:46,043 ingen steiling! 376 00:21:47,523 --> 00:21:50,483 Denne veier nå ca. 15 tonn. 377 00:21:54,603 --> 00:21:56,843 Det som er bra med å dyrke ormhode, 378 00:21:56,923 --> 00:22:01,323 er at det sjelden trenger å sprøytes med kjemikalier eller gjødsel. 379 00:22:01,403 --> 00:22:04,683 Så det er ikke behov for vanskelige kjørespor. 380 00:22:06,923 --> 00:22:11,123 Det dårlige er at jeg hadde glemt hvordan alt fungerer. 381 00:22:12,563 --> 00:22:15,283 Må stille inn viftehastigheten. 382 00:22:19,203 --> 00:22:20,203 Greit. 383 00:22:21,363 --> 00:22:23,603 Å nei. Faen. Jeg tror jeg har... 384 00:22:24,203 --> 00:22:25,763 Kaleb, hører du meg? 385 00:22:25,843 --> 00:22:29,163 Jeg husker ikke hvordan jeg stiller inn datamaskinen. 386 00:22:30,043 --> 00:22:33,363 Jordbruksfosteret forklarte teknologien tålmodig. 387 00:22:33,803 --> 00:22:36,643 -Den lille traktoren på toppen, husker du? -Nei. 388 00:22:36,723 --> 00:22:38,363 Jeg har aldri brukt den før. 389 00:22:38,443 --> 00:22:42,363 Jo. Du sådde hvete, og dreit deg ut. 390 00:22:42,443 --> 00:22:44,283 -Kjørte du ikke på stolpene? -Jo. 391 00:22:44,363 --> 00:22:47,283 -Har du sett den tabben? -Jeg har gått der. 392 00:22:47,363 --> 00:22:49,603 Hold deg til skriving. La meg gjøre dette. 393 00:22:49,683 --> 00:22:51,083 Nei, det er ingen kjørespor. 394 00:22:51,163 --> 00:22:54,203 Du trenger ikke kjørespor, det er derfor jeg gjør det. 395 00:22:54,283 --> 00:22:55,843 Det er veldig lite input, ja. 396 00:22:55,923 --> 00:22:58,883 Kaleb fortsatte oppfriskningskurset mitt. 397 00:22:59,323 --> 00:23:00,283 Skyv den opp. 398 00:23:00,363 --> 00:23:02,123 -Ser du at det står "markører"? -Ja. 399 00:23:02,203 --> 00:23:03,203 Trekk den ned. 400 00:23:03,283 --> 00:23:04,563 -Ut denne veien? -Ja. 401 00:23:04,643 --> 00:23:06,043 Ut med deg. 402 00:23:07,083 --> 00:23:08,123 Faen. 403 00:23:08,603 --> 00:23:10,323 Nei. Stopp. Ta den inn igjen. 404 00:23:19,643 --> 00:23:21,563 Vent litt. Nei, vent. 405 00:23:23,923 --> 00:23:24,883 Akkurat. 406 00:23:27,083 --> 00:23:28,163 Helvete. 407 00:23:28,763 --> 00:23:30,963 Hvem sin idé var det å dyrke ormhode? 408 00:23:31,443 --> 00:23:34,043 Endelig var jeg klar. 409 00:23:34,123 --> 00:23:35,323 Da begynner vi. 410 00:23:39,643 --> 00:23:40,483 Stopp! 411 00:23:41,083 --> 00:23:45,763 Viftehastighet, 39 000 RPM. Flott. 412 00:23:47,363 --> 00:23:49,363 -Stopp! -Jeremy, stopp. 413 00:23:50,243 --> 00:23:51,963 Du er som en bulldoser. 414 00:23:52,043 --> 00:23:54,723 Du har en fot med jord langs fronten. 415 00:23:54,803 --> 00:23:57,283 Søppelet renner ikke gjennom. 416 00:23:57,363 --> 00:23:59,483 Hva? Beklager. Hva er søppel? 417 00:23:59,563 --> 00:24:03,003 Det eneste jeg kan gjøre, er å løfte såmaskinen. 418 00:24:03,083 --> 00:24:05,243 Det blir for skjevt. 419 00:24:05,323 --> 00:24:07,643 -For vi må binde det opp. -Ja. 420 00:24:07,723 --> 00:24:09,643 Jeg forstår ikke hva... 421 00:24:10,363 --> 00:24:14,283 Kan jeg bare rette opp maskinen? Skyve det litt ut på toppstaget. 422 00:24:14,363 --> 00:24:19,843 Jeg hater at han går mellom redskapene bak på traktoren. 423 00:24:19,923 --> 00:24:23,243 Når som helst nå kommer det en fæl lyd. 424 00:24:23,323 --> 00:24:26,403 Og så en sirene. Og så en hammer. 425 00:24:26,483 --> 00:24:31,883 Og så lyden av meg som klager på en fengselscelle. 426 00:24:35,603 --> 00:24:39,043 Da Kaleb hadde gjort hva han nå gjorde, 427 00:24:39,123 --> 00:24:40,843 kom jeg i gang igjen. 428 00:24:41,963 --> 00:24:44,843 Akkurat. 10 km/t. 429 00:24:44,923 --> 00:24:47,723 Og jeg hadde én jobb. 430 00:24:48,923 --> 00:24:52,123 Jeg lagde en fure med markøren, 431 00:24:52,683 --> 00:24:54,483 slik at på tilbakeveien, 432 00:24:54,563 --> 00:24:58,043 hvis jeg holdt den furen midt på panseret, 433 00:24:58,123 --> 00:25:01,123 ville jeg vite at jeg var nøyaktig tre meter 434 00:25:01,203 --> 00:25:04,603 fra den delen av jordet jeg allerede hadde sådd. 435 00:25:06,683 --> 00:25:10,323 Ikke ta øynene fra den, Jeremy. Hold øynene på den. 436 00:25:11,283 --> 00:25:12,683 Hold øynene på den. 437 00:25:16,083 --> 00:25:18,403 Men etter at jeg snudde, 438 00:25:18,483 --> 00:25:22,523 innså jeg at på grunn av måten dette jordet var blitt dyrket på, 439 00:25:22,603 --> 00:25:26,283 var furen usynlig fra der jeg satt. 440 00:25:27,203 --> 00:25:28,203 Helvete. 441 00:25:28,843 --> 00:25:31,323 Absolutt ingen anelse. 442 00:25:31,883 --> 00:25:33,443 Rett og slett ikke synlig. 443 00:25:34,363 --> 00:25:39,803 Prøver å se hvor en liten metallbille gikk over jordet. 444 00:25:40,283 --> 00:25:41,843 Den gjør ingenting. 445 00:25:44,323 --> 00:25:48,843 Jeg sår det meste av jordet to ganger og noe av det ikke i det hele tatt. 446 00:25:50,403 --> 00:25:51,483 Helvete. 447 00:25:52,043 --> 00:25:54,923 Jeg vil være i kjempetrøbbel når dette vokser. 448 00:25:55,483 --> 00:25:58,683 Frøene er for dyre til å forkludre dette. 449 00:25:59,603 --> 00:26:03,843 Jeg vet ikke hva jeg driver med, Kaleb. Jeg ser ikke markøren. 450 00:26:03,923 --> 00:26:05,563 Jeg ser den bare ikke. 451 00:26:06,363 --> 00:26:09,243 Jeg forberedte meg på den vanlige kjeftingen, 452 00:26:09,323 --> 00:26:12,283 men utrolig nok kom den ikke. 453 00:26:12,363 --> 00:26:16,683 Det er vanskelig. Jeg skal ikke klage om du bommer litt. 454 00:26:18,123 --> 00:26:23,763 Så bestemte Kaleb seg for å bruke valsen for å lage en bølget linje. 455 00:26:28,683 --> 00:26:33,763 Slik at når da metallbillen gikk over nylig valset jord, 456 00:26:33,843 --> 00:26:36,203 kunne jeg se merket den lagde. 457 00:26:37,683 --> 00:26:40,523 Så du tror jeg kan se linjene 458 00:26:41,283 --> 00:26:43,643 nå som du har gjort den sikksakk-tingen? 459 00:26:43,723 --> 00:26:44,723 Ja. 460 00:26:45,203 --> 00:26:47,603 Ser du forskjellen nå? 461 00:26:48,083 --> 00:26:50,643 Ja. Jeg kan se hvor du har vært. 462 00:26:58,083 --> 00:27:02,243 Han har rett, dette er noe helt annet. 463 00:27:05,243 --> 00:27:06,723 Jeg kan klare det nå. 464 00:27:08,203 --> 00:27:13,403 Litt Diddly Squat-laginnsats hadde reddet mitt veganske skinn. 465 00:27:14,723 --> 00:27:16,403 Du kjører helt rett. 466 00:27:16,483 --> 00:27:18,803 -Helt rett. -Ja. 467 00:27:21,523 --> 00:27:23,483 Der er du, din lille skjønnhet. 468 00:27:33,443 --> 00:27:38,843 Da ormhodene var sådd, fikk vi beskjed om at leieoksen var på vei, 469 00:27:39,963 --> 00:27:43,163 så jeg måtte gjøre noen forberedelser 470 00:27:43,243 --> 00:27:44,963 med sikkerhetssjefen min. 471 00:27:46,963 --> 00:27:49,443 Oksen kommer klokken 15.00. 472 00:27:49,523 --> 00:27:51,083 Så omtrent en time? 473 00:27:51,163 --> 00:27:55,243 Må ha skilt som forteller turgåere, for det er en offentlig tursti... 474 00:27:56,243 --> 00:27:59,523 ...at det er en okse. Men her er det som er interessant. 475 00:27:59,603 --> 00:28:02,443 Du kan ikke skrive: "Fare: okse", 476 00:28:02,523 --> 00:28:06,323 for da innrømmer jeg at jeg vet at den er farlig. 477 00:28:06,403 --> 00:28:08,243 Og det gjør meg ansvarlig. 478 00:28:08,323 --> 00:28:10,723 Men du kan ikke si det er trygt heller... 479 00:28:11,403 --> 00:28:13,443 Har du blitt angrepet av en okse? 480 00:28:42,603 --> 00:28:44,523 Akkurat. Jeg har noen skilt. 481 00:28:47,723 --> 00:28:50,203 Jeg fikk lagd disse. 482 00:28:51,843 --> 00:28:53,643 OKSE PÅ JORDET (INGEN RØDE BUKSER) 483 00:28:53,723 --> 00:28:54,923 Du vet de folkene 484 00:28:55,003 --> 00:28:57,083 som klager hele tiden... 485 00:28:57,163 --> 00:28:59,643 ...på puben med røde bukser på? 486 00:28:59,723 --> 00:29:01,003 GRATIS AKUPUNKTUR 487 00:29:04,563 --> 00:29:07,123 FARE: OKSE (TURGÅERE VELKOMNE) 488 00:29:08,243 --> 00:29:09,123 Akkurat. 489 00:29:09,643 --> 00:29:10,523 OKSE PÅ JORDET 490 00:29:13,283 --> 00:29:14,963 Etter å ha satt opp skiltene 491 00:29:15,043 --> 00:29:18,003 viste jeg Gerald hvordan jeg hadde brukt gårdsutstyr 492 00:29:18,083 --> 00:29:20,243 som et oksesikringstiltak. 493 00:29:21,603 --> 00:29:23,563 Vi har strømgjerde. 494 00:29:23,643 --> 00:29:25,163 Hvis det ikke fungerer, 495 00:29:25,723 --> 00:29:27,003 satte jeg denne her... 496 00:29:27,803 --> 00:29:28,803 ...som en barriere. 497 00:29:29,363 --> 00:29:31,323 Hindrer ham i å gå ut på turstien. 498 00:29:42,123 --> 00:29:45,363 Uten å vite om jeg hadde gjort en god ting eller ikke, 499 00:29:46,683 --> 00:29:49,683 ventet vi på oksen, 500 00:29:50,163 --> 00:29:53,803 som vi hadde leid av familien som leverte kyrne. 501 00:29:55,523 --> 00:29:57,083 -Hallo. -Hallo. 502 00:29:57,163 --> 00:29:58,163 Hyggelig. 503 00:29:58,243 --> 00:30:00,643 -Er han her? -Gigoloen har kommet. 504 00:30:06,443 --> 00:30:09,563 Herregud, fjeset hans er der, med en ring. 505 00:30:12,883 --> 00:30:14,603 Her kommer han. Kom igjen, gutt. 506 00:30:16,283 --> 00:30:19,363 Se på størrelsen på det hodet. Han er enorm. Se på ham. 507 00:30:19,443 --> 00:30:20,963 -Kom igjen, gutt. -Flink gutt. 508 00:30:23,243 --> 00:30:24,683 Se på testiklene hans. 509 00:30:25,763 --> 00:30:27,003 Gå da. 510 00:30:27,603 --> 00:30:29,923 Lisa, vil du vite hva han heter? 511 00:30:30,003 --> 00:30:30,883 Ja. 512 00:30:30,963 --> 00:30:32,283 Navnet er Maestro. 513 00:30:33,083 --> 00:30:35,723 Breakheart Maestro. Det er navnet hans. 514 00:30:36,203 --> 00:30:38,603 -Se hvordan de løper! -Se på damekyrne 515 00:30:38,683 --> 00:30:40,363 som kommer for litt action. 516 00:30:40,443 --> 00:30:42,243 -De løper bort. -Det gjør de. 517 00:30:42,323 --> 00:30:43,523 Klare til å pule ham. 518 00:30:43,603 --> 00:30:45,083 Det er som en nattklubb. 519 00:30:45,523 --> 00:30:46,923 "Velg meg! Velg meg!" 520 00:30:48,803 --> 00:30:51,323 -Han er i gang allerede. -Nei, det er en ku. 521 00:30:51,403 --> 00:30:52,483 -Ja. -En hunnku. 522 00:30:52,563 --> 00:30:54,443 -Rir kua ham? -Ja. 523 00:30:54,523 --> 00:30:57,723 Hva i helvete? Dere kom med en homofil ku. 524 00:30:58,083 --> 00:31:00,323 -Hvorfor skjedde det? -Ikke få panikk. 525 00:31:00,403 --> 00:31:02,083 -Nei, de... -Men det er ikke... 526 00:31:02,163 --> 00:31:04,043 De utforsker hverandre. 527 00:31:05,363 --> 00:31:07,363 Alle disse kalvene er hans. 528 00:31:07,443 --> 00:31:08,603 -Er de? -Ja. 529 00:31:08,683 --> 00:31:10,643 -Har han hatt alle disse damene? -Ja. 530 00:31:10,723 --> 00:31:12,203 Ja, de er kalvene hans. 531 00:31:12,843 --> 00:31:16,003 Den som bekymrer oss, er Pepper, bakerst. 532 00:31:16,083 --> 00:31:18,203 Det er henne han må... 533 00:31:18,283 --> 00:31:20,723 Se, han går den veien. Mot Pepper. 534 00:31:21,323 --> 00:31:25,683 -Peppers vekt er et problem nå. -Vil han synes hun er for feit? 535 00:31:25,763 --> 00:31:27,843 -Nei, ikke det. Men... -Hva da? 536 00:31:27,923 --> 00:31:31,883 Det kan bli komplikasjoner når de blir drektige hvis de er for feite. 537 00:31:32,363 --> 00:31:33,363 -Virkelig? -Ja. 538 00:31:35,043 --> 00:31:37,123 Vil de finne ly for vinden? 539 00:31:37,963 --> 00:31:40,283 De viser ham hvor vannet er. 540 00:31:40,363 --> 00:31:41,843 Viser de svake gjerdene. 541 00:31:41,923 --> 00:31:42,803 "Len deg der." 542 00:31:45,283 --> 00:31:48,043 Det var et perfekt, lykkelig øyeblikk. 543 00:31:48,923 --> 00:31:50,643 Men etter at alle hadde gått, 544 00:31:50,723 --> 00:31:54,563 begynte jeg å tenke på hva som faktisk stod på spill. 545 00:31:55,763 --> 00:31:56,803 Vi har prøvd 546 00:31:57,763 --> 00:32:00,523 å inseminere Pepper tre ganger, 547 00:32:00,603 --> 00:32:03,323 kunstig inseminering, og det har ikke fungert. 548 00:32:03,803 --> 00:32:06,603 Så dette er hennes siste sjanse. 549 00:32:06,683 --> 00:32:08,603 Hvis han ikke gjør henne drektig... 550 00:32:17,363 --> 00:32:18,763 Tenk deg resten selv. 551 00:32:21,323 --> 00:32:22,803 Et par dager senere 552 00:32:22,883 --> 00:32:26,363 fikk jeg oppleve hvordan "resten" kunne føles, 553 00:32:28,243 --> 00:32:32,843 fordi det var på tide å ta de første restaurantkyrne til slakting. 554 00:32:39,043 --> 00:32:40,723 Vet du hvilken det er? 555 00:32:41,283 --> 00:32:42,963 -Den bakerst? -Ja. 556 00:32:43,843 --> 00:32:45,123 2-9-7. 557 00:32:48,403 --> 00:32:49,603 Ja, han vet det. 558 00:32:55,643 --> 00:32:58,083 Det er trist når du har to dyr som skal inn. 559 00:32:58,163 --> 00:32:59,883 Når du har 30... 560 00:32:59,963 --> 00:33:03,483 -Det var det du sa. Det sa Lisa. -Ja. 561 00:33:03,563 --> 00:33:06,843 Når du sender sauene, er det liksom: "Vel, du vet". 562 00:33:07,323 --> 00:33:09,523 Jeg føler meg aldri trist da. 563 00:33:11,723 --> 00:33:13,923 -Jævla sauer. -Du liker ikke dette. 564 00:33:14,003 --> 00:33:15,923 Nei, jeg liker det ikke. 565 00:33:19,843 --> 00:33:20,923 Skal vi gjøre det? 566 00:33:27,723 --> 00:33:29,723 -Gå da. -Kom igjen. 567 00:33:40,843 --> 00:33:44,643 Jeg liker ikke å kjøre fra den andre, han blir så ensom. 568 00:33:48,843 --> 00:33:52,163 Jeg husker at jeg dro hit med sauene. Det var fælt. 569 00:33:53,483 --> 00:33:56,043 Tror ikke det blir noe bedre i dag. 570 00:34:11,763 --> 00:34:13,243 Gå da. Kom igjen. 571 00:34:15,683 --> 00:34:16,803 Kom igjen, kua. 572 00:34:21,563 --> 00:34:22,683 Sånn ja. 573 00:34:33,563 --> 00:34:34,683 Privat slakt, ikke sant? 574 00:34:34,723 --> 00:34:35,963 -Ja. -Hva? 575 00:34:36,043 --> 00:34:36,883 Privat. 576 00:34:36,963 --> 00:34:38,083 Privat slakting. 577 00:34:38,163 --> 00:34:40,403 -Ja. -Skriv under og skriv datoen der. 578 00:34:40,483 --> 00:34:41,923 -Er det den delen? -Ja. 579 00:34:44,243 --> 00:34:45,203 Sånn. 580 00:34:45,243 --> 00:34:47,723 -Han er vel død allerede? -Nei, han er der. 581 00:34:47,843 --> 00:34:50,403 Er han? Da vi kom med sauer, var de døde 582 00:34:50,483 --> 00:34:52,243 -da jeg var ferdig. -Du kan se ham. 583 00:34:52,363 --> 00:34:54,323 -Nei... kanskje. Vi får se. -Ikke? Ja. 584 00:34:56,963 --> 00:34:58,203 La oss gå og se ham. 585 00:34:58,643 --> 00:34:59,963 -Morn, Jezza. -Clarkson. 586 00:35:00,043 --> 00:35:01,203 Morn. 587 00:35:04,883 --> 00:35:08,443 Ved dødshjelp-båsen møtte jeg slakterisjefen... 588 00:35:08,523 --> 00:35:10,043 -Morn. -Står til? 589 00:35:10,123 --> 00:35:11,083 Bra, takk. 590 00:35:11,163 --> 00:35:14,723 ...som, da jeg var opprørt over sauene ved mitt siste besøk, 591 00:35:15,443 --> 00:35:18,683 fant de rette ordene for å få meg til å føle meg verre. 592 00:35:19,243 --> 00:35:21,603 Det er synd, de er fine sauer. 593 00:35:23,043 --> 00:35:26,883 Denne gangen håpet jeg han ville være litt mer forståelsesfull. 594 00:35:29,563 --> 00:35:32,683 Han ser ut som et fint stykke kjøtt. 595 00:35:37,243 --> 00:35:38,483 Vi ses, kua. 596 00:35:39,483 --> 00:35:40,963 Vi ses på den andre siden. 597 00:35:54,483 --> 00:35:57,403 Jeg må huske at han har gjort sitt for jordsmonnet, 598 00:35:57,483 --> 00:35:59,923 og han vil mate 1000 mennesker. 599 00:36:02,043 --> 00:36:03,843 Det var derfor jeg hadde ham. 600 00:36:06,523 --> 00:36:10,123 Jeg måtte tenke det samme uken etter, 601 00:36:10,203 --> 00:36:12,483 da det var ku nummer to sin tur. 602 00:36:15,123 --> 00:36:20,083 For nå var restauranten i gang. 603 00:36:21,603 --> 00:36:24,403 Alan og karene hans var opptatt med byggearbeid. 604 00:36:26,083 --> 00:36:31,363 Og til tross for mitt meningsløse prat om Babe og Subaru 605 00:36:31,443 --> 00:36:35,683 hadde Pip noen forslag hun håpet skulle treffe blink. 606 00:36:36,563 --> 00:36:39,523 -Dette er oksetunge, som jeg vet... -Jeg elsker tunge. 607 00:36:39,603 --> 00:36:42,923 Det er bare to tunger, det holder ikke til så... 608 00:36:43,003 --> 00:36:45,203 -Kan jeg ta en bit? -Ja. Vær så god. 609 00:36:48,643 --> 00:36:50,043 Hva har vi her? 610 00:36:50,123 --> 00:36:52,203 Litt egg og sylteagurk. 611 00:36:55,683 --> 00:36:56,683 Jeg sa det. 612 00:36:57,443 --> 00:36:58,243 Faen. 613 00:36:58,963 --> 00:37:02,723 Når noen smaker på noe på TV, sier de alltid... 614 00:37:03,203 --> 00:37:05,683 ...selv om det er vondt. Og jeg sa det. 615 00:37:05,803 --> 00:37:07,603 Jeg håper det ikke er vondt. 616 00:37:07,683 --> 00:37:10,163 Nei, det er nydelig. Skal smake på lammet. 617 00:37:10,203 --> 00:37:11,443 -Lammebryst. -Chili? 618 00:37:11,523 --> 00:37:14,083 Chili, litt eddik, hvitløk, 619 00:37:14,163 --> 00:37:17,723 mynte, koriander, olivenolje, bitte litt sukker. 620 00:37:18,203 --> 00:37:19,683 Det er helt fantastisk. 621 00:37:19,803 --> 00:37:22,123 -Dette er melet vårt? -Ja. Ølet deres. 622 00:37:22,203 --> 00:37:24,563 -Det er lagd med øl. -Ja. 623 00:37:26,723 --> 00:37:29,123 -Aldri smakt det før. -Det er godt. 624 00:37:29,203 --> 00:37:31,363 Det var jammen godt, Pip. 625 00:37:31,443 --> 00:37:32,963 Og dette er pisket svine... 626 00:37:33,043 --> 00:37:34,003 -Fett. Ja. -Fett? 627 00:37:34,083 --> 00:37:36,523 -Jeg tenkte... -Det står i alle slankebladene. 628 00:37:37,683 --> 00:37:39,443 Alle er helt fantastiske. 629 00:37:40,523 --> 00:37:45,203 Enda viktigere, det var tydelig at Pip kunne utrette mirakler med en ku. 630 00:37:46,083 --> 00:37:47,883 -Biff tartar? -Ja. 631 00:37:48,683 --> 00:37:50,563 Ok, det er helt fantastisk. 632 00:37:50,643 --> 00:37:53,483 Det er en buljong, og jeg har tilsatt beinmarg. 633 00:37:53,563 --> 00:37:55,243 Benmarg er min favoritt. 634 00:37:55,363 --> 00:37:57,163 -Dette er entrecôte, ikke sant? -Ja. 635 00:37:59,203 --> 00:38:00,643 Er det bare salt på den? 636 00:38:00,683 --> 00:38:03,203 Ja. Litt rosmarin og smør. 637 00:38:04,163 --> 00:38:05,643 -Potetene våre? -Ja. 638 00:38:05,683 --> 00:38:08,323 -Mer rosmarin? -Gode til steking. Veldig bra. 639 00:38:08,403 --> 00:38:10,803 -Kommer alt slik? -Ja, så serverer de. 640 00:38:10,883 --> 00:38:13,083 -Får man et slikt stykke kjøtt? -Ja. 641 00:38:13,163 --> 00:38:15,163 Pip, det er spektakulært godt. 642 00:38:15,203 --> 00:38:18,923 Nå er jeg veldig spent. Vi skal faktisk gjøre det. 643 00:38:22,163 --> 00:38:27,003 Jeg visste nå at vi kunne lage en spennende meny med ting fra gården vår 644 00:38:27,083 --> 00:38:28,803 og fra våre naboer. 645 00:38:31,203 --> 00:38:36,323 Og at maten ville få en enkel reise fra tilleggskjøkkenet til restauranten, 646 00:38:36,403 --> 00:38:40,203 for det gikk raskt fremover med gårdsveien. 647 00:38:57,203 --> 00:39:00,643 Du kunne trengt noen flere blinkende lys, Kaleb. 648 00:39:01,323 --> 00:39:03,043 Husk at vi bygger, 649 00:39:03,403 --> 00:39:05,323 kanskje jeg ikke har nok. 650 00:39:11,323 --> 00:39:14,643 Sånn ja. Skal vi ta kvelden etter dette? 651 00:39:14,683 --> 00:39:18,723 Ja. Du ser ut som en gammel mann nå, helt utrolig. 652 00:39:18,843 --> 00:39:21,403 Jeg liker kjørestillingen med bena i kryss. 653 00:39:21,483 --> 00:39:25,243 Du ser ut som du sitter der med bena i kryss 654 00:39:25,363 --> 00:39:28,563 og leser en artikkel om hvordan man får den opp om morgenen. 655 00:39:30,323 --> 00:39:35,043 Når sant skal sies, hadde jeg følt meg som en gammel mann hele dagen. 656 00:39:38,723 --> 00:39:41,523 Og neste morgen fant jeg ut hvorfor. 657 00:39:46,363 --> 00:39:47,563 Ikke nå igjen. 658 00:39:49,563 --> 00:39:50,963 Faen. 659 00:39:54,963 --> 00:39:59,643 Men fordi dette er en gård, og gårder ikke bare kan stoppe opp, 660 00:39:59,683 --> 00:40:04,203 bestemte jeg meg for å følge Putins forholdsregler for covid 661 00:40:04,323 --> 00:40:07,323 og avtalte et morgenmøte med Charlie. 662 00:40:10,643 --> 00:40:11,643 Hei, Jeremy. 663 00:40:12,683 --> 00:40:15,843 Beklager dette. Du kan være Macron og sitte der. 664 00:40:19,043 --> 00:40:19,963 Hva har vi? 665 00:40:20,043 --> 00:40:23,643 Et par ting. Vi har fått tilbakemelding fra kommunen. 666 00:40:23,683 --> 00:40:25,403 -Ok. -Se hvem som er her. 667 00:40:26,003 --> 00:40:26,963 G-Dawg! 668 00:40:27,443 --> 00:40:28,963 Føler du deg bedre? 669 00:40:35,603 --> 00:40:37,003 Er du fortsatt positiv? 670 00:40:37,483 --> 00:40:39,123 Legg merke til dette. 671 00:40:39,203 --> 00:40:42,123 Han er i 70-årene, positiv, oppe og går. 672 00:40:42,203 --> 00:40:44,483 I 60-årene, positiv, oppe og går. 673 00:40:44,563 --> 00:40:46,843 I motsetning til snøfnugg-generasjonen. 674 00:40:53,363 --> 00:40:54,963 Jeg har noe til deg. 675 00:40:55,043 --> 00:40:58,883 Vi har fått noen tilbakemeldinger fra kommunen. 676 00:40:58,963 --> 00:41:01,323 Vi sendte jo inn varsel 677 00:41:01,403 --> 00:41:05,443 for å si: "Vi skal bare bygge gårdsveien." 678 00:41:05,523 --> 00:41:07,603 De har faktisk avslått den. 679 00:41:07,683 --> 00:41:10,003 -Avslo de en gårdsvei? -Ja. 680 00:41:10,563 --> 00:41:14,523 De sier at den er påbegynt, og det anses ikke som rimelig 681 00:41:14,603 --> 00:41:17,923 og nødvendig for landbruksformål innenfor denne enheten. 682 00:41:21,003 --> 00:41:24,403 -Kan man ikke legge vei på egen gård? -Nei, du kan ikke. 683 00:41:25,123 --> 00:41:26,123 Akkurat. 684 00:41:29,523 --> 00:41:31,723 Kommunen lar oss ikke gjøre mer. 685 00:41:31,843 --> 00:41:33,323 Helvete heller. 686 00:41:34,163 --> 00:41:37,923 Har du noen gang hørt om en bonde som har fått avslått en gårdsvei? 687 00:41:38,003 --> 00:41:39,683 -Aldri. -Aldri? 688 00:41:40,443 --> 00:41:42,443 Hva med restauranten? 689 00:41:43,563 --> 00:41:47,563 De må ikke få vite det, da finner de noe for å stoppe oss. 690 00:41:48,043 --> 00:41:52,723 Jo, men hele landsbyen gjør ikke annet enn å spionere på oss. 691 00:41:55,003 --> 00:41:56,683 NESTE GANG 692 00:41:56,723 --> 00:41:58,883 Herregud! Se på det. 693 00:41:59,523 --> 00:42:03,123 De vil ikke stoppe her. Dette er bare første fase. 694 00:42:05,803 --> 00:42:09,443 Vi var enige om at det skulle ta et par uker, ikke to dager. 695 00:42:09,523 --> 00:42:10,803 Nedtellingen har begynt. 696 00:42:38,963 --> 00:42:40,963 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen 697 00:42:41,043 --> 00:42:43,043 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland