1 00:00:13,523 --> 00:00:18,403 KAPITEL 15 SNU PLANER 2 00:00:24,523 --> 00:00:27,283 Diddly Squat var nu såret. 3 00:00:29,083 --> 00:00:30,963 Uden en ordentlig parkeringsplads 4 00:00:31,043 --> 00:00:34,403 var gården et skib med et hul under vandlinjen. 5 00:00:37,083 --> 00:00:40,123 Og restaurantdrømmen var død. 6 00:00:49,523 --> 00:00:51,483 Men ikke alt var mørkt og dystert. 7 00:00:52,603 --> 00:00:55,963 Fordi væk fra vores vanskeligheder med kommunalbestyrelsen 8 00:00:56,483 --> 00:00:58,963 vågnede Moder Natur. 9 00:01:00,323 --> 00:01:01,603 Hvordan er vinklen? 10 00:01:01,683 --> 00:01:03,403 Den er god. Stop. 11 00:01:03,843 --> 00:01:05,043 -Sådan. -Kom. 12 00:01:05,123 --> 00:01:06,683 -Gå så. -Kom. 13 00:01:06,763 --> 00:01:08,683 Foråret var kommet. 14 00:01:08,763 --> 00:01:12,083 Og efter fem måneder i vinterstald 15 00:01:12,563 --> 00:01:15,883 kunne vi endelig sætte køerne på marken igen. 16 00:01:19,523 --> 00:01:22,763 -Se dem! Glade køer! Fri! -Hey! 17 00:01:23,363 --> 00:01:24,563 Så glade. 18 00:01:29,523 --> 00:01:31,323 "Jeg er fri og ude!" 19 00:01:32,963 --> 00:01:34,043 Det må være så rart. 20 00:01:37,243 --> 00:01:40,443 De har glemt, hvordan det er at være frie køer. 21 00:01:50,763 --> 00:01:53,723 Ved du, at jeg er verdens førende motorjournalist? 22 00:01:53,803 --> 00:01:56,403 -Du gør mig nervøs. -Du behøver ikke sige... 23 00:01:56,483 --> 00:01:59,483 -...hver gang jeg retter op. -Fordi du kigger på mig. 24 00:01:59,563 --> 00:02:03,203 Jeg har binokulært syn, jeg kan se to ting på én gang 25 00:02:03,283 --> 00:02:06,723 -ligesom en Apache-helikopter. -Ligesom guldfisk. 26 00:02:07,323 --> 00:02:10,803 Med de ivrige teenagere sat på én mark... 27 00:02:11,283 --> 00:02:12,203 Kom nu! 28 00:02:12,283 --> 00:02:15,803 ...skulle vi sætte mødrene og kalvene på en anden. 29 00:02:15,883 --> 00:02:16,843 Kom så! 30 00:02:18,443 --> 00:02:20,843 Rolig. 31 00:02:23,123 --> 00:02:24,043 -Gå videre. -Nej. 32 00:02:24,563 --> 00:02:29,203 Forkert. Nej, forkert. Ned ad bakken. Ned. 33 00:02:31,443 --> 00:02:33,923 Kom så. Rolig. Gode køer. 34 00:02:34,563 --> 00:02:39,163 Nej, ikke den vej. Lad være. 35 00:02:39,763 --> 00:02:40,643 Rolig. 36 00:02:41,723 --> 00:02:43,043 Rolig. 37 00:02:43,123 --> 00:02:47,763 Ned med dig. Nej. For helvede. 38 00:02:48,403 --> 00:02:49,883 Nej. 39 00:02:50,443 --> 00:02:53,003 Efter at have lemlæstet næsten os alle... 40 00:02:54,683 --> 00:02:56,243 Fuck dig, ko. 41 00:02:59,603 --> 00:03:00,523 Ned. 42 00:03:00,603 --> 00:03:04,683 ...blev den forbryderiske kalv endelig gennet ned på marken. 43 00:03:04,763 --> 00:03:07,843 -Godt klaret, Charlie. -Godt klaret, Charlie Ireland. 44 00:03:11,843 --> 00:03:13,963 -Se lige der. -Sikket syn. 45 00:03:14,563 --> 00:03:17,723 Ved du, hvad det kræver? En kop te. 46 00:03:19,643 --> 00:03:23,443 Så var der flere gode nyheder. Fordi et par dage senere 47 00:03:23,923 --> 00:03:27,163 sagde fuglepolitiet, at fugleinfluenzaen var på tilbagetog, 48 00:03:27,243 --> 00:03:29,803 og vi at vi måtte sætte hønsene fri. 49 00:03:30,723 --> 00:03:33,283 Så er det nu, piger. I kommer ud. 50 00:03:34,083 --> 00:03:35,163 Her kommer vi. 51 00:03:35,723 --> 00:03:38,083 Den åbner! I er fri! 52 00:03:38,883 --> 00:03:41,203 Se dem. Massegræsningen er tilbage. 53 00:03:41,283 --> 00:03:42,123 Endelig. 54 00:03:42,643 --> 00:03:43,483 Seks måneder. 55 00:03:43,563 --> 00:03:45,603 -Er det den længste fugleinfluenza? -Ja. 56 00:03:45,683 --> 00:03:47,483 -Nogensinde. -Er det? Den værste? 57 00:03:47,563 --> 00:03:49,163 -Det kom til et punkt... -Hey! 58 00:03:50,923 --> 00:03:53,123 -Hvor kom han fra? -Jøsses. 59 00:03:54,163 --> 00:03:57,723 Den hane har haft seks måneder i kvindefængslet. 60 00:03:59,603 --> 00:04:01,523 Damerne så for godt ud. 61 00:04:06,523 --> 00:04:10,683 Men mens det var dejligt at have dyrene fri, 62 00:04:10,763 --> 00:04:15,363 havde vi stadig det problem, hvordan i alverden gården skulle tjene penge, 63 00:04:15,443 --> 00:04:19,283 når den blev pålagt så mange kommunale restriktioner. 64 00:04:20,883 --> 00:04:25,723 Vi må leve i en gråzone af smuthuller 65 00:04:25,803 --> 00:04:29,243 og snedige planer, det er det, vi må gøre. 66 00:04:29,283 --> 00:04:30,203 Ja. 67 00:04:30,283 --> 00:04:32,923 Det bliver meget grumset og meget gråt, 68 00:04:32,963 --> 00:04:35,723 hvor vi skal bo, men vi er nødt til at blive... 69 00:04:35,803 --> 00:04:36,923 Inden for loven. 70 00:04:37,403 --> 00:04:41,043 Vi må holde os lige på den rette side. 71 00:04:43,043 --> 00:04:47,403 Og vi lagde ud med den politik den dag, vi genåbnede gårdens butik 72 00:04:47,483 --> 00:04:50,403 -efter dens vinterdvale. -Okay. 73 00:04:50,483 --> 00:04:53,043 Lad os lægge alt brødet heroppe. 74 00:04:53,123 --> 00:04:56,683 Det meste var produceret enten på Diddly Squat 75 00:04:56,763 --> 00:05:00,163 eller inden for kommunens krav om 25 kilometers afstand. 76 00:05:01,283 --> 00:05:04,163 Alt det er lokalt, det er fint. Det er lokalt. 77 00:05:04,243 --> 00:05:06,283 Det her er lokalt. Det her er lokalt. 78 00:05:06,363 --> 00:05:07,723 DIDDLY SQUAT FARM FART OG KRAFT 79 00:05:07,803 --> 00:05:11,283 Men poser og hatte og T-shirts var slet ikke lokale. 80 00:05:11,403 --> 00:05:12,243 DIDDLY SQUAT FARM DEN BEDSTE POSE... I VERDEN 81 00:05:12,283 --> 00:05:14,283 Tak. Hej, hvordan går det? 82 00:05:14,403 --> 00:05:17,083 Så på genåbningsdagen... 83 00:05:17,523 --> 00:05:20,283 Vi sælger ikke T-shirts. Vi giver dem væk. 84 00:05:20,363 --> 00:05:21,283 Okay. 85 00:05:21,363 --> 00:05:25,643 Hvis I vil købe et rosenkål for £20, får I en gratis t-shirt med. 86 00:05:25,723 --> 00:05:27,403 Der er komplicerede grunde. 87 00:05:27,483 --> 00:05:28,963 -Ja, det er fint. -Fantastisk. 88 00:05:31,083 --> 00:05:32,723 -Ét rosenkål? -Ja. 89 00:05:34,203 --> 00:05:35,243 Grønt æble? 90 00:05:35,323 --> 00:05:36,563 -Flot arbejde. -Herligt. 91 00:05:36,643 --> 00:05:39,283 KØB ET ÆBLE TIL £15 OG FÅ EN GRATIS HAT! 92 00:05:40,323 --> 00:05:41,403 Dejligt. Tak. 93 00:05:41,483 --> 00:05:44,443 Hvilken type kartoffel? Jeg har en med flammer. 94 00:05:44,523 --> 00:05:47,843 KØB EN KARTOFFEL TIL £25 OG FÅ EN GRATIS POSE! 95 00:05:47,923 --> 00:05:50,243 -Værsgo. -Mange tak. 96 00:05:54,043 --> 00:05:55,763 Dejligt. Mange tak. 97 00:05:56,403 --> 00:05:58,043 -Nyd din kartoffel. -Tak. 98 00:05:59,083 --> 00:06:00,243 Det fungerer godt. 99 00:06:00,323 --> 00:06:04,563 Og jeg tror, folk kan lide det faktum, at de stadig kan købe vores varer. 100 00:06:05,163 --> 00:06:08,323 Eller nej. De kan få det gratis, når vi ikke kan sælge det. 101 00:06:09,803 --> 00:06:11,603 I mellemtiden, udenfor, 102 00:06:11,683 --> 00:06:15,843 havde Charlie fundet en smart plan til at løse vores parkeringsproblem. 103 00:06:16,643 --> 00:06:20,043 Der er et lille smuthul åbent. 104 00:06:20,123 --> 00:06:22,483 Det er en 28-dages planlægningsmeddelelse. 105 00:06:22,563 --> 00:06:26,043 Hvilket betyder, at vi kan bruge ethvert område 106 00:06:26,123 --> 00:06:28,403 i 28 dage som midlertidig p-plads. 107 00:06:28,923 --> 00:06:31,643 Så vi kan bruge marken bag os. 108 00:06:31,723 --> 00:06:34,603 Og heldigvis, fordi Jeremy har flere marker, 109 00:06:34,683 --> 00:06:37,243 kan vi bruge den mark i 28 dage, 110 00:06:37,323 --> 00:06:40,243 og så kan vi bruge den mark i 28 dage, 111 00:06:40,323 --> 00:06:43,523 så folk holder sikkert parkeret og kan bruge butikken. 112 00:06:44,203 --> 00:06:46,003 DIDDLY SQUAT FARM BUTIK 113 00:06:46,083 --> 00:06:50,163 Desværre var der ingen snedig måde at genstarte restauranten, 114 00:06:51,083 --> 00:06:53,723 som jeg forklarede Alan, da han kom forbi. 115 00:06:54,483 --> 00:06:58,883 Problemet er, at jeg ikke har råd til at gå til statssekretæren. 116 00:06:58,963 --> 00:06:59,923 Ja. 117 00:07:00,003 --> 00:07:03,363 Vi skal igennem planlægningsprocessen med Sky at Night-drengen. 118 00:07:03,443 --> 00:07:05,643 Det tager over et år, 18 måneder. 119 00:07:05,723 --> 00:07:08,683 Det bliver endnu et planlægningsudvalgsmøde 120 00:07:08,763 --> 00:07:10,163 og så et andet, og... 121 00:07:10,243 --> 00:07:11,243 Det er latterligt, 122 00:07:11,323 --> 00:07:15,163 for vi har en 100 år gammel lade derovre. 123 00:07:15,243 --> 00:07:17,203 Du kan gøre, hvad du vil efter ti år. 124 00:07:17,283 --> 00:07:20,603 De siger, at bønder må bruge en lade til en pop-up-butik eller... 125 00:07:20,683 --> 00:07:22,523 Den kan du bruge til noget. 126 00:07:22,603 --> 00:07:25,803 -Vent. Laden der? -Ja, den midt på marken. 127 00:07:25,883 --> 00:07:27,683 -Kræver det ikke tilladelse? -Nej. 128 00:07:28,963 --> 00:07:31,443 -Så du siger, at vi kan gøre den... -Ja. 129 00:07:31,523 --> 00:07:33,683 -Ja. -Til en restaurant. 130 00:07:33,763 --> 00:07:36,043 Den står allerede på din grund. 131 00:07:36,123 --> 00:07:38,243 Bare reparer den. Smuk, gammel lade. 132 00:07:38,883 --> 00:07:40,003 Hvad med strøm? 133 00:07:40,083 --> 00:07:43,843 VI har tre faser, det er nok. Vi kan også tage vandet. 134 00:07:43,923 --> 00:07:48,083 -Har vi ikke brug for byggetilladelse? -Nej. Jeg er 99,9% sikker. 135 00:07:48,163 --> 00:07:51,203 Jeg er lige ved at få et tredje ben. 136 00:07:54,683 --> 00:07:57,243 Før jeg besvimede af lykke, 137 00:07:57,323 --> 00:08:02,003 ringede jeg til Charlie for at bede ham om at tjekke, hvad Alan havde sagt. 138 00:08:02,083 --> 00:08:03,603 -Hej, Charlie. Jeremy. -Hej. 139 00:08:03,683 --> 00:08:05,563 Alan har fået en idé... 140 00:08:06,843 --> 00:08:08,963 Og en halv time senere... 141 00:08:09,763 --> 00:08:11,603 Vi har lov til at gøre det. 142 00:08:11,683 --> 00:08:15,723 Fordi det er en solid struktur, burde det være fint. 143 00:08:15,803 --> 00:08:17,923 Væggene er fine, taget er fint. 144 00:08:18,003 --> 00:08:20,763 Taget er ikke fint, men vi kan gøre det fint. 145 00:08:20,843 --> 00:08:24,603 Vi kan genbruge det. Hvorfor tænkte ingen på dette tidligere? 146 00:08:24,683 --> 00:08:27,603 Jeg ved det ikke, men det er... Jeg mener... 147 00:08:28,403 --> 00:08:30,883 Sikket resultat, det ville være. 148 00:08:32,443 --> 00:08:35,523 Dette var smuthullet over dem alle. 149 00:08:36,003 --> 00:08:39,643 Hvis en lade er under 150 m² 150 00:08:39,683 --> 00:08:41,563 og mere end ti år gammel, 151 00:08:42,043 --> 00:08:45,043 må en landmand gøre lige, hvad han vil med den. 152 00:08:46,323 --> 00:08:50,443 Den er ikke i videre god stand, men se her. 153 00:08:52,283 --> 00:08:56,683 Hvis vi får den her A-ramme, hvad den end hedder, repareret... 154 00:08:58,563 --> 00:09:02,163 ...og sætter borde og stole her... 155 00:09:03,203 --> 00:09:06,883 Se den udsigt til en søndagsfrokost. Se! 156 00:09:11,363 --> 00:09:15,083 Fordi der kun er plads til et lille køkken, 157 00:09:15,163 --> 00:09:19,483 skulle det meste af tilberedningen fortsættes på selve gården. 158 00:09:19,563 --> 00:09:21,763 TILBEREDNINGSKØKKEN 159 00:09:21,803 --> 00:09:27,363 Så jeg besluttede at forbinde de to med noget, jeg havde planlagt i evigheder. 160 00:09:28,563 --> 00:09:30,523 En ny gårdvej. 161 00:09:34,323 --> 00:09:36,203 Stil hellere den her. 162 00:09:36,283 --> 00:09:39,163 Mens Alan gik i gang med at reparere laden... 163 00:09:39,243 --> 00:09:40,363 Ja, drenge. 164 00:09:41,403 --> 00:09:44,683 ...satte jeg en gammel plov på Thunderbird Four 165 00:09:44,803 --> 00:09:47,483 og begyndte arbejdet på min vej, 166 00:09:48,523 --> 00:09:50,923 hvilket også ville have andre fordele. 167 00:09:52,523 --> 00:09:55,043 Vilde blomster langs siden, der bliver dejligt. 168 00:09:55,643 --> 00:09:58,483 Og vi kan gå her, krydse vejen 169 00:09:58,563 --> 00:10:00,283 og gå ind på butikkens p-plads, 170 00:10:00,363 --> 00:10:03,323 og så har vi adgang til den anden halvdel af gården 171 00:10:03,403 --> 00:10:06,923 uden at bruge vejene og gå i vejen for alle. 172 00:10:08,563 --> 00:10:12,163 Det er smart, det her. Godt tænkt af mig. 173 00:10:14,803 --> 00:10:18,283 Jeg skal køre i en snorlige linje. 174 00:10:20,403 --> 00:10:23,203 Det var sværere, end jeg forventede. 175 00:10:24,363 --> 00:10:27,243 Jeg skal til højre for telefonpælen. 176 00:10:27,323 --> 00:10:29,763 Det er der, indgangen skal være. 177 00:10:29,803 --> 00:10:33,443 Højre. En, to... seks. Der. 178 00:10:48,683 --> 00:10:50,563 Kaleb gør sin ankomst. 179 00:10:53,923 --> 00:10:55,883 -Hvad? -Jeg foreslår, at du stopper. 180 00:10:55,963 --> 00:10:56,883 Hvorfor? 181 00:10:57,243 --> 00:11:00,963 Den er ikke lige. Du sagde: "Jeg vil have en snorlige linje," 182 00:11:01,043 --> 00:11:03,963 fra den port til den nye port, der skulle være der... 183 00:11:04,043 --> 00:11:06,443 Enig. Den første var en katastrofe. 184 00:11:07,163 --> 00:11:09,363 -Hvilken én er det så? -Den. 185 00:11:10,563 --> 00:11:12,083 Den er sgu da skrækkelig! 186 00:11:12,163 --> 00:11:15,323 Den der... Jeg ved ikke, hvad der kom over mig. 187 00:11:15,403 --> 00:11:17,363 Jeg sigtede efter toiletterne. 188 00:11:17,443 --> 00:11:21,643 Jeg indså halvvejs, at det var forkert. Så jeg måtte rette lidt til højre. 189 00:11:22,363 --> 00:11:23,483 Det er lort. 190 00:11:23,563 --> 00:11:25,963 Jeg ved, du nyder at sige det til mig. 191 00:11:26,043 --> 00:11:29,963 Nej, jeg så hellere, at det var blevet gjort ordentligt. 192 00:11:31,243 --> 00:11:34,163 Da vejen endelig var blevet markeret, 193 00:11:34,243 --> 00:11:37,683 havde jeg brug for noget hardcore til at lave selve vejen. 194 00:11:38,323 --> 00:11:40,643 Og det krævede at udgrave et lille stenbrud. 195 00:11:46,843 --> 00:11:50,243 Dertil fik vi brug for Lee, der byggede koladen, 196 00:11:50,323 --> 00:11:51,763 og noget af hans sjak... 197 00:11:53,603 --> 00:11:56,483 ...og en masse af hans maskineri. 198 00:11:58,843 --> 00:12:01,683 Det er en produktionslinje. Han graver de store sten op, 199 00:12:02,243 --> 00:12:03,723 smider dem i knuseren. 200 00:12:05,923 --> 00:12:08,523 Han samler det op og smider det her. 201 00:12:09,483 --> 00:12:12,723 Jeg samler det op og lægger det i vognen, du kører. 202 00:12:12,803 --> 00:12:14,403 Hvor vil du dumpe det? 203 00:12:14,483 --> 00:12:16,283 Det første læs er lige der. 204 00:12:22,323 --> 00:12:23,523 Svinger. 205 00:12:27,203 --> 00:12:30,763 Godstog, baby Gid jeg var et godstog 206 00:12:32,643 --> 00:12:33,723 Fed sang. 207 00:12:37,723 --> 00:12:40,723 Se, hvad vi laver her. Stenbrud. 208 00:12:41,643 --> 00:12:45,963 Hvis du har bare en lille have, så grav den for himlens skyld op, 209 00:12:46,043 --> 00:12:49,163 og lav et stenbrud, fordi det er det sjoveste. 210 00:12:54,443 --> 00:12:56,443 Det kunne være klaveret. 211 00:12:57,803 --> 00:12:59,243 Er det? Jeg ved det ikke. 212 00:13:00,803 --> 00:13:02,403 Se lige min drømmekraft. 213 00:13:11,283 --> 00:13:13,843 Snart var det tid til at begynde at lave vejen. 214 00:13:19,283 --> 00:13:20,723 Jeg er lort. 215 00:13:20,803 --> 00:13:23,883 Jeg har lavet et hul i min plastfolie. 216 00:13:23,963 --> 00:13:25,843 Kaleb, jeg er skidt til det her. 217 00:13:25,923 --> 00:13:28,723 Det her og fåreklipning kan jeg ikke. 218 00:13:29,403 --> 00:13:33,603 Og bore. Og kultivere. Du kan heller ikke klippe hæk. 219 00:13:33,683 --> 00:13:36,043 Listen fortsætter med ting, du ikke kan. 220 00:13:36,643 --> 00:13:39,283 Efter at have fyret mig selv fra det her job, 221 00:13:39,363 --> 00:13:42,203 hyrede jeg mig selv som tromlefører, 222 00:13:43,003 --> 00:13:46,363 hvilket var en ny køretøjsoplevelse. 223 00:13:49,083 --> 00:13:52,603 Jeg tror, den grønne får den til at vibrere. 224 00:13:53,723 --> 00:13:54,723 Klar? 225 00:14:00,043 --> 00:14:01,043 Kors i... 226 00:14:04,683 --> 00:14:06,283 Det nyder jeg. 227 00:14:07,283 --> 00:14:09,403 Ja. 228 00:14:12,443 --> 00:14:14,883 Sikken rar måde at bruge dagen på. 229 00:14:15,603 --> 00:14:18,283 At få enden vibreret, 230 00:14:18,363 --> 00:14:21,403 mens du sidder med benene over kors i en behagelig stol 231 00:14:21,883 --> 00:14:24,243 og gør et mandigt arbejde. 232 00:14:26,323 --> 00:14:29,483 Desværre måtte jeg snart overlade det til Lee, 233 00:14:29,563 --> 00:14:33,163 da der var andre opgaver på gården, der krævede min opmærksomhed. 234 00:14:34,603 --> 00:14:37,563 -Den ene var at møde Pip... -Hvordan har du det? 235 00:14:37,643 --> 00:14:42,123 ...en stærkt anbefalet kok, der potentielt kunne lede restauranten. 236 00:14:43,643 --> 00:14:47,723 Så vi har allerede vores egen honning, vores egne æg. 237 00:14:48,643 --> 00:14:51,163 Du har mel her til pasta. 238 00:14:51,243 --> 00:14:55,243 Min søn laver nu vores egne chilisaucer af chili, som vi dyrker. 239 00:14:55,323 --> 00:14:57,923 Vi har lam. Og nu har vi oksekød. 240 00:14:58,003 --> 00:15:01,763 Jeg tror, hvad du har her, er begyndelsen på en fantastisk restaurant. 241 00:15:01,843 --> 00:15:05,563 Du kan bruge alle dyrene fra næse til halespids. 242 00:15:05,643 --> 00:15:07,963 Hvilken slags madlavning har du lavet? 243 00:15:08,043 --> 00:15:11,923 Jeg har lavet italiensk førhen. Fransk. Britisk. 244 00:15:12,003 --> 00:15:16,203 Og min restaurant i øjeblikket blander vi en hel del europæiske stilarter 245 00:15:16,283 --> 00:15:18,723 og så lidt japansk indflydelse. 246 00:15:19,403 --> 00:15:21,803 Sagen er, 247 00:15:21,883 --> 00:15:25,123 jeg ser, hvem der kommer i gårdbutikken. 248 00:15:25,923 --> 00:15:28,763 Og jeg... Det er Subaru-ejere. 249 00:15:30,723 --> 00:15:32,803 -Min onkel havde en Subaru. -Ja. Ja. 250 00:15:32,883 --> 00:15:35,403 Det er dem, restauranten går efter, 251 00:15:35,963 --> 00:15:38,763 folk, der ikke vil have tre fritter stegt tre gange, 252 00:15:38,843 --> 00:15:40,563 og de vil ikke have fancy. 253 00:15:40,643 --> 00:15:43,403 Så asiatisk fusion er ikke ord, 254 00:15:43,483 --> 00:15:46,483 -de vil nyde særdeles. -Nej. 255 00:15:46,563 --> 00:15:49,443 "Fuck af" vil nok være standardsvaret 256 00:15:49,523 --> 00:15:52,163 på ethvert forsøg på at rode 257 00:15:52,243 --> 00:15:54,443 -med steak and kidney pie eller... -Jeps. 258 00:15:55,363 --> 00:15:57,043 Derefter viste jeg Pip rundt, 259 00:15:57,523 --> 00:15:59,923 begyndende med menuens stjerne. 260 00:16:00,923 --> 00:16:03,443 Det er de to, der er planlagt til henrettelse. 261 00:16:03,523 --> 00:16:05,643 -Okay. -Det er dem, vi skal tilberede. 262 00:16:05,723 --> 00:16:06,563 De er enorme. 263 00:16:07,843 --> 00:16:10,243 Her laver vi køkkenet. 264 00:16:11,963 --> 00:16:13,203 Et godt køkken? 265 00:16:13,603 --> 00:16:15,923 Det er enormt. Det er større end mit køkken. 266 00:16:16,003 --> 00:16:17,443 -Har du en slagter? -Ja. 267 00:16:17,523 --> 00:16:20,203 -Det går gennem en fyr, Henry... -Ja. 268 00:16:20,283 --> 00:16:23,363 ...der ligner Andy Garcia i De uovervindelige. 269 00:16:23,443 --> 00:16:26,203 Så Andy Garcia er vores slagter. 270 00:16:26,283 --> 00:16:28,163 -Vil du se chilierne? -Ja, ja. 271 00:16:28,243 --> 00:16:31,323 Så der er tusindvis af chiliplanter, 272 00:16:31,403 --> 00:16:33,643 -hvilket er... -Ja. Chilisauce. 273 00:16:34,523 --> 00:16:36,963 Efter at være imponeret indtil videre 274 00:16:37,043 --> 00:16:41,363 forventede Pip tydeligvis store ting af selve restauranten. 275 00:16:43,203 --> 00:16:44,323 Åh gud. 276 00:16:45,883 --> 00:16:48,243 -Det er ret rudimentært. -Ja. 277 00:16:50,403 --> 00:16:53,123 Ja. Fuck. 278 00:16:54,283 --> 00:16:55,643 Det her er køkkenet. 279 00:16:56,483 --> 00:16:57,883 Det er lille. 280 00:16:58,403 --> 00:17:00,603 -Anretterkøkken. -Hvor er resten? 281 00:17:00,683 --> 00:17:02,683 -Hvad? -Bygger du ud? 282 00:17:02,763 --> 00:17:04,643 Nej, det må vi ikke for kommunen. 283 00:17:05,123 --> 00:17:08,363 På grund af reglerne, som jeg ikke skrev, 284 00:17:08,443 --> 00:17:13,123 må man have lige så meget plads uden for bygningen, 285 00:17:13,203 --> 00:17:14,563 som der er indenfor. 286 00:17:14,603 --> 00:17:17,683 -Ikke med en bygning, men med parasoller. -Jep. 287 00:17:18,723 --> 00:17:22,363 Så vi når herud, helt ned til den yderste ende af muren. 288 00:17:22,483 --> 00:17:23,363 Ja. 289 00:17:23,443 --> 00:17:25,683 Og det er borde og stole. 290 00:17:25,763 --> 00:17:29,363 Ja, der er nok plads til 45 gæster. 291 00:17:29,443 --> 00:17:30,683 Jeg havde bare en tanke. 292 00:17:30,763 --> 00:17:34,363 Kan du ikke forlænge køkkenet med en grill udenfor? 293 00:17:34,483 --> 00:17:36,043 Nej, det må vi ikke. 294 00:17:38,843 --> 00:17:42,483 Efter at have absorberet, at hun skulle lave mad i en skotøjsæske, 295 00:17:42,563 --> 00:17:46,803 spurgte Pip mig, hvad jeg gerne vil se på menuen 296 00:17:46,843 --> 00:17:49,843 i håb om en præcis briefing. 297 00:17:51,123 --> 00:17:53,123 Har du set filmen Babe 298 00:17:53,243 --> 00:17:54,483 -med grisen? -Ja. 299 00:17:55,043 --> 00:17:58,723 Når han går hjem om aftenen, og hans kone er der? 300 00:17:58,803 --> 00:18:03,243 Deres aftensmad er lidt, hvad jeg vil servere i restauranten. 301 00:18:04,563 --> 00:18:07,723 Jeg ved ikke, hvad de får, men i min fantasi, 302 00:18:07,803 --> 00:18:10,123 hvad de spiser, er, hvad jeg vil servere. 303 00:18:12,523 --> 00:18:13,603 Javel. 304 00:18:15,243 --> 00:18:18,603 Med den værdifulde information på plads 305 00:18:18,723 --> 00:18:20,923 satte Pip i gang med arbejdet. 306 00:18:22,083 --> 00:18:26,363 Og jeg gik tilbage til den vanskelige sag at gøre køer gravide. 307 00:18:27,603 --> 00:18:30,803 Den sidste runde IVF fungerede for Dini. 308 00:18:32,243 --> 00:18:36,443 Men ikke for Pepper, der havde brug for endnu en injektion. 309 00:18:36,523 --> 00:18:38,843 Her er vi, Dilwyn i sin sædvanlige stilling. 310 00:18:38,923 --> 00:18:41,203 Hej. Må jeg give dig hånden? 311 00:18:42,683 --> 00:18:47,003 Og i dag ville vi finde ud af, om hun endelig var gravid. 312 00:18:50,203 --> 00:18:52,483 Ja, dårlige nyheder. 313 00:18:52,963 --> 00:18:55,443 -Du laver sjov. -Ikke drægtig. 314 00:18:56,603 --> 00:18:59,363 Det hele er der. 315 00:18:59,443 --> 00:19:01,763 Jeg tjekkede æggestokkene, cyklussen er der. 316 00:19:01,843 --> 00:19:04,803 Men jeg forstår ikke, at hun ikke bliver drægtig. 317 00:19:05,803 --> 00:19:07,683 Stakkels gamle Pepper. 318 00:19:07,763 --> 00:19:09,603 Hvad er der galt, skat? 319 00:19:10,123 --> 00:19:13,603 Det er en skam. Du skal beslutte, hvor du vil hen herfra. 320 00:19:14,123 --> 00:19:15,603 -Vi behøver ikke... -Må... 321 00:19:15,683 --> 00:19:17,043 Lad mig spørge dyrlægen. 322 00:19:17,843 --> 00:19:21,603 I din erfaring, hvad ville en landmand gøre nu? 323 00:19:21,683 --> 00:19:22,763 Send tyren ind. 324 00:19:22,843 --> 00:19:24,283 -Send tyren ind? -Ja. 325 00:19:24,363 --> 00:19:26,363 Ville en landmand leje en tyr? 326 00:19:26,443 --> 00:19:27,843 Du kan leje en tyr. 327 00:19:27,923 --> 00:19:31,083 -Hvor længe skal tyren være her? -To måneder. 328 00:19:31,123 --> 00:19:34,843 Så tyren skulle bo her lige ved siden af en gangsti. 329 00:19:35,323 --> 00:19:38,483 -Skifter man ikke hegn... -Der skal skilte op. 330 00:19:38,563 --> 00:19:39,363 Ja. 331 00:19:39,763 --> 00:19:41,323 Der er en risiko. 332 00:19:41,363 --> 00:19:43,683 Hvis den slipper ud, går alle i panik. 333 00:19:43,763 --> 00:19:47,123 Oftest er det ikke for at dræbe nogen. 334 00:19:47,203 --> 00:19:50,283 -Men den kan dræbe. -Ja. 335 00:19:50,363 --> 00:19:52,243 Så vi kan sætte en tyr herind. 336 00:19:52,323 --> 00:19:55,243 -Og de elektriske hegn... -Jeg indhegner det. 337 00:19:55,323 --> 00:19:56,763 -Hvad? -Jeg indhegner det. 338 00:19:56,843 --> 00:19:59,483 Ja, vi vil ikke have tyren ind i køkkenet. 339 00:19:59,563 --> 00:20:01,843 -Helst ikke. -Det ville være en overraskelse! 340 00:20:02,603 --> 00:20:04,363 Medmindre han er frygtelig smuk. 341 00:20:05,523 --> 00:20:09,043 At finde en kæreste til Pepper ville tage et par dage. 342 00:20:09,123 --> 00:20:13,123 Så i mellemtiden kom jeg videre med et andet vigtigt job, 343 00:20:13,203 --> 00:20:15,963 at plante en afgrøde ved navn slangehoved. 344 00:20:16,523 --> 00:20:18,243 Femten millimeter ved tønden. 345 00:20:19,723 --> 00:20:23,003 Jeg må løbe. Jeg er på 20 millimeter nu. To centimeter. 346 00:20:23,083 --> 00:20:27,243 Det betød, at Kaleb skulle rode med boret... 347 00:20:27,323 --> 00:20:28,323 Okey dokey. 348 00:20:28,363 --> 00:20:31,323 ...men jeg forsikrede ham, at det ville være umagen værd. 349 00:20:31,763 --> 00:20:33,603 Byg og hvede, lige nu. 350 00:20:33,723 --> 00:20:35,803 -£300 per ton, plus minus? -Ja. 351 00:20:36,443 --> 00:20:39,083 -Rapsoliefrø, £700 per ton? -Ja. 352 00:20:39,123 --> 00:20:40,363 -Virkelig højt. -Ja. 353 00:20:40,483 --> 00:20:42,923 -Vil du høre, hvad det her giver? -Ja. 354 00:20:43,003 --> 00:20:44,683 £4.200 per ton. 355 00:20:46,043 --> 00:20:46,923 Virkelig? 356 00:20:49,043 --> 00:20:51,443 Lad os dyrke slangehoved. Den er indstillet. 357 00:20:51,523 --> 00:20:53,203 -Ved du, hvad det er? -Nej. 358 00:20:53,283 --> 00:20:58,483 Veganere spiser ikke torskeleverolie eller fiskeolie. Det er klart. 359 00:20:58,563 --> 00:21:02,963 Men de kan spise det her, hvilket er det samme. Det er omega-3, omega-6, omega-9. 360 00:21:03,043 --> 00:21:05,763 Så det er en meget god... 361 00:21:06,763 --> 00:21:07,843 -...olie. -Ja. 362 00:21:07,963 --> 00:21:10,043 Meget sundt. Veganere elsker det. 363 00:21:10,603 --> 00:21:13,923 Så vi profiterer af veganisme, hvilket jeg kan lide. 364 00:21:14,363 --> 00:21:19,083 Og så elsker bier absolut slangehoved. 365 00:21:19,843 --> 00:21:22,803 Da Kaleb var færdig med at justere indstillingerne, 366 00:21:22,843 --> 00:21:25,923 fyldte vi såmaskinen med vegansk guldstøv, 367 00:21:26,923 --> 00:21:29,483 fortalte computeren, hvad den plantede... 368 00:21:29,563 --> 00:21:32,363 Fire, otte, to. Okay. 369 00:21:32,483 --> 00:21:35,843 Forestil dig, om NASA brugte en computer som den her. 370 00:21:35,963 --> 00:21:37,283 Hvem er Nassie? 371 00:21:37,363 --> 00:21:38,683 ...og satte ud. 372 00:21:41,283 --> 00:21:44,123 Se engang. Med min smarte, nye modvægt 373 00:21:44,243 --> 00:21:46,043 stejler jeg ikke! 374 00:21:47,523 --> 00:21:50,483 Vognen vejer nu omkring 15 tons. 375 00:21:54,603 --> 00:21:56,843 Det gode ved at dyrke slangehoved er, 376 00:21:56,923 --> 00:22:01,323 at det sjældent skal sprøjtes med kemikalier eller gødning. 377 00:22:01,403 --> 00:22:04,683 Så der er ikke behov for komplicerede kørefuger. 378 00:22:06,923 --> 00:22:11,123 Det dårlige var, at jeg havde glemt, hvordan alt fungerer. 379 00:22:12,563 --> 00:22:15,283 Jeg skal indstille viftehastigheden. 380 00:22:19,203 --> 00:22:20,203 Indstillet. 381 00:22:21,363 --> 00:22:23,603 Lort, jeg har lige... 382 00:22:24,203 --> 00:22:25,763 Kaleb, kan du høre mig? 383 00:22:25,843 --> 00:22:29,163 Jeg kan ikke huske, hvordan man indstiller computeren. 384 00:22:30,043 --> 00:22:33,363 Landbrugsfosteret forklarede tålmodigt teknologien. 385 00:22:33,803 --> 00:22:36,643 -Den lille traktor øverst, husker du? -Nej. 386 00:22:36,723 --> 00:22:38,363 Jeg har aldrig brugt den. 387 00:22:38,443 --> 00:22:42,363 Jo. Du såede hvede, og det nossede du i. 388 00:22:42,443 --> 00:22:44,283 -Borede du ikke hegnshuller? -Jo. 389 00:22:44,363 --> 00:22:47,283 -Har du set nossestregen? -Jeg gik langs den. 390 00:22:47,363 --> 00:22:49,603 Hold dig til at skrive. Lad mig gøre det. 391 00:22:49,683 --> 00:22:51,083 Nej, der er ingen kørefuger. 392 00:22:51,163 --> 00:22:54,203 Det behøver man ikke, og derfor gør jeg det. 393 00:22:54,283 --> 00:22:55,843 Det er meget lavt input, ja. 394 00:22:55,923 --> 00:22:58,883 Kaleb fortsatte med mit genopfriskningskursus. 395 00:22:59,323 --> 00:23:00,283 Skub den op. 396 00:23:00,363 --> 00:23:02,123 -Kan du se "markører"? -Ja. 397 00:23:02,203 --> 00:23:03,203 Træk den ned. 398 00:23:03,283 --> 00:23:04,563 -Ud denne vej? -Ja. 399 00:23:04,643 --> 00:23:06,043 Ud med dig. 400 00:23:07,083 --> 00:23:08,123 Lort. 401 00:23:08,603 --> 00:23:10,323 Nej, stop. Ind med den igen. 402 00:23:19,643 --> 00:23:21,563 Hold fast. Nej, vent. 403 00:23:23,923 --> 00:23:24,883 Okay. 404 00:23:27,083 --> 00:23:28,163 For helvede. 405 00:23:28,763 --> 00:23:30,963 Hvis idé var det at dyrke slangehoved? 406 00:23:31,443 --> 00:23:34,043 Endelig var jeg klar. 407 00:23:34,123 --> 00:23:35,323 Sådan. 408 00:23:39,643 --> 00:23:40,483 Stop! 409 00:23:41,083 --> 00:23:45,763 Viftehastighed, 39.000 omdr./min. Fremragende. 410 00:23:47,363 --> 00:23:49,363 -Stop! -Jeremy, stop. 411 00:23:50,243 --> 00:23:51,963 Du er dybest set en bulldozer. 412 00:23:52,043 --> 00:23:54,723 Du trækker 30 cm jord med. 413 00:23:54,803 --> 00:23:57,283 Affaldet slipper ikke gennem boret. 414 00:23:57,363 --> 00:23:59,483 Hvad? Undskyld. Hvad er affaldet? 415 00:23:59,563 --> 00:24:03,003 Det eneste, jeg kunne gøre, er at hæve boret på skærene. 416 00:24:03,083 --> 00:24:05,243 Så er det ikke vandret nok. 417 00:24:05,323 --> 00:24:07,643 -Vi skal skære det. -Ja. 418 00:24:07,723 --> 00:24:09,643 Jeg forstår ikke hvad... 419 00:24:10,363 --> 00:24:14,283 Må jeg rette maskinens niveau? Skub det øverste led lidt ud. 420 00:24:14,363 --> 00:24:19,843 Jeg hader, når han går mellem vedhænget og traktoren. 421 00:24:19,923 --> 00:24:23,243 Når som helst hører vi knuselyd. 422 00:24:23,323 --> 00:24:26,403 Og så en sirene. Og så en dommers hammer. 423 00:24:26,483 --> 00:24:31,883 Og så lyden af mig, der skriger i en fængselscelle. 424 00:24:35,603 --> 00:24:39,043 Da Kaleb havde gjort, hvad det end var, han gjorde, 425 00:24:39,123 --> 00:24:40,843 kom jeg i gang igen. 426 00:24:41,963 --> 00:24:44,843 Nå. 10 km/t. 427 00:24:44,923 --> 00:24:47,723 Og jeg havde dybest set ét job. 428 00:24:48,923 --> 00:24:52,123 Jeg lavede en rille i marken med min markør, 429 00:24:52,683 --> 00:24:54,483 så når jeg kørte den modsatte vej, 430 00:24:54,563 --> 00:24:58,043 hvis jeg holdt køleren direkte over rillen, 431 00:24:58,123 --> 00:25:01,123 ville jeg være præcis tre meter 432 00:25:01,203 --> 00:25:04,603 fra den del af marken, jeg allerede havde beplantet. 433 00:25:06,683 --> 00:25:10,323 Slip den ikke af syne, Jeremy. Hold øje med den. 434 00:25:11,283 --> 00:25:12,683 Hold øje med den. 435 00:25:16,083 --> 00:25:18,403 Men efter jeg havde vendt, 436 00:25:18,483 --> 00:25:22,523 indså jeg, at på grund af den måde, marken var blevet opdyrket, 437 00:25:22,603 --> 00:25:26,283 var rillen fra mit synspunkt usynlig. 438 00:25:27,203 --> 00:25:28,203 For helvede. 439 00:25:28,843 --> 00:25:31,323 Jeg har ingen anelse. 440 00:25:31,883 --> 00:25:33,443 Den er bare ikke synlig. 441 00:25:34,363 --> 00:25:39,803 Jeg prøver at se, hvor en meget lille metalbille har vandret over marken. 442 00:25:40,283 --> 00:25:41,843 Den gør intet. 443 00:25:44,323 --> 00:25:48,843 Jeg kører over det meste af marken to gange og noget af den slet ikke. 444 00:25:50,403 --> 00:25:51,483 For helvede. 445 00:25:52,043 --> 00:25:54,923 Jeg får virkelig ballade, når det her gror. 446 00:25:55,483 --> 00:25:58,683 De her frø er for dyre til at kvaje mig. 447 00:25:59,603 --> 00:26:03,843 Jeg ved ikke, hvad jeg laver her, Kaleb. Jeg kan sgu ikke se markøren. 448 00:26:03,923 --> 00:26:05,563 Jeg kan bare ikke se den. 449 00:26:06,363 --> 00:26:09,243 Jeg forbereder mig på den sædvanlige svada, 450 00:26:09,323 --> 00:26:12,283 men utroligt nok kom den ikke. 451 00:26:12,363 --> 00:26:16,683 Det er svært, det ved jeg. Du slipper, hvis du mangler noget. 452 00:26:18,123 --> 00:26:23,763 Kaleb besluttede derefter at bruge sin rulle til at lave en bølget linje. 453 00:26:28,683 --> 00:26:33,763 Så når min metalbille passerede et nyt, faldt stykke jord, 454 00:26:33,843 --> 00:26:36,203 ville jeg kunne se rillen. 455 00:26:37,683 --> 00:26:40,523 Så du tror, jeg vil kunne se linjerne, 456 00:26:41,283 --> 00:26:43,643 nu hvor du har kørt i zigzag? 457 00:26:43,723 --> 00:26:44,723 Ja. 458 00:26:45,203 --> 00:26:47,603 Kan du se forskellen nu? 459 00:26:48,083 --> 00:26:50,643 Ja. Jeg kan se, hvor du har været. 460 00:26:58,083 --> 00:27:02,243 Han har ret, det er transformerende. 461 00:27:05,243 --> 00:27:06,723 Jeg kan gøre det nu. 462 00:27:08,203 --> 00:27:13,403 Lidt Diddly Squat-teamwork havde reddet mit veganske skind. 463 00:27:14,723 --> 00:27:16,403 Du er direkte på nu. 464 00:27:16,483 --> 00:27:18,803 -Helt præcist. -Ja. 465 00:27:21,523 --> 00:27:23,483 Der er du, din lille skønhed. 466 00:27:33,443 --> 00:27:38,843 Med slangehovedet plantet hørte vi, at vores lejetyr var på vej, 467 00:27:39,963 --> 00:27:43,163 hvilket betød, at jeg skulle gøre forberedende arbejde 468 00:27:43,243 --> 00:27:44,963 med min sikkerhedschef. 469 00:27:46,963 --> 00:27:49,443 Tyren kommer klokken 15. 470 00:27:49,523 --> 00:27:51,083 Så en times tid? 471 00:27:51,163 --> 00:27:55,243 Vi skal have skilte op til vandrere, fordi det er en offentlig sti... 472 00:27:56,243 --> 00:27:59,523 ...om at der er en tyr. Men her er det interessante. 473 00:27:59,603 --> 00:28:02,443 Man må ikke skrive: "Fare, tyr", 474 00:28:02,523 --> 00:28:06,323 for så erkender jeg at vide, at den er farlig. 475 00:28:06,403 --> 00:28:08,243 Og det gør mig ansvarlig. 476 00:28:08,323 --> 00:28:10,723 Men man må ikke sige, at det er sikkert... 477 00:28:11,403 --> 00:28:13,443 Er du blevet angrebet af en tyr? 478 00:28:42,603 --> 00:28:44,523 Javel. Jeg har nogle skilte. 479 00:28:47,723 --> 00:28:50,203 Jeg fik de her lavet. 480 00:28:51,843 --> 00:28:53,643 TYR PÅ MARKEN (INGEN RØDE BUKSER) 481 00:28:53,723 --> 00:28:54,923 Kender du de mennesker 482 00:28:55,003 --> 00:28:57,083 der altid brokker sig... 483 00:28:57,163 --> 00:28:59,643 ...på pubben med røde bukser på? 484 00:28:59,723 --> 00:29:01,003 GRATIS AKUPUNKTUR 485 00:29:04,563 --> 00:29:07,123 FARE TYR (VANDRERE VELKOMNE) 486 00:29:08,243 --> 00:29:09,123 Ja. 487 00:29:09,643 --> 00:29:10,523 TYR PÅ MARKEN 488 00:29:13,283 --> 00:29:14,963 Da skiltene var oppe, 489 00:29:15,043 --> 00:29:18,003 viste jeg Gerald, hvordan jeg havde brugt udstyr 490 00:29:18,083 --> 00:29:20,243 som tyre-indeslutningsmetode. 491 00:29:21,603 --> 00:29:23,563 Så vi har et elektrisk hegn. 492 00:29:23,643 --> 00:29:25,163 Hvis det ikke virker, 493 00:29:25,723 --> 00:29:27,003 har jeg sat det her... 494 00:29:27,803 --> 00:29:28,803 ...som en barriere. 495 00:29:29,363 --> 00:29:31,323 Så han ikke kommer ud på stien. 496 00:29:42,123 --> 00:29:45,363 Uden at vide, om jeg havde gjort det godt eller ej, 497 00:29:46,683 --> 00:29:49,683 ventede vi på tyren, 498 00:29:50,163 --> 00:29:53,803 som vi havde lejet af familien, der havde leveret køerne. 499 00:29:55,523 --> 00:29:57,083 -Hej. -Hej. 500 00:29:57,163 --> 00:29:58,163 Godt at se dig. 501 00:29:58,243 --> 00:30:00,643 -Er han her? -Gigoloen er ankommet. 502 00:30:06,443 --> 00:30:09,563 Gud, hans ansigt er der. Med en ring. 503 00:30:12,883 --> 00:30:14,603 Her kommer han. Kom så, min dreng. 504 00:30:16,283 --> 00:30:19,363 Se, hvor stort hans hoved er. Han er enorm. Se. 505 00:30:19,443 --> 00:30:20,963 -Kom så. -Dygtig. 506 00:30:23,243 --> 00:30:24,683 Se hans testikler. 507 00:30:25,763 --> 00:30:27,003 Videre. 508 00:30:27,603 --> 00:30:29,923 Lisa, vil du vide, hvad han hedder? 509 00:30:30,003 --> 00:30:30,883 Ja. 510 00:30:30,963 --> 00:30:32,283 Navnet er Maestro. 511 00:30:33,083 --> 00:30:35,723 Breakheart Maestro. Det er hans navn. 512 00:30:36,203 --> 00:30:38,603 -Se dem løbe! -Se damekøerne 513 00:30:38,683 --> 00:30:40,363 komme ind efter lidt action. 514 00:30:40,443 --> 00:30:42,243 -De løber. -Ja. 515 00:30:42,323 --> 00:30:43,523 De springer på ham. 516 00:30:43,603 --> 00:30:45,083 Det er som en natklub. 517 00:30:45,523 --> 00:30:46,923 "Vælg mig! Vælg mig!" 518 00:30:48,803 --> 00:30:51,323 -Han er i gang med det samme. -Det er en ko. 519 00:30:51,403 --> 00:30:52,483 -Ja. -En "hun"-ko. 520 00:30:52,563 --> 00:30:54,443 -Dusker koen ham? -Ja. 521 00:30:54,523 --> 00:30:57,723 Hvad er... Hvad fanden? Du har en homoko med. 522 00:30:58,083 --> 00:31:00,323 -Hvorfor skete det? -Gå ikke i panik. 523 00:31:00,403 --> 00:31:02,083 -Nej, de er... -Men det er ikke... 524 00:31:02,163 --> 00:31:04,043 De ser bare hinanden an. 525 00:31:05,363 --> 00:31:07,363 Alle disse kalve er hans. 526 00:31:07,443 --> 00:31:08,603 -Er de? -Ja. 527 00:31:08,683 --> 00:31:10,643 -Har han haft alle de kvinder? -Ja. 528 00:31:10,723 --> 00:31:12,203 Ja, det er hans kalve. 529 00:31:12,843 --> 00:31:16,003 Den, der generer os, er Pepper. Bagest, 530 00:31:16,083 --> 00:31:18,203 det er hende, han skal... 531 00:31:18,283 --> 00:31:20,723 Se, han går den vej. Efter Pepper. 532 00:31:21,323 --> 00:31:25,683 -Peppers vægt er et problem nu. -Er hun for fed til ham? 533 00:31:25,763 --> 00:31:27,843 -Nej, men... -Hvad så? 534 00:31:27,923 --> 00:31:31,883 Det komplicerer drægtigheden, når de er for fede. 535 00:31:32,363 --> 00:31:33,363 -Virkelig? -Ja. 536 00:31:35,043 --> 00:31:37,123 Kommer de ud af vinden? 537 00:31:37,963 --> 00:31:40,283 De viser ham, hvor vandet er. 538 00:31:40,363 --> 00:31:41,843 De viser ham de svage hegn. 539 00:31:41,923 --> 00:31:42,803 "Læn dig der." 540 00:31:45,283 --> 00:31:48,043 Dette var et perfekt, lykkeligt øjeblik. 541 00:31:48,923 --> 00:31:50,643 Men da alle var gået, 542 00:31:50,723 --> 00:31:54,563 kunne jeg reflektere over, hvad der faktisk var på spil. 543 00:31:55,763 --> 00:31:56,803 Vi har prøvet 544 00:31:57,763 --> 00:32:00,523 at gøre Pepper gravid med kunstig insemination, 545 00:32:00,603 --> 00:32:03,323 og det har ikke fungeret. 546 00:32:03,803 --> 00:32:06,603 Så dette er hendes sidste chance. 547 00:32:06,683 --> 00:32:08,603 Hvis han ikke kan gøre hende gravid... 548 00:32:17,363 --> 00:32:18,763 Den kan du selv regne ud. 549 00:32:21,323 --> 00:32:22,803 Et par dage senere 550 00:32:22,883 --> 00:32:26,363 kunne jeg føle, hvordan det var at regne det ud, 551 00:32:28,243 --> 00:32:32,843 for det var tid til at sende de første af restaurantens køer til slagtning. 552 00:32:39,043 --> 00:32:40,723 Ved du, hvilken det er? 553 00:32:41,283 --> 00:32:42,963 -Den bagerst? -Ja. 554 00:32:43,843 --> 00:32:45,123 2-9-7. 555 00:32:48,403 --> 00:32:49,603 Nej, han ved det. 556 00:32:55,643 --> 00:32:58,083 Det er trist, når to dyr skal afsted. 557 00:32:58,163 --> 00:32:59,883 Når man har 30... 558 00:32:59,963 --> 00:33:03,483 -Det sagde Lisa også. -Ja. 559 00:33:03,563 --> 00:33:06,843 Når man tager fårene, er det bare "ja, du ved..." 560 00:33:07,323 --> 00:33:09,523 Jeg er aldrig trist, når jeg tager fårene. 561 00:33:11,723 --> 00:33:13,923 -Lortefår. -End ikke du kan lide det her. 562 00:33:14,003 --> 00:33:15,923 Jeg kan ikke lide den del, nej. 563 00:33:19,843 --> 00:33:20,923 Skal vi få det gjort? 564 00:33:27,723 --> 00:33:29,723 -Kom så. -Kom så, smut. 565 00:33:40,843 --> 00:33:44,643 Jeg kan ikke lide at efterlade den anden, han bliver så ensom. 566 00:33:48,843 --> 00:33:52,163 Jeg kan huske det med fårene. Det var hjerteskærende. 567 00:33:53,483 --> 00:33:56,043 Jeg kan ikke forestille mig, at det bliver bedre. 568 00:34:11,763 --> 00:34:13,243 Kom så. 569 00:34:15,683 --> 00:34:16,803 Kom nu, ko. 570 00:34:21,563 --> 00:34:22,683 Sådan. 571 00:34:33,563 --> 00:34:34,683 Privat drab? 572 00:34:34,723 --> 00:34:35,963 -Ja. -Privat hvad? 573 00:34:36,043 --> 00:34:36,883 Privat drab. 574 00:34:36,963 --> 00:34:38,083 Privat slagtning. 575 00:34:38,163 --> 00:34:40,403 -Ja. -Underskriv, og skriv datoen der. 576 00:34:40,483 --> 00:34:41,923 -Er det den del? -Ja. 577 00:34:44,243 --> 00:34:45,203 Sådan. 578 00:34:45,243 --> 00:34:47,723 -Han er allerede død, er han? -Nej, han er der. 579 00:34:47,843 --> 00:34:50,403 Er han det? Da vi kom med får, var de døde, 580 00:34:50,483 --> 00:34:52,243 -da jeg var færdig. -Du kan se ham. 581 00:34:52,363 --> 00:34:54,323 -Det vil jeg måske. Vi får se. -Nej? Ja. 582 00:34:56,963 --> 00:34:58,203 Lad os se ham. 583 00:34:58,643 --> 00:34:59,963 -Hej, Jezza. -Clarkson. 584 00:35:00,043 --> 00:35:01,203 Morgen. Morgen. 585 00:35:04,883 --> 00:35:08,443 Ved Dignitas-indhegningen mødte jeg slagterichefen... 586 00:35:08,523 --> 00:35:10,043 -Godmorgen. -Hvordan går det? 587 00:35:10,123 --> 00:35:11,083 Godt, tak. 588 00:35:11,163 --> 00:35:14,723 ...der, da jeg var trist over fårene ved mit sidste besøg, 589 00:35:15,443 --> 00:35:18,683 havde fundet de rigtige ord til at gøre det værre. 590 00:35:19,243 --> 00:35:21,603 Det er en skam, de er pæne får. 591 00:35:23,043 --> 00:35:26,883 Denne gang håbede jeg, at han ville være mere forstående. 592 00:35:29,563 --> 00:35:32,683 Han er et godt stykke kød, ærligt talt. 593 00:35:37,243 --> 00:35:38,483 Vi ses, ko. 594 00:35:39,483 --> 00:35:40,963 Vi ses på den anden side. 595 00:35:54,483 --> 00:35:57,403 Jeg skal bare huske, at han har gjort sit for jorden, 596 00:35:57,483 --> 00:35:59,923 og han vil brødføde 1.000 mennesker. 597 00:36:02,043 --> 00:36:03,843 Det var derfor, jeg havde ham. 598 00:36:06,523 --> 00:36:10,123 Og jeg skulle tænke det samme den følgende uge, 599 00:36:10,203 --> 00:36:12,483 når det ville blive Ko 2's tur. 600 00:36:15,123 --> 00:36:20,083 For nu kørte maskineriet til restauranten virkelig. 601 00:36:21,603 --> 00:36:24,403 Allan og hans sjak havde travlt med byggearbejdet. 602 00:36:26,083 --> 00:36:31,363 Og på trods af min meningsløse snak om Babe og Subaru til Pip, 603 00:36:31,443 --> 00:36:35,683 havde hun fundet på nogle retter, som hun håbede, ville ramme plet. 604 00:36:36,563 --> 00:36:39,523 Det er oksetungen, som jeg ved... 605 00:36:39,603 --> 00:36:42,923 Der er kun to tunger, så den er ikke så stort og... 606 00:36:43,003 --> 00:36:45,203 -Må jeg få et stykke? -Ja, værsgo. 607 00:36:48,643 --> 00:36:50,043 Hvad har vi her? 608 00:36:50,123 --> 00:36:52,203 Bare lidt æg og pickles. 609 00:36:55,683 --> 00:36:56,683 Jeg gjorde det. 610 00:36:57,443 --> 00:36:58,243 For pokker. 611 00:36:58,963 --> 00:37:02,723 Hver gang nogen smager noget på tv, siger de altid... 612 00:37:03,203 --> 00:37:05,683 ...selvom det er modbydeligt. Og jeg gjorde det. 613 00:37:05,803 --> 00:37:07,603 Jeg håber ikke, det er modbydeligt. 614 00:37:07,683 --> 00:37:10,163 Nej, det er lækkert. Jeg vil prøve lammet. 615 00:37:10,203 --> 00:37:11,443 -Lammebryst. -Chili? 616 00:37:11,523 --> 00:37:14,083 Chili. Chili, lidt eddike, hvidløg, 617 00:37:14,163 --> 00:37:17,723 mynte, koriander, olivenolie, en lille smule sukker. 618 00:37:18,203 --> 00:37:19,683 Det er bare fantastisk. 619 00:37:19,803 --> 00:37:22,123 -Er det vores mel? -Jep. Din øl. 620 00:37:22,203 --> 00:37:24,563 -Er det faktisk ølbrød? -Ja. 621 00:37:26,723 --> 00:37:29,123 -Jeg har aldrig fået ølbrød før. -Det er godt. 622 00:37:29,203 --> 00:37:31,363 Jøsses, Pip, det er så godt. 623 00:37:31,443 --> 00:37:32,963 Og det er pisket svinekød? 624 00:37:33,043 --> 00:37:34,003 -Fedt. Ja. -Fedt? 625 00:37:34,083 --> 00:37:36,523 -Jeg troede... -Det er i slankebladene. 626 00:37:37,683 --> 00:37:39,443 Ja, det hele er fantastisk. 627 00:37:40,523 --> 00:37:45,203 Vigtigere, det var klart, at Pip kunne gøre underværker med en ko. 628 00:37:46,083 --> 00:37:47,883 -Oksekødtartar? -Ja. 629 00:37:48,683 --> 00:37:50,563 Det er bare vidunderligt. 630 00:37:50,643 --> 00:37:53,483 Det er en oksebouillon, og jeg har lagt knoglemarv i. 631 00:37:53,563 --> 00:37:55,243 Knoglemarv er min favorit. 632 00:37:55,363 --> 00:37:57,163 -Det er en ribeye, ikke? -Jo. 633 00:37:59,203 --> 00:38:00,643 Er det bare salt på? 634 00:38:00,683 --> 00:38:03,203 Ja. Lidt rosmarin og smør. 635 00:38:04,163 --> 00:38:05,643 -Vores kartofler? -Ja. 636 00:38:05,683 --> 00:38:08,323 -Mere rosmarin? -De er virkelig gode til at riste. 637 00:38:08,403 --> 00:38:10,803 -Og man får sådan en tallerken? -Og de serverer. 638 00:38:10,883 --> 00:38:13,083 -Får du sådan et stykke kød? -Jep. 639 00:38:13,163 --> 00:38:15,163 Pip, det er fantastisk godt. 640 00:38:15,203 --> 00:38:18,923 Jeg er virkelig begejstret nu. Vi gør det faktisk. 641 00:38:22,163 --> 00:38:27,003 Jeg vidste nu, at vi kunne lave en spændende menu fra vores gård 642 00:38:27,083 --> 00:38:28,803 og fra vores naboer. 643 00:38:31,203 --> 00:38:36,323 Og at maden ville have en glat tur fra køkken til restaurant, 644 00:38:36,403 --> 00:38:40,203 fordi vejen skred godt frem. 645 00:38:57,203 --> 00:39:00,643 Du kunne godt bruge lidt flere lys på, Kaleb. 646 00:39:01,323 --> 00:39:03,043 Husk, vi udfører byggearbejde, 647 00:39:03,403 --> 00:39:05,323 måske har jeg ikke nok. 648 00:39:11,323 --> 00:39:14,643 Værsgo, kampspade. Skal vi takke af efter den her? 649 00:39:14,683 --> 00:39:18,723 Ja. Du ser så gammel ud lige nu, at det er helt uvirkelig. 650 00:39:18,843 --> 00:39:21,403 Jeg kan godt lide at køre med benene over kors. 651 00:39:21,483 --> 00:39:25,243 Du sidder der med brillerne på næsetippen og benene over kors 652 00:39:25,363 --> 00:39:28,563 og læser en artikel om at få den op at stå om morgenen. 653 00:39:30,323 --> 00:39:35,043 For at være ærlig havde jeg virkelig følt mig gammel hele dagen. 654 00:39:38,723 --> 00:39:41,523 Og næste morgen fandt jeg ud af hvorfor. 655 00:39:46,363 --> 00:39:47,563 Ikke igen. 656 00:39:49,563 --> 00:39:50,963 Lort. 657 00:39:54,963 --> 00:39:59,643 Men fordi dette er en gård, og gårde ikke bare kan stoppe, 658 00:39:59,683 --> 00:40:04,203 fandt jeg inspiration i Putins COVID-foranstaltninger 659 00:40:04,323 --> 00:40:07,323 og arrangerede et morgenmøde med Charlie. 660 00:40:10,643 --> 00:40:11,643 Hej, Jeremy. 661 00:40:12,683 --> 00:40:15,843 Beklager. Du kan være Macron og sidde dernede. 662 00:40:19,043 --> 00:40:19,963 Hvad har vi? 663 00:40:20,043 --> 00:40:23,643 Et par ting. Vi har fået nogle planer tilbage fra rådet. 664 00:40:23,683 --> 00:40:25,403 -Okay. -Se, hvem der er her. 665 00:40:26,003 --> 00:40:26,963 G-Manden! 666 00:40:27,443 --> 00:40:28,963 Har du det bedre? 667 00:40:35,603 --> 00:40:37,003 Er du stadig positiv? 668 00:40:37,483 --> 00:40:39,123 Kan vi lige bemærke det her? 669 00:40:39,203 --> 00:40:42,123 Han er i 70'ernne, positiv og i gang. 670 00:40:42,203 --> 00:40:44,483 Jeg er i 60'erne, positiv og i gang. 671 00:40:44,563 --> 00:40:46,843 I modsætning til snefnug-generationen. 672 00:40:53,363 --> 00:40:54,963 Jeg har nogle stumper til dig. 673 00:40:55,043 --> 00:40:58,883 Vi har nogle tilbagemeldinger fra rådet. 674 00:40:58,963 --> 00:41:01,323 Vi sendte en forudgående underretning 675 00:41:01,403 --> 00:41:05,443 for at sige: "Vi har tænkt os at bygge gårdens vej." 676 00:41:05,523 --> 00:41:07,603 De har faktisk afvist det. 677 00:41:07,683 --> 00:41:10,003 -Afviste de en vej på gården? -Ja. 678 00:41:10,563 --> 00:41:14,523 De siger, at den er påbegyndt og ikke anses for rimelig 679 00:41:14,603 --> 00:41:17,923 og nødvendig til landbrug indenfor den her ejendom. 680 00:41:21,003 --> 00:41:24,403 -Så man må ikke bygge en vej på sin gård? -Nej. 681 00:41:25,123 --> 00:41:26,123 Præcis. 682 00:41:29,523 --> 00:41:31,723 Rådet vil ikke lade os gøre mere. 683 00:41:31,843 --> 00:41:33,323 For fanden. 684 00:41:34,163 --> 00:41:37,923 Har du hørt om en landmand, der har fået en vej afvist? 685 00:41:38,003 --> 00:41:39,683 -Aldrig. -Aldrig? 686 00:41:40,443 --> 00:41:42,443 Hvad med restauranten? 687 00:41:43,563 --> 00:41:47,563 De må ikke vide det, for de vil finde noget at stoppe os med. 688 00:41:48,043 --> 00:41:52,723 Nej, men hele landsbyen laver ikke andet end at udspionere os. 689 00:41:55,003 --> 00:41:56,683 NÆSTE GANG 690 00:41:56,723 --> 00:41:58,883 Kors. Se engang. 691 00:41:59,523 --> 00:42:03,123 De stopper ikke her. Det er kun første stadie. 692 00:42:05,803 --> 00:42:09,443 Vi var enige om, at det var to uger. Ikke to dage. 693 00:42:09,523 --> 00:42:10,803 Nedtællingen er begyndt. 694 00:42:38,963 --> 00:42:40,963 Tekster af: Anders Langhoff 695 00:42:41,043 --> 00:42:43,043 Kreativ supervisor Lotte Udsen