1 00:00:08,723 --> 00:00:11,243 CLARKSONS GÅRD 2 00:00:11,323 --> 00:00:15,123 KAPITEL 14 RÅDGIVNING 3 00:00:15,203 --> 00:00:18,523 ÖPPNAR INTE SNART 4 00:00:28,403 --> 00:00:30,483 -Det är ingen glad min. -Nej. 5 00:00:30,563 --> 00:00:31,403 Vad hände? 6 00:00:32,643 --> 00:00:35,523 -Kommer de inte att godkänna det? -Nej. Total vägran. 7 00:00:36,403 --> 00:00:40,683 Och advokaten sa till fullmäktige... Hej, Alan. 8 00:00:40,763 --> 00:00:43,003 Vi är överflödiga de kommande sex månaderna. 9 00:00:43,083 --> 00:00:45,483 Du är överflödig. Jävla planerare. 10 00:00:46,083 --> 00:00:49,043 -Du har väl haft med dem att göra. -Jävla löjligt. 11 00:00:49,123 --> 00:00:52,443 -Fler än 50 anställda. -Otroligt. 12 00:00:52,523 --> 00:00:55,203 Men alla bönder som skulle ha levererat 13 00:00:55,283 --> 00:00:57,323 fläsk och sånt, lokalbefolkningen... 14 00:00:57,403 --> 00:00:59,243 -Vi sa det. -Gröda till bord. 15 00:00:59,323 --> 00:01:00,723 Blir det inget av? 16 00:01:00,803 --> 00:01:03,843 Och nu har vi dessa kor och absolut ingen chans 17 00:01:03,923 --> 00:01:05,483 att sälja dem lönsamt. 18 00:01:06,043 --> 00:01:07,843 Vi har förbundit oss nu. 19 00:01:07,923 --> 00:01:09,563 Det skulle bli en restaurang. 20 00:01:09,683 --> 00:01:11,603 Folk som tittar måste tänka: 21 00:01:11,683 --> 00:01:14,803 "Varför spenderade du alla pengar innan du fick tillstånd?" 22 00:01:14,883 --> 00:01:18,483 Om restaurangen öppnar i april, maj, när Alan fått den byggd, 23 00:01:18,563 --> 00:01:19,843 måste vi kunna sälja. 24 00:01:19,923 --> 00:01:21,483 Därför har vi korna. 25 00:01:21,563 --> 00:01:23,923 Jag förstod inte varför de nekade tillståndet. 26 00:01:24,003 --> 00:01:26,523 Jag visste inte att han tittar på Sky At Night. 27 00:01:27,603 --> 00:01:29,563 Jag såg inte att det var relevant. 28 00:01:29,643 --> 00:01:30,563 Du kan överklaga. 29 00:01:30,683 --> 00:01:31,843 Inrikesministeriet? 30 00:01:31,923 --> 00:01:33,563 Vad är inrikesministeriet? 31 00:01:33,643 --> 00:01:35,883 Det är den egentliga myndigheten. 32 00:01:36,003 --> 00:01:37,723 -Ja. -Vi måste göra något. 33 00:01:41,483 --> 00:01:43,323 Nästa dag i gårdsbutiken 34 00:01:43,443 --> 00:01:45,763 diskuterade Lisa och jag avslaget. 35 00:01:46,963 --> 00:01:50,443 Vet du hur mycket jag har spenderat på korna hittills? 36 00:01:50,523 --> 00:01:51,963 -Nej. -Precis. 37 00:01:52,043 --> 00:01:54,003 På hela koföretaget... 38 00:01:54,083 --> 00:01:57,843 Vi skulle få 10 000 pund per ko i restaurangen. 39 00:01:57,923 --> 00:01:59,683 Detta är kostnaden hittills. 40 00:01:59,763 --> 00:02:03,043 -240 822,20 pund? -Ja. 41 00:02:03,843 --> 00:02:06,323 Nästan en kvarts miljon pund. 42 00:02:06,403 --> 00:02:08,643 -Om du säljer för 10 000 per ko... -Ja. 43 00:02:08,723 --> 00:02:10,203 Tjugofem kor. 44 00:02:10,283 --> 00:02:12,963 Tiotusen, och vi betalade för koföretaget. 45 00:02:13,043 --> 00:02:18,203 Om man säljer en ko till stormarknaden, får man 1 200 pund per ko. 46 00:02:18,323 --> 00:02:23,563 Så nu måste jag sälja 250 kor och jag har inte 250 kor. 47 00:02:23,643 --> 00:02:27,123 Det kommer att ta 30 år innan vi går med vinst. 48 00:02:28,923 --> 00:02:30,923 Det andra problemet var vår ansökan 49 00:02:31,003 --> 00:02:35,283 att göra en parkeringsplats som var knuten till restaurangansökan. 50 00:02:36,443 --> 00:02:39,203 Nu, efter att allt hade avvisats, 51 00:02:39,723 --> 00:02:43,723 kunde vi inte erbjuda parkering för besökare till gårdsbutiken. 52 00:02:45,403 --> 00:02:49,003 Kommunalfullmäktige säger att det är oerhört naturskönt här, 53 00:02:49,083 --> 00:02:50,883 vilket det inte är, för titta... 54 00:02:51,883 --> 00:02:53,923 Kan vi begära lov 55 00:02:54,003 --> 00:02:56,683 att få grusa så att besökarna 56 00:02:57,043 --> 00:02:58,403 inte förstör åkrarna? 57 00:02:58,683 --> 00:02:59,723 Det får ni inte. 58 00:03:00,043 --> 00:03:03,003 Folk vill inte gå i det där, så de parkerar på vägrenen. 59 00:03:03,083 --> 00:03:04,403 Kom och titta på det här. 60 00:03:08,603 --> 00:03:11,723 Lokalbefolkningen klagar på att folk parkerar på vägrenen 61 00:03:11,803 --> 00:03:14,683 och förstör den, vilket är sant. Det gör de. 62 00:03:15,083 --> 00:03:17,843 Så vi frågar om vi får bygga en parkering. 63 00:03:18,083 --> 00:03:19,043 Det får ni inte. 64 00:03:20,963 --> 00:03:23,443 Sen upptäckte jag att till och med människor 65 00:03:23,523 --> 00:03:26,603 på andra sidan höll med mig. 66 00:03:27,723 --> 00:03:32,603 Jag har fått meddelanden på sociala medier från fullmäktiga i andra kommuner, 67 00:03:32,683 --> 00:03:37,083 som sa att beslutet var idiotiskt 68 00:03:37,163 --> 00:03:39,523 och att jag borde dra dem inför rätta. 69 00:03:40,963 --> 00:03:45,323 Och jag fick ett från Roger Daltrey som sa: "Välkommen till landet Nej. 70 00:03:45,403 --> 00:03:48,883 "Tråkigt att du fick avslag. Hur vågar du diversifiera?" 71 00:03:48,963 --> 00:03:50,683 Sångaren i The Who, 72 00:03:50,763 --> 00:03:54,283 och jag lyssnar mer på honom än någon Herbert fullmäktig. 73 00:03:54,923 --> 00:03:57,843 "Jag söker tillstånd för ett mikrobryggeri på min gård. 74 00:03:57,923 --> 00:04:00,723 "Källvatten, humle och spannmål från lokala gårdar. 75 00:04:00,803 --> 00:04:02,283 "Jag har lämnat in en ansökan 76 00:04:02,363 --> 00:04:06,843 "med miljöundersökningar, salamandrar, fladdermöss, tvestjärtar, 70 000 pund. 77 00:04:06,923 --> 00:04:09,363 "Hur har en vanlig bonde råd med det?" 78 00:04:09,723 --> 00:04:12,803 "Vi skulle kunna ha kul när du överklagar. 79 00:04:12,883 --> 00:04:14,323 "Hoppas du har tur. Roger." 80 00:04:18,283 --> 00:04:21,683 Sedan var jag tvungen att berätta för vårt lilla kooperativ. 81 00:04:22,923 --> 00:04:24,123 De sa nej. 82 00:04:24,683 --> 00:04:27,043 -Vi hörde det. -Det är en besvikelse för oss. 83 00:04:27,123 --> 00:04:30,483 Vi är desperata att göra oss av med fler grisar. 84 00:04:31,283 --> 00:04:33,203 Vår gård är överfull av grisar. 85 00:04:33,283 --> 00:04:37,283 Ni grisbönder lider mer än någon annan, tänkte jag säga, 86 00:04:37,403 --> 00:04:38,843 men Emma har TBC, så... 87 00:04:39,203 --> 00:04:41,723 Har du förlorat 60 kor nu? 88 00:04:41,803 --> 00:04:45,403 -Ja, 60. -Och ni kan inte sälja era grisar. 89 00:04:45,523 --> 00:04:46,763 Kan inte bli av med dem. 90 00:04:46,843 --> 00:04:50,963 Priset är fruktansvärt och foderkostnaderna är astronomiska. 91 00:04:51,083 --> 00:04:53,603 Vi är spannmålsbönder och vi köper in vete 92 00:04:53,683 --> 00:04:55,723 till astronomiska priser till grisarna. 93 00:04:55,803 --> 00:04:57,603 De tjänar pengar. 94 00:04:57,683 --> 00:04:58,723 Jösses. 95 00:05:00,683 --> 00:05:04,483 Jag gick sedan tillbaka till gården och fick dåliga nyheter 96 00:05:04,603 --> 00:05:08,803 om chipsen med tumsmak jag hade gjort av vår potatis. 97 00:05:09,643 --> 00:05:14,283 Miljö- och regleringstjänster i West Oxford till kommunfullmäktige. 98 00:05:14,363 --> 00:05:15,683 Enligt resultaten, 99 00:05:15,763 --> 00:05:19,363 innehåller provet 10 500 mikrogram akrylamid... 100 00:05:19,403 --> 00:05:20,363 Vad? 101 00:05:21,843 --> 00:05:23,643 Mina chips är cancerframkallande. 102 00:05:26,283 --> 00:05:30,963 Hur många människor visste att en viss typ av potatis 103 00:05:31,043 --> 00:05:35,563 som tillagas i en viss typ av olja, möjligen kan orsaka cancer? 104 00:05:36,403 --> 00:05:38,323 Hur skulle man veta det? 105 00:05:38,963 --> 00:05:40,323 W-W-W... 106 00:05:40,923 --> 00:05:42,403 Tillagad för... 107 00:05:43,843 --> 00:05:46,323 Material och metoder 2.1 Potatisprover 108 00:05:48,163 --> 00:05:52,283 Om jag vill göra chips måste jag använda en annan typ av potatis. 109 00:05:54,363 --> 00:05:57,203 Betyder att jag har... Hur många ton Melody-potatis 110 00:05:57,283 --> 00:05:58,883 har jag i lagret? 111 00:06:00,163 --> 00:06:04,323 Som har börjat gro? Herregud. 112 00:06:07,163 --> 00:06:11,003 Den enda goda nyheten är att vi inte kunde sälja chipsen ändå, 113 00:06:11,123 --> 00:06:14,803 för vid det här laget hade vi inte ens en gårdsbutik. 114 00:06:15,523 --> 00:06:18,043 -Okej. Jag ska rensa ut allt detta. -Japp. 115 00:06:18,803 --> 00:06:22,323 Fullmäktige hade beslutat att dess traditionella gröna plåttak 116 00:06:22,403 --> 00:06:26,403 var för fult och måste ersättas med skiffer. 117 00:06:27,283 --> 00:06:30,723 Så butiken var tvungen att stänga medan arbetet gjordes. 118 00:06:31,603 --> 00:06:35,163 Problemet är att vi måste lägga tunga skifferplattor, 119 00:06:35,243 --> 00:06:40,123 och dessa enkla takbjälkar är inte tillräckligt starka. 120 00:06:40,203 --> 00:06:42,603 Vi måste byta ut hela strukturen på taket. 121 00:06:42,683 --> 00:06:44,203 Nästan som om de visste. 122 00:06:44,283 --> 00:06:46,243 "Kan vi lägga lätta kompositskiffer?" 123 00:06:46,323 --> 00:06:48,403 "Nej, det måste vara riktigt skiffer." 124 00:06:50,483 --> 00:06:51,443 Dess... 125 00:06:56,723 --> 00:06:58,043 IDAG SKIT 126 00:07:03,563 --> 00:07:07,283 Medan takarbetet pågick var Charlie upptagen med att förbereda 127 00:07:07,363 --> 00:07:11,523 en ny separat planeringsansökan för ett parkeringsområde. 128 00:07:12,883 --> 00:07:17,243 Och den parkeringen är mycket viktig 129 00:07:17,363 --> 00:07:19,603 för att tillgodose gårdsbutikens behov. 130 00:07:19,683 --> 00:07:23,363 Och om vi har gjort rätt med taket, 131 00:07:23,443 --> 00:07:27,283 hoppas jag att de säger: "Visst, bra, ni får göra en parkering." 132 00:07:28,963 --> 00:07:32,243 Det gjorde mig fri att fortsätta med lite riktigt jordbruk. 133 00:07:33,283 --> 00:07:35,763 Hönsen behövde inte mycket tillsyn 134 00:07:35,843 --> 00:07:39,363 eftersom de fortfarande satt i fågelinfluensakarantän. 135 00:07:40,563 --> 00:07:45,003 För dem som spänt väntar på favoritmediafrasen, 136 00:07:45,083 --> 00:07:46,243 U-svängen, 137 00:07:46,843 --> 00:07:49,643 har jag bara en sak att säga. 138 00:07:49,723 --> 00:07:51,883 Man svänger om man vill. 139 00:07:54,723 --> 00:07:58,323 Men de nya kalvarna behövde alla få hål i öronen. 140 00:07:58,883 --> 00:08:03,283 Eftersom jag inte visste hur, bad jag Kaleb om hjälp. 141 00:08:04,403 --> 00:08:06,443 Är det här öronmärkena? 142 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 Ska den genom deras öron? 143 00:08:08,043 --> 00:08:11,483 Ja. Vi måste hitta 10002. 144 00:08:11,603 --> 00:08:13,883 -Vad, där inne? -Där är den, ser du? 145 00:08:13,963 --> 00:08:15,483 Öppna. Lugn. 146 00:08:15,883 --> 00:08:17,443 Spreja jod på den. 147 00:08:18,843 --> 00:08:20,723 Desinficera den och sätt den i örat. 148 00:08:21,443 --> 00:08:22,723 -Jag vill inte. -Varför? 149 00:08:22,803 --> 00:08:26,203 Kan du... Det här är den första, jag måste se det göras. 150 00:08:26,843 --> 00:08:29,083 Håll den där. Du gör öronlapparna. 151 00:08:30,963 --> 00:08:32,803 De är lite förvånade över detta. 152 00:08:33,683 --> 00:08:36,523 Lugn. Jag kommer att bli dödad. 153 00:08:36,563 --> 00:08:37,643 Vi gör det snabbt. 154 00:08:37,723 --> 00:08:39,683 Ta dem så här. Okej? 155 00:08:43,803 --> 00:08:46,363 Lugn, kossan. Borde ha tagit med lite nötter. 156 00:08:46,443 --> 00:08:47,643 Hämta en till. 157 00:08:47,803 --> 00:08:50,803 -Vad? En till av vad? -Snabbt. 158 00:08:51,403 --> 00:08:53,243 Nummer två. Måste sätta två. 159 00:08:53,323 --> 00:08:56,003 Det sa du inte. Det finns 37, 5... 160 00:08:56,563 --> 00:08:59,363 Jag behöver två. Har du dem? 161 00:08:59,443 --> 00:09:02,163 Snälla, säg att jag har gjort rätt. 162 00:09:02,643 --> 00:09:04,123 Du har fått nya örhängen. 163 00:09:04,443 --> 00:09:06,363 Ja. Titta på dina örhängen. 164 00:09:07,123 --> 00:09:09,203 Som att gå till Accessorize. 165 00:09:09,563 --> 00:09:10,803 Okej, nästa, snabbt. 166 00:09:12,563 --> 00:09:13,923 Är det dina testiklar? 167 00:09:16,043 --> 00:09:17,043 Ja. 168 00:09:17,403 --> 00:09:19,523 Du kan definitivt tackla den här kalven. 169 00:09:22,443 --> 00:09:24,443 -Hej, kalven. -Fort. 170 00:09:24,883 --> 00:09:25,763 Vad? 171 00:09:25,803 --> 00:09:26,923 Ser du de två märkena? 172 00:09:27,043 --> 00:09:27,923 -Nej. -Där, titta. 173 00:09:28,083 --> 00:09:30,043 -Se... -Jag har inte mina glasögon på. 174 00:09:30,123 --> 00:09:31,243 -Där? -Nej, nej. 175 00:09:31,563 --> 00:09:32,803 Kläm hårt nu. 176 00:09:32,923 --> 00:09:34,763 -Hårt. -Hon tryckte upp örat. 177 00:09:34,803 --> 00:09:37,003 -Hårt, hårt. -Hon tryckte upp örat. 178 00:09:37,123 --> 00:09:38,563 Hårt. Så där. Perfekt. 179 00:09:39,403 --> 00:09:40,683 Jag gjorde en grej! 180 00:09:46,443 --> 00:09:50,403 När öronmärkningen var klar, måste alla siffror registreras 181 00:09:50,483 --> 00:09:52,443 hos regeringens kopolis. 182 00:09:52,883 --> 00:09:57,563 Så Kaleb stannade i ladan och ringde in dem till Charlie och mig. 183 00:09:58,363 --> 00:09:59,443 Okej. Är du klar? 184 00:09:59,523 --> 00:10:00,403 Ja. 185 00:10:00,763 --> 00:10:04,683 Så, 300225... 186 00:10:04,763 --> 00:10:07,323 -Ja. -Är mamma till... 187 00:10:08,283 --> 00:10:11,483 50002. 188 00:10:11,803 --> 00:10:15,563 -Vänta, vänta. 400002? -Nej, 5. 189 00:10:15,803 --> 00:10:18,043 -Fem? -Hur kan det stämma? 190 00:10:19,403 --> 00:10:21,203 Lita på mig, lyssna. 191 00:10:21,283 --> 00:10:22,883 Lyssna. Ta det lugnt. 192 00:10:23,563 --> 00:10:26,283 Okej. Och nu vet jag inte. 193 00:10:29,923 --> 00:10:33,243 400177. 194 00:10:34,763 --> 00:10:36,203 Ja, kons nummer... 195 00:10:37,083 --> 00:10:40,003 35 MINUTER SENARE... 196 00:10:40,523 --> 00:10:41,483 225. 197 00:10:41,923 --> 00:10:44,523 -Vilken är kvigkalven? -Nummer 1. 198 00:10:45,123 --> 00:10:46,923 Nej, det var 164:ans, Kaleb. 199 00:10:47,043 --> 00:10:50,163 Nummer 3. Nej, nummer 2. 200 00:10:51,203 --> 00:10:52,563 Herregud, det här är svårt. 201 00:10:52,683 --> 00:10:57,163 Chansen att dessa registreras korrekt, är noll. 202 00:10:57,243 --> 00:11:00,683 Jag är fortfarande inte nöjd med 300225. 203 00:11:01,643 --> 00:11:02,563 Det är mamman. 204 00:11:02,883 --> 00:11:04,963 Jag sa just det. Det är nummer 2. 205 00:11:05,043 --> 00:11:06,603 -Det sa du inte. -Tre, förlåt. 206 00:11:06,763 --> 00:11:08,883 -Ja, vilken? -Tja, lyssna... 207 00:11:08,963 --> 00:11:11,763 -Vilken? -Poppys mamma, jag läste precis upp henne. 208 00:11:11,843 --> 00:11:13,443 Jag vet inte vem Poppy är. 209 00:11:13,523 --> 00:11:15,203 Den första, nummer ett. 210 00:11:15,283 --> 00:11:21,203 Rätt, 400177 är mamman till 211 00:11:21,763 --> 00:11:26,683 40001. 212 00:11:26,963 --> 00:11:30,283 Sist sa du att 500164 213 00:11:30,363 --> 00:11:33,923 -hade kalv 400001. -Två. 214 00:11:35,443 --> 00:11:36,443 Jag gjorde... 215 00:11:39,643 --> 00:11:40,763 Nej, seriöst. 216 00:11:42,523 --> 00:11:45,043 -Jag tar det från början. -Åh, nej. 217 00:11:45,923 --> 00:11:48,523 Nej. Har någon en pistol? 218 00:11:49,763 --> 00:11:53,243 Efter allt det antog vi att registrera siffrorna 219 00:11:53,363 --> 00:11:56,043 hos kopolisen skulle vara enkelt. 220 00:11:57,043 --> 00:12:00,123 Tack för att du ringde British Cattle Movement Service. 221 00:12:00,203 --> 00:12:02,803 Många medarbetare arbetar fortfarande hemifrån 222 00:12:02,883 --> 00:12:06,523 -så du kanske hör bakgrundsljud. -Vi har gått tillbaka till jobbet. 223 00:12:06,603 --> 00:12:09,483 För information om hur vi hanterar personuppgifter, 224 00:12:09,563 --> 00:12:13,243 gå till www.gov.uk 225 00:12:13,323 --> 00:12:17,683 -och sök på landsbygdens betalningsbyrå... -Det här är vad vi måste stå ut med. 226 00:12:18,843 --> 00:12:22,203 För att rapportera djurfödslar, förflyttning och dödsfall 227 00:12:22,283 --> 00:12:23,603 tryck på ett. 228 00:12:23,683 --> 00:12:26,083 Vänligen säg ditt djurhållningsplatsnummer. 229 00:12:26,163 --> 00:12:27,243 Det är CPH. 230 00:12:28,003 --> 00:12:34,003 33/102/0160. 231 00:12:36,403 --> 00:12:37,243 Tack. 232 00:12:37,323 --> 00:12:42,443 -Var det, 3010201? -Nej. 233 00:12:43,483 --> 00:12:45,003 -Nej. -Ursäkta. 234 00:12:45,083 --> 00:12:46,043 Vi försöker igen. 235 00:12:46,243 --> 00:12:48,723 Vänligen säg ditt djurhållningsplatsnummer. 236 00:12:49,083 --> 00:12:50,083 33... 237 00:12:50,803 --> 00:12:52,843 102... 238 00:12:53,403 --> 00:12:56,123 0160. 239 00:12:57,323 --> 00:12:58,203 Tack. 240 00:12:58,523 --> 00:13:04,523 Var det 331020160? 241 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 Ja. 242 00:13:07,723 --> 00:13:10,443 Vänta medan jag kontrollerar dessa detaljer. 243 00:13:11,443 --> 00:13:14,083 Tyvärr, det finns ingen matchning mellan CPH-numret 244 00:13:14,163 --> 00:13:16,603 och numret du ringer från. 245 00:13:16,683 --> 00:13:20,003 Jag kan inte koppla dig till BCMS hjälplinje. 246 00:13:20,083 --> 00:13:22,163 För ytterligare hjälp och information, 247 00:13:22,243 --> 00:13:24,403 lägg på och ring följande nummer 248 00:13:24,483 --> 00:13:26,243 under normal kontorstid. 249 00:13:26,483 --> 00:13:31,923 Numret är 03450501234. 250 00:13:32,243 --> 00:13:35,443 -Det är... -Charlie, allt det där var inspelat. 251 00:13:35,523 --> 00:13:37,043 Okej, jag gör det inte. 252 00:13:37,123 --> 00:13:38,123 Jag gör det inte. 253 00:13:38,523 --> 00:13:42,803 De kan dra åt helvete. Jag hatar myndigheter. 254 00:13:49,003 --> 00:13:52,283 Lyckligtvis hade jag planerat att tillbringa nästa dag 255 00:13:52,363 --> 00:13:56,963 med en normal, trevlig, ordentlig person som inte var från någon myndighet. 256 00:13:57,643 --> 00:13:59,763 Jag letar efter en man som heter Robin 257 00:14:00,083 --> 00:14:01,763 och som är en häckperson. 258 00:14:03,403 --> 00:14:07,163 Robin rekar för British Hedgelaying Society, 259 00:14:07,723 --> 00:14:10,603 och han kom hit eftersom Diddly Squat 260 00:14:10,683 --> 00:14:14,003 hade bjudits in för att vara värd för en prestigefull tävling. 261 00:14:16,003 --> 00:14:18,443 Där är han. Han undersöker häcken. 262 00:14:20,003 --> 00:14:21,123 Utmärkt. 263 00:14:21,723 --> 00:14:22,603 Robin. 264 00:14:23,323 --> 00:14:24,523 -Mår du bra? -Alltid. 265 00:14:24,603 --> 00:14:26,723 -Har du hittat en lämplig häck? -Ja. 266 00:14:26,803 --> 00:14:28,803 Vi ska fixa den här häcken 267 00:14:29,723 --> 00:14:33,083 med din tillåtelse, härifrån och runt dit, 268 00:14:33,163 --> 00:14:37,283 och vi har 32 tävlande som gör fem olika stilar. 269 00:14:37,363 --> 00:14:40,043 Det blir i princip ett stängsel av häcken. 270 00:14:40,123 --> 00:14:41,603 Det är ett hantverk. 271 00:14:42,283 --> 00:14:44,843 Själv tyckte jag mig vara ganska listig, 272 00:14:45,083 --> 00:14:47,963 eftersom jag antog att jag fick ett gratis staket. 273 00:14:49,043 --> 00:14:49,883 Men... 274 00:14:50,643 --> 00:14:53,883 Tävlingen börjar kl. 09.00 och pågår i fem timmar. 275 00:14:53,963 --> 00:14:56,723 Om du är så vänlig och bjuder på lite mat. 276 00:14:56,803 --> 00:14:58,923 -Så jag ska bjuda på lunch. -Ja. 277 00:14:59,003 --> 00:14:59,963 Hur många personer? 278 00:15:00,043 --> 00:15:01,763 Trettiotvå. Plus... 279 00:15:01,843 --> 00:15:05,083 Fruar och partner. Så det kan vara 60, 70? 280 00:15:05,163 --> 00:15:07,043 -Ja, ja. -Så en stor lunch. 281 00:15:07,123 --> 00:15:10,323 Brukar det vara i huset, eller sätter vi upp ett tält? 282 00:15:10,403 --> 00:15:14,083 -Om du sätter upp ett tält... -Sätta upp ett tält. 283 00:15:14,163 --> 00:15:17,883 Och i slutet av detta får du dela ut prispengarna, 284 00:15:18,483 --> 00:15:19,603 och så vidare. 285 00:15:19,683 --> 00:15:22,123 -Ska jag ge prispengarna? -Ja. 286 00:15:22,203 --> 00:15:24,603 Vilken typ av prisnivå brukar ni ha? 287 00:15:24,683 --> 00:15:27,123 Per klass är det cirka 240 pund. 288 00:15:27,203 --> 00:15:29,683 240 pund per klass och det är fem klasser. 289 00:15:29,763 --> 00:15:30,763 Fem klasser. Ja. 290 00:15:30,843 --> 00:15:35,443 Den nyheten fick mig att ta fram mitt första hjälpen-kit. 291 00:15:36,163 --> 00:15:37,243 Gode Gud. 292 00:15:38,803 --> 00:15:42,283 Jag har suttit och tittat på slån-gin. Jag menar, slånbären. 293 00:15:42,363 --> 00:15:43,763 Vi gjorde dem tidigare. 294 00:15:43,843 --> 00:15:45,883 Herregud, det här är gott. 295 00:15:46,563 --> 00:15:47,763 -Skål. -Skål. 296 00:15:52,003 --> 00:15:53,163 Det är gott. 297 00:15:53,243 --> 00:15:56,443 Slånbären kommer därifrån. Blandade med lite gin. 298 00:15:57,043 --> 00:15:59,643 Det finns en drink här. King's Ginger. 299 00:16:01,763 --> 00:16:03,483 Jag är alltid road av det. 300 00:16:03,803 --> 00:16:07,963 Det står: "Denna ingefärsdryck var speciellt blandad 301 00:16:08,043 --> 00:16:11,123 "av Berry Bros. 1903 för kung Edward VII." 302 00:16:11,803 --> 00:16:14,843 "Den skapades för att stimulera Hans Majestät 303 00:16:14,923 --> 00:16:17,803 "under hans morgonturer i hans nya hästlösa vagn." 304 00:16:17,883 --> 00:16:20,803 Det uppfanns faktiskt för att dricka och köra bil. 305 00:16:21,563 --> 00:16:23,203 "Det här håller dig varm." 306 00:16:23,283 --> 00:16:25,123 Hästlös vagn. 307 00:16:25,203 --> 00:16:28,283 -I sin nya hästlösa vagn 1903. -Ja. 308 00:16:28,683 --> 00:16:30,963 Min har avdunstat. 309 00:16:34,763 --> 00:16:37,683 Efter att Robins häck hade tömt min plånbok 310 00:16:37,883 --> 00:16:39,483 och mitt dryckesskåp, 311 00:16:39,563 --> 00:16:42,603 gick jag för att träffa entreprenörfostret 312 00:16:43,083 --> 00:16:45,403 som precis investerat i något nytt 313 00:16:45,483 --> 00:16:48,683 för sitt ständigt växande lantbruksföretag. 314 00:16:49,763 --> 00:16:50,843 Vad tycker du? 315 00:16:51,123 --> 00:16:52,443 Har du en ny traktor? 316 00:16:53,603 --> 00:16:56,243 -Ganska liten. -Vad menar du, liten? 317 00:16:57,043 --> 00:17:00,323 -210 hästkrafter. -Tja, med full gas. 318 00:17:00,563 --> 00:17:02,123 -Ja. -185. 319 00:17:02,243 --> 00:17:05,083 Vad tycker du om fälgarna? Jag anpassade dem. 320 00:17:05,163 --> 00:17:06,883 -Svarta fälgar. -Svarta fälgar. 321 00:17:06,963 --> 00:17:08,843 Jag satte en fartrand på den också. 322 00:17:09,443 --> 00:17:12,603 -Var är den? På taket? -Nej. På motorhuven. 323 00:17:12,683 --> 00:17:13,843 Den börjar här... 324 00:17:15,283 --> 00:17:16,963 Så det är din fartrand. 325 00:17:17,043 --> 00:17:18,563 Den är ovanpå också. 326 00:17:18,603 --> 00:17:22,043 Så, det enda beviset på en fartrand finns där? 327 00:17:22,123 --> 00:17:26,443 -Ja. -185 hästkrafter. Hur mycket kostade den? 328 00:17:26,843 --> 00:17:28,763 104. 329 00:17:28,843 --> 00:17:32,963 Två och en halv gånger dyrare än min traktor, 330 00:17:33,043 --> 00:17:35,683 och med 100 hästkrafter mindre. 331 00:17:35,963 --> 00:17:39,083 -Lyftkapacitet på denna? -8,75. 332 00:17:39,123 --> 00:17:40,363 Tio och en halv. 333 00:17:40,483 --> 00:17:42,323 Jaså? Jag har GPS. 334 00:17:43,963 --> 00:17:47,563 Och hur länge tror du att du har GPS innan den blir stulen? 335 00:17:48,123 --> 00:17:49,843 Några månader. 336 00:17:49,963 --> 00:17:52,683 Vilken är den längsta tiden en bonde haft GPS 337 00:17:52,763 --> 00:17:54,723 innan någon stulit den? 338 00:17:54,803 --> 00:17:56,723 Förmodligen sex månader. 339 00:17:57,603 --> 00:17:59,843 Hans patetiska traktors första jobb 340 00:17:59,963 --> 00:18:02,363 var att hjälpa mig så vårkornet. 341 00:18:02,843 --> 00:18:06,323 Du saknar några sprintar. Titta. 342 00:18:06,603 --> 00:18:11,523 Vilket innebar att ta bort den från min överlägsna Lamborghini. 343 00:18:12,723 --> 00:18:14,323 -Herregud! -Vad? 344 00:18:14,763 --> 00:18:16,563 En liten mus eller något. 345 00:18:16,843 --> 00:18:18,443 Där är han. 346 00:18:18,523 --> 00:18:19,483 Hämta ett gevär. 347 00:18:19,563 --> 00:18:21,923 Var inte så elak. 348 00:18:22,563 --> 00:18:24,323 Så du är inte rädd för möss? 349 00:18:24,363 --> 00:18:26,603 -Jag gillar inte råttor. -Det är ingen råtta. 350 00:18:26,723 --> 00:18:28,843 -Döda den. -Nej. 351 00:18:28,963 --> 00:18:32,603 Jag åker inte iväg med honom i den. Går den rakt igenom? 352 00:18:32,723 --> 00:18:34,323 -Är det ihåligt? -Ja. 353 00:18:34,363 --> 00:18:35,603 Kom igen, lilla mus. 354 00:18:36,083 --> 00:18:37,843 Släpp ner den där. 355 00:18:38,603 --> 00:18:42,283 Det här är snällt mot miljön och djuren. 356 00:18:43,283 --> 00:18:45,603 Attenborough skulle vilja att jag gjorde det. 357 00:18:46,603 --> 00:18:49,283 Där springer han! Herr Mus. 358 00:18:49,363 --> 00:18:50,803 Han är under däcket. 359 00:18:50,843 --> 00:18:52,323 Han är under ditt hjul. 360 00:18:52,363 --> 00:18:54,123 Så fort du rör dig dödar du honom. 361 00:18:54,203 --> 00:18:58,323 Han är i traktordäckets spår. 362 00:18:58,363 --> 00:18:59,443 Kom ut. 363 00:19:00,443 --> 00:19:03,043 Vi kan inte förlora mer tid på grund av musen. 364 00:19:03,123 --> 00:19:06,323 Jäklar, det finns många beslut inom jordbruk. 365 00:19:06,363 --> 00:19:08,043 Men det här är hemskt. 366 00:19:08,123 --> 00:19:09,483 Bara kör. 367 00:19:11,123 --> 00:19:12,523 Vi måste åka iväg och så. 368 00:19:15,203 --> 00:19:20,243 Om jag rullar tillbaka en millimeter, dör herr Mus. 369 00:19:37,843 --> 00:19:40,363 Så gör man en backstart. 370 00:19:41,083 --> 00:19:42,803 Men sen när jag lyfte redskapet. 371 00:19:43,283 --> 00:19:45,323 Skit också. Jag har rullat tillbaka. 372 00:19:49,523 --> 00:19:51,123 Du dödade den stackars musen. 373 00:19:52,283 --> 00:19:53,723 Jag begraver honom. Backa. 374 00:19:54,523 --> 00:19:56,923 Nej, framåt. Har han fastnat i däcket? 375 00:19:59,323 --> 00:20:00,243 Han lever! 376 00:20:06,243 --> 00:20:08,843 Musen lever för att jag kan köra! 377 00:20:13,483 --> 00:20:14,483 Krisen var över. 378 00:20:14,603 --> 00:20:17,003 Vi började så. 379 00:20:17,123 --> 00:20:19,443 Se här. Vi arbetar som ett team nu. 380 00:20:19,563 --> 00:20:23,483 Du gödslar medan jag sår på samma fält samtidigt. 381 00:20:24,363 --> 00:20:27,323 Och istället för dyrt kemiskt gödningsmedel, 382 00:20:30,283 --> 00:20:35,203 använde vi mitt eget kycklingbajs, vilket gjorde Kaleb väldigt glad. 383 00:20:36,763 --> 00:20:40,203 Min helt nya traktor är täckt av kycklingskit, det stinker. 384 00:20:43,603 --> 00:20:45,043 Vårkornet som odlas här, 385 00:20:45,123 --> 00:20:47,963 om kvaliteten är bra, går det till bryggeriet 386 00:20:48,043 --> 00:20:50,283 och blir Hawkstone-öl. 387 00:20:51,363 --> 00:20:55,603 Det är därför vi måste göra det efter bästa förmåga. 388 00:20:57,483 --> 00:21:00,603 Men för tillfället fanns det ingen gårdsbutik 389 00:21:00,723 --> 00:21:03,283 eller restaurang som kunde sälja ölen. 390 00:21:05,803 --> 00:21:08,283 Men borta på Royal Academy, 391 00:21:08,363 --> 00:21:11,963 arbetade Charlie på en plan för att reda ut det. 392 00:21:12,443 --> 00:21:15,443 Att ta restaurangöverklagan till nästa instans 393 00:21:16,043 --> 00:21:20,603 är att ta den till inrikesdepartementet så har vi en chans. 394 00:21:20,723 --> 00:21:22,123 Det här är vår sista chans. 395 00:21:22,803 --> 00:21:27,323 Så vi behöver specialistråd, rådgivare för att hjälpa till med detta. 396 00:21:27,563 --> 00:21:30,083 Jag menar advokater 397 00:21:30,123 --> 00:21:32,363 och jag tittar på vilka de är nu. 398 00:21:35,483 --> 00:21:37,963 Genom något mirakel hade Charlie också lyckats 399 00:21:38,043 --> 00:21:40,523 registrera kalvarna hos kopolisen, 400 00:21:41,123 --> 00:21:44,843 och idag var ännu en milstolpe för dem. 401 00:21:45,443 --> 00:21:48,683 Eftersom två av dem skulle avhornas. 402 00:21:50,123 --> 00:21:51,723 Jag ska ge dem en spruta. 403 00:21:51,803 --> 00:21:53,523 För att lugna dem? 404 00:21:53,603 --> 00:21:56,043 De kommer förhoppningsvis att somna. 405 00:21:56,123 --> 00:21:57,443 Ta den där grinden hit. 406 00:21:57,523 --> 00:21:59,763 -Och nu? Det är grejen. -Ja. 407 00:21:59,843 --> 00:22:02,003 -Den här först. Vart ska det? -Ja. 408 00:22:02,083 --> 00:22:03,003 I nacken. 409 00:22:09,203 --> 00:22:10,923 -Är det här den andra? -Ja. 410 00:22:14,043 --> 00:22:15,163 Jättebra. 411 00:22:15,243 --> 00:22:18,363 Vi lämnar dem i 10-15 minuter och de kommer att somna. 412 00:22:19,603 --> 00:22:21,763 Varför tar man bort deras horn? 413 00:22:21,843 --> 00:22:25,483 För de med horn blir dominanta och mobbar de andra. 414 00:22:25,563 --> 00:22:27,283 -Det är säkrare för oss också. -Ja. 415 00:22:28,483 --> 00:22:31,083 Så ja. Titta på hans ansikte. 416 00:22:31,163 --> 00:22:35,643 De är verkligen sömniga, mamman ser helt bekymrad ut. 417 00:22:35,723 --> 00:22:37,403 Okej, mamma. Hon är okej. 418 00:22:38,403 --> 00:22:40,003 -Han sover. -Nu gör vi det. 419 00:22:42,123 --> 00:22:43,643 Är det lokalbedövning? 420 00:22:43,723 --> 00:22:46,963 Om de är vid medvetande, får man brottas med dem, 421 00:22:47,043 --> 00:22:50,843 men eftersom de sover är det mycket mindre stressigt. 422 00:22:52,083 --> 00:22:56,603 Dilwyns medicinska utrustning blev sedan något mindre högteknologisk. 423 00:23:02,483 --> 00:23:03,963 Åh, min snurriga moster. 424 00:23:04,043 --> 00:23:05,523 Du satte eld på hennes huvud. 425 00:23:05,923 --> 00:23:07,403 Gode Gud. 426 00:23:08,763 --> 00:23:10,283 Fortsätt gå runt i en cirkel. 427 00:23:11,203 --> 00:23:12,723 Men det är riktiga lågor. 428 00:23:15,363 --> 00:23:16,723 Det måste göra ont. 429 00:23:22,923 --> 00:23:24,163 Och detta dödar hornet? 430 00:23:24,643 --> 00:23:28,523 Ja, det bränner tillväxtlagret i hornet. 431 00:23:28,603 --> 00:23:33,683 Så man blir av med hornet och också vävnaden 432 00:23:33,763 --> 00:23:35,563 som hornet växer ifrån. 433 00:23:36,603 --> 00:23:39,003 Är det jod som du sätter på, Kaleb? 434 00:23:39,123 --> 00:23:42,643 Det är en antibiotikaspray för att förhindra infektion, 435 00:23:42,723 --> 00:23:45,963 och jag ska ge den en injektion med smärtstillande, 436 00:23:46,043 --> 00:23:50,963 för ibland när bedövningen försvinner 437 00:23:51,043 --> 00:23:52,403 blir huvudet kittligt. 438 00:23:52,483 --> 00:23:55,923 Jag tror inte att nån som fått huvudet satt i brand säger: 439 00:23:56,003 --> 00:23:57,123 "Det kittlar lite." 440 00:23:57,723 --> 00:23:59,443 Då var den klar. 441 00:24:00,203 --> 00:24:01,563 Stackars liten. 442 00:24:02,523 --> 00:24:03,563 Lyckligtvis 443 00:24:03,643 --> 00:24:07,563 skulle de kommande veckornas aktiviteter bli mycket mindre stressiga. 444 00:24:15,883 --> 00:24:19,883 DIDDLY SQUAT "HEDGELAYING" TÄVLING 2022 445 00:24:21,123 --> 00:24:24,523 Trettiotvå av de bästa tävlande, 446 00:24:24,603 --> 00:24:28,483 var och en tilldelade en 9-meters sektion av ovårdad häck 447 00:24:28,563 --> 00:24:33,363 skulle göra ett levande staket i fem olika stilar. 448 00:24:34,363 --> 00:24:38,043 Dorset, North Somerset, Midland, 449 00:24:38,123 --> 00:24:41,043 Lancs och Westmorland och Welsh. 450 00:24:41,803 --> 00:24:46,123 Välkommen till Diddly Squat. Bedömningen sker under dagen. 451 00:24:46,203 --> 00:24:49,043 Poängen kommer att läggas på datorn den här gången, 452 00:24:49,123 --> 00:24:50,363 för att undvika misstag. 453 00:24:51,523 --> 00:24:53,443 Om ni är redo, sätt igång. 454 00:25:01,923 --> 00:25:06,963 Dessa stängseltillverkare har fem timmar på sig att slutföra häckarna. 455 00:25:12,883 --> 00:25:15,043 Och det var inte bara en skönhetstävling. 456 00:25:16,283 --> 00:25:20,883 Detta är det traditionella sättet att skapa ett staket, 457 00:25:20,963 --> 00:25:23,403 ett ogenomträngligt staket av en häck. 458 00:25:23,483 --> 00:25:27,163 Det har gjorts på detta sätt i hundratals år. 459 00:25:27,723 --> 00:25:31,083 Tanken är att du skär av stammen, men inte helt 460 00:25:31,163 --> 00:25:32,523 och sen böjer ner den. 461 00:25:33,723 --> 00:25:34,723 Nu kör vi. Titta. 462 00:25:36,683 --> 00:25:39,683 Han drar ner dem. Du säger: "Du har förstört den", 463 00:25:39,763 --> 00:25:42,763 men det har han inte. Den sitter fast i rötterna. 464 00:25:42,843 --> 00:25:44,643 Men nu böjs den åt det hållet, 465 00:25:44,723 --> 00:25:47,803 och man måste hitta en annan att fläta ihop den med. 466 00:25:48,523 --> 00:25:50,723 Och sen får man ett levande... 467 00:25:51,643 --> 00:25:53,323 Bokstavligen ett levande staket 468 00:25:54,123 --> 00:25:56,243 genom vilken fåren inte kan passera. 469 00:25:57,483 --> 00:26:01,803 När de böjer ner stammen dit, kan man tro att den brister. 470 00:26:01,883 --> 00:26:03,523 -Nej. -Men det gör det inte. 471 00:26:03,603 --> 00:26:06,803 Åttio procent är det man eftersträvar. 472 00:26:06,883 --> 00:26:08,683 -Åttio? -Åttio procent nedskärning. 473 00:26:08,763 --> 00:26:11,003 -Så ni lämnar 20 procent. -Ja. 474 00:26:11,083 --> 00:26:14,003 Och 20 procent räcker för att hålla plantan vid liv. 475 00:26:14,203 --> 00:26:15,123 Ja. 476 00:26:22,003 --> 00:26:25,043 Medan hedgefondsförvaltarna slet, 477 00:26:25,123 --> 00:26:29,323 fick de sällskap av en rival från Wall Street och hans fru. 478 00:26:30,683 --> 00:26:32,123 Hej, Gerald. 479 00:26:32,203 --> 00:26:33,523 Hur mår du, mrs Gerald? 480 00:26:34,323 --> 00:26:35,403 Det ser bra ut. 481 00:26:40,323 --> 00:26:41,243 Ja. 482 00:26:55,803 --> 00:26:57,643 Jag ska göra ett försök. 483 00:26:58,443 --> 00:27:01,803 Både Kaleb och jag bestämde oss för att prova. 484 00:27:02,203 --> 00:27:03,563 Har du märkt 485 00:27:04,083 --> 00:27:07,443 att vi tar oss an alla mångfaldsmål 486 00:27:07,563 --> 00:27:09,323 man måste ha med på tv nuförtiden? 487 00:27:09,763 --> 00:27:12,563 Svart, homosexuell, trans. 488 00:27:14,683 --> 00:27:17,483 -Det är vad jag brukade... -Vilken vill du ha? 489 00:27:17,843 --> 00:27:19,163 Jag måste ha känslan. 490 00:27:19,243 --> 00:27:20,483 Varför funkar det inte? 491 00:27:20,683 --> 00:27:23,163 -Den kapar inte det här. -Prova den andra. 492 00:27:24,443 --> 00:27:26,803 Det var precis vad jag tänkte göra. 493 00:27:26,883 --> 00:27:27,803 Visa mig igen? 494 00:27:29,643 --> 00:27:31,123 Gör inte allt för honom. 495 00:27:31,203 --> 00:27:33,083 Igen. Ja. 496 00:27:34,203 --> 00:27:36,563 Efter att ha trimmat grenarna på egen hand, 497 00:27:36,643 --> 00:27:40,043 bytte jag till yxan och det gick bra. 498 00:27:41,123 --> 00:27:42,443 Herregud. 499 00:27:42,883 --> 00:27:44,283 Den här är tunnare. 500 00:27:44,363 --> 00:27:47,363 Ska jag börja där uppe och böja ner försiktigt så här? 501 00:27:47,443 --> 00:27:49,323 Lite mer. 502 00:27:50,443 --> 00:27:51,683 Utmärkt. 503 00:27:54,203 --> 00:27:56,723 -Jag har det. -Jeremy. 504 00:27:56,803 --> 00:27:58,723 Kör du Midland-stilen? 505 00:27:59,803 --> 00:28:01,603 Jag gör en brasiliansk. 506 00:28:01,683 --> 00:28:04,603 Om jag inte har fel, i så fall är det en Hollywood. 507 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 Vet du inte vad jag pratar om? 508 00:28:08,083 --> 00:28:10,163 Vet du inte vad en brasiliansk är? 509 00:28:10,243 --> 00:28:12,323 Jag har aldrig ens sett en brasilianare. 510 00:28:13,123 --> 00:28:16,803 Tack och lov avbröts vi av Gerald, 511 00:28:16,883 --> 00:28:19,123 som ville inspektera mitt hantverk. 512 00:28:19,723 --> 00:28:20,723 Det ser bra ut. 513 00:28:22,763 --> 00:28:24,363 Inte det. De där. 514 00:28:50,163 --> 00:28:54,723 Utan att ha skapat mer än ett stort hål i häcken, 515 00:28:54,803 --> 00:28:57,923 gick Kaleb och jag för att se vad experterna gjorde. 516 00:29:07,683 --> 00:29:10,083 -Herregud. Titta på det här. -Fantastiskt. 517 00:29:10,163 --> 00:29:12,243 Det här är helt fantastiskt. 518 00:29:12,323 --> 00:29:15,283 Det här är Dorset. Fåglar kan häcka där, eller hur? 519 00:29:15,363 --> 00:29:17,723 Ja. Det är bra för vilda djur och fjärilar. 520 00:29:17,963 --> 00:29:20,363 Jag tycker det är otroligt. 521 00:29:22,403 --> 00:29:24,763 Det finns en annan skönhet här. Titta. 522 00:29:25,243 --> 00:29:26,603 Och det är Midlands. 523 00:29:27,323 --> 00:29:30,203 De gjorde Austin Allegro och Morris Marina, 524 00:29:30,283 --> 00:29:32,803 men de ger oss den bästa häcken. 525 00:29:32,883 --> 00:29:34,363 Det är en vacker häck. 526 00:29:34,923 --> 00:29:36,123 Midland, Birmingham. 527 00:29:39,923 --> 00:29:42,003 Så småningom var de fem timmarna slut. 528 00:29:42,643 --> 00:29:46,083 Staketmakarna gick iväg för att äta lunch i tältet. 529 00:29:46,563 --> 00:29:50,363 Och Simon Cowell och Amanda Holden gick för att börja döma. 530 00:29:51,163 --> 00:29:55,603 Den följer inte häckens bas. Annars har de gjort ett bra jobb. 531 00:29:55,683 --> 00:29:57,603 Jag avundades inte dem uppgiften, 532 00:29:57,683 --> 00:30:02,843 eftersom hela häcken nu var ett konstverk. 533 00:30:24,403 --> 00:30:27,443 Bedömningen var över och det var dags för prisutdelning. 534 00:30:28,243 --> 00:30:32,923 Tredje plats i North Somerset-klassen går till Colin Clutterbuck. 535 00:30:34,363 --> 00:30:35,563 Bra jobbat, Colin. 536 00:30:37,443 --> 00:30:40,123 Andra plats i North Somerset, 537 00:30:40,203 --> 00:30:41,083 Alex Bown. 538 00:30:42,083 --> 00:30:43,643 Med bara första platsen kvar 539 00:30:43,723 --> 00:30:45,003 meddelade vi vinnaren... 540 00:30:45,083 --> 00:30:45,923 TÄVLING TREDJE PLATS 541 00:30:46,003 --> 00:30:46,843 TÄVLING ANDRA PLATS 542 00:30:46,923 --> 00:30:48,683 ...och vi var väldigt smidiga. 543 00:30:50,163 --> 00:30:51,403 Okej. Nu gäller det. 544 00:30:51,483 --> 00:30:52,963 Mästaren... 545 00:30:53,443 --> 00:30:55,043 -Vet vi vem det är? -Ja. 546 00:30:55,123 --> 00:30:58,643 Jag menar, vi... Mästaren idag... 547 00:30:59,563 --> 00:31:01,763 Jag vet, men jag måste få veta namnet. 548 00:31:01,843 --> 00:31:02,883 Paul Gulliford. 549 00:31:05,523 --> 00:31:07,923 Han har gjort det. Grattis. 550 00:31:08,003 --> 00:31:10,963 Nu ska lokaltidningen... 551 00:31:11,043 --> 00:31:12,523 Du håller i den änden. 552 00:31:15,483 --> 00:31:18,723 Tack för att ni kom. Hoppas att ni har haft en trevlig dag. 553 00:31:18,803 --> 00:31:21,763 Vi hoppas att ni gillar att se er själva på tv. 554 00:31:21,843 --> 00:31:24,963 Det får du göra eftersom du vann. Alla andra klipps bort. 555 00:31:33,843 --> 00:31:37,403 På måndagen efter den underbara häckningshelgen, 556 00:31:37,483 --> 00:31:42,203 gick jag till gårdsbutiken eftersom Alan var klar med det nya taket. 557 00:31:48,923 --> 00:31:50,643 -God morgon. -God morgon. 558 00:31:50,723 --> 00:31:51,883 -Okej? -Bra jobbat. 559 00:31:51,963 --> 00:31:53,363 Du har gjort ett bra jobb. 560 00:31:53,443 --> 00:31:55,603 Jag har aldrig sett dig röra dig så fort. 561 00:31:55,683 --> 00:31:57,163 -Nej. Det tror jag inte. -Jo. 562 00:31:57,243 --> 00:31:58,443 Det var jävligt snabbt. 563 00:31:58,923 --> 00:32:01,763 Alan hade också haft fullt upp med att göra butiken klar 564 00:32:01,883 --> 00:32:03,083 för brandinspektören. 565 00:32:03,163 --> 00:32:04,003 Brandtrappa 566 00:32:04,083 --> 00:32:04,963 Nödutgång 567 00:32:06,083 --> 00:32:08,643 Brandlarmet är där uppe. 568 00:32:08,723 --> 00:32:09,803 Och en brandvarnare. 569 00:32:10,483 --> 00:32:12,003 -Panik. -Är det reglerna? 570 00:32:12,083 --> 00:32:15,603 Brandsläckare finns där om du vill släcka. 571 00:32:15,683 --> 00:32:17,043 Vi satte en lampa där uppe. 572 00:32:17,123 --> 00:32:19,963 Nödljus ifall det blir mörkt. Vi stänger klockan 16.00. 573 00:32:21,563 --> 00:32:23,123 Jag satte skyltar på dörren 574 00:32:23,203 --> 00:32:24,163 så att alla vet. 575 00:32:24,243 --> 00:32:25,083 Nödutgång 576 00:32:25,363 --> 00:32:27,643 Sen kom brandinspektören. 577 00:32:27,723 --> 00:32:29,683 -Trevligt. -Brandinspektören. 578 00:32:29,763 --> 00:32:31,683 Fast Alan hade varit mycket noggrann, 579 00:32:31,763 --> 00:32:34,563 tyckte den här mannen att vi kunde göra mer. 580 00:32:35,203 --> 00:32:37,363 Jag skulle vilja föreslå nödbelysning 581 00:32:37,443 --> 00:32:40,643 på utsidan för att lysa upp. 582 00:32:41,883 --> 00:32:43,323 Ursäkta, ljus här ute? 583 00:32:43,443 --> 00:32:44,483 Nödbelysning. 584 00:32:44,603 --> 00:32:48,923 Ifall att det är mörkt ute och folk måste evakuera... 585 00:32:49,003 --> 00:32:50,923 Det är inte en Boeing 747. 586 00:32:51,003 --> 00:32:52,643 -Det är bara en butik. -Ja. 587 00:32:55,603 --> 00:32:58,163 Men i slutändan var brandinspektören nöjd 588 00:32:58,243 --> 00:33:01,363 och taket var som kommunfullmäktige ville. 589 00:33:02,123 --> 00:33:06,243 Allt vi behövde nu var tillstånd att lägga lite grus 590 00:33:06,323 --> 00:33:07,643 för att göra en parkering. 591 00:33:09,283 --> 00:33:11,923 Charlie har ett anteckningsblock och en penna. 592 00:33:12,323 --> 00:33:14,003 Och ett par dagar senare, 593 00:33:14,083 --> 00:33:16,803 kom Charlie med planerarnas beslut. 594 00:33:18,283 --> 00:33:20,203 "Rimliga fall tyder på... 595 00:33:20,283 --> 00:33:22,403 "att detta inte är kompatibelt 596 00:33:22,483 --> 00:33:24,723 "med befintlig jordbruksverksamhet..." 597 00:33:24,803 --> 00:33:26,403 Inget alternativ. 598 00:33:26,483 --> 00:33:28,923 Det står helt enkelt överst att... 599 00:33:29,443 --> 00:33:32,243 -Meddelande. -"Avslår härmed ansökan." 600 00:33:32,323 --> 00:33:34,523 De kan inte vägra parkeringen, Charlie. 601 00:33:34,603 --> 00:33:35,923 De vägrade gå med på allt. 602 00:33:36,003 --> 00:33:39,883 De har vägrat gå med på restaurangen, parkeringen, de vägrar allt. 603 00:33:39,963 --> 00:33:43,363 Och det konstiga med det här beslutet är att... 604 00:33:43,443 --> 00:33:46,923 -De har gjort det här utan kommittén. -Utan kommittén. 605 00:33:47,003 --> 00:33:49,803 De har inte frågat rådgivare, bara bestämt själva. 606 00:33:49,883 --> 00:33:52,403 Alla planeringsansökningar ska behandlas 607 00:33:52,483 --> 00:33:55,803 på ett positivt och kreativt sätt. För bönder, 608 00:33:55,883 --> 00:34:00,723 är myndighetspolitiken att stödja social och ekonomisk utveckling. 609 00:34:00,803 --> 00:34:03,723 Var det än är, bara det tar miljöhänsyn. 610 00:34:03,803 --> 00:34:06,203 -Vi fick ändå det här. -Vi fick det här. 611 00:34:06,283 --> 00:34:08,683 Vi kommer alltid att ha det här. 612 00:34:08,763 --> 00:34:13,963 Fullmäktige har beslutat att det inte blir någon mer utveckling av något slag 613 00:34:14,843 --> 00:34:15,843 på Diddly Squat. 614 00:34:19,203 --> 00:34:22,723 För att få en parkering och, ännu viktigare, en restaurang 615 00:34:22,843 --> 00:34:27,043 där vi kunde sälja vårt kött, måste vi överklaga till regeringen. 616 00:34:28,123 --> 00:34:29,803 Den är inte i sitt bästa läge nu 617 00:34:29,883 --> 00:34:33,163 för vi ser i motljus, men det är en fantastisk utsikt. 618 00:34:33,643 --> 00:34:36,963 För att hjälpa oss att göra det hade Charlie äntligen lyckats 619 00:34:37,043 --> 00:34:40,403 sammanställa ett lag juridiska Avengers. 620 00:34:40,963 --> 00:34:45,203 Om ni har bevis på besökarantal, användning, omsättning 621 00:34:45,323 --> 00:34:48,363 från förra årets verksamhet, så är det viktigt. 622 00:34:48,683 --> 00:34:51,003 Var ligger den närmaste vandringsleden? 623 00:34:51,083 --> 00:34:54,323 -Det finns ingenting. -Det finns ingen led där. 624 00:34:54,403 --> 00:34:56,603 Den visuella mottagaren är vägen. 625 00:34:56,963 --> 00:34:59,523 Byggdes byggnaden i enlighet med bygglovet? 626 00:34:59,643 --> 00:35:00,923 Inga problem med det? 627 00:35:01,923 --> 00:35:06,363 När det juridiska teamet hade bedömt situationen lade de upp sin plan, 628 00:35:07,043 --> 00:35:08,523 vilken var imponerande. 629 00:35:09,083 --> 00:35:12,963 Ni överklagar till inrikesministern. Han utser en planeringsinspektör. 630 00:35:13,043 --> 00:35:14,883 Vi vill ha en offentlig utredning. 631 00:35:14,963 --> 00:35:18,203 Han sammankallar en offentlig utredning i ett lämpligt rum. 632 00:35:18,243 --> 00:35:21,603 Han hör bevisen, advokaterna och inlagan. 633 00:35:21,683 --> 00:35:23,603 Vi har ett landskapsorgan. 634 00:35:23,923 --> 00:35:26,083 Vi ska ha ett transportorgan. 635 00:35:26,563 --> 00:35:28,403 Vi ska ha ett planeringsorgan. 636 00:35:28,483 --> 00:35:30,843 Vi kanske har ett lantbruksorgan. 637 00:35:31,603 --> 00:35:33,683 Är det fyra vittnen hittills? 638 00:35:33,803 --> 00:35:36,163 -Belysning. -Belysning. 639 00:35:36,203 --> 00:35:41,323 Det kan finnas ett tekniskt ljusorgan, det är fyra till fem vittnen för oss. 640 00:35:42,123 --> 00:35:44,963 Vi kan förvänta oss att myndigheten matchar dessa. 641 00:35:45,043 --> 00:35:47,603 Du har då en rad tredje parter som... 642 00:35:47,683 --> 00:35:50,523 Någon som mr Dewar kanske beslutar att han vill ha 643 00:35:50,603 --> 00:35:53,563 ett regel 6-parti, där han tar formell ställning. 644 00:35:53,643 --> 00:35:56,123 Han hade fullmäktiges åsikter. 645 00:35:56,203 --> 00:35:58,003 -Ja. -Så du kan föreställa dig 646 00:35:58,083 --> 00:35:59,963 att han kan besluta att instruera 647 00:36:00,043 --> 00:36:03,243 planerare, landskapsorgan och dyker upp som ytterligare en part. 648 00:36:03,563 --> 00:36:06,643 Det handlar om två till tre veckors utredning. 649 00:36:07,643 --> 00:36:11,683 Allt han sa ledde mig till en fråga. 650 00:36:12,243 --> 00:36:15,163 Hur mycket kostar det i stort sett? 651 00:36:15,643 --> 00:36:18,203 -Jag gav en siffra till Mark. -Vad var den? 652 00:36:19,683 --> 00:36:21,963 Den baserades på en veckas utredning. 653 00:36:22,043 --> 00:36:23,843 Hur mycket är en veckas utredning? 654 00:36:24,443 --> 00:36:29,003 Förmodligen runt 200 till 250. 655 00:36:29,083 --> 00:36:31,843 Så en tre veckor lång utredning skulle vara... 656 00:36:31,923 --> 00:36:34,803 Det blir mer information. 657 00:36:34,883 --> 00:36:36,203 Det blir... 658 00:36:36,323 --> 00:36:39,203 -Någon från oss... -Det kommer att kosta 300 000 pund. 659 00:36:39,323 --> 00:36:41,243 Om det tar så lång tid. 660 00:36:41,363 --> 00:36:43,163 Du pratar om 300 000 pund, 661 00:36:43,203 --> 00:36:45,363 det är konsulternas arvoden, 662 00:36:45,443 --> 00:36:48,563 eftersom var och en måste lägga fram bevis på bevis. 663 00:36:48,643 --> 00:36:49,803 Olika dokument. 664 00:36:49,883 --> 00:36:53,163 -Så, det är mer. Mer än 300 000. -Det är vittnen. 665 00:36:53,203 --> 00:36:54,923 Det är den juridiska sidan. 666 00:36:55,043 --> 00:36:58,603 Så QC, vi och så vittnen. 667 00:36:58,683 --> 00:37:00,723 Vittnena måste vara... 668 00:37:00,843 --> 00:37:04,363 -Det kommer att bli en halv miljon. -En halv miljon. 669 00:37:04,443 --> 00:37:06,083 När allt är sagt och gjort. 670 00:37:06,163 --> 00:37:07,003 Ja. 671 00:37:18,043 --> 00:37:20,203 Det var det. 672 00:37:21,603 --> 00:37:24,963 På den kostnadsnivån 673 00:37:25,043 --> 00:37:29,003 finns det ingen chans att göra en vinst, 674 00:37:29,083 --> 00:37:32,523 oavsett hur bra affärsplanen är. 675 00:37:33,923 --> 00:37:37,683 En halv miljon pund för att överklaga till inrikesministern. 676 00:37:37,803 --> 00:37:39,083 Vi vet inte om vi vinner. 677 00:37:41,163 --> 00:37:43,323 Då är idén om restaurangen borta. 678 00:37:43,403 --> 00:37:46,883 Inte ens jag vet vad vi kan göra. 679 00:37:47,043 --> 00:37:48,523 NÄSTA GÅNG 680 00:37:50,163 --> 00:37:53,403 Vi kommer att leva i en grumlig gråzon 681 00:37:53,483 --> 00:37:56,203 av kryphål. 682 00:37:56,323 --> 00:37:58,163 Du kan göra om det till något. 683 00:37:58,203 --> 00:37:59,603 Vänta. Oj. 684 00:38:00,643 --> 00:38:02,163 Vi får göra det. 685 00:38:02,203 --> 00:38:04,443 Varför har ingen tänkt på det här tidigare? 686 00:38:04,523 --> 00:38:05,603 Jag vet inte. 687 00:38:08,323 --> 00:38:09,923 Det är mycket mer av det här. 688 00:38:37,963 --> 00:38:39,963 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 689 00:38:40,083 --> 00:38:42,083 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson