1 00:00:08,643 --> 00:00:11,203 KEBUN CLARKSON 2 00:00:13,523 --> 00:00:18,403 BAB 15 BERENCANA 3 00:00:24,523 --> 00:00:27,283 Kebun Diddly Squat kini terluka. 4 00:00:29,083 --> 00:00:30,963 Tanpa tempat parkir yang layak, 5 00:00:31,043 --> 00:00:34,403 toko itu terkubur di bawah permukaan air. 6 00:00:37,083 --> 00:00:40,123 Impian restoran pun lenyap. 7 00:00:49,523 --> 00:00:51,483 Namun, tak semuanya menyedihkan. 8 00:00:52,603 --> 00:00:55,963 Terlepas dari kesulitan kami dengan dewan lokal, 9 00:00:56,483 --> 00:00:58,963 alam bangun dari tidurnya. 10 00:01:00,323 --> 00:01:01,603 Bagaimana sudutnya? 11 00:01:01,683 --> 00:01:03,403 Bagus. Berhenti. 12 00:01:03,843 --> 00:01:05,043 -Begitu. -Ayo. 13 00:01:05,123 --> 00:01:06,683 -Jalan. -Ayo. 14 00:01:06,763 --> 00:01:08,683 Musim semi telah tiba. 15 00:01:08,763 --> 00:01:12,083 Jadi, setelah lima bulan di kandang musim dingin mereka, 16 00:01:12,563 --> 00:01:15,883 kami akhirnya bisa melepas sapi kembali ke ladang mereka. 17 00:01:19,523 --> 00:01:22,763 -Lihat! Mereka senang! Bebas! -Hei! 18 00:01:23,363 --> 00:01:24,563 Sangat bahagia. 19 00:01:29,523 --> 00:01:31,323 "Aku bebas dan keluar!" 20 00:01:32,963 --> 00:01:34,043 Pasti sangat senang. 21 00:01:37,243 --> 00:01:40,443 Mereka lupa rasanya menjadi sapi bebas. 22 00:01:50,763 --> 00:01:53,723 Kau tahu aku jurnalis otomotif terkemuka di dunia? 23 00:01:53,803 --> 00:01:56,403 -Aku gugup berkendara denganmu. -Tak perlu begitu 24 00:01:56,483 --> 00:01:59,483 -tiap kali aku berhenti. -Karena kau menatapku. 25 00:01:59,563 --> 00:02:03,203 Mataku bagai teropong. Bisa melihat dua hal sekaligus, 26 00:02:03,283 --> 00:02:06,723 -seperti helikopter Apache. -Seperti ikan mas. 27 00:02:07,323 --> 00:02:10,803 Setelah sapi remaja yang riuh dilepas di satu ladang... 28 00:02:11,283 --> 00:02:12,203 Ayo! 29 00:02:12,283 --> 00:02:15,803 ...kami lalu melepas sapi induk dan anak di ladang lainnya. 30 00:02:15,883 --> 00:02:16,843 Ayo! 31 00:02:18,443 --> 00:02:20,843 Tenang. 32 00:02:23,123 --> 00:02:24,043 -Ayo. -Tidak. 33 00:02:24,563 --> 00:02:29,203 Salah. Tidak. Turunlah. Ayo. 34 00:02:31,443 --> 00:02:33,923 Ayo. Tenang. Pintar. Ayo. 35 00:02:34,563 --> 00:02:39,163 Tidak. Jangan ke sana. Jangan lakukan ini. 36 00:02:39,763 --> 00:02:40,643 Tenang. 37 00:02:41,723 --> 00:02:43,043 Tenang. 38 00:02:43,123 --> 00:02:47,763 Turunlah. Tidak. Astaga. 39 00:02:48,403 --> 00:02:49,883 Tidak. 40 00:02:50,443 --> 00:02:53,003 Setelah mencederai hampir semua orang... 41 00:02:54,683 --> 00:02:56,243 Sapi sialan. 42 00:02:59,603 --> 00:03:00,523 Turun. 43 00:03:00,603 --> 00:03:04,683 ...sapi yang nakal akhirnya bisa digiring ke ladang. 44 00:03:04,763 --> 00:03:07,843 -Bagus, Charlie. -Bagus, Charlie Ireland. 45 00:03:11,843 --> 00:03:13,963 -Lihat itu. -Pemandangan yang indah. 46 00:03:14,563 --> 00:03:17,723 Kau tahu butuh apa? Secangkir teh. 47 00:03:19,643 --> 00:03:23,443 Lalu, ada kabar baik lainnya. Karena beberapa hari kemudian, 48 00:03:23,923 --> 00:03:27,163 polisi burung menyatakan flu burung sudah berkurang, 49 00:03:27,243 --> 00:03:29,803 dan kami bisa melepas ayam juga. 50 00:03:30,723 --> 00:03:33,283 Ini dia. Kalian keluar. 51 00:03:34,083 --> 00:03:35,163 Ayo. 52 00:03:35,723 --> 00:03:38,083 Sudah dibuka! Kalian bebas! 53 00:03:38,883 --> 00:03:41,203 Lihat mereka. Penggembalaan kembali. 54 00:03:41,283 --> 00:03:42,123 Akhirnya. 55 00:03:42,643 --> 00:03:43,483 Enam bulan. 56 00:03:43,563 --> 00:03:45,603 -Itu flu burung terlama? -Ya. 57 00:03:45,683 --> 00:03:47,483 -Yang terburuk. -Masa? Terburuk. 58 00:03:47,563 --> 00:03:49,163 -Hingga... -Hei! 59 00:03:50,923 --> 00:03:53,123 -Dari mana datangnya? -Astaga. 60 00:03:54,163 --> 00:03:57,723 Ayam jantan itu sudah enam bulan di penjara wanita. 61 00:03:59,603 --> 00:04:01,523 Dia suka penampilan ayam betina. 62 00:04:06,523 --> 00:04:10,683 Meski senang melihat hewan berkeliaran di luar, 63 00:04:10,763 --> 00:04:15,363 kami masih khawatir memikirkan pemasukan untuk kebun 64 00:04:15,443 --> 00:04:19,283 ketika sedang mengalami begitu banyak pembatasan dewan. 65 00:04:20,883 --> 00:04:25,723 Kita harus hidup dalam ketidakjelasan 66 00:04:25,803 --> 00:04:29,243 dan kita harus membuat trik. 67 00:04:29,283 --> 00:04:30,203 Ya. 68 00:04:30,283 --> 00:04:32,923 Tempat tinggal kita akan sangat tidak jelas 69 00:04:32,963 --> 00:04:35,723 dan abu-abu, tetapi kita harus tetap... 70 00:04:35,803 --> 00:04:36,923 Mengikuti aturan. 71 00:04:37,403 --> 00:04:41,043 Kita harus tetap bermain aman. 72 00:04:43,043 --> 00:04:47,403 Kami jalankan kebijakan baru ini pada hari pembukaan kembali toko pertanian 73 00:04:47,483 --> 00:04:50,403 -setelah hibernasi musim dinginnya. -Baik. 74 00:04:50,483 --> 00:04:53,043 Ya, mari kita taruh ini... Semua roti di atas. 75 00:04:53,123 --> 00:04:56,683 Sebagian besar stok diproduksi di Diddly Squat 76 00:04:56,763 --> 00:05:00,163 atau dalam radius 26 kilometer sesuai aturan dewan. 77 00:05:01,283 --> 00:05:04,163 Semua itu lokal, bagus. Ini semua lokal. 78 00:05:04,243 --> 00:05:06,283 Ini semua lokal. 79 00:05:06,363 --> 00:05:07,723 KEBUN DIDDLY SQUAT KECEPATAN DAN KEKUATAN 80 00:05:07,803 --> 00:05:11,283 Namun, tas, topi, dan kausnya bukan produk lokal. 81 00:05:11,403 --> 00:05:12,243 KEBUN DIDDLY SQUAT TAS TERBAIK...DI DUNIA 82 00:05:12,283 --> 00:05:14,283 Terima kasih. Hai. Apa kabar? 83 00:05:14,403 --> 00:05:17,083 Maka, pada hari pembukaan kembali... 84 00:05:17,523 --> 00:05:20,283 Kausnya tidak dijual, kami berikan gratis. 85 00:05:20,363 --> 00:05:21,283 Baiklah. 86 00:05:21,363 --> 00:05:25,643 Jika ingin membeli kubis Brussel seharga £20, kuberi kau kaus gratis. 87 00:05:25,723 --> 00:05:27,403 Ada alasan yang rumit. 88 00:05:27,483 --> 00:05:28,963 -Ya, tidak apa-apa. -Bagus. 89 00:05:31,083 --> 00:05:32,723 -Satu kubis Brussel? -Ya. 90 00:05:34,203 --> 00:05:35,243 Apel hijau? 91 00:05:35,323 --> 00:05:36,563 -Bagus. -Baik. 92 00:05:36,643 --> 00:05:39,283 APEL £15 + GRATIS TOPI! 93 00:05:40,323 --> 00:05:41,403 Bagus. Terima kasih. 94 00:05:41,483 --> 00:05:44,443 Jenis kentang apa? Ada yang bergambar api. 95 00:05:44,523 --> 00:05:47,843 KENTANG £25 + GRATIS TAS! 96 00:05:47,923 --> 00:05:50,243 -Ini. -Terima kasih banyak. 97 00:05:54,043 --> 00:05:55,763 Bagus. Terima kasih banyak. 98 00:05:56,403 --> 00:05:58,043 -Nikmatilah. -Terima kasih. 99 00:05:59,083 --> 00:06:00,243 Berhasil dengan baik. 100 00:06:00,323 --> 00:06:04,563 Kurasa pelanggan senang masih bisa membeli stok kami. 101 00:06:05,163 --> 00:06:08,323 Atau tidak. Bisa diberikan gratis, meski tak boleh dijual. 102 00:06:09,803 --> 00:06:11,603 Sementara itu, di luar, 103 00:06:11,683 --> 00:06:15,843 Charlie punya ide nakal untuk mengatasi masalah tempat parkir. 104 00:06:16,643 --> 00:06:20,043 Ada sedikit celah. 105 00:06:20,123 --> 00:06:22,483 Peringatannya berlaku 28 hari. 106 00:06:22,563 --> 00:06:26,043 Artinya, kami bisa menggunakan sebidang lahan mana pun 107 00:06:26,123 --> 00:06:28,403 selama 28 hari untuk parkir sementara. 108 00:06:28,923 --> 00:06:31,643 Kami bisa menggunakan lahan di belakang kita. 109 00:06:31,723 --> 00:06:34,603 Untungnya, karena Jeremy punya banyak lahan, 110 00:06:34,683 --> 00:06:37,243 kami bisa menggunakan lahan itu selama 28 hari, 111 00:06:37,323 --> 00:06:40,243 lalu lahan itu selama 28 hari 112 00:06:40,323 --> 00:06:43,523 agar pengunjung bisa parkir aman dan berbelanja di toko. 113 00:06:44,203 --> 00:06:46,003 TOKO PERTANIAN DIDDLY SQUAT 114 00:06:46,083 --> 00:06:50,163 Sayangnya, tak ada cara licik untuk menghidupkan kembali restoran 115 00:06:51,083 --> 00:06:53,723 seperti kujelaskan ke Alan ketika dia mampir. 116 00:06:54,483 --> 00:06:58,883 Masalahnya, aku tak mampu membiayai pengajuan banding. 117 00:06:58,963 --> 00:06:59,923 Ya. 118 00:07:00,003 --> 00:07:03,363 Kita harus jalani proses perencanaan dengan pria Sky at Night itu. 119 00:07:03,443 --> 00:07:05,643 Akan berlangsung setahun lebih, 18 bulan. 120 00:07:05,723 --> 00:07:08,683 Akan ada rapat komite perencanaan lagi, 121 00:07:08,763 --> 00:07:10,163 lalu rapat lagi, dan... 122 00:07:10,243 --> 00:07:11,243 Itu konyol, 123 00:07:11,323 --> 00:07:15,163 di ladang sana, ada lumbung yang sudah ada selama 100 tahun. 124 00:07:15,243 --> 00:07:17,203 Setelah sepuluh tahun, terserah kita. 125 00:07:17,283 --> 00:07:20,603 Mereka bilang petani bisa memakai lumbung untuk toko atau... 126 00:07:20,683 --> 00:07:22,523 Kau bisa ubah menjadi sesuatu. 127 00:07:22,603 --> 00:07:25,803 -Tunggu. Lumbung itu? -Ya, yang ada di tengah ladang. 128 00:07:25,883 --> 00:07:27,683 -Tak perlu izin? -Tidak. 129 00:07:28,963 --> 00:07:31,443 -Maksudmu kita bisa mengubahnya... -Ya. 130 00:07:31,523 --> 00:07:33,683 -Ya, bisa. -...menjadi restoran? 131 00:07:33,763 --> 00:07:36,043 Itu sudah dan masih ada di tanahmu. 132 00:07:36,123 --> 00:07:38,243 Perbaiki saja. Lumbung tua yang indah. 133 00:07:38,883 --> 00:07:40,003 Listriknya bagaimana? 134 00:07:40,083 --> 00:07:43,843 Kita punya tiga fase, itu cukup. Kita bisa alirkan air juga. 135 00:07:43,923 --> 00:07:48,083 -Tak perlu izin perencanaan? -Tidak. Aku yakin 99,9%. 136 00:07:48,163 --> 00:07:51,203 Aku menjadi bergairah kembali. 137 00:07:54,683 --> 00:07:57,243 Sebelum pingsan karena bahagia, 138 00:07:57,323 --> 00:08:02,003 kutelepon Charlie untuk memintanya memastikan yang dikatakan Alan. 139 00:08:02,083 --> 00:08:03,603 -Hai, Charlie. Jeremy. -Hai. 140 00:08:03,683 --> 00:08:05,563 Alan punya ide... 141 00:08:06,843 --> 00:08:08,963 Setengah jam kemudian... 142 00:08:09,763 --> 00:08:11,603 Kita diizinkan melakukannya. 143 00:08:11,683 --> 00:08:15,723 Karena bangunannya kokoh, itu bagus. 144 00:08:15,803 --> 00:08:17,923 Dinding dan atapnya masih bagus. 145 00:08:18,003 --> 00:08:20,763 Atapnya tidak bagus, tetapi kita bisa perbaiki. 146 00:08:20,843 --> 00:08:24,603 Kita bisa menggunakannya kembali. Kenapa baru terpikir sekarang? 147 00:08:24,683 --> 00:08:27,603 Entahlah. Namun... Sungguh... 148 00:08:28,403 --> 00:08:30,883 Hasilnya akan luar biasa. 149 00:08:32,443 --> 00:08:35,523 Ini celah terbaik dari yang ada. 150 00:08:36,003 --> 00:08:39,643 Jika lumbungnya kurang dari 150 meter persegi, 151 00:08:39,683 --> 00:08:41,563 dan sudah ada sepuluh tahun lebih, 152 00:08:42,043 --> 00:08:45,043 petani boleh melakukan apa saja dengannya. 153 00:08:46,323 --> 00:08:50,443 Kondisi bangunannya kurang bagus. Namun, lihat ini. 154 00:08:52,283 --> 00:08:56,683 Jika kuda-kuda ini, apa pun namanya, diperbaiki... 155 00:08:58,563 --> 00:09:02,163 lalu kita letakkan meja dan kursi di sini... 156 00:09:03,203 --> 00:09:06,883 Lihatlah pemandangan itu saat makan siang hari Minggu. Lihat! 157 00:09:11,363 --> 00:09:15,083 Karena hanya ada satu ruangan untuk dapur kecil, 158 00:09:15,163 --> 00:09:19,483 sebagian besar penyiapan makanan harus dilakukan di pertanian sendiri. 159 00:09:19,563 --> 00:09:21,763 DAPUR PERSIAPAN 160 00:09:21,803 --> 00:09:27,363 Kedua tempat itu harus dihubungkan dengan rencana lamaku. 161 00:09:28,563 --> 00:09:30,523 Jalan pertanian baru. 162 00:09:31,483 --> 00:09:33,203 RESTORAN 163 00:09:34,323 --> 00:09:36,203 Sebaiknya kau pasang di sini. 164 00:09:36,283 --> 00:09:39,163 Selagi Alan mulai memperbaiki lumbung... 165 00:09:39,243 --> 00:09:40,363 Ya, Teman-teman. 166 00:09:41,403 --> 00:09:44,683 ...aku menggandeng pembajak ke Thunderbird Four 167 00:09:44,803 --> 00:09:47,483 dan mulai membuat jalan penghubungku 168 00:09:48,523 --> 00:09:50,923 yang akan memiliki manfaat lain juga. 169 00:09:52,523 --> 00:09:55,043 Bunga liar di sisi jalan akan indah. 170 00:09:55,643 --> 00:09:58,483 Bisa ditanam sampai sini, di seberang jalan, 171 00:09:58,563 --> 00:10:00,283 masuk ke parkiran toko pertanian, 172 00:10:00,363 --> 00:10:03,323 lalu kita bisa mengakses semua bagian lain dari kebun 173 00:10:03,403 --> 00:10:06,923 tanpa melewati jalan utama dan mengganggu jalan. 174 00:10:08,563 --> 00:10:12,163 Ini cerdas. Pemikiranku cerdas. 175 00:10:14,803 --> 00:10:18,283 Aku akan membuat garis yang benar-benar lurus. 176 00:10:20,403 --> 00:10:23,203 Ternyata lebih sulit dari dugaanku. 177 00:10:24,363 --> 00:10:27,243 Aku harus ke sebelah kanan tiang kabel. 178 00:10:27,323 --> 00:10:29,763 Di sanalah pintu masuknya. 179 00:10:29,803 --> 00:10:33,443 Baik. Satu, dua... enam. Di sini. 180 00:10:48,683 --> 00:10:50,563 Kaleb datang. 181 00:10:53,923 --> 00:10:55,883 -Ada apa? -Sebaiknya kau berhenti. 182 00:10:55,963 --> 00:10:56,883 Kenapa? 183 00:10:57,243 --> 00:11:00,963 Ini kurang lurus. Kau bilang ingin membuat garis lurus 184 00:11:01,043 --> 00:11:03,963 dari gerbang itu ke gerbang baru di sana... 185 00:11:04,043 --> 00:11:06,443 Benar. Yang pertama adalah bencana. 186 00:11:07,163 --> 00:11:09,363 -Jadi, yang mana? -Yang ini. 187 00:11:10,563 --> 00:11:12,083 Itu mengerikan! 188 00:11:12,163 --> 00:11:15,323 Yang itu... Entah apa yang terjadi kepadaku. 189 00:11:15,403 --> 00:11:17,363 Tadinya aku mau ke toilet. 190 00:11:17,443 --> 00:11:21,643 Aku sadar di tengah jalan, itu salah. Jadi, aku harus belok kanan sedikit. 191 00:11:22,363 --> 00:11:23,483 Sangat buruk. 192 00:11:23,563 --> 00:11:25,963 Aku tahu kau suka katakan itu. 193 00:11:26,043 --> 00:11:29,963 Tidak. Lebih baik dilakukan dengan benar. Itu saja. 194 00:11:31,243 --> 00:11:34,163 Setelah rutenya berhasil dibuat, 195 00:11:34,243 --> 00:11:37,683 aku butuh dasar yang keras untuk jalannya. 196 00:11:38,323 --> 00:11:40,643 Itu berarti menggali tambang kecil 197 00:11:46,843 --> 00:11:50,243 dan memanggil kembali Lee, pembuat kandang sapi, 198 00:11:50,323 --> 00:11:51,763 beberapa anak buahnya... 199 00:11:53,603 --> 00:11:56,483 dan banyak alat berat. 200 00:11:58,843 --> 00:12:01,683 Ini lini produksi. Dia menggali batu besar, 201 00:12:02,243 --> 00:12:03,723 memasukkannya ke penghancur. 202 00:12:05,923 --> 00:12:08,523 Dia ambil dan tuang di sini. 203 00:12:09,483 --> 00:12:12,723 Kuambil dan taruh di trailer yang kau kemudikan. 204 00:12:12,803 --> 00:12:14,403 Ke mana kau akan membuangnya? 205 00:12:14,483 --> 00:12:16,283 Muatan pertama ke sana. 206 00:12:22,323 --> 00:12:23,523 Mengayun. 207 00:12:27,203 --> 00:12:30,763 Kereta barang, Sayang Andai aku kereta barang 208 00:12:32,643 --> 00:12:33,723 Lagu yang keren. 209 00:12:37,723 --> 00:12:40,723 Lihat yang mereka lakukan. Menambang. 210 00:12:41,643 --> 00:12:45,963 Jika kau punya taman kecil, galilah 211 00:12:46,043 --> 00:12:49,163 dan buat tambang, karena sangat seru. 212 00:12:54,443 --> 00:12:56,443 Ini mungkin suara piano. 213 00:12:57,803 --> 00:12:59,243 Bukan? Entahlah. 214 00:13:00,803 --> 00:13:02,403 Lihatlah perhitunganku. 215 00:13:11,283 --> 00:13:13,843 Tak lama kemudian, sudah saatnya membuat jalan. 216 00:13:19,283 --> 00:13:20,723 Aku payah. 217 00:13:20,803 --> 00:13:23,883 Kurobek terpal plastiknya. 218 00:13:23,963 --> 00:13:25,843 Kaleb, aku tidak becus. 219 00:13:25,923 --> 00:13:28,723 Aku tak becus melakukan ini dan mencukur domba. 220 00:13:29,403 --> 00:13:33,603 Kau juga tak bisa mengebor, menanam, memotong pagar. 221 00:13:33,683 --> 00:13:36,043 Banyak yang tak becus kau lakukan. 222 00:13:36,643 --> 00:13:39,283 Setelah memecat diri sendiri, 223 00:13:39,363 --> 00:13:42,203 aku mempekerjakan diri kembali sebagai pengemudi roler 224 00:13:43,003 --> 00:13:46,363 untuk pertama kalinya. 225 00:13:49,083 --> 00:13:52,603 Sepertinya tombol hijau itu untuk membuatnya bergetar. 226 00:13:53,723 --> 00:13:54,723 Siap? 227 00:14:00,043 --> 00:14:01,043 Asta... 228 00:14:04,683 --> 00:14:06,283 Aku menikmatinya. 229 00:14:07,283 --> 00:14:09,403 Ya. 230 00:14:12,443 --> 00:14:14,883 Cara yang menyenangkan menghabiskan hari. 231 00:14:15,603 --> 00:14:18,283 Dengan bokong bergetar 232 00:14:18,363 --> 00:14:21,403 sambil duduk bersila di kursi yang nyaman, 233 00:14:21,883 --> 00:14:24,243 melakukan pekerjaan berat. 234 00:14:26,323 --> 00:14:29,483 Sayangnya, aku harus menyerahkannya ke Lee, 235 00:14:29,563 --> 00:14:33,163 karena ada pekerjaan lain di kebun yang butuh perhatianku. 236 00:14:34,603 --> 00:14:37,563 -Salah satunya bertemu Pip... -Apa kabar? 237 00:14:37,643 --> 00:14:42,123 ...koki yang sangat direkomendasikan sebagai calon pengelola restoranku. 238 00:14:43,643 --> 00:14:47,723 Kami punya madu dan telur sendiri. 239 00:14:48,643 --> 00:14:51,163 Ada tepung untuk pasta. 240 00:14:51,243 --> 00:14:55,243 Putraku kini membuat sambal sendiri dari tanaman cabai kami. 241 00:14:55,323 --> 00:14:57,923 Kami punya daging domba dan sapi. 242 00:14:58,003 --> 00:15:01,763 Kurasa yang kau miliki adalah awal dari restoran hebat. 243 00:15:01,843 --> 00:15:05,563 Kau bisa memanfaatkan semua produk hewan, dari kepala sampai ekor. 244 00:15:05,643 --> 00:15:07,963 Masakan apa yang telah kau buat? 245 00:15:08,043 --> 00:15:11,923 Aku pernah membuat masakan Italia, Prancis, Inggris. 246 00:15:12,003 --> 00:15:16,203 Saat ini restoranku memadukan banyak gaya Eropa 247 00:15:16,283 --> 00:15:18,723 dan sedikit pengaruh Jepang. 248 00:15:19,403 --> 00:15:21,803 Begini, 249 00:15:21,883 --> 00:15:25,123 aku melihat siapa pengunjung toko yang datang. 250 00:15:25,923 --> 00:15:28,763 Mereka pengendara Subaru. 251 00:15:30,723 --> 00:15:32,803 -Pamanku punya Subaru. Ya. -Ya. 252 00:15:32,883 --> 00:15:35,403 Itulah target pelanggan restoranku. 253 00:15:35,963 --> 00:15:38,763 Mereka yang tak mau kentang yang digoreng tiga kali 254 00:15:38,843 --> 00:15:40,563 dan makanan mewah. 255 00:15:40,643 --> 00:15:43,403 Masakan Asia bukanlah 256 00:15:43,483 --> 00:15:46,483 -jenis hidangan yang akan mereka sukai. -Ya. 257 00:15:46,563 --> 00:15:49,443 "Persetan" akan menjadi respons standar 258 00:15:49,523 --> 00:15:52,163 untuk setiap upaya mengacak-acak 259 00:15:52,243 --> 00:15:54,443 -steik dan pai ginjal atau... -Ya. 260 00:15:55,363 --> 00:15:57,043 Lalu kuajak Pip melihat-lihat, 261 00:15:57,523 --> 00:15:59,923 dimulai dengan daftar menu utama. 262 00:16:00,003 --> 00:16:00,843 Ini dia. 263 00:16:00,923 --> 00:16:03,443 Inilah dua ekor sapi yang siap dieksekusi. 264 00:16:03,523 --> 00:16:05,643 -Baiklah. -Itulah yang akan kita masak. 265 00:16:05,723 --> 00:16:06,563 Besar sekali. 266 00:16:07,843 --> 00:16:10,243 Di sinilah dapur persiapannya. 267 00:16:11,963 --> 00:16:13,203 Baguskah? 268 00:16:13,603 --> 00:16:15,923 Besar sekali. Lebih besar dari dapurku. 269 00:16:16,003 --> 00:16:17,443 -Ada tukang jagal? -Ya. 270 00:16:17,523 --> 00:16:20,203 -Akan dijagal oleh pria bernama Henry... -Ya. 271 00:16:20,283 --> 00:16:23,363 ...yang mirip Andy Garcia di film The Untouchables. 272 00:16:23,443 --> 00:16:26,203 Jadi, Andy Garcia tukang jagal kami. 273 00:16:26,283 --> 00:16:28,163 -Lihat cabainya? -Ya. 274 00:16:28,243 --> 00:16:31,323 Ada ribuan tanaman cabai 275 00:16:31,403 --> 00:16:33,643 -yang... -Ya. Sambal. 276 00:16:34,523 --> 00:16:36,963 Setelah sedikit terkesan, 277 00:16:37,043 --> 00:16:41,363 Pip berharap banyak dari restorannya sendiri. 278 00:16:43,203 --> 00:16:44,323 Astaga. 279 00:16:45,883 --> 00:16:48,243 -Cukup sederhana. -Ya. 280 00:16:50,403 --> 00:16:53,123 Benar. Astaga. 281 00:16:54,283 --> 00:16:55,643 Ini dapurnya. 282 00:16:56,483 --> 00:16:57,883 Kecil. 283 00:16:58,403 --> 00:17:00,603 -Dapur penyajian. -Ini saja? 284 00:17:00,683 --> 00:17:02,683 -Apa? -Akan kau perluas? 285 00:17:02,763 --> 00:17:04,643 Tidak bisa. Dewan tak mengizinkan. 286 00:17:05,123 --> 00:17:08,363 Karena aturan yang tak kubuat, 287 00:17:08,443 --> 00:17:13,123 kita diizinkan menggunakan area di luar bangunan 288 00:17:13,203 --> 00:17:14,563 seluas bangunannya. 289 00:17:14,603 --> 00:17:17,683 -Tanpa bangunan, tetapi dengan payung. -Ya. 290 00:17:18,723 --> 00:17:22,363 Mulai dari sini sampai ke ujung tembok itu. 291 00:17:22,483 --> 00:17:23,363 Ya. 292 00:17:23,443 --> 00:17:25,683 Semua meja dan kursi di sini. 293 00:17:25,763 --> 00:17:29,363 Ya. Bisa menampung 45 tamu. 294 00:17:29,443 --> 00:17:30,683 Aku punya ide. 295 00:17:30,763 --> 00:17:34,363 Kenapa kau tak perluas dapurnya untuk barbeku di luar? 296 00:17:34,483 --> 00:17:36,043 Tidak. Dewan tak akan izinkan. 297 00:17:38,843 --> 00:17:42,483 Setelah menyadari dia akan memasak di dapur sempit, 298 00:17:42,563 --> 00:17:46,803 Pip lalu bertanya menu seperti apa yang kuinginkan, 299 00:17:46,843 --> 00:17:49,843 berharap aku bisa terangkan dengan jelas. 300 00:17:51,123 --> 00:17:53,123 Kau pernah menonton film Babe 301 00:17:53,243 --> 00:17:54,483 -yang ada babinya? -Ya. 302 00:17:55,043 --> 00:17:58,723 Kau ingat ketika dia pulang malam dan bertemu istrinya? 303 00:17:58,803 --> 00:18:03,243 Yang mereka makan adalah jenis menu yang ingin kusajikan di restoran. 304 00:18:04,563 --> 00:18:07,723 Aku tak tahu mereka makan apa, tetapi kubayangkan 305 00:18:07,803 --> 00:18:10,123 ingin menyajikan apa yang mereka makan. 306 00:18:12,523 --> 00:18:13,603 Baik. 307 00:18:15,243 --> 00:18:18,603 Setelah menyerap informasi berharga itu, 308 00:18:18,723 --> 00:18:20,923 Pip pergi untuk mulai bekerja. 309 00:18:22,083 --> 00:18:26,363 Aku pun kembali ke urusan rumit yaitu membuat sapi bunting. 310 00:18:27,603 --> 00:18:30,803 Suntikan IVF terakhir berhasil untuk Dini. 311 00:18:32,243 --> 00:18:36,443 Namun, tidak untuk Pepper, yang harus disuntik lagi. 312 00:18:36,523 --> 00:18:38,843 Lihat, Dilwyn dengan posenya yang biasa. 313 00:18:38,923 --> 00:18:41,203 Halo. Mau bersalaman? 314 00:18:42,683 --> 00:18:47,003 Hari ini kita akan tahu apakah dia berhasil bunting. 315 00:18:50,203 --> 00:18:52,483 Baik, kabar buruk. 316 00:18:52,963 --> 00:18:55,443 -Kau bercanda. -Ya, tidak bunting. 317 00:18:56,603 --> 00:18:59,363 Semuanya normal. 318 00:18:59,443 --> 00:19:01,763 Kuperiksa indung telurnya, semua normal. 319 00:19:01,843 --> 00:19:04,803 Entah kenapa dia tak bisa bunting. 320 00:19:05,803 --> 00:19:07,683 Pepper yang malang. 321 00:19:07,763 --> 00:19:09,603 Ada apa, Sayang? 322 00:19:10,123 --> 00:19:13,603 Sayang sekali. Kau harus putuskan langkah selanjutnya. 323 00:19:14,123 --> 00:19:15,603 -Tak harus... -Izinkan... 324 00:19:15,683 --> 00:19:17,043 Pertanyaan untuk dokter. 325 00:19:17,843 --> 00:19:21,603 Dari pengalamanmu, apa yang akan dilakukan petani dalam situasi ini? 326 00:19:21,683 --> 00:19:22,763 Mendatangkan banteng. 327 00:19:22,843 --> 00:19:24,283 -Mendatangkan banteng? -Ya. 328 00:19:24,363 --> 00:19:26,363 Petani boleh menyewa banteng? 329 00:19:26,443 --> 00:19:27,843 Kau boleh menyewa banteng. 330 00:19:27,923 --> 00:19:31,083 -Berapa lama bantengnya di sini? -Dua bulan. 331 00:19:31,123 --> 00:19:34,843 Banteng tinggal di sini, tepat di pinggir jalan setapak. 332 00:19:35,323 --> 00:19:38,483 -Apa perlu mengganti pagar... -Harus pasang rambu. 333 00:19:38,563 --> 00:19:39,363 Ya. 334 00:19:39,763 --> 00:19:41,323 Risiko selalu ada. 335 00:19:41,363 --> 00:19:43,683 Jika dia keluar, semua orang panik. 336 00:19:43,763 --> 00:19:47,123 Yang penting dia di sini bukan untuk membunuh. 337 00:19:47,203 --> 00:19:50,283 -Memang bisa membunuh orang, benar. -Benar. 338 00:19:50,363 --> 00:19:52,243 Kita bisa mendatangkan banteng. 339 00:19:52,323 --> 00:19:55,243 -Pagar listrik di sana... -Akan kupagari. 340 00:19:55,323 --> 00:19:56,763 -Apa? -Akan kupagari. 341 00:19:56,843 --> 00:19:59,483 Ya, jangan sampai bantengnya ke dapur. 342 00:19:59,563 --> 00:20:01,843 -Jangan. -Itu akan mengejutkan! 343 00:20:02,603 --> 00:20:04,363 Kecuali dia sangat tampan. 344 00:20:05,523 --> 00:20:09,043 Butuh beberapa hari mencari pacar untuk Pepper. 345 00:20:09,123 --> 00:20:13,123 Sembari menunggu, kulanjutkan pekerjaan penting lainnya, 346 00:20:13,203 --> 00:20:15,963 menanam tanaman bernama echium. 347 00:20:16,523 --> 00:20:18,243 15 milimeter di tangki. 348 00:20:19,723 --> 00:20:23,003 Harus diputar. Sekarang baru 20 milimeter. Dua sentimeter. 349 00:20:23,083 --> 00:20:27,243 Ini berarti Kaleb harus melakukan beberapa penyesuaian pada bor... 350 00:20:27,323 --> 00:20:28,323 Baiklah. 351 00:20:28,363 --> 00:20:31,323 ...tetapi kuyakinkan dia itu akan bermanfaat. 352 00:20:31,763 --> 00:20:33,603 Harga jelai dan gandum sekarang 353 00:20:33,723 --> 00:20:35,803 -£300 per ton, kurang lebih? -Ya. 354 00:20:36,443 --> 00:20:39,083 -Minyak rapa, 700 paun per ton? -Ya. 355 00:20:39,123 --> 00:20:40,363 -Sangat mahal. -Ya. 356 00:20:40,483 --> 00:20:42,923 -Mau tahu harga ini? -Katakan. 357 00:20:43,003 --> 00:20:44,683 £4.200 per ton. 358 00:20:46,043 --> 00:20:46,923 Masa? 359 00:20:49,043 --> 00:20:51,443 Ayo kita tanam echium. Kurasa sudah beres. 360 00:20:51,523 --> 00:20:53,203 -Tahu ini tanaman apa? -Tidak. 361 00:20:53,283 --> 00:20:58,483 Vegan tak mau makan minyak ikan kod atau minyak ikan. Jelas. 362 00:20:58,563 --> 00:21:02,963 Mereka bisa makan ini. Kandungannya sama. Omega-3, omega-6, omega-9. 363 00:21:03,043 --> 00:21:05,763 Ini minyak yang... 364 00:21:06,763 --> 00:21:07,843 -sangat bagus. -Ya. 365 00:21:07,963 --> 00:21:10,043 Sangat sehat. Vegan menyukainya. 366 00:21:10,603 --> 00:21:13,923 Kita mendapat untung dari veganisme. Aku suka itu. 367 00:21:14,363 --> 00:21:19,083 Lalu, lebah sangat suka echium. 368 00:21:19,843 --> 00:21:22,803 Setelah Kaleb selesai melakukan pengaturan, 369 00:21:22,843 --> 00:21:25,923 kami mengisi wadah dengan bibit mahal, 370 00:21:26,923 --> 00:21:29,483 memberi tahu komputer apa yang ditanamnya... 371 00:21:29,563 --> 00:21:32,363 Empat, delapan, dua. Baik. 372 00:21:32,483 --> 00:21:35,843 Bayangkan jika NASA memakai komputer seperti ini. 373 00:21:35,963 --> 00:21:37,283 Siapa Nassi? 374 00:21:37,363 --> 00:21:38,683 ...dan berangkat. 375 00:21:41,283 --> 00:21:44,123 Lihat ini. Dengan kotak beban baruku yang keren, 376 00:21:44,243 --> 00:21:46,043 tidak jomplang lagi! 377 00:21:47,523 --> 00:21:50,483 Mesin ini kini beratnya sekitar 15 ton. 378 00:21:54,603 --> 00:21:56,843 Keuntungan menanam echium 379 00:21:56,923 --> 00:22:01,323 adalah tak perlu sering-sering disemprot bahan kimia atau pupuk. 380 00:22:01,403 --> 00:22:04,683 Jalur trem yang rumit tak diperlukan lagi. 381 00:22:06,923 --> 00:22:11,123 Kekurangannya adalah aku lupa cara kerjanya. 382 00:22:12,563 --> 00:22:15,283 Kecepatan kipas harus diatur. 383 00:22:19,203 --> 00:22:20,203 Atur. 384 00:22:21,363 --> 00:22:23,603 Tidak. Sial. Aku baru saja... 385 00:22:24,203 --> 00:22:25,763 Kaleb, bisa mendengarku? 386 00:22:25,843 --> 00:22:29,163 Aku lupa cara memprogram komputer ini. 387 00:22:30,043 --> 00:22:33,363 Bocah pertanian menjelaskan teknologinya dengan sabar. 388 00:22:33,803 --> 00:22:36,643 -Ingat traktor kecil di atas? -Tidak. 389 00:22:36,723 --> 00:22:38,363 Aku tak pernah memakai bor ini. 390 00:22:38,443 --> 00:22:42,363 Pernah. Kau menggali gandum dan mengacaukannya. 391 00:22:42,443 --> 00:22:44,283 -Kau pernah mengebor penyangga? -Ya. 392 00:22:44,363 --> 00:22:47,283 -Lihat hasilnya yang buruk di sana? -Kulewati. 393 00:22:47,363 --> 00:22:49,603 Kau fokus saja menulis. Biar kulakukan ini. 394 00:22:49,683 --> 00:22:51,083 Tak ada jalur trem. 395 00:22:51,163 --> 00:22:54,203 Itu tak diperlukan, karena itu kulakukan. 396 00:22:54,283 --> 00:22:55,843 Inputnya sangat rendah, ya. 397 00:22:55,923 --> 00:22:58,883 Kaleb melanjutkan kursus penyegaranku. 398 00:22:59,323 --> 00:23:00,283 Tekan itu. 399 00:23:00,363 --> 00:23:02,123 -Lihat tulisan "Penanda"? -Ya. 400 00:23:02,203 --> 00:23:03,203 Tarik itu ke bawah. 401 00:23:03,283 --> 00:23:04,563 -Ke arah sini? -Ya. 402 00:23:04,643 --> 00:23:06,043 Keluarlah. 403 00:23:07,083 --> 00:23:08,123 Sial. 404 00:23:08,603 --> 00:23:10,323 Tidak. Berhenti. Kembalikan. 405 00:23:19,643 --> 00:23:21,563 Tunggu. Tidak, tunggu. 406 00:23:23,923 --> 00:23:24,883 Baik. 407 00:23:27,083 --> 00:23:28,163 Astaga. 408 00:23:28,763 --> 00:23:30,963 Ide siapa menanam echium? 409 00:23:31,443 --> 00:23:34,043 Akhirnya, aku siap. 410 00:23:34,123 --> 00:23:35,323 Kita mulai. 411 00:23:39,643 --> 00:23:40,483 Berhenti! 412 00:23:41,083 --> 00:23:45,763 Kecepatan kipas, 39.000 RPM. Bagus. 413 00:23:47,363 --> 00:23:49,363 -Berhenti! -Jeremy, berhenti. 414 00:23:50,243 --> 00:23:51,963 Kau membuldoser. 415 00:23:52,043 --> 00:23:54,723 Ada 30 sentimeter tanah di depan. 416 00:23:54,803 --> 00:23:57,283 Sampahnya tak melewati bor. 417 00:23:57,363 --> 00:23:59,483 Apa? Maaf. Sampah apa? 418 00:23:59,563 --> 00:24:03,003 Yang bisa kulakukan adalah menaikkan bor ke atas bilah. 419 00:24:03,083 --> 00:24:05,243 Itu kurang rata. 420 00:24:05,323 --> 00:24:07,643 -Kita harus menutupnya. -Ya. 421 00:24:07,723 --> 00:24:09,643 Entah apa yang... 422 00:24:10,363 --> 00:24:14,283 Boleh kuseimbangkan mesin ini? Dorong sedikit keluar di pengait atas. 423 00:24:14,363 --> 00:24:19,843 Aku benci saat dia berjalan di antara peralatan di belakang traktor. 424 00:24:19,923 --> 00:24:23,243 Sebentar lagi pasti akan ada suara tergencet. 425 00:24:23,323 --> 00:24:26,403 Lalu sirene berbunyi. Kemudian, palu diketok. 426 00:24:26,483 --> 00:24:31,883 Lalu, aku berada di penjara. 427 00:24:35,603 --> 00:24:39,043 Setelah Kaleb melakukan apa pun itu, 428 00:24:39,123 --> 00:24:40,843 kulanjutkan bekerja. 429 00:24:41,963 --> 00:24:44,843 Baik. Sepuluh kilometer per jam. 430 00:24:44,923 --> 00:24:47,723 Sebenarnya, tugasku hanya satu. 431 00:24:48,923 --> 00:24:52,123 Membuat alur di ladang dengan penanda 432 00:24:52,683 --> 00:24:54,483 agar ketika kembali, 433 00:24:54,563 --> 00:24:58,043 jika alur itu tetap berada di tengah-tengah bilah, 434 00:24:58,123 --> 00:25:01,123 aku tahu jaraknya pasti tiga meter 435 00:25:01,203 --> 00:25:04,603 dari bagian ladang yang sudah kutanami. 436 00:25:06,683 --> 00:25:10,323 Jangan alihkan pandanganmu, Jeremy. Awasi terus. 437 00:25:11,283 --> 00:25:12,683 Fokus. 438 00:25:16,083 --> 00:25:18,403 Namun, setelah berputar, 439 00:25:18,483 --> 00:25:22,523 aku sadar bahwa karena cara ladang ini ditanami, 440 00:25:22,603 --> 00:25:26,283 alurnya tak terlihat dari tempatku duduk. 441 00:25:27,203 --> 00:25:28,203 Sialan. 442 00:25:28,843 --> 00:25:31,323 Sama sekali buta. 443 00:25:31,883 --> 00:25:33,443 Tak terlihat apa-apa. 444 00:25:34,363 --> 00:25:39,803 Berusaha melihat jejak kecil bilah logam di sepanjang ladang. 445 00:25:40,283 --> 00:25:41,843 Tak ada gunanya. 446 00:25:44,323 --> 00:25:48,843 Sebagian besar ladang kulewati dua kali dan sebagian tidak sama sekali. 447 00:25:50,403 --> 00:25:51,483 Sialan. 448 00:25:52,043 --> 00:25:54,923 Aku akan mendapat banyak masalah saat ini tumbuh. 449 00:25:55,483 --> 00:25:58,683 Bibit ini terlalu mahal jika salah menanamnya. 450 00:25:59,603 --> 00:26:03,843 Entah apa yang kulakukan, Kaleb. Penandanya tak terlihat. 451 00:26:03,923 --> 00:26:05,563 Aku tak bisa melihatnya. 452 00:26:06,363 --> 00:26:09,243 Aku bersiap menerima makian, 453 00:26:09,323 --> 00:26:12,283 tetapi ternyata, tak kudapatkan. 454 00:26:12,363 --> 00:26:16,683 Itu sulit. Sungguh. Aku tak akan mengeluh jika kau tak melihat. 455 00:26:18,123 --> 00:26:23,763 Kaleb lalu memutuskan memakai rolernya untuk membuat garis bergelombang 456 00:26:28,683 --> 00:26:33,763 agar ketika bilah logamku melewati bagian tanah yang baru diratakan, 457 00:26:33,843 --> 00:26:36,203 aku bisa melihat tanda yang dibuatnya. 458 00:26:37,683 --> 00:26:40,523 Menurutmu kini aku bisa melihat garisnya 459 00:26:41,283 --> 00:26:43,643 setelah kau membuat jalur zig-zag itu? 460 00:26:43,723 --> 00:26:44,723 Ya. 461 00:26:45,203 --> 00:26:47,603 Terlihat bedanya sekarang? 462 00:26:48,083 --> 00:26:50,643 Ya. Aku bisa melihatnya. 463 00:26:58,083 --> 00:27:02,243 Dia benar, ini namanya transformasi. 464 00:27:05,243 --> 00:27:06,723 Kini aku bisa. 465 00:27:08,203 --> 00:27:13,403 Sedikit kerja tim Diddly Squat menyelamatkan uang veganku. 466 00:27:14,723 --> 00:27:16,403 Kerjamu bagus. 467 00:27:16,483 --> 00:27:18,803 -Sangat bagus. -Ya. 468 00:27:21,523 --> 00:27:23,483 Itu dia, Cantik. 469 00:27:33,443 --> 00:27:38,843 Setelah echium ditanam, ada kabar banteng sewaan kami dalam perjalanan. 470 00:27:39,963 --> 00:27:43,163 Itu berarti aku harus merundingkan beberapa persiapan 471 00:27:43,243 --> 00:27:44,963 dengan kepala keamanan. 472 00:27:46,963 --> 00:27:49,443 Baik, bantengnya datang pukul 15.00. 473 00:27:49,523 --> 00:27:51,083 Sekitar satu jam lagi? 474 00:27:51,163 --> 00:27:55,243 Harus memasang rambu untuk pejalan kaki karena ini jalan umum... 475 00:27:56,243 --> 00:27:59,523 ...bahwa ada banteng. Ini yang menarik. 476 00:27:59,603 --> 00:28:02,443 Jangan pasang rambu, "Bahaya, banteng" 477 00:28:02,523 --> 00:28:06,323 karena itu artinya aku mengakui banteng berbahaya. 478 00:28:06,403 --> 00:28:08,243 Aku bisa dituntut. 479 00:28:08,323 --> 00:28:10,723 Tak bisa dibilang aman juga... 480 00:28:11,403 --> 00:28:13,443 Kau pernah diserang banteng? 481 00:28:42,603 --> 00:28:44,523 Baik. Aku bawa beberapa rambu. 482 00:28:47,723 --> 00:28:50,203 Ini rambu yang kubuat. 483 00:28:51,843 --> 00:28:53,643 ADA BANTENG (JANGAN PAKAI CELANA MERAH) 484 00:28:53,723 --> 00:28:54,923 Kau tahu orang-orang 485 00:28:55,003 --> 00:28:57,083 yang terus mengerang... 486 00:28:57,163 --> 00:28:59,643 ...di pub memakai celana panjang? 487 00:28:59,723 --> 00:29:01,003 AKUPUNKTUR GRATIS 488 00:29:04,563 --> 00:29:07,123 AWAS BANTENG (SILAKAN BERJALAN KAKI) 489 00:29:08,243 --> 00:29:09,123 Baik. 490 00:29:09,643 --> 00:29:10,523 ADA BANTENG 491 00:29:13,283 --> 00:29:14,963 Setelah rambu dipasang, 492 00:29:15,043 --> 00:29:18,003 kutunjukkan Gerald caraku memakai peralatan kebun 493 00:29:18,083 --> 00:29:20,243 sebagai tindakan pengamanan banteng. 494 00:29:21,603 --> 00:29:23,563 Ada pagar listrik. 495 00:29:23,643 --> 00:29:25,163 Jika itu tak berhasil, 496 00:29:25,723 --> 00:29:27,003 kupasang ini di sini... 497 00:29:27,803 --> 00:29:28,803 ...penghalang. 498 00:29:29,363 --> 00:29:31,323 Mencegah dia masuk ke jalan. 499 00:29:42,123 --> 00:29:45,363 Bingung dengan respons Gerald, 500 00:29:46,683 --> 00:29:49,683 kami lalu menunggu kedatangan banteng 501 00:29:50,163 --> 00:29:53,803 yang kami sewa dari keluarga pemasok sapi. 502 00:29:55,523 --> 00:29:57,083 -Halo. -Halo. 503 00:29:57,163 --> 00:29:58,163 Jumpa lagi. 504 00:29:58,243 --> 00:30:00,643 -Dia datang? -Gigolo sudah datang. 505 00:30:06,443 --> 00:30:09,563 Astaga, wajahnya memakai anting. 506 00:30:12,883 --> 00:30:14,603 Ini dia. Ayo, Nak. 507 00:30:16,283 --> 00:30:19,363 Lihat ukuran kepalanya. Sangat besar. Lihatlah. 508 00:30:19,443 --> 00:30:20,963 -Ayo, Nak. -Pintar. 509 00:30:23,243 --> 00:30:24,683 Lihat testisnya. 510 00:30:25,763 --> 00:30:27,003 Jalan. 511 00:30:27,603 --> 00:30:29,923 Lisa, mau tahu julukannya? 512 00:30:30,003 --> 00:30:30,883 Ya. 513 00:30:30,963 --> 00:30:32,283 Namanya Maestro. 514 00:30:33,083 --> 00:30:35,723 Maestro patah hati. Itu namanya. 515 00:30:36,203 --> 00:30:38,603 -Lihat mereka berlari! -Lihatlah sapi betina 516 00:30:38,683 --> 00:30:40,363 yang datang untuk bercinta. 517 00:30:40,443 --> 00:30:42,243 -Mereka berlari. -Ya. 518 00:30:42,323 --> 00:30:43,523 Siap menerkam dia. 519 00:30:43,603 --> 00:30:45,083 Ini seperti kelab malam. 520 00:30:45,523 --> 00:30:46,923 "Pilih aku!" 521 00:30:48,803 --> 00:30:51,323 -Dia langsung mulai. -Bukan, itu sapi. 522 00:30:51,403 --> 00:30:52,483 -Ya. -Sapi betina. 523 00:30:52,563 --> 00:30:54,443 -Sapi menungganginya? -Ya. 524 00:30:54,523 --> 00:30:57,723 Apa-apaan ini? Kau membawa sapi gay. 525 00:30:58,083 --> 00:31:00,323 -Kenapa bisa begitu? -Jangan panik. 526 00:31:00,403 --> 00:31:02,083 -Tidak, mereka... -Itu bukan... 527 00:31:02,163 --> 00:31:04,043 Mereka saling menilai. 528 00:31:05,363 --> 00:31:07,363 Semua anak-anaknya. 529 00:31:07,443 --> 00:31:08,603 -Masa? -Ya. 530 00:31:08,683 --> 00:31:10,643 -Dia tiduri semua betina ini? -Ya. 531 00:31:10,723 --> 00:31:12,203 Ya, mereka anak-anaknya. 532 00:31:12,843 --> 00:31:16,003 Yang kami cemaskan adalah Pepper, di belakang, 533 00:31:16,083 --> 00:31:18,203 sapi betina yang harus dia... 534 00:31:18,283 --> 00:31:20,723 Lihat, dia menuju ke sana. Ke Pepper. 535 00:31:21,323 --> 00:31:25,683 -Berat Pepper menjadi masalah. -Tak akan dia tiduri karena terlalu gemuk? 536 00:31:25,763 --> 00:31:27,843 -Tidak, bukan itu. Namun... -Lalu apa? 537 00:31:27,923 --> 00:31:31,883 Sapi sulit bunting jika terlalu gemuk. 538 00:31:32,363 --> 00:31:33,363 -Masa? -Ya. 539 00:31:35,043 --> 00:31:37,123 Mereka akan berteduh? 540 00:31:37,963 --> 00:31:40,283 Mereka menunjukkan tempat air minum. 541 00:31:40,363 --> 00:31:41,843 Menunjukkan pagar yang lemah. 542 00:31:41,923 --> 00:31:42,803 "Bersandarlah." 543 00:31:45,283 --> 00:31:48,043 Ini momen yang sangat bahagia. 544 00:31:48,923 --> 00:31:50,643 Namun, begitu semua orang pergi, 545 00:31:50,723 --> 00:31:54,563 aku merenungkan apa yang sebenarnya dipertaruhkan. 546 00:31:55,763 --> 00:31:56,803 Kami sudah mencoba 547 00:31:57,763 --> 00:32:00,523 tiga kali untuk membuat Pepper bunting dengan IB, 548 00:32:00,603 --> 00:32:03,323 inseminasi buatan, tetapi selalu gagal. 549 00:32:03,803 --> 00:32:06,603 Ini kesempatan terakhirnya. 550 00:32:06,683 --> 00:32:08,603 Jika dia gagal membuatnya bunting... 551 00:32:17,363 --> 00:32:18,763 Silakan isi titik-titiknya. 552 00:32:21,323 --> 00:32:22,803 Beberapa hari kemudian, 553 00:32:22,883 --> 00:32:26,363 aku merasakan seperti apa isi titik-titik itu 554 00:32:28,243 --> 00:32:32,843 karena sudah saatnya membawa sapi restoran pertama ke rumah jagal. 555 00:32:39,043 --> 00:32:40,723 Kau tahu yang mana? 556 00:32:41,283 --> 00:32:42,963 -Yang di belakang? -Ya. 557 00:32:43,843 --> 00:32:45,123 2-9-7. 558 00:32:48,403 --> 00:32:49,603 Tidak, dia tahu. 559 00:32:55,643 --> 00:32:58,083 Sedih rasanya jika hanya dua ekor. 560 00:32:58,163 --> 00:32:59,883 Jika ada 30 ekor... 561 00:32:59,963 --> 00:33:03,483 -Itu yang dikatakan Lisa. -Ya. 562 00:33:03,563 --> 00:33:06,843 Ketika menyembelih banyak domba, "Begitulah." 563 00:33:07,323 --> 00:33:09,523 Aku tak sedih ketika menyembelih domba. 564 00:33:11,723 --> 00:33:13,923 -Domba sialan. -Kau tak suka melakukan ini. 565 00:33:14,003 --> 00:33:15,923 Aku tak suka bagian ini. 566 00:33:19,843 --> 00:33:20,923 Kita lakukan? 567 00:33:27,723 --> 00:33:29,723 -Ayo. -Ayo, masuklah. 568 00:33:40,843 --> 00:33:44,643 Aku benci meninggalkan sapi satunya karena dia akan sangat kesepian. 569 00:33:48,843 --> 00:33:52,163 Aku ingat pergi ke sini dengan domba. Sangat menyedihkan. 570 00:33:53,483 --> 00:33:56,043 Tak bisa membayangkan hari ini akan lebih baik. 571 00:34:11,763 --> 00:34:13,243 Ayo. Jalan. 572 00:34:15,683 --> 00:34:16,803 Ayo, Sapi. 573 00:34:21,563 --> 00:34:22,683 Bagus. 574 00:34:33,563 --> 00:34:34,683 Pembunuhan pribadi, ya? 575 00:34:34,723 --> 00:34:35,963 -Ya. -Pembunuhan apa? 576 00:34:36,043 --> 00:34:36,883 Pribadi. 577 00:34:36,963 --> 00:34:38,083 Penyembelihan pribadi. 578 00:34:38,163 --> 00:34:40,403 -Ya. -Tanda tangani dan tulis tanggalnya. 579 00:34:40,483 --> 00:34:41,923 -Bagian yang itu? -Ya. 580 00:34:44,243 --> 00:34:45,203 Sudah. 581 00:34:45,243 --> 00:34:47,723 -Dia sudah mati? -Belum. 582 00:34:47,843 --> 00:34:50,403 Masa? Ketika membawa domba, mereka sudah mati 583 00:34:50,483 --> 00:34:52,243 -saat aku selesai. -Bisa dikunjungi. 584 00:34:52,363 --> 00:34:54,323 -Mungkin. Lihat saja. -Tidak? Ya. 585 00:34:56,963 --> 00:34:58,203 Mari kita lihat dia. 586 00:34:58,643 --> 00:34:59,963 -Salam, Jezza. -Clarkson. 587 00:35:00,043 --> 00:35:01,203 Selamat pagi. 588 00:35:04,883 --> 00:35:08,443 Di kandang Dignitas, aku bertemu bos rumah jagal... 589 00:35:08,523 --> 00:35:10,043 -Selamat pagi. -Apa kabar? 590 00:35:10,123 --> 00:35:11,083 Terima kasih. 591 00:35:11,163 --> 00:35:14,723 ...yang ketika aku marah tentang domba saat kunjunganku yang lalu, 592 00:35:15,443 --> 00:35:18,683 menemukan kalimat yang tepat untuk memperburuk perasaanku. 593 00:35:19,243 --> 00:35:21,603 Sayang sekali, mereka domba yang cantik. 594 00:35:23,043 --> 00:35:26,883 Kali ini, kuharap dia lebih pengertian. 595 00:35:29,563 --> 00:35:32,683 Dia terlihat seperti irisan daging yang lezat, sungguh. 596 00:35:37,243 --> 00:35:38,483 Sampai jumpa, Sapi. 597 00:35:39,483 --> 00:35:40,963 Sampai berjumpa lagi. 598 00:35:54,483 --> 00:35:57,403 Aku harus mengenang kontribusinya untuk tanah 599 00:35:57,483 --> 00:35:59,923 dan dia akan memberi makan 1.000 orang. 600 00:36:02,043 --> 00:36:03,843 Itu sebabnya kurawat dia. 601 00:36:06,523 --> 00:36:10,123 Aku harus berpikir sama pekan berikutnya, 602 00:36:10,203 --> 00:36:12,483 ketika Sapi 2 dijadwalkan untuk pergi 603 00:36:15,123 --> 00:36:20,083 karena progres restoran berjalan sangat baik. 604 00:36:21,603 --> 00:36:24,403 Alan dan teman-temannya sibuk dengan pembangunan. 605 00:36:26,083 --> 00:36:31,363 Terlepas dari arahan singkat ke Pip tentang Babe dan Subaru, 606 00:36:31,443 --> 00:36:35,683 dia menyajikan beberapa menu yang dia harap disukai orang. 607 00:36:36,563 --> 00:36:39,523 -Ini lidah sapi, yang kutahu... -Aku suka lidah. 608 00:36:39,603 --> 00:36:42,923 Hanya ada dua lidah, tidak besar, tak cukup... 609 00:36:43,003 --> 00:36:45,203 -Boleh kucicipi? -Ya. Silakan. 610 00:36:48,643 --> 00:36:50,043 Apa ini? 611 00:36:50,123 --> 00:36:52,203 Sedikit telur dan acar. 612 00:36:55,683 --> 00:36:56,683 Aku melakukannya. 613 00:36:57,443 --> 00:36:58,243 Astaga. 614 00:36:58,963 --> 00:37:02,723 Setiap kali orang mencicipi sesuatu di TV, respons mereka begini 615 00:37:03,203 --> 00:37:05,683 meskipun menjijikkan. Aku baru melakukannya. 616 00:37:05,803 --> 00:37:07,603 Kuharap itu tak menjijikkan. 617 00:37:07,683 --> 00:37:10,163 Tidak, itu enak. Harus kucicipi domba ini. 618 00:37:10,203 --> 00:37:11,443 -Dada lomba. -Cabai? 619 00:37:11,523 --> 00:37:14,083 Cabai, sedikit cuka, bawang putih, 620 00:37:14,163 --> 00:37:17,723 daun min, ketumbar, minyak zaitun, dan sedikit gula. 621 00:37:18,203 --> 00:37:19,683 Luar biasa. 622 00:37:19,803 --> 00:37:22,123 -Ini tepung kita? -Ya. Birmu. 623 00:37:22,203 --> 00:37:24,563 -Itu benar-benar roti bir. -Ya. 624 00:37:26,723 --> 00:37:29,123 -Baru kali ini kumakan roti bir. -Ini enak. 625 00:37:29,203 --> 00:37:31,363 Astaga, Pip, enak sekali. 626 00:37:31,443 --> 00:37:32,963 Ini daging babi lumat? 627 00:37:33,043 --> 00:37:34,003 -Lemak. Ya. -Lemak? 628 00:37:34,083 --> 00:37:36,523 -Kupikir... -Ini ada di majalah diet. 629 00:37:37,683 --> 00:37:39,443 Baik, semuanya lezat. 630 00:37:40,523 --> 00:37:45,203 Yang paling penting, jelas Pip pandai mengolah daging sapi. 631 00:37:46,083 --> 00:37:47,883 -Tartare daging sapi? -Ya. 632 00:37:48,683 --> 00:37:50,563 Baik, luar biasa. 633 00:37:50,643 --> 00:37:53,483 Ini kaldu sapi dengan sumsum. 634 00:37:53,563 --> 00:37:55,243 Sumsum favoritku. 635 00:37:55,363 --> 00:37:57,163 -Ini iga, 'kan? -Ya. 636 00:37:59,203 --> 00:38:00,643 Hanya diberi garam? 637 00:38:00,683 --> 00:38:03,203 Ya. Sedikit rosemari dan mentega. 638 00:38:04,163 --> 00:38:05,643 -Kentang kita? -Ya. 639 00:38:05,683 --> 00:38:08,323 -Rosemari lagi? -Bagus dipanggang. Sangat indah. 640 00:38:08,403 --> 00:38:10,803 -Semua seperti ini? -Ya, lalu disajikan. 641 00:38:10,883 --> 00:38:13,083 -Dengan sepotong daging? -Ya. 642 00:38:13,163 --> 00:38:15,163 Pip, itu sangat bagus. 643 00:38:15,203 --> 00:38:18,923 Aku sangat senang dengan ini. Kita benar-benar akan melakukannya. 644 00:38:22,163 --> 00:38:27,003 Kini aku tahu kami bisa membuat menu yang menarik dengan produk kebun 645 00:38:27,083 --> 00:38:28,803 dan tetangga kami. 646 00:38:31,203 --> 00:38:36,323 Makanan itu akan melewati jalan mulus dari dapur persiapan ke restoran 647 00:38:36,403 --> 00:38:40,203 karena jalanannya sebentar lagi jadi. 648 00:38:57,203 --> 00:39:00,643 Butuh lebih banyak lampu berkedip, Kaleb. 649 00:39:01,323 --> 00:39:03,043 Ingat, kita membangun. 650 00:39:03,403 --> 00:39:05,323 Mungkin kurang. 651 00:39:11,323 --> 00:39:14,643 Itu dia, Pepesan Kosong. Cukup untuk malam ini? 652 00:39:14,683 --> 00:39:18,723 Ya. Kau seperti orang tua sekarang, luar biasa. 653 00:39:18,843 --> 00:39:21,403 Aku suka posisi mengemudi bersila. 654 00:39:21,483 --> 00:39:25,243 Kau duduk dengan kacamata di ujung hidungmu, bersila, 655 00:39:25,363 --> 00:39:28,563 membaca kolom tentang cara ereksi saat pagi. 656 00:39:30,323 --> 00:39:35,043 Benar, aku sungguh merasa seperti orang tua sepanjang hari. 657 00:39:38,723 --> 00:39:41,523 Esok paginya, kutemukan alasannya. 658 00:39:46,363 --> 00:39:47,563 Lagi-lagi. 659 00:39:49,563 --> 00:39:50,963 Sial. 660 00:39:54,963 --> 00:39:59,643 Namun, karena ini kebun, dan kebun tak pernah berhenti, 661 00:39:59,683 --> 00:40:04,203 kuputuskan meniru cara Putin untuk mencegah COVID 662 00:40:04,323 --> 00:40:07,323 dan mengatur rapat pagi dengan Charlie. 663 00:40:10,643 --> 00:40:11,643 Hai, Jeremy. 664 00:40:12,683 --> 00:40:15,843 Maaf. Kau bisa menjadi Macron dan duduk di sana. 665 00:40:19,043 --> 00:40:19,963 Bagaimana? 666 00:40:20,043 --> 00:40:23,643 Ada beberapa hal. Ada jawaban dari dewan perencanaan. 667 00:40:23,683 --> 00:40:25,403 -Baik. -Lihat siapa yang datang. 668 00:40:26,003 --> 00:40:26,963 Tuan G! 669 00:40:27,443 --> 00:40:28,963 Kau sudah lebih baik? 670 00:40:35,603 --> 00:40:37,003 Kau masih positif? 671 00:40:37,483 --> 00:40:39,123 Sadar atau tidak? 672 00:40:39,203 --> 00:40:42,123 Usianya 70-an, positif, masih bekerja. 673 00:40:42,203 --> 00:40:44,483 Usiaku 60-an, positif, masih bekerja. 674 00:40:44,563 --> 00:40:46,843 Tak seperti generasi lembek. 675 00:40:53,363 --> 00:40:54,963 Ada beberapa hal untukmu. 676 00:40:55,043 --> 00:40:58,883 Ada balasan tentang perencanaan dari dewan. 677 00:40:58,963 --> 00:41:01,323 Kita telah kirim pemberitahuan, 678 00:41:01,403 --> 00:41:05,443 "Begini, kami hanya akan membangun jalan pertanian." 679 00:41:05,523 --> 00:41:07,603 Mereka menolaknya. 680 00:41:07,683 --> 00:41:10,003 -Mereka menolak jalan pertanian? -Ya. 681 00:41:10,563 --> 00:41:14,523 Menurut mereka itu sudah dimulai, tak masuk akal, 682 00:41:14,603 --> 00:41:17,923 dan tak diperlukan untuk tujuan pertanian di unit ini. 683 00:41:21,003 --> 00:41:24,403 -Tak boleh membuat jalan di kebun sendiri? -Kau tak boleh. 684 00:41:25,123 --> 00:41:26,123 Benar. 685 00:41:29,523 --> 00:41:31,723 Dewan melarang kita melanjutkan. 686 00:41:31,843 --> 00:41:33,323 Astaga. 687 00:41:34,163 --> 00:41:37,923 Pernah dengar permohonan petani untuk membuat jalan ditolak? 688 00:41:38,003 --> 00:41:39,683 -Tidak pernah. -Tidak pernah? 689 00:41:40,443 --> 00:41:42,443 Bagaimana dengan restorannya? 690 00:41:43,563 --> 00:41:47,563 Mereka tak boleh tahu karena pasti akan berusaha menghentikan kita. 691 00:41:48,043 --> 00:41:52,723 Tidak, tetapi semua warga desa tak punya kesibukan selain memata-matai. 692 00:41:55,003 --> 00:41:56,683 BERIKUTNYA 693 00:41:56,723 --> 00:41:58,883 Astaga! Lihat itu. 694 00:41:59,523 --> 00:42:03,123 Mereka tak akan berhenti. Ini baru tahap pertama. 695 00:42:05,803 --> 00:42:09,443 Kita sepakat pengerjaannya butuh beberapa pekan, bukan dua hari. 696 00:42:09,523 --> 00:42:10,803 Hitungan mundur dimulai. 697 00:42:38,963 --> 00:42:40,963 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 698 00:42:41,043 --> 00:42:43,043 Supervisor Kreasi Christa Sihombing