1 00:00:08,643 --> 00:00:11,203 Η ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΚΛΑΡΚΣΟΝ 2 00:00:13,523 --> 00:00:18,403 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 15 ΡΑΔΙΟΥΡΓΙΕΣ 3 00:00:24,523 --> 00:00:27,283 Η φάρμα Diddly Squat υπέφερε πλέον. 4 00:00:29,083 --> 00:00:30,963 Χωρίς κατάλληλο χώρο στάθμευσης, 5 00:00:31,043 --> 00:00:34,403 το μαγαζί ήταν σαν πλοίο που έμπαζε νερά. 6 00:00:37,083 --> 00:00:40,123 Και το όνειρο του εστιατορίου είχε πεθάνει. 7 00:00:49,523 --> 00:00:51,483 Δεν ήταν όλα τραγικά, όμως. 8 00:00:52,603 --> 00:00:55,963 Επειδή, πέρα από τις δυσκολίες μας με το τοπικό συμβούλιο, 9 00:00:56,483 --> 00:00:58,963 η Μητέρα Φύση ξυπνούσε. 10 00:01:00,323 --> 00:01:01,603 Πώς είναι η γωνία; 11 00:01:01,683 --> 00:01:03,403 Μια χαρά. Σταμάτα. 12 00:01:03,843 --> 00:01:05,043 -Αυτό είναι. -Έλα. 13 00:01:05,123 --> 00:01:06,683 -Προχώρα. -Έλα. 14 00:01:06,763 --> 00:01:08,683 Η άνοιξη είχε φτάσει. 15 00:01:08,763 --> 00:01:12,083 Συνεπώς, μετά από πέντε μήνες στον χειμερινό αχυρώνα τους, 16 00:01:12,563 --> 00:01:15,883 θα μπορούσαμε επιτέλους να βγάλουμε τις αγελάδες στα χωράφια τους. 17 00:01:19,523 --> 00:01:22,763 Κοίταξέ τες! Ενθουσιασμένες αγελάδες! Ελεύθερες! 18 00:01:23,363 --> 00:01:24,563 Τόσο χαρούμενες. 19 00:01:29,523 --> 00:01:31,323 "Είμαι ελεύθερος και έξω!" 20 00:01:32,963 --> 00:01:34,043 Πρέπει να είναι ωραία. 21 00:01:37,243 --> 00:01:40,443 Είχαν ξεχάσει πώς είναι να είναι ελεύθερες αγελάδες. 22 00:01:50,763 --> 00:01:53,723 Ξέρεις ότι είμαι ο κορυφαίος δημοσιογράφος αυτοκινήτων; 23 00:01:53,803 --> 00:01:56,403 -Με αγχώνεις. -Δεν χρειάζεται να αρχίζεις... 24 00:01:56,483 --> 00:01:59,483 -όποτε σταματάω. -Επειδή με κοιτάς, όταν οδηγείς. 25 00:01:59,563 --> 00:02:03,203 Έχω διόφθαλμη αντιπαλότητα. Μπορώ να δω δύο πράγματα ταυτόχρονα, 26 00:02:03,283 --> 00:02:06,723 -σαν ελικόπτερο Απάτσι. -Σαν χρυσόψαρο. 27 00:02:07,323 --> 00:02:10,803 Με τους θορυβώδεις εφήβους αμολημένους σε ένα χωράφι... 28 00:02:11,283 --> 00:02:12,203 Έλα! 29 00:02:12,283 --> 00:02:15,803 ...έπρεπε να ελευθερώσουμε τις μαμάδες και τα μοσχάρια σε ένα άλλο. 30 00:02:15,883 --> 00:02:16,843 Έλα! 31 00:02:18,443 --> 00:02:20,843 Σταθερά. Σταθερά. 32 00:02:23,123 --> 00:02:24,043 -Προχώρα. -Όχι. 33 00:02:24,563 --> 00:02:29,203 Λάθος, λάθος. Όχι, λάθος. Κατέβα τον λόφο. Γύρνα κάτω. Έλα. 34 00:02:31,443 --> 00:02:33,923 Ελάτε, σταθερά. Καλά κορίτσια. Ελάτε. 35 00:02:34,563 --> 00:02:39,163 Όχι, όχι, μην έρχεσαι εδώ. Μην το κάνεις αυτό. Μην το κάνεις αυτό. 36 00:02:39,763 --> 00:02:40,643 Σταθερά. 37 00:02:41,723 --> 00:02:43,043 Σταθερά. 38 00:02:43,123 --> 00:02:47,763 Πήγαινε κάτω. Πήγαινε κάτω. Όχι, όχι. Για όνομα του Θεού. 39 00:02:48,403 --> 00:02:49,883 Όχι, όχι. 40 00:02:50,443 --> 00:02:53,003 Αφού τραυμάτισε σχεδόν όλους μας... 41 00:02:54,683 --> 00:02:56,243 Άντε πηδήξου, αγελάδα. 42 00:02:59,603 --> 00:03:00,523 Κάτω. 43 00:03:00,603 --> 00:03:04,683 ...το απείθαρχο μοσχαράκι τελικά μαντρώθηκε στο χωράφι. 44 00:03:04,763 --> 00:03:07,843 -Μπράβο, Τσάρλι. -Μπράβο, Χαρωπέ Τσάρλι. 45 00:03:11,843 --> 00:03:13,963 -Κοίτα εκεί. -Τι υπέροχο θέαμα. 46 00:03:14,563 --> 00:03:17,723 Ξέρεις τι χρειάζεται τώρα; Ένα φλιτζάνι τσάι. 47 00:03:19,643 --> 00:03:23,443 Στη συνέχεια, είχαμε κι άλλα καλά νέα. Επειδή, δύο μέρες αργότερα, 48 00:03:23,923 --> 00:03:27,163 η "αστυνομία πουλιών" είπε ότι η γρίπη των πτηνών φθίνει, 49 00:03:27,243 --> 00:03:29,803 και ότι μπορούσαμε να ελευθερώσουμε και τις κότες. 50 00:03:30,723 --> 00:03:33,283 Ήρθε η ώρα, κορίτσια. Βγαίνετε. 51 00:03:34,083 --> 00:03:35,163 Ορίστε. 52 00:03:35,723 --> 00:03:38,083 Ανοίγει! Είστε ελεύθερες! 53 00:03:38,883 --> 00:03:41,203 Κοίταξέ τες. Η βόσκηση εκ περιτροπής επέστρεψε. 54 00:03:41,283 --> 00:03:42,123 Επιτέλους. 55 00:03:42,643 --> 00:03:43,483 Έξι μήνες. 56 00:03:43,563 --> 00:03:45,603 -Είναι η μεγαλύτερη γρίπη των πτηνών; -Ναι. 57 00:03:45,683 --> 00:03:47,483 -Η χειρότερη. -Αλήθεια; Η χειρότερη; 58 00:03:47,563 --> 00:03:49,163 -Έφτασε σε ένα σημείο... -Όπα! 59 00:03:50,923 --> 00:03:53,123 -Από πού ήρθε αυτός; -Χριστέ μου. 60 00:03:54,163 --> 00:03:57,723 Αυτός ο κόκορας πέρασε έξι μήνες σε γυναικείες φυλακές. 61 00:03:59,603 --> 00:04:01,523 Του άρεσε η εμφάνιση των γυναικών. 62 00:04:06,523 --> 00:04:10,683 Όμως, ενώ ήταν ωραία να έχουμε τα ζώα ελεύθερα, 63 00:04:10,763 --> 00:04:15,363 ανησυχούσαμε ακόμα για το πώς στο καλό η φάρμα θα έβγαζε λεφτά, 64 00:04:15,443 --> 00:04:19,283 εφόσον υπέκειτο σε τόσους περιορισμούς του συμβουλίου. 65 00:04:20,883 --> 00:04:25,723 Θα πρέπει να ζούμε στην γκρίζα περιοχή των νομικών παραθύρων 66 00:04:25,803 --> 00:04:29,243 και των πονηρών κόλπων. Αυτό θα πρέπει να κάνουμε. 67 00:04:29,283 --> 00:04:30,203 Ναι. 68 00:04:30,283 --> 00:04:32,923 Θα είναι πολύ θολό και πολύ γκρίζο 69 00:04:32,963 --> 00:04:35,723 το τοπίο που θα ζούμε, αλλά πρέπει να μείνουμε... 70 00:04:35,803 --> 00:04:36,923 Στο πλαίσιο της νομιμότητας. 71 00:04:37,403 --> 00:04:41,043 Πρέπει να παραμείνουμε εντός των ορίων του νόμου. 72 00:04:43,043 --> 00:04:47,403 Και ξεκινήσαμε αυτήν τη νέα πολιτική την ημέρα που ανοίξαμε ξανά το μαγαζί 73 00:04:47,483 --> 00:04:50,403 -μετά τη χειμερία νάρκη του. -Εντάξει. 74 00:04:50,483 --> 00:04:53,043 Εντάξει, ας βάλουμε αυτό... Όλο το ψωμί εδώ πάνω. 75 00:04:53,123 --> 00:04:56,683 Το μεγαλύτερο μέρος του αποθέματος είχε παραχθεί στο Diddly Squat, 76 00:04:56,763 --> 00:05:00,163 ή εντός της ακτίνας των 25 χιλιομέτρων που είχε επιβάλει το συμβούλιο. 77 00:05:01,283 --> 00:05:04,163 Όλα αυτά είναι τοπικά, τέλεια. Είναι όλα τοπικά. 78 00:05:04,243 --> 00:05:06,283 Αυτά είναι τοπικά. Κι αυτά είναι τοπικά. 79 00:05:06,363 --> 00:05:07,723 ΦΑΡΜΑ DIDDLY SQUAT ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΚΑΙ ΔΥΝΑΜΗ 80 00:05:07,803 --> 00:05:11,283 Αλλά οι τσάντες, τα καπέλα, και τα μπλουζάκια δεν ήταν καθόλου τοπικά. 81 00:05:11,403 --> 00:05:12,243 ΦΑΡΜΑ DIDDLY SQUAT Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΤΣΑΝΤΑ... ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ 82 00:05:12,283 --> 00:05:14,283 Ευχαριστώ. Γεια σας. Πώς είστε; 83 00:05:14,403 --> 00:05:17,083 Συνεπώς, την ημέρα επαναλειτουργίας... 84 00:05:17,523 --> 00:05:20,283 Δεν πουλάμε μπλουζάκια. Τα χαρίζουμε. 85 00:05:20,363 --> 00:05:21,283 Εντάξει. 86 00:05:21,363 --> 00:05:25,643 Αν αγοράσετε ένα λαχανάκι Βρυξελλών για 20 λίρες, παίρνετε ένα δωρεάν μπλουζάκι. 87 00:05:25,723 --> 00:05:27,403 Υπάρχουν περίπλοκοι λόγοι. 88 00:05:27,483 --> 00:05:28,963 -Ναι, εντάξει. -Υπέροχα. 89 00:05:31,083 --> 00:05:32,723 -Ένα λαχανάκι Βρυξελλών; -Ναι. 90 00:05:34,203 --> 00:05:35,243 Πράσινο μήλο; 91 00:05:35,323 --> 00:05:36,563 -Υπέροχη δουλειά. -Τέλεια. 92 00:05:36,643 --> 00:05:39,283 ΜΕ 15 ΛΙΡΕΣ ΜΗΛΑ, ΕΝΑ ΔΩΡΕΑΝ ΚΑΠΕΛΟ! 93 00:05:40,323 --> 00:05:41,403 Υπέροχα. Ευχαριστώ. 94 00:05:41,483 --> 00:05:44,443 Τι είδους πατάτες; Έχω αυτές με τη φλόγα. 95 00:05:44,523 --> 00:05:47,843 ΜΕ 25 ΛΙΡΕΣ ΠΑΤΑΤΕΣ, ΜΙΑ ΔΩΡΕΑΝ ΤΣΑΝΤΑ! 96 00:05:47,923 --> 00:05:50,243 -Ορίστε. -Σας ευχαριστώ πολύ. 97 00:05:54,043 --> 00:05:55,763 Υπέροχα. Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 98 00:05:56,403 --> 00:05:58,043 -Απολαύστε τις πατάτες. -Ευχαριστώ. 99 00:05:59,083 --> 00:06:00,243 Δουλεύει καλά. 100 00:06:00,323 --> 00:06:04,563 Και στον κόσμο αρέσει το ότι μπορούν να αγοράσουν το εμπόρευμά μας. 101 00:06:05,163 --> 00:06:08,323 Ή όχι. Το παίρνουν δωρεάν, ακόμα κι αν δεν μπορούμε να το πουλήσουμε. 102 00:06:09,803 --> 00:06:11,603 Στο μεταξύ, έξω, 103 00:06:11,683 --> 00:06:15,843 ο Τσάρλι είχε βρει ένα θρασύ σχέδιο για να λύσει το πρόβλημα με το παρκάρισμα. 104 00:06:16,643 --> 00:06:20,043 Υπάρχει ένα μικρό παραθυράκι. 105 00:06:20,123 --> 00:06:22,483 Είναι ειδοποίηση προγραμματισμού 28 ημερών. 106 00:06:22,563 --> 00:06:26,043 Συνεπώς, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε οποιοδήποτε κομμάτι γης 107 00:06:26,123 --> 00:06:28,403 για 28 ημέρες ως προσωρινό χώρο στάθμευσης. 108 00:06:28,923 --> 00:06:31,643 Μπορούμε, λοιπόν, να χρησιμοποιήσουμε το χωράφι πίσω μας. 109 00:06:31,723 --> 00:06:34,603 Ευτυχώς, επειδή ο Τζέρεμι έχει πολλά χωράφια, 110 00:06:34,683 --> 00:06:37,243 μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε αυτό για 28 ημέρες, 111 00:06:37,323 --> 00:06:40,243 και μετά μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε εκείνο για 28 ημέρες, 112 00:06:40,323 --> 00:06:43,523 για να παρκάρει ο κόσμος με ασφάλεια, ώστε να μπορούν να ψωνίσουν. 113 00:06:44,203 --> 00:06:46,003 DIDDLY SQUAT ΑΓΡΟΤΙΚΟ ΜΑΓΑΖΙ 114 00:06:46,083 --> 00:06:50,163 Δυστυχώς, όμως, δεν υπήρχε κανένας πονηρός τρόπος να ανοίξει ξανά το εστιατόριο, 115 00:06:51,083 --> 00:06:53,723 όπως εξήγησα στον Άλαν όταν ήρθε από δω. 116 00:06:54,483 --> 00:06:58,883 Το πρόβλημά μου είναι ότι οικονομικά δεν μπορώ να πάω στον Υπουργό Προεδρίας. 117 00:06:58,963 --> 00:06:59,923 Ναι. 118 00:07:00,003 --> 00:07:03,363 Πρέπει να συζητήσουμε τον σχεδιασμό με τον τύπο του Sky at Night. 119 00:07:03,443 --> 00:07:05,643 Θα πάρει πάνω από έναν χρόνο, 18 μήνες. 120 00:07:05,723 --> 00:07:08,683 Θα υπάρξει κι άλλη συνεδρίαση της επιτροπής σχεδιασμού, 121 00:07:08,763 --> 00:07:10,163 και μετά κι άλλη, και... 122 00:07:10,243 --> 00:07:11,243 Είναι γελοίο. 123 00:07:11,323 --> 00:07:15,163 Στο χωράφι, έχουμε έναν αχυρώνα που βρίσκεται εκεί 100 χρόνια. 124 00:07:15,243 --> 00:07:17,203 Μετά από δέκα χρόνια, τον κάνεις ό,τι θες. 125 00:07:17,283 --> 00:07:20,603 Λένε ότι οι αγρότες μπορούν να κάνουν έναν αχυρώνα μαγαζί ή... 126 00:07:20,683 --> 00:07:22,523 Μπορείς να τον μετατρέψεις άμεσα. 127 00:07:22,603 --> 00:07:25,803 -Στάσου. Εκείνον τον αχυρώνα; -Ναι, αυτόν στη μέση του χωραφιού. 128 00:07:25,883 --> 00:07:27,683 -Δεν χρειαζόμαστε άδεια; -Όχι. 129 00:07:28,963 --> 00:07:31,443 -Λες ότι μπορούμε να τον κάνουμε... -Ναι. 130 00:07:31,523 --> 00:07:33,683 -Ναι, μπορείς. -...εστιατόριο; 131 00:07:33,763 --> 00:07:36,043 Είναι ήδη στη γη σου, υπάρχει. 132 00:07:36,123 --> 00:07:38,243 Επισκεύασέ τον. Πανέμορφος παλιός αχυρώνας. 133 00:07:38,883 --> 00:07:40,003 Τι γίνεται με το ρεύμα; 134 00:07:40,083 --> 00:07:43,843 Έχουμε τριφασικό, αντέχει. Μπορούμε να πάρουμε και νερό. 135 00:07:43,923 --> 00:07:48,083 -Δεν χρειαζόμαστε άδεια σχεδιασμού; -Όχι. Είμαι σχεδόν απόλυτα σίγουρος. 136 00:07:48,163 --> 00:07:51,203 Έχω αρχίσει να ερεθίζομαι. 137 00:07:54,683 --> 00:07:57,243 Πριν λιποθυμήσω από ευτυχία, 138 00:07:57,323 --> 00:08:02,003 πήρα τον Τσάρλι για να του ζητήσω να εξακριβώσει ό,τι έλεγε ο Άλαν. 139 00:08:02,083 --> 00:08:03,603 -Τσάρλι, ο Τζέρεμι είμαι. -Γεια. 140 00:08:03,683 --> 00:08:05,563 Ο Άλαν σκέφτηκε μια ιδέα... 141 00:08:06,843 --> 00:08:08,963 Και μισή ώρα αργότερα... 142 00:08:09,763 --> 00:08:11,603 Επιτρέπεται να το κάνουμε. 143 00:08:11,683 --> 00:08:15,723 Εφόσον είναι δομικά σταθερό, δεν υπάρχει πρόβλημα. 144 00:08:15,803 --> 00:08:17,923 Οι τοίχοι είναι μια χαρά, το ίδιο και η οροφή. 145 00:08:18,003 --> 00:08:20,763 Η οροφή δεν είναι μια χαρά, αλλά μπορούμε να τη φτιάξουμε. 146 00:08:20,843 --> 00:08:24,603 Μπορούμε να τον τροποποιήσουμε. Γιατί δεν το σκέφτηκε κανείς νωρίτερα; 147 00:08:24,683 --> 00:08:27,603 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω, αλλά είναι... Πάντως... 148 00:08:28,403 --> 00:08:30,883 αυτό... θα ήταν τρομερή κατάληξη. 149 00:08:32,443 --> 00:08:35,523 Αυτό ήταν το καλύτερο παραθυράκι από όλα. 150 00:08:36,003 --> 00:08:39,643 Εάν ένας αχυρώνας είναι μικρότερος από 150 τ.μ., 151 00:08:39,683 --> 00:08:41,563 και άνω των δέκα ετών, 152 00:08:42,043 --> 00:08:45,043 ένας αγρότης μπορεί να τον κάνει ό,τι γουστάρει. 153 00:08:46,323 --> 00:08:50,443 Δεν είναι σε ιδιαίτερα καλή κατάσταση, αλλά κοίτα αυτό. 154 00:08:52,283 --> 00:08:56,683 Αν επισκευάσουμε αυτό το δοκάρι ή όπως διάολο λέγεται... 155 00:08:58,563 --> 00:09:02,163 και μετά, βάλουμε τα τραπέζια και τις καρέκλες ολόγυρα... 156 00:09:03,203 --> 00:09:06,883 Κοιτάξτε θέα για να τρως το κυριακάτικο μεσημεριανό σου. Κοιτάξτε! 157 00:09:11,363 --> 00:09:15,083 Επειδή θα υπήρχε χώρος μόνο για μια μικρή κουζίνα, 158 00:09:15,163 --> 00:09:19,483 σχεδόν όλη η προετοιμασία του φαγητού θα πρέπει να γίνεται στο αγρόκτημα. 159 00:09:19,563 --> 00:09:21,763 ΚΟΥΖΙΝΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑΣ 160 00:09:21,803 --> 00:09:27,363 Αποφάσισα ότι τα δύο μέρη θα πρέπει να διασυνδέονται με κάτι που σχεδίαζα χρόνια. 161 00:09:28,563 --> 00:09:30,523 Έναν νέο αγροτικό δρόμο. 162 00:09:31,483 --> 00:09:33,203 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 163 00:09:34,323 --> 00:09:36,203 Καλύτερα να το στήσεις εδώ. 164 00:09:36,283 --> 00:09:39,163 Ενώ ο Άλαν ξεκίνησε να επισκευάζει τον αχυρώνα... 165 00:09:39,243 --> 00:09:40,363 Πάμε, παιδιά. 166 00:09:41,403 --> 00:09:44,683 ...συνέδεσα ένα παλιό άροτρο στο Θάντερμπερντ Τέσσερα 167 00:09:44,803 --> 00:09:47,483 και ξεκίνησα να φτιάχνω τον δρόμο μου, 168 00:09:48,523 --> 00:09:50,923 το οποίο θα είχε και άλλα οφέλη. 169 00:09:52,523 --> 00:09:55,043 Ωραία θα ήταν μερικά αγριολούλουδα στο πλάι. 170 00:09:55,643 --> 00:09:58,483 Και μπορούμε να έρθουμε εδώ, απέναντι από τον δρόμο, 171 00:09:58,563 --> 00:10:00,283 να μπούμε στον χώρο στάθμευσης 172 00:10:00,363 --> 00:10:03,323 και μπορούμε να έχουμε πρόσβαση στο άλλο μισό της φάρμας, 173 00:10:03,403 --> 00:10:06,923 χωρίς να μπαίνουμε στο οδικό δίκτυο και να εμποδίζουμε. 174 00:10:08,563 --> 00:10:12,163 Είναι έξυπνο αυτό. Έξυπνη σκέψη από μέρους μου. 175 00:10:14,803 --> 00:10:18,283 Λοιπόν, πρέπει να χαράξω μια εντελώς ευθεία γραμμή. 176 00:10:20,403 --> 00:10:23,203 Αυτό ήταν πιο δύσκολο από ό,τι νόμιζα. 177 00:10:24,363 --> 00:10:27,243 Πρέπει να περάσω δεξιά από την κολόνα του ρεύματος. 178 00:10:27,323 --> 00:10:29,763 Εκεί θα είναι η είσοδος. 179 00:10:29,803 --> 00:10:33,443 Ένα, δύο... έξι. Εκεί. 180 00:10:48,683 --> 00:10:50,563 Ήρθε ο Κέιλεμπ. 181 00:10:53,923 --> 00:10:55,883 -Τι; -Προτείνω να σταματήσεις. 182 00:10:55,963 --> 00:10:56,883 Γιατί; 183 00:10:57,243 --> 00:11:00,963 Δεν είναι πολύ ευθεία. Είπες, "Θέλω μια απόλυτα ευθεία γραμμή," 184 00:11:01,043 --> 00:11:03,963 από αυτή την πύλη προς τη νέα πύλη που θα είναι εκεί... 185 00:11:04,043 --> 00:11:06,443 Συμφωνώ. Ο πρώτος ήταν καταστροφή. 186 00:11:07,163 --> 00:11:09,363 -Λοιπόν, ποιος από τους δύο είναι; -Αυτός. 187 00:11:10,563 --> 00:11:12,083 Είναι εντελώς άθλιος! 188 00:11:12,163 --> 00:11:15,323 Αυτός... Ένας Θεός ξέρει τι με έπιασε. 189 00:11:15,403 --> 00:11:17,363 Σημάδευα τις τουαλέτες. 190 00:11:17,443 --> 00:11:21,643 Συνειδητοποίησα στα μισά του δρόμου ότι είναι λάθος. Έπρεπε να στρίψω λίγο. 191 00:11:22,363 --> 00:11:23,483 Σκατά είναι. 192 00:11:23,563 --> 00:11:25,963 Ξέρω ότι σου αρέσει να μου το λες αυτό. 193 00:11:26,043 --> 00:11:29,963 Όχι, δεν μου αρέσει. Θα προτιμούσα να είχε γίνει σωστά. 194 00:11:31,243 --> 00:11:34,163 Μόλις η διαδρομή είχε τελικά χαραχτεί, 195 00:11:34,243 --> 00:11:37,683 χρειαζόμουν σκυρόστρωμα, για να φτιάξω τον δρόμο. 196 00:11:38,323 --> 00:11:40,643 Και αυτό σήμαινε να ανοίξουμε ένα μικρό νταμάρι. 197 00:11:46,843 --> 00:11:50,243 Σήμαινε να φέρουμε πίσω τον Λι, τον κατασκευαστή αχυρώνων αγελάδων, 198 00:11:50,323 --> 00:11:51,763 και μερικά παλικάρια του... 199 00:11:53,603 --> 00:11:56,483 και πολλά από τα μηχανήματά του. 200 00:11:58,843 --> 00:12:01,683 Είναι γραμμή παραγωγής. Αυτός ξεθάβει τη μεγάλη πέτρα, 201 00:12:02,243 --> 00:12:03,723 τη ρίχνει στον θραυστήρα. 202 00:12:05,923 --> 00:12:08,523 Αυτός τα σηκώνει και τα ρίχνει εδώ. 203 00:12:09,483 --> 00:12:12,723 Εγώ τα βάζω στην καρότσα σου, κι εσύ τα παίρνεις. 204 00:12:12,803 --> 00:12:14,403 Πού θα αδειάσεις το πρώτο φορτίο; 205 00:12:14,483 --> 00:12:16,283 Το πρώτο φορτίο, ακριβώς εκεί. 206 00:12:22,323 --> 00:12:23,523 Στρέφω. 207 00:12:27,203 --> 00:12:30,763 Φορτηγό τρένο, δικέ μου Μακάρι να ήμουν ένα φορτηγό τρένο 208 00:12:32,643 --> 00:12:33,723 Φοβερό τραγούδι. 209 00:12:37,723 --> 00:12:40,723 Δείτε τι κάνουμε εδώ. Σκάβουμε. 210 00:12:41,643 --> 00:12:45,963 Αν έχετε έστω και έναν μικρό κήπο, για όνομα του Θεού, σκάψτε τον 211 00:12:46,043 --> 00:12:49,163 και κάντε τον νταμάρι, επειδή έχει πολλή πλάκα. 212 00:12:54,443 --> 00:12:56,443 Αυτό ίσως είναι το πιάνο, βασικά. 213 00:12:57,803 --> 00:12:59,243 Όχι, είναι; Δεν ξέρω. 214 00:13:00,803 --> 00:13:02,403 Δείτε τι έκανα εδώ. 215 00:13:11,283 --> 00:13:13,843 Σύντομα, ήρθε η ώρα να αρχίσουμε να φτιάχνουμε τον δρόμο. 216 00:13:19,283 --> 00:13:20,723 Είμαι άθλιος. 217 00:13:20,803 --> 00:13:23,883 Τρύπησα το πλαστικό φύλλο μου. 218 00:13:23,963 --> 00:13:25,843 Κέιλεμπ, είμαι άθλιος σε αυτό. 219 00:13:25,923 --> 00:13:28,723 Αυτό και το κούρεμα προβάτων, δεν μπορώ να το κάνω. 220 00:13:29,403 --> 00:13:33,603 Και σπορά, καλλιέργεια, κόψιμο θάμνων, ούτε αυτά μπορείς να κάνεις. 221 00:13:33,683 --> 00:13:36,043 Είναι ατελείωτη η λίστα όσων δεν μπορείς να κάνεις. 222 00:13:36,643 --> 00:13:39,283 Έχοντας αυτοαπολυθεί από αυτή τη δουλειά, 223 00:13:39,363 --> 00:13:42,203 με επαναπροσέλαβα ως οδηγό οδοστρωτήρα, 224 00:13:43,003 --> 00:13:46,363 τον οποίο οδηγούσα για πρώτη φορά. 225 00:13:49,083 --> 00:13:52,603 Νομίζω ότι πατάω το πράσινο κουμπί για να πάρει μπροστά. 226 00:13:53,723 --> 00:13:54,723 Έτοιμοι; 227 00:14:00,043 --> 00:14:01,043 Χριστέ... 228 00:14:04,683 --> 00:14:06,283 Μου αρέσει. 229 00:14:07,283 --> 00:14:09,403 Ναι! 230 00:14:12,443 --> 00:14:14,883 Τι ευχάριστος τρόπος να περνάς τη μέρα σου. 231 00:14:15,603 --> 00:14:18,283 Να δονείται ο πισινός σου, 232 00:14:18,363 --> 00:14:21,403 ενώ κάθεσαι σταυροπόδι σε μια άνετη καρέκλα, 233 00:14:21,883 --> 00:14:24,243 κάνοντας μια αντρική δουλειά. 234 00:14:26,323 --> 00:14:29,483 Δυστυχώς, όμως, σύντομα έπρεπε να αφήσω τον Λι να το κάνει, 235 00:14:29,563 --> 00:14:33,163 καθώς υπήρχαν άλλες δουλειές στη φάρμα που χρειάζονταν την προσοχή μου. 236 00:14:34,603 --> 00:14:37,563 -Μία ήταν να συναντήσω την Πιπ... -Πώς είσαι; 237 00:14:37,643 --> 00:14:42,123 ...μια προτεινόμενη σεφ που θα μπορούσε ενδεχομένως να διευθύνει το εστιατόριο. 238 00:14:43,643 --> 00:14:47,723 Έχουμε ήδη το δικό μας μέλι, τα δικά μας αυγά. 239 00:14:48,643 --> 00:14:51,163 Αυτό είναι... Έχουμε αλεύρι για μακαρόνια. 240 00:14:51,243 --> 00:14:55,243 Ο γιος μου φτιάχνει δικές μας σάλτσες τσίλι από πιπεριές που καλλιεργούμε. 241 00:14:55,323 --> 00:14:57,923 Έχουμε αρνί. Και τώρα έχουμε βοδινό. 242 00:14:58,003 --> 00:15:01,763 Νομίζω ότι είναι το ξεκίνημα ενός σπουδαίου εστιατορίου. 243 00:15:01,843 --> 00:15:05,563 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα προϊόντα από όλα τα ζώα. 244 00:15:05,643 --> 00:15:07,963 Τι έχεις μαγειρέψει στο παρελθόν; 245 00:15:08,043 --> 00:15:11,923 Έχω κάνει ιταλική κουζίνα. Γαλλική και βρετανική. 246 00:15:12,003 --> 00:15:16,203 Και στο εστιατόριό μου τώρα, αναμιγνύουμε αρκετά ευρωπαϊκά στιλ 247 00:15:16,283 --> 00:15:18,723 με μερική ιαπωνική επιρροή. 248 00:15:19,403 --> 00:15:21,803 Το θέμα είναι, 249 00:15:21,883 --> 00:15:25,123 βλέπω ποιος έρχεται στο αγροτικό μαγαζί, βλέπω ποιος έρχεται. 250 00:15:25,923 --> 00:15:28,763 Και οδηγούν Subaru. 251 00:15:30,723 --> 00:15:32,803 -Ο θείος μου είχε Subaru. -Ναι. 252 00:15:32,883 --> 00:15:35,403 Σε αυτό το κοινό απευθύνεται το εστιατόριο, 253 00:15:35,963 --> 00:15:38,763 σε ανθρώπους που δεν θέλουν τριπλοτηγανισμένες πατάτες 254 00:15:38,843 --> 00:15:40,563 και δεν θέλουν κυρίλες. 255 00:15:40,643 --> 00:15:43,403 Συνεπώς, την ασιατική φιούζιον, δεν είναι κάτι 256 00:15:43,483 --> 00:15:46,483 -που θα απολάμβαναν ιδιαίτερα. -Όχι. 257 00:15:46,563 --> 00:15:49,443 Το "γαμιέστε" θα είναι η τυπική απάντηση 258 00:15:49,523 --> 00:15:52,163 σε κάθε προσπάθεια να τροποποιήσεις 259 00:15:52,243 --> 00:15:54,443 -μια κρεατόπιτα νεφρών ή... -Ναι. 260 00:15:55,363 --> 00:15:57,043 Μετά έκανα μια ξενάγηση στην Πιπ, 261 00:15:57,523 --> 00:15:59,923 ξεκινώντας με το κυρίως πιάτο του μενού. 262 00:16:00,003 --> 00:16:00,843 Ορίστε. 263 00:16:00,923 --> 00:16:03,443 Αυτά τα δύο έχουν προγραμματιστεί για εκτέλεση. 264 00:16:03,523 --> 00:16:05,643 -Εντάξει. -Αυτά θα μαγειρέψουμε. 265 00:16:05,723 --> 00:16:06,563 Είναι τεράστια. 266 00:16:07,843 --> 00:16:10,243 Εδώ στήνουμε την κουζίνα προετοιμασίας. 267 00:16:11,963 --> 00:16:13,203 Καλή κουζίνα προετοιμασίας; 268 00:16:13,603 --> 00:16:15,923 Είναι τεράστια. Μεγαλύτερη από την κουζίνα μου. 269 00:16:16,003 --> 00:16:17,443 -Έχεις χασάπη; -Ναι. 270 00:16:17,523 --> 00:16:20,203 -Έναν τύπο που λέγεται Χένρι... -Ναι. 271 00:16:20,283 --> 00:16:23,363 ...που μοιάζει με τον Άντι Γκαρσία στους Αδιάφθορους. 272 00:16:23,443 --> 00:16:26,203 Τέλος πάντων, ο Άντι Γκαρσία είναι ο χασάπης μας. 273 00:16:26,283 --> 00:16:28,163 -Βλέπεις τις πιπεριές; -Ναι, ναι. 274 00:16:28,243 --> 00:16:31,323 Έχουμε χιλιάδες φυτά τσίλι, 275 00:16:31,403 --> 00:16:33,643 -το οποίο είναι... -Ναι. Καυτερή σάλτσα. 276 00:16:34,523 --> 00:16:36,963 Έχοντας εντυπωσιαστεί μέχρι στιγμής, 277 00:16:37,043 --> 00:16:41,363 η Πιπ περίμενε σίγουρα σπουδαία πράγματα από τον ίδιο τον χώρο του εστιατορίου. 278 00:16:43,203 --> 00:16:44,323 Θεέ μου. 279 00:16:45,883 --> 00:16:48,243 -Είναι πολύ στοιχειώδες. -Ναι. 280 00:16:50,403 --> 00:16:53,123 Σωστά. Γαμώτο. 281 00:16:54,283 --> 00:16:55,643 Αυτή είναι η κουζίνα. 282 00:16:56,483 --> 00:16:57,883 Είναι μικρή. 283 00:16:58,403 --> 00:17:00,603 -Η κουζίνα για τα τελειώματα. -Πού είναι η υπόλοιπη; 284 00:17:00,683 --> 00:17:02,683 -Τι; -Τη μεγαλώνεις; 285 00:17:02,763 --> 00:17:04,643 Όχι, το Συμβούλιο δεν θα μας αφήσει. 286 00:17:05,123 --> 00:17:08,363 Λόγω των κανόνων, τους οποίους δεν έγραψα εγώ, 287 00:17:08,443 --> 00:17:13,123 επιτρέπεται να έχεις τόσο εξωτερικό χώρο, 288 00:17:13,203 --> 00:17:14,563 όσο και εσωτερικό. 289 00:17:14,603 --> 00:17:17,683 -Όχι χτιστό, αλλά με ομπρέλες. -Ναι. 290 00:17:18,723 --> 00:17:22,363 Οπότε, φτάνεις εδώ, μέχρι την άλλη άκρη του τοίχου. 291 00:17:22,483 --> 00:17:23,363 Ναι. 292 00:17:23,443 --> 00:17:25,683 Και εδώ θα έχει τραπέζια και καρέκλες. 293 00:17:25,763 --> 00:17:29,363 Ναι. Μπορείς να έχεις 45 κουβέρ, νομίζω. 294 00:17:29,443 --> 00:17:30,683 Μόλις σκέφτηκα κάτι. 295 00:17:30,763 --> 00:17:34,363 Δεν μπορείς να επεκτείνεις την κουζίνα και να κάνεις ψησταριά έξω; 296 00:17:34,483 --> 00:17:36,043 Όχι. Το Συμβούλιο δεν θα μας αφήσει. 297 00:17:38,843 --> 00:17:42,483 Έχοντας συνειδητοποιήσει ότι θα μαγείρευε σε μια τρύπα, 298 00:17:42,563 --> 00:17:46,803 η Πιπ με ρώτησε τι ακριβώς θα ήθελα να δω στο μενού, 299 00:17:46,843 --> 00:17:49,843 ελπίζοντας ότι θα της δώσω μια ακριβή αναφορά. 300 00:17:51,123 --> 00:17:53,123 Έχεις δει την ταινία Μπέιμπ, 301 00:17:53,243 --> 00:17:54,483 -με το γουρούνι; -Ναι. 302 00:17:55,043 --> 00:17:58,723 Θυμάσαι όταν γυρίζει σπίτι το βράδυ και η γυναίκα του είναι εκεί; 303 00:17:58,803 --> 00:18:03,243 Αυτό που τρώνε για δείπνο είναι κάτι που θέλω να σερβίρω στο εστιατόριο. 304 00:18:04,563 --> 00:18:07,723 Δεν ξέρω τι τρώνε, αλλά στη φαντασία μου, 305 00:18:07,803 --> 00:18:10,123 θέλω να σερβίρω αυτό που τρώνε. 306 00:18:12,523 --> 00:18:13,603 Μάλιστα. 307 00:18:15,243 --> 00:18:18,603 Έχοντας αυτές τις "πολύτιμες" πληροφορίες, 308 00:18:18,723 --> 00:18:20,923 η Πιπ πήγε να πιάσει δουλειά. 309 00:18:22,083 --> 00:18:26,363 Κι εγώ επέστρεψα στο δύσκολο έργο του να γκαστρώσω τις αγελάδες. 310 00:18:27,603 --> 00:18:30,803 Ο τελευταίος γύρος εξωσωματικής είχε πιάσει στην Ντίνι. 311 00:18:32,243 --> 00:18:36,443 Η Πέπερ, όμως, χρειαζόταν κι άλλη ένεση. 312 00:18:36,523 --> 00:18:38,843 Ορίστε, ο Ντίλγουιν στη συνηθισμένη του πόζα. 313 00:18:38,923 --> 00:18:41,203 Γεια. Μπορώ να σας σφίξω το χέρι; 314 00:18:42,683 --> 00:18:47,003 Και σήμερα θα μαθαίναμε τελικά, αν είχε γκαστρωθεί. 315 00:18:50,203 --> 00:18:52,483 Άσχημα νέα. 316 00:18:52,963 --> 00:18:55,443 -Αστειεύεσαι. -Όχι, δεν είναι έγκυος. 317 00:18:56,603 --> 00:18:59,363 Όλα είναι εντάξει. 318 00:18:59,443 --> 00:19:01,763 Έλεγξα τις ωοθήκες της, είναι μια χαρά. 319 00:19:01,843 --> 00:19:04,803 Δεν ξέρω, όμως, γιατί δεν μένει έγκυος. 320 00:19:05,803 --> 00:19:07,683 Καημενούλα Πέπερ. 321 00:19:07,763 --> 00:19:09,603 Τι συμβαίνει, γλυκιά μου; 322 00:19:10,123 --> 00:19:13,603 Είναι κρίμα. Πρέπει να αποφασίσεις τι θέλεις να κάνουμε. 323 00:19:14,123 --> 00:19:15,603 -Δεν χρειάζεται να... -Μπορώ να... 324 00:19:15,683 --> 00:19:17,043 Θα ρωτήσω τον κτηνίατρο. 325 00:19:17,843 --> 00:19:21,603 Σύμφωνα με την εμπειρία σου, τι θα έκανε ένας αγρότης σε τέτοια περίπτωση; 326 00:19:21,683 --> 00:19:22,763 Θα έφερνε ταύρο. 327 00:19:22,843 --> 00:19:24,283 -Ταύρο; -Ναι. 328 00:19:24,363 --> 00:19:26,363 Ένας αγρότης θα νοίκιαζε ταύρο; 329 00:19:26,443 --> 00:19:27,843 Μπορείς να νοικιάσεις ταύρο. 330 00:19:27,923 --> 00:19:31,083 -Πόσο καιρό πρέπει να είναι εδώ; -Για δύο μήνες. 331 00:19:31,123 --> 00:19:34,843 Λοιπόν, ο ταύρος ζει εδώ, ακριβώς δίπλα σε ένα μονοπάτι. 332 00:19:35,323 --> 00:19:38,483 -Δεν πρέπει να αλλάξεις φράχτες, αν... -Πρέπει να βάλεις ταμπέλες. 333 00:19:38,563 --> 00:19:39,363 Ναι. 334 00:19:39,763 --> 00:19:41,323 Υπάρχει κίνδυνος. 335 00:19:41,363 --> 00:19:43,683 Αν ελευθερωθεί, όλοι θα πανικοβληθούν. 336 00:19:43,763 --> 00:19:47,123 Συνήθως, δεν κυνηγάει να σκοτώσει κάποιον. 337 00:19:47,203 --> 00:19:50,283 -Μπορεί να σκοτώσει κάποιον, σίγουρα. -Σωστά. 338 00:19:50,363 --> 00:19:52,243 Μπορούμε να βάλουμε έναν ταύρο εδώ. 339 00:19:52,323 --> 00:19:55,243 -Και τον ηλεκτροφόρο φράκτη εκεί... -Θα το περιφράξω. 340 00:19:55,323 --> 00:19:56,763 -Τι; -Θα περιφράξω αυτό εκεί. 341 00:19:56,843 --> 00:19:59,483 Ναι, επειδή δεν θέλουμε τον ταύρο στην κουζίνα. 342 00:19:59,563 --> 00:20:01,843 -Όχι και τόσο. -Αυτό θα ήταν έκπληξη! 343 00:20:02,603 --> 00:20:04,363 Εκτός κι αν είναι απίστευτα όμορφος. 344 00:20:05,523 --> 00:20:09,043 Το να βρούμε γκόμενο στην Πέπερ θα έπαιρνε μερικές μέρες. 345 00:20:09,123 --> 00:20:13,123 Στο μεταξύ, ασχολήθηκα με μια άλλη σημαντική δουλειά, 346 00:20:13,203 --> 00:20:15,963 να φυτέψω ένα φυτό που ονομάζεται έχιο. 347 00:20:16,523 --> 00:20:18,243 Δεκαπέντε χιλιοστά στη δεξαμενή. 348 00:20:19,723 --> 00:20:23,003 Πρέπει να κλείσω. Είμαι στα 20 χιλιοστά τώρα. Δύο εκατοστά. 349 00:20:23,083 --> 00:20:27,243 Αυτό σήμαινε ότι ο Κέιλεμπ έπρεπε να κάνει δύσκολες ρυθμίσεις στο άροτρο... 350 00:20:27,323 --> 00:20:28,323 Εντάξει. 351 00:20:28,363 --> 00:20:31,323 ...αλλά τον διαβεβαίωσα ότι θα άξιζε τον κόπο. 352 00:20:31,763 --> 00:20:33,603 Κριθάρι και σιτάρι, αυτή τη στιγμή. 353 00:20:33,723 --> 00:20:35,803 -Τριακόσιες λίρες ο τόνος, περίπου; -Ναι. 354 00:20:36,443 --> 00:20:39,083 -Ελαιοκράμβη, 700 λίρες ο τόνος; -Ναι. 355 00:20:39,123 --> 00:20:40,363 -Πολύ ακριβά. -Ναι. 356 00:20:40,483 --> 00:20:42,923 -Θέλεις να μάθεις πόσο κάνει αυτό; -Λέγε. 357 00:20:43,003 --> 00:20:44,683 Κάνει 4.200 λίρες ο τόνος. 358 00:20:46,043 --> 00:20:46,923 Αλήθεια; 359 00:20:49,043 --> 00:20:51,443 Ας καλλιεργήσουμε έχιο. Έκλεισε. 360 00:20:51,523 --> 00:20:53,203 -Ξέρεις τι είναι; -Όχι. 361 00:20:53,283 --> 00:20:58,483 Οι χορτοφάγοι δεν τρώνε μουρουνέλαιο ή ιχθυέλαιο. Προφανώς. 362 00:20:58,563 --> 00:21:02,963 Αλλά μπορούν να φάνε αυτό, είναι το ίδιο. Έχει ωμέγα-3, ωμέγα-6, ωμέγα-9. 363 00:21:03,043 --> 00:21:05,763 Είναι ένα απίστευτα καλό... 364 00:21:06,763 --> 00:21:07,843 -λάδι. -Ναι. 365 00:21:07,963 --> 00:21:10,043 Πολύ υγιεινό. Οι χορτοφάγοι το λατρεύουν. 366 00:21:10,603 --> 00:21:13,923 Κερδίζουμε από τον χορτοφαγισμό, λοιπόν, που μου αρέσει. 367 00:21:14,363 --> 00:21:19,083 Και οι μέλισσες λατρεύουν απόλυτα το έχιο. 368 00:21:19,843 --> 00:21:22,803 Μόλις ο Κέιλεμπ ολοκλήρωσε τις ρυθμίσεις, 369 00:21:22,843 --> 00:21:25,923 γεμίσαμε τη χοάνη με "χρυσόσκονη" για χορτοφάγους, 370 00:21:26,923 --> 00:21:29,483 είπαμε στον υπολογιστή τι φύτευε... 371 00:21:29,563 --> 00:21:32,363 Τέσσερα, οκτώ, δύο. Εντάξει. 372 00:21:32,483 --> 00:21:35,843 Φαντάσου η NASA να χρησιμοποιούσε έναν τέτοιο υπολογιστή. 373 00:21:35,963 --> 00:21:37,283 Ποια είναι η Νάσι; 374 00:21:37,363 --> 00:21:38,683 ...και ξεκίνησε. 375 00:21:41,283 --> 00:21:44,123 Λοιπόν, κοιτάξτε εδώ. Με το κομψό νέο μου βαράκι, 376 00:21:44,243 --> 00:21:46,043 δεν σπινιάρει! 377 00:21:47,523 --> 00:21:50,483 Αυτό το όχημα ζυγίζει περίπου 15 τόνους πλέον. 378 00:21:54,603 --> 00:21:56,843 Το καλό με την καλλιέργεια έχιου 379 00:21:56,923 --> 00:22:01,323 είναι ότι σπάνια χρειάζεται να ψεκαστεί με χημικές ουσίες ή λίπασμα. 380 00:22:01,403 --> 00:22:04,683 Συνεπώς, δεν χρειάζεσαι ενοχλητικές γραμμές ραντίσματος. 381 00:22:06,923 --> 00:22:11,123 Το κακό είναι ότι είχα ξεχάσει πώς λειτουργούσαν όλα. 382 00:22:12,563 --> 00:22:15,283 Πρέπει να ρυθμίσω την ταχύτητα του ανεμιστήρα. 383 00:22:19,203 --> 00:22:20,203 Ορίστε. 384 00:22:21,363 --> 00:22:23,603 Όχι. Γαμώτο. Νομίζω ότι μόλις... 385 00:22:24,203 --> 00:22:25,763 Κέιλεμπ, με ακούς; 386 00:22:25,843 --> 00:22:29,163 Δεν θυμάμαι πώς να σετάρω τον υπολογιστή. 387 00:22:30,043 --> 00:22:33,363 Ο νεαρός αγρότης μού εξήγησε τα τεχνολογικά. 388 00:22:33,803 --> 00:22:36,643 -Το τρακτεράκι στην κορυφή, θυμάσαι; -Όχι. 389 00:22:36,723 --> 00:22:38,363 Δεν το έχω χρησιμοποιήσει ποτέ. 390 00:22:38,443 --> 00:22:42,363 Κι όμως. Έσπειρες σιτάρι και στη συνέχεια τα σκάτωσες. 391 00:22:42,443 --> 00:22:44,283 -Δεν έστησες πασσάλους; -Ναι. 392 00:22:44,363 --> 00:22:47,283 -Έχεις δει το χάλι εκεί μέσα; -Το έχω περπατήσει. 393 00:22:47,363 --> 00:22:49,603 Εσύ μείνε στο γράψιμο. Άσε το σε εμένα αυτό. 394 00:22:49,683 --> 00:22:51,083 Όχι, δεν υπάρχει πεπατημένη. 395 00:22:51,163 --> 00:22:54,203 Δεν υπάρχει πεπατημένη, γι' αυτό το κάνω εγώ. 396 00:22:54,283 --> 00:22:55,843 Είναι ευκολάκι, ναι. 397 00:22:55,923 --> 00:22:58,883 Ο Κέιλεμπ συνέχισε την επανεκπαίδευσή μου. 398 00:22:59,323 --> 00:23:00,283 Σπρώξε αυτό επάνω. 399 00:23:00,363 --> 00:23:02,123 -Βλέπεις που λέει "Δείκτες"; -Ναι. 400 00:23:02,203 --> 00:23:03,203 Τράβα το προς τα κάτω. 401 00:23:03,283 --> 00:23:04,563 -Προς τα εδώ; -Ναι. 402 00:23:04,643 --> 00:23:06,043 Άνοιξε. 403 00:23:07,083 --> 00:23:08,123 Γαμώτο. 404 00:23:08,603 --> 00:23:10,323 Όχι. Σταμάτα. Μάζεψέ το. 405 00:23:19,643 --> 00:23:21,563 Στάσου. Όχι, περίμενε, περίμενε. 406 00:23:23,923 --> 00:23:24,883 Μάλιστα. 407 00:23:27,083 --> 00:23:28,163 Έλεος. 408 00:23:28,763 --> 00:23:30,963 Τίνος ιδέα ήταν να καλλιεργήσουμε έχιο; 409 00:23:31,443 --> 00:23:34,043 Επιτέλους, ήμουν έτοιμος. 410 00:23:34,123 --> 00:23:35,323 Ξεκινάμε. 411 00:23:39,643 --> 00:23:40,483 Σταμάτα! 412 00:23:41,083 --> 00:23:45,763 Ταχύτητα ανεμιστήρα, 39.000 σ.α.λ. Εξαιρετικά. 413 00:23:47,363 --> 00:23:49,363 -Σταμάτα! -Τζέρεμι, σταμάτα. Τζέρεμι, σταμάτα. 414 00:23:50,243 --> 00:23:51,963 Ουσιαστικά, είσαι μπουλντόζα. 415 00:23:52,043 --> 00:23:54,723 Έχεις 30 εκατοστά χώμα κατά μήκος της φάσας. 416 00:23:54,803 --> 00:23:57,283 Η φύρα δεν ρέει μέσα από το άροτρο. 417 00:23:57,363 --> 00:23:59,483 Τι; Δεν κατάλαβα. Ποια φύρα; 418 00:23:59,563 --> 00:24:03,003 Το μόνο που θα μπορούσα να κάνω είναι να σηκώσω τα μαχαίρια του αρότρου. 419 00:24:03,083 --> 00:24:05,243 Δεν το αφήνει αρκετά επίπεδο. 420 00:24:05,323 --> 00:24:07,643 -Ξέρεις ότι πρέπει να τα φασκιώσουμε. -Ναι. 421 00:24:07,723 --> 00:24:09,643 Δεν καταλαβαίνω τι... 422 00:24:10,363 --> 00:24:14,283 Μπορώ να το ευθυγραμμίσω; Σπρώξε το προς τα επάνω λιγάκι. 423 00:24:14,363 --> 00:24:19,843 Δεν μου αρέσει όταν μπαίνει ανάμεσα στα εργαλεία στο πίσω μέρος του τρακτέρ. 424 00:24:19,923 --> 00:24:23,243 Από λεπτό σε λεπτό, θα ακουστεί ένα πλατς. 425 00:24:23,323 --> 00:24:26,403 Και μετά, μια σειρήνα. Και μετά, μια δίκη. 426 00:24:26,483 --> 00:24:31,883 Και μετά, εγώ να ουρλιάζω μέσα σε ένα κελί. 427 00:24:35,603 --> 00:24:39,043 Μόλις ο Κέιλεμπ έκανε ό,τι διάολο ήταν αυτό, 428 00:24:39,123 --> 00:24:40,843 ξεκίνησα ξανά. 429 00:24:41,963 --> 00:24:44,843 Ωραία. Δέκα χλμ/ώρα. 430 00:24:44,923 --> 00:24:47,723 Και βασικά, είχα μία δουλειά. 431 00:24:48,923 --> 00:24:52,123 Χάραζα ένα αυλάκι με τον δείκτη μου, 432 00:24:52,683 --> 00:24:54,483 έτσι ώστε στην επιστροφή, 433 00:24:54,563 --> 00:24:58,043 αν κρατούσα αυτό το αυλάκι στη μέση του καπό μου, 434 00:24:58,123 --> 00:25:01,123 θα ήξερα ότι ήμουν ακριβώς τρία μέτρα 435 00:25:01,203 --> 00:25:04,603 από το κομμάτι του χωραφιού που είχα ήδη φυτέψει. 436 00:25:06,683 --> 00:25:10,323 Μην πάρεις τα μάτια σου από πάνω του, Τζέρεμι. Συνέχισε να το κοιτάς. 437 00:25:11,283 --> 00:25:12,683 Συνέχισε να το κοιτάς. 438 00:25:16,083 --> 00:25:18,403 Ωστόσο, αφού ανέστρεψα, 439 00:25:18,483 --> 00:25:22,523 συνειδητοποίησα ότι έτσι όπως είχε καλλιεργηθεί αυτό το χωράφι, 440 00:25:22,603 --> 00:25:26,283 το αυλάκι, από εκεί που καθόμουν, δεν ήταν ορατό. 441 00:25:27,203 --> 00:25:28,203 Το κέρατό μου. 442 00:25:28,843 --> 00:25:31,323 Δεν έχω ιδέα πού πάω. 443 00:25:31,883 --> 00:25:33,443 Απλώς δεν είναι ορατό. 444 00:25:34,363 --> 00:25:39,803 Προσπαθώ να δω από πού πέρασε ένα πολύ μικρό μεταλλικό σκαθάρι στο χωράφι. 445 00:25:40,283 --> 00:25:41,843 Δεν κάνει τίποτα. 446 00:25:44,323 --> 00:25:48,843 Περνάω τα πιο πολλά σημεία δύο φορές και μερικά άλλα σημεία καθόλου. 447 00:25:50,403 --> 00:25:51,483 Να πάρει ο διάολος. 448 00:25:52,043 --> 00:25:54,923 Θα μπλέξω πολύ, όταν μεγαλώσουν. 449 00:25:55,483 --> 00:25:58,683 Αυτός ο σπόρος είναι πανάκριβος, ώστε να συνεχίσω να τον καταστρέφω. 450 00:25:59,603 --> 00:26:03,843 Δεν ξέρω τι κάνω εδώ, Kέιλεμπ. Δεν μπορώ να δω αυτό το σημάδι. 451 00:26:03,923 --> 00:26:05,563 Απλώς δεν μπορώ να το δω. 452 00:26:06,363 --> 00:26:09,243 Προετοιμάστηκα να ακούσω το συνηθισμένο κράξιμο, 453 00:26:09,323 --> 00:26:12,283 αλλά, παραδόξως, αυτό δεν συνέβη. 454 00:26:12,363 --> 00:26:16,683 Είναι δύσκολο. Το αναγνωρίζω. Δεν θα γκρινιάξω, αν σου ξεφύγει κάποιο. 455 00:26:18,123 --> 00:26:23,763 Ο Κέιλεμπ αποφάσισε να κάνει μια κυματιστή γραμμή στο χωράφι με το ρόλερ του. 456 00:26:28,683 --> 00:26:33,763 Έτσι, όταν το μεταλλικό σκαθάρι μου θα περνούσε πάνω από το επίπεδο χώμα, 457 00:26:33,843 --> 00:26:36,203 θα μπορούσα να δω το σημάδι που άφηνε. 458 00:26:37,683 --> 00:26:40,523 Νομίζεις ότι θα μπορώ να δω τις γραμμές 459 00:26:41,283 --> 00:26:43,643 τώρα που έκανες εκείνο το ζιγκ-ζαγκ; 460 00:26:43,723 --> 00:26:44,723 Ναι. 461 00:26:45,203 --> 00:26:47,603 Βλέπεις τη διαφορά τώρα; 462 00:26:48,083 --> 00:26:50,643 Ναι. Μπορώ να δω από πού πέρασες. 463 00:26:58,083 --> 00:27:02,243 Έχει δίκιο, κάνει τρομερή διαφορά. 464 00:27:05,243 --> 00:27:06,723 Μπορώ να το κάνω τώρα. 465 00:27:08,203 --> 00:27:13,403 Η ομαδική δουλειά του Diddly Squat είχε σώσει το χορτοφαγικό μπέικον μου. 466 00:27:14,723 --> 00:27:16,403 Είσαι ακριβώς επάνω της. 467 00:27:16,483 --> 00:27:18,803 -Ακριβώς επάνω. -Ναι. 468 00:27:21,523 --> 00:27:23,483 Εδώ είσαι, ομορφούλα. 469 00:27:33,443 --> 00:27:38,843 Αφού φυτέψαμε το έχιο, μάθαμε ότι έφτανε ο νέος νοικιασμένος ταύρος μας, 470 00:27:39,963 --> 00:27:43,163 που σήμαινε ότι έπρεπε να κάνω κάποια δουλειά προετοιμασίας 471 00:27:43,243 --> 00:27:44,963 με τον επικεφαλής της ασφάλειάς μου. 472 00:27:46,963 --> 00:27:49,443 -Ο ταύρος έρχεται στις τρεις. -Ναι. 473 00:27:49,523 --> 00:27:51,083 -Σε περίπου μία ώρα; -Ναι. 474 00:27:51,163 --> 00:27:55,243 Θα βάλω ταμπέλες για τους πεζοπόρους, επειδή είναι δημόσιο μονοπάτι... 475 00:27:56,243 --> 00:27:59,523 ...ότι υπάρχει ταύρος, αλλά εδώ είναι το ενδιαφέρον. 476 00:27:59,603 --> 00:28:02,443 Δεν μπορείς να γράψεις "Κίνδυνος, ταύρος", 477 00:28:02,523 --> 00:28:06,323 επειδή τότε παραδέχομαι ότι ξέρω πως είναι επικίνδυνο. 478 00:28:06,403 --> 00:28:08,243 Και τότε, αυτό με καθιστά υπεύθυνο. 479 00:28:08,323 --> 00:28:10,723 Ούτε μπορείς να πεις ότι είναι ασφαλές, επειδή... 480 00:28:11,403 --> 00:28:13,443 Σου έχει επιτεθεί ταύρος; 481 00:28:42,603 --> 00:28:44,523 Λοιπόν, έφτιαξα μερικές ταμπέλες. 482 00:28:47,723 --> 00:28:50,203 -Λοιπόν, έφτιαξα αυτά. -Πρέπει να προσέχουμε. 483 00:28:51,843 --> 00:28:53,643 ΤΑΥΡΟΣ ΣΤΟ ΧΩΡΑΦΙ (ΟΧΙ ΚΟΚΚΙΝΑ ΠΑΝΤΕΛΟΝΙΑ) 484 00:28:53,723 --> 00:28:54,923 Ξέρεις τους χωρικούς 485 00:28:55,003 --> 00:28:57,083 -που γκρινιάζουν όλη την ώρα... -Ναι. 486 00:28:57,163 --> 00:28:59,643 -...στην παμπ, με τα κόκκινα παντελόνια; -Ναι. 487 00:28:59,723 --> 00:29:01,003 ΔΩΡΕΑΝ ΒΕΛΟΝΙΣΜΟΣ 488 00:29:04,563 --> 00:29:07,123 ΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΤΑΥΡΟΣ (ΠΕΖΟΠΟΡΟΙ ΕΥΠΡΟΣΔΕΚΤΟΙ) 489 00:29:08,243 --> 00:29:09,123 Μάλιστα. 490 00:29:09,643 --> 00:29:10,523 ΥΠΑΡΧΕΙ ΤΑΥΡΟΣ ΣΤΟ ΧΩΡΑΦΙ 491 00:29:13,283 --> 00:29:14,963 Μόλις βάλαμε τις ταμπέλες, 492 00:29:15,043 --> 00:29:18,003 έδειξα στον Τζέραλντ πώς είχα χρησιμοποιήσει αγροτικό εξοπλισμό 493 00:29:18,083 --> 00:29:20,243 ως μέσο περιορισμού ταύρου. 494 00:29:21,603 --> 00:29:23,563 Λοιπόν, έχουμε ηλεκτροφόρο φράκτη. 495 00:29:23,643 --> 00:29:25,163 Αν αυτό δεν αποδώσει, 496 00:29:25,723 --> 00:29:27,003 -έβαλα αυτό εδώ... -Ναι. 497 00:29:27,803 --> 00:29:28,803 -...ως εμπόδιο. -Ναι. 498 00:29:29,363 --> 00:29:31,323 Για να μη βγει στο μονοπάτι. 499 00:29:42,123 --> 00:29:45,363 Χωρίς να ξέρω αν είχα πράξει σωστά ή όχι, 500 00:29:46,683 --> 00:29:49,683 περιμέναμε την άφιξη του ταύρου, 501 00:29:50,163 --> 00:29:53,803 που νοικιάσαμε από την οικογένεια που προμήθευε τις αγελάδες. 502 00:29:55,523 --> 00:29:57,083 -Γεια. -Γεια. 503 00:29:57,163 --> 00:29:58,163 Καλώς τους. 504 00:29:58,243 --> 00:30:00,643 -Ήρθε; -Έφτασε ο ζιγκολό. 505 00:30:06,443 --> 00:30:09,563 Θεέ μου, έχει κρίκο στη μουσούδα του. 506 00:30:12,883 --> 00:30:14,603 Να τος. Έλα, αγόρι μου. 507 00:30:16,283 --> 00:30:19,363 Κοίτα μια κεφάλα που έχει. Είναι τεράστιος. Κοίταξέ τον. 508 00:30:19,443 --> 00:30:20,963 -Έλα, αγόρι μου. -Καλό παιδί. 509 00:30:23,243 --> 00:30:24,683 Κοίτα τους όρχεις του. 510 00:30:25,763 --> 00:30:27,003 Προχώρα. 511 00:30:27,603 --> 00:30:29,923 Λίζα, θέλεις να μάθεις πώς λέγεται; 512 00:30:30,003 --> 00:30:30,883 Ναι. 513 00:30:30,963 --> 00:30:32,283 Τον λένε Μαέστρο. 514 00:30:33,083 --> 00:30:35,723 Καρδιοκατακτητής Μαέστρος. Αυτό είναι το όνομά του. 515 00:30:36,203 --> 00:30:38,603 -Κοίτα πώς τρέχουν! -Κοίτα τις αγελάδες 516 00:30:38,683 --> 00:30:40,363 που έρχονται για λίγο σεξ. 517 00:30:40,443 --> 00:30:42,243 -Τρέχουν. -Όντως. 518 00:30:42,323 --> 00:30:43,523 Πάνε να τον καβαλήσουν. 519 00:30:43,603 --> 00:30:45,083 Είναι σαν νυχτερινό κλαμπ. 520 00:30:45,523 --> 00:30:46,923 "Διάλεξε εμένα! Διάλεξε εμένα!" 521 00:30:48,803 --> 00:30:51,323 -Πηδάει, αμέσως. -Όχι, αυτή είναι αγελάδα. 522 00:30:51,403 --> 00:30:52,483 -Ναι. -Μια θηλυκή αγελάδα. 523 00:30:52,563 --> 00:30:54,443 -Η αγελάδα τον πηδάει; -Ναι. 524 00:30:54,523 --> 00:30:57,723 Τι στον διάολο; Έφερες μια γκέι αγελάδα. 525 00:30:58,083 --> 00:31:00,323 -Γιατί συνέβη αυτό; -Μην πανικοβάλλεσαι. 526 00:31:00,403 --> 00:31:02,083 -Όχι, κάνουν... -Αυτό δεν είναι... 527 00:31:02,163 --> 00:31:04,043 Μυρίζουν ο ένας τον άλλον. 528 00:31:05,363 --> 00:31:07,363 Όλα αυτά τα μοσχάρια είναι δικά του, λοιπόν. 529 00:31:07,443 --> 00:31:08,603 -Έτσι; -Ναι. 530 00:31:08,683 --> 00:31:10,643 -Πήρε όλες αυτές; -Ναι. 531 00:31:10,723 --> 00:31:12,203 Ναι, είναι δικά του μοσχαράκια. 532 00:31:12,843 --> 00:31:16,003 Αυτή που μας απασχολεί είναι η Πέπερ, στο πίσω μέρος, 533 00:31:16,083 --> 00:31:18,203 αυτή θέλουμε να αφήσει... 534 00:31:18,283 --> 00:31:20,723 Κοίτα, κατευθύνεται προς τα εκεί. Για την Πέπερ. 535 00:31:21,323 --> 00:31:25,683 -Το βάρος της Πέπερ είναι πρόβλημα τώρα. -Δεν θα τη γουστάρει, είναι πολύ χοντρή; 536 00:31:25,763 --> 00:31:27,843 -Όχι, δεν εννοώ αυτό. Αλλά... -Τι, τότε; 537 00:31:27,923 --> 00:31:31,883 Προκαλούνται επιπλοκές στην εγκυμοσύνη, όταν είναι πολύ παχιές. 538 00:31:32,363 --> 00:31:33,363 -Αλήθεια; -Ναι. 539 00:31:35,043 --> 00:31:37,123 Πάνε να καλυφτούν; 540 00:31:37,963 --> 00:31:40,283 Του δείχνουν πού είναι το νερό. 541 00:31:40,363 --> 00:31:41,843 Δείχνουν τους αδύναμους φράχτες. 542 00:31:41,923 --> 00:31:42,803 "Γείρε εκεί". 543 00:31:45,283 --> 00:31:48,043 Αυτή ήταν μια τέλεια, χαρούμενη στιγμή. 544 00:31:48,923 --> 00:31:50,643 Όταν έφυγαν όλοι, όμως, 545 00:31:50,723 --> 00:31:54,563 έμεινα να συλλογιστώ τι πραγματικά διακυβευόταν. 546 00:31:55,763 --> 00:31:56,803 Προσπαθήσαμε 547 00:31:57,763 --> 00:32:00,523 τρεις φορές, να μείνει η Πέπερ έγκυος με ΤΓ, 548 00:32:00,603 --> 00:32:03,323 τεχνητή γονιμοποίηση, και δεν πέτυχε. 549 00:32:03,803 --> 00:32:06,603 Αυτή είναι η τελευταία της ευκαιρία. 550 00:32:06,683 --> 00:32:08,603 Αν δεν μπορεί να την αφήσει έγκυο... 551 00:32:17,363 --> 00:32:18,763 Συμπληρώστε εσείς τα κενά. 552 00:32:21,323 --> 00:32:22,803 Λίγες μέρες αργότερα, 553 00:32:22,883 --> 00:32:26,363 πήρα μια γεύση από το πώς θα ήταν να γεμίζεις τα κενά, 554 00:32:28,243 --> 00:32:32,843 επειδή ήταν ώρα να πάμε την πρώτη αγελάδα του εστιατορίου για σφαγή. 555 00:32:39,043 --> 00:32:40,723 Ξέρεις ποια είναι; 556 00:32:41,283 --> 00:32:42,963 -Εκείνη στο πίσω μέρος; -Ναι. 557 00:32:43,843 --> 00:32:45,123 Το 2-9-7. 558 00:32:48,403 --> 00:32:49,603 Ξέρει. 559 00:32:55,643 --> 00:32:58,083 Είναι λυπηρό, όταν έχεις δύο ζώα για σφαγή. 560 00:32:58,163 --> 00:32:59,883 Ξέρεις, όταν έχεις 30... 561 00:32:59,963 --> 00:33:03,483 Αυτό μου είπες το πρωί. Αυτό που είπε η Λίζα τώρα. 562 00:33:03,563 --> 00:33:06,843 Όταν σφάζεις πολλά πρόβατα, είναι σαν να λες, "Εντάξει, τι να κάνουμε;". 563 00:33:07,323 --> 00:33:09,523 Ποτέ δεν στεναχωριέμαι, όταν σφάζω πρόβατα. 564 00:33:11,723 --> 00:33:13,923 -Γαμημένα πρόβατα. -Δεν σου αρέσει να το κάνεις. 565 00:33:14,003 --> 00:33:15,923 Δεν μου αρέσει να το κάνω αυτό, όχι. 566 00:33:19,843 --> 00:33:20,923 Να το κάνουμε; 567 00:33:27,723 --> 00:33:29,723 -Προχώρα. -Εμπρός, ανέβα. 568 00:33:40,843 --> 00:33:44,643 Δεν μου αρέσει που άφησα την άλλη πίσω, θα νιώθει πολλή μοναξιά. 569 00:33:48,843 --> 00:33:52,163 Θυμάμαι που είχα φέρει τα πρόβατα για σφαγή. Ήταν σπαρακτικό. 570 00:33:53,483 --> 00:33:56,043 Δεν μπορώ να φανταστώ ότι θα είναι καλύτερα σήμερα. 571 00:34:11,763 --> 00:34:13,243 Έλα. Προχώρα. 572 00:34:15,683 --> 00:34:16,803 Έλα, αγελάδα. 573 00:34:21,563 --> 00:34:22,683 Αυτό είναι. 574 00:34:33,563 --> 00:34:34,683 Ιδιωτικός φόνος; 575 00:34:34,723 --> 00:34:35,963 -Ναι. -Ιδιωτικός τι; 576 00:34:36,043 --> 00:34:36,883 Ιδιωτικός φόνος. 577 00:34:36,963 --> 00:34:38,083 Ιδιωτική σφαγή. 578 00:34:38,163 --> 00:34:40,403 -Ναι. -Υπόγραψε και γράψε την ημερομηνία. 579 00:34:40,483 --> 00:34:41,923 -Εδώ; -Ναι. 580 00:34:44,243 --> 00:34:45,203 Ορίστε. 581 00:34:45,243 --> 00:34:47,723 -Την έσφαξαν ήδη, σωστά; -Όχι, εκεί είναι. 582 00:34:47,843 --> 00:34:50,403 Αλήθεια; Όταν φέραμε πρόβατα, ήταν ήδη νεκρά 583 00:34:50,483 --> 00:34:52,243 -μέχρι να υπογράψω. -Μπορείς να τη δεις. 584 00:34:52,363 --> 00:34:54,323 -Μπορεί να το κάνω. Θα δούμε. -Οχι; Ναι. 585 00:34:56,963 --> 00:34:58,203 Πάμε να τη δούμε. 586 00:34:58,643 --> 00:34:59,963 -Γεια σου, Τζέζα. -Κλάρκσον. 587 00:35:00,043 --> 00:35:01,203 Καλημέρα. Καλημέρα. 588 00:35:04,883 --> 00:35:08,443 Στο μαντρί των Ντίγκνιτας, γνώρισα το αφεντικό του σφαγείου... 589 00:35:08,523 --> 00:35:10,043 -Μέρα. -Πώς είσαι; 590 00:35:10,123 --> 00:35:11,083 Καλά, ευχαριστώ. 591 00:35:11,163 --> 00:35:14,723 ...ο οποίος, όταν είχα αναστατωθεί για τα πρόβατα την τελευταία φορά, 592 00:35:15,443 --> 00:35:18,683 είχε βρει τις σωστές λέξεις για να με κάνει να νιώσω χειρότερα. 593 00:35:19,243 --> 00:35:21,603 Κρίμα, είναι ωραία πρόβατα. 594 00:35:23,043 --> 00:35:26,883 Αυτή τη φορά, ήλπιζα να είχε μεγαλύτερη κατανόηση. 595 00:35:29,563 --> 00:35:32,683 Φαίνεται ωραίο κομμάτι κρέας, για να είμαι ειλικρινής. 596 00:35:37,243 --> 00:35:38,483 Αντίο, αγελάδα. 597 00:35:39,483 --> 00:35:40,963 Τα λέμε στην άλλη πλευρά. 598 00:35:54,483 --> 00:35:57,403 Πρέπει να θυμάμαι ότι έκανε τη συνεισφορά της στο χώμα, 599 00:35:57,483 --> 00:35:59,923 και ότι πρόκειται να ταΐσει χίλιους ανθρώπους. 600 00:36:02,043 --> 00:36:03,843 Γι' αυτό την είχα. 601 00:36:06,523 --> 00:36:10,123 Θα πρέπει να σκέφτομαι το ίδιο πράγμα την επόμενη εβδομάδα, 602 00:36:10,203 --> 00:36:12,483 όταν θα σφαχτεί η δεύτερη αγελάδα. 603 00:36:15,123 --> 00:36:20,083 Επειδή οι τροχοί του εστιατορίου γυρνούν για τα καλά τώρα. 604 00:36:21,603 --> 00:36:24,403 Ο Άλαν και οι φίλοι του συνέχιζαν τις οικοδομικές εργασίες. 605 00:36:26,083 --> 00:36:31,363 Και παρά τις ανοησίες που είχα αραδιάσει για αμάξια και ταινίες στην Πιπ, 606 00:36:31,443 --> 00:36:35,683 είχε φτιάξει πιάτα που ήλπιζε ότι θα ικανοποιούσαν. 607 00:36:36,563 --> 00:36:39,523 -Αυτή είναι βόεια γλώσσα, που ξέρω... -Λατρεύω τη γλώσσα. 608 00:36:39,603 --> 00:36:42,923 Έχει μόνο δύο γλώσσες, δεν είναι τόσο μεγάλες για να ταΐσουν... 609 00:36:43,003 --> 00:36:45,203 -Μπορώ να έχω ένα κομμάτι; -Ναι. Δοκίμασε. 610 00:36:48,643 --> 00:36:50,043 Τι έχουμε εδώ; 611 00:36:50,123 --> 00:36:52,203 Ένα αβγό και πίκλες. 612 00:36:55,683 --> 00:36:56,683 Το έκανα. 613 00:36:57,443 --> 00:36:58,243 Γαμώτο. 614 00:36:58,963 --> 00:37:02,723 Κάθε φορά που κάποιος δοκιμάζει κάτι στην τηλεόραση, πάντα λέει... 615 00:37:03,203 --> 00:37:05,683 ακόμα κι αν είναι αηδιαστικό. Και μόλις το έκανα. 616 00:37:05,803 --> 00:37:07,603 Ελπίζω να μην είναι αηδιαστικό. 617 00:37:07,683 --> 00:37:10,163 Όχι, είναι πεντανόστιμο. Θα δοκιμάσω αυτό το αρνί. 618 00:37:10,203 --> 00:37:11,443 -Αρνίσιο στήθος. -Με τσίλι; 619 00:37:11,523 --> 00:37:14,083 Τσίλι, λίγο ξύδι, σκόρδο, 620 00:37:14,163 --> 00:37:17,723 δυόσμο, κόλιανδρο, ελαιόλαδο, λίγη ζάχαρη. 621 00:37:18,203 --> 00:37:19,683 Είναι εκπληκτικό. 622 00:37:19,803 --> 00:37:22,123 -Αυτό είναι το αλεύρι μας; -Ναι. Η μπίρα σου. 623 00:37:22,203 --> 00:37:24,563 -Είναι ψωμί μπίρας. -Ναι. 624 00:37:26,723 --> 00:37:29,123 -Δεν έχω ξαναφάει ψωμί μπίρας. -Είναι καλό. 625 00:37:29,203 --> 00:37:31,363 Χριστέ μου, Πιπ, είναι απίστευτο. 626 00:37:31,443 --> 00:37:32,963 Κι αυτό είναι χτυπημένο χοιρινό; 627 00:37:33,043 --> 00:37:34,003 -Λίπος, ναι. -Λίπος; 628 00:37:34,083 --> 00:37:36,523 -Νόμιζα... -Είναι στα περιοδικά αδυνατίσματος. 629 00:37:37,683 --> 00:37:39,443 Λοιπόν, είναι όλα καταπληκτικά. 630 00:37:40,523 --> 00:37:45,203 Το πιο σημαντικό, ήταν ξεκάθαρο ότι η Πιπ μπορούσε να μεγαλουργήσει με το βοδινό. 631 00:37:46,083 --> 00:37:47,883 -Μοσχάρι ταρτάρ; -Ναι. 632 00:37:48,683 --> 00:37:50,563 Εντάξει, αυτό είναι απλώς υπέροχο. 633 00:37:50,643 --> 00:37:53,483 Είναι ζωμός βοδινού και έβαλα μυελό των οστών μέσα. 634 00:37:53,563 --> 00:37:55,243 Λατρεύω τον μυελό των οστών. 635 00:37:55,363 --> 00:37:57,163 -Αυτή είναι μπριζόλα, ναι; -Ναι. 636 00:37:59,203 --> 00:38:00,643 Αλάτι έχει μόνο; 637 00:38:00,683 --> 00:38:03,203 Ναι. Και λίγο δεντρολίβανο και βούτυρο. 638 00:38:04,163 --> 00:38:05,643 -Οι πατάτες μας; -Ναι. 639 00:38:05,683 --> 00:38:08,323 -Κι άλλο δεντρολίβανο; -Ψήνονται πολύ ωραία. Εξαιρετικά. 640 00:38:08,403 --> 00:38:10,803 -Όλα έρχονται έτσι; -Ναι, και σερβίρονται όλοι. 641 00:38:10,883 --> 00:38:13,083 -Με ένα κομμάτι κρέας σαν αυτό; -Ναι. 642 00:38:13,163 --> 00:38:15,163 Πιπ, αυτό είναι απίστευτα καλό. 643 00:38:15,203 --> 00:38:18,923 Είμαι πολύ ενθουσιασμένος. Θα τα καταφέρουμε πραγματικά. 644 00:38:22,163 --> 00:38:27,003 Τώρα ήξερα ότι μπορούσαμε να φτιάξουμε εκπληκτικό μενού με υλικά από τη φάρμα μας 645 00:38:27,083 --> 00:38:28,803 και από τους γείτονές μας. 646 00:38:31,203 --> 00:38:36,323 Και ότι το φαγητό θα μεταβαίνει ομαλά από την κουζίνα προετοιμασίας στο εστιατόριο, 647 00:38:36,403 --> 00:38:40,203 επειδή ο αγροτικός δρόμος πήγαινε καλά. 648 00:38:57,203 --> 00:39:00,643 Χρειάζεσαι περισσότερα λαμπάκια, Κέιλεμπ. 649 00:39:01,323 --> 00:39:03,043 Μην ξεχνάς, κάνουμε εργασίες, 650 00:39:03,403 --> 00:39:05,323 ίσως δεν έχω αρκετά. 651 00:39:11,323 --> 00:39:14,643 Ορίστε, Τραμπαρίφα. Να σταματήσουμε μετά από αυτό; 652 00:39:14,683 --> 00:39:18,723 Ναι. Φαίνεσαι σαν κωλόγερος τώρα, είναι εξωπραγματικό. 653 00:39:18,843 --> 00:39:21,403 Μου αρέσει να οδηγώ σταυροπόδι. 654 00:39:21,483 --> 00:39:25,243 Φαίνεσαι καθισμένος με τα γυαλιά στην άκρη της μύτης σου, σταυροπόδι, 655 00:39:25,363 --> 00:39:28,563 διαβάζοντας ένα άρθρο για το πώς να σου σηκώνεται το πρωί. 656 00:39:30,323 --> 00:39:35,043 Για να πω την αλήθεια, πραγματικά ένιωθα σαν γέρος όλη μέρα. 657 00:39:38,723 --> 00:39:41,523 Και το επόμενο πρωί, ανακάλυψα το γιατί. 658 00:39:46,363 --> 00:39:47,563 Όχι πάλι. 659 00:39:49,563 --> 00:39:50,963 Σκατά. 660 00:39:54,963 --> 00:39:59,643 Ωστόσο, επειδή αυτή είναι μια φάρμα, και οι φάρμες δεν σταματούν απλώς, 661 00:39:59,683 --> 00:40:04,203 αποφάσισα να ακολουθήσω το παράδειγμα του Πούτιν για τις προφυλάξεις της COVID, 662 00:40:04,323 --> 00:40:07,323 και κανόνισα μια πρωινή συνάντηση με τον Τσάρλι. 663 00:40:10,643 --> 00:40:11,643 Γεια σου, Τζέρεμι. 664 00:40:12,683 --> 00:40:15,843 Συγγνώμη γι' αυτό. Μπορείς να είσαι ο Μακρόν και να κάτσεις εκεί. 665 00:40:19,043 --> 00:40:19,963 Τι έχουμε; 666 00:40:20,043 --> 00:40:23,643 Μερικά πράγματα. Λάβαμε απαντήσεις σχεδιασμού από το συμβούλιο. 667 00:40:23,683 --> 00:40:25,403 -Εντάξει. -Κοίτα ποιος ήρθε. 668 00:40:26,003 --> 00:40:26,963 Τζι-Ντογκ! 669 00:40:27,443 --> 00:40:28,963 Αισθάνεσαι καλύτερα; 670 00:40:35,603 --> 00:40:37,003 -Είσαι ακόμα θετικός; -Ναι. 671 00:40:37,483 --> 00:40:39,123 Μπορούμε να το σημειώσουμε αυτό; 672 00:40:39,203 --> 00:40:42,123 Είναι στα 70 του, θετικός, δραστήριος. 673 00:40:42,203 --> 00:40:44,483 Εγώ στα 60 μου, θετικός, δραστήριος. 674 00:40:44,563 --> 00:40:46,843 Σε αντίθεση με τη γενιά των μυγιάγγιχτων. 675 00:40:53,363 --> 00:40:54,963 Έχω να σου πω ορισμένα πράγματα. 676 00:40:55,043 --> 00:40:58,883 Λάβαμε απαντήσεις σχεδιασμού από το συμβούλιο. 677 00:40:58,963 --> 00:41:01,323 Είχαμε στείλει μια ειδοποίηση 678 00:41:01,403 --> 00:41:05,443 και λέγαμε ότι θα φτιάξουμε αγροτικό δρόμο. 679 00:41:05,523 --> 00:41:07,603 Βασικά, το αρνήθηκαν. 680 00:41:07,683 --> 00:41:10,003 -Αρνήθηκαν τον δρόμο; -Ναι. 681 00:41:10,563 --> 00:41:14,523 Είπαν ότι έχει ήδη αρχίσει και πως δεν θεωρείται λογικό 682 00:41:14,603 --> 00:41:17,923 και αναγκαίο για γεωργικούς σκοπούς εντός του αγροκτήματος. 683 00:41:21,003 --> 00:41:24,403 -Δεν μπορείς να φτιάξεις ιδιωτικό δρόμο; -Όχι, εσύ δεν μπορείς. 684 00:41:25,123 --> 00:41:26,123 Ακριβώς. 685 00:41:29,523 --> 00:41:31,723 Το συμβούλιο δεν θα μας αφήσει να συνεχίσουμε. 686 00:41:31,843 --> 00:41:33,323 Για όνομα του Θεού. 687 00:41:34,163 --> 00:41:37,923 Έχεις ακούσει ποτέ για αγρότη που απορρίφτηκε για αγροτικό δρόμο; 688 00:41:38,003 --> 00:41:39,683 -Ποτέ. -Ποτέ; 689 00:41:40,443 --> 00:41:42,443 Λοιπόν, τι θα γίνει με το εστιατόριο; 690 00:41:43,563 --> 00:41:47,563 Δεν πρέπει να το μάθουν, επειδή θα βρουν κάτι να μας σταματήσουν. 691 00:41:48,043 --> 00:41:52,723 Όχι, αλλά όλοι στο χωριό δεν κάνουν τίποτα άλλο από το να μας κατασκοπεύουν. 692 00:41:55,003 --> 00:41:56,683 ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ 693 00:41:56,723 --> 00:41:58,883 Χριστέ μου! Δες εδώ. 694 00:41:59,523 --> 00:42:03,123 Δεν θα σταματήσουν εδώ. Αυτό είναι μόνο το πρώτο στάδιο. 695 00:42:05,803 --> 00:42:09,443 Συμφωνήσαμε ότι θα πάρει μερικές εβδομάδες, όχι δύο μέρες. 696 00:42:09,523 --> 00:42:10,803 Η αντίστροφη μέτρηση ξεκίνησε. 697 00:42:38,963 --> 00:42:40,963 Υποτιτλισμός: Σοφία Τζήμα 698 00:42:41,043 --> 00:42:43,043 Επιμέλεια Ειρήνη Παπαδάκη