1 00:00:08,723 --> 00:00:11,243 FERMA LUI CLARKSON 2 00:00:11,323 --> 00:00:15,123 CAPITOLUL 14 CONSILIERE 3 00:00:15,203 --> 00:00:18,523 NU SE DESCHIDE ÎN CURÂND 4 00:00:28,403 --> 00:00:30,483 - Asta nu este o față fericită. - Nu este. 5 00:00:30,563 --> 00:00:31,403 Ce s-a întâmplat? 6 00:00:32,643 --> 00:00:35,523 - Nu o vor face deloc? - Nu. Refuz categoric. 7 00:00:36,403 --> 00:00:40,683 Și avocatul a spus consiliului... Bună, Alan! 8 00:00:40,763 --> 00:00:43,003 Ne-a făcut redundanți pentru următoarele șase luni. 9 00:00:43,083 --> 00:00:45,483 Ești redundant. Urbaniștii dracu'! 10 00:00:46,083 --> 00:00:49,043 - Cred că ai dat peste ei des. - Al dracu' de ridicol! 11 00:00:49,123 --> 00:00:52,443 - Peste 50 angajați. - Incredibil. 12 00:00:52,523 --> 00:00:55,203 Dar toți fermierii care ar fi furnizat 13 00:00:55,283 --> 00:00:57,323 carne de porc și altele, localnicii... 14 00:00:57,403 --> 00:00:59,243 - Am spus asta. - De la cultură la fermă. 15 00:00:59,323 --> 00:01:00,723 Nu se va întâmpla? 16 00:01:00,803 --> 00:01:03,843 Și acum avem aceste vaci și absolut nicio șansă 17 00:01:03,923 --> 00:01:05,483 de a le vinde profitabil. 18 00:01:06,043 --> 00:01:07,843 Ne-am angajat acum. Investiții. 19 00:01:07,923 --> 00:01:09,563 Avea să fie un restaurant. 20 00:01:09,683 --> 00:01:11,603 Telespectatorii trebuie să se gândească: 21 00:01:11,683 --> 00:01:14,803 „De ce ați cheltuit banii înainte de a obține autorizația?” 22 00:01:14,883 --> 00:01:18,483 Dacă restaurantul se deschidea când Alan îl termina de construit, 23 00:01:18,563 --> 00:01:19,843 trebuia să poți vinde. 24 00:01:19,923 --> 00:01:21,483 De aceea avem vacile. 25 00:01:21,563 --> 00:01:23,923 Nu am văzut de ce ar refuza permisiunea. 26 00:01:24,003 --> 00:01:26,523 Nu știam că omul ăla urmărește Sky At Night. 27 00:01:27,603 --> 00:01:29,563 Nu m-am gândit că asta era relevant. 28 00:01:29,643 --> 00:01:30,563 Poți face apel. 29 00:01:30,683 --> 00:01:31,843 Secretarul de stat? 30 00:01:31,923 --> 00:01:33,563 Ce este un secretar de stat? 31 00:01:33,643 --> 00:01:35,883 Secretarul de stat este guvernul. 32 00:01:36,003 --> 00:01:37,723 - Da. - Nu putem sta degeaba. 33 00:01:41,483 --> 00:01:43,323 A doua zi, la magazinul fermei, 34 00:01:43,443 --> 00:01:45,763 Lisa și eu discutam despre consecințe. 35 00:01:46,963 --> 00:01:50,443 Știi cât am cheltuit pe vaci până acum? 36 00:01:50,523 --> 00:01:51,963 - Nu. - Bun... 37 00:01:52,043 --> 00:01:54,003 Pe întreaga întreprindere de vaci... 38 00:01:54,083 --> 00:01:57,843 Urmau să obținem 10.000 de lire pe o vacă în restaurant. 39 00:01:57,923 --> 00:01:59,683 Acesta este costul până acum. 40 00:01:59,763 --> 00:02:03,043 - 240.822,20 lire sterline? - Da. 41 00:02:03,843 --> 00:02:06,323 Aproape un sfert de milion de lire. 42 00:02:06,403 --> 00:02:08,643 - Dacă vinzi o vacă cu zece mii... - Da. 43 00:02:08,723 --> 00:02:10,203 Douăzeci și cinci de vaci. 44 00:02:10,283 --> 00:02:12,963 Zece mii și plătim pentru întreprinderea de vaci. 45 00:02:13,043 --> 00:02:18,203 Dacă vindem o vacă unui supermarket, primești 1.200 pentru o vacă. 46 00:02:18,323 --> 00:02:23,563 Acum trebuie să vând 250 de vaci, și nu am 250 de vaci. 47 00:02:23,643 --> 00:02:27,123 Vor trece 30 de ani până să facem profit. 48 00:02:28,923 --> 00:02:30,923 Cealaltă problemă era cererea noastră 49 00:02:31,003 --> 00:02:35,283 pentru a face o zonă de parcare, legată de aplicația pentru restaurant. 50 00:02:36,443 --> 00:02:39,203 Deci, acum, pentru că totul fusese refuzat, 51 00:02:39,723 --> 00:02:43,723 nu puteam oferi parcare pentru clienții magazinului fermei. 52 00:02:45,403 --> 00:02:49,003 Consiliul spune că asta este o zonă de o frumusețe naturală remarcabilă, 53 00:02:49,083 --> 00:02:50,883 ceea ce nu este, pentru că uite... 54 00:02:51,883 --> 00:02:53,923 Și întrebăm dacă putem 55 00:02:54,003 --> 00:02:56,683 să amenajăm ceva astfel încât clienții 56 00:02:57,043 --> 00:02:58,403 să nu distrugă câmpurile. 57 00:02:58,683 --> 00:02:59,723 Nu, nu puteți! 58 00:03:00,043 --> 00:03:03,003 Oamenii nu pot intra aici și parchează pe marginea drumului. 59 00:03:03,083 --> 00:03:04,403 Vino și uită-te aici. 60 00:03:08,603 --> 00:03:11,723 Deci, localnicii se plâng că oamenii parchează pe marginea drumului 61 00:03:11,803 --> 00:03:14,683 și o strică, ceea ce este adevărat. Chiar o fac. 62 00:03:15,083 --> 00:03:17,843 Am întrebat consiliul dacă putem construi parcarea. 63 00:03:18,083 --> 00:03:19,043 Nu, nu puteți. 64 00:03:20,963 --> 00:03:23,443 La birou, am descoperit că și oameni de-ai lor 65 00:03:23,523 --> 00:03:26,603 au fost de acord cu mine. 66 00:03:27,723 --> 00:03:32,603 Am primit mesaje pe rețele sociale, de la consilieri din alte consilii, 67 00:03:32,683 --> 00:03:37,083 spunând că acea decizie a fost idioată 68 00:03:37,163 --> 00:03:39,523 și că ar trebui să-i chem în instanță. 69 00:03:40,963 --> 00:03:45,323 Și de la Roger Daltrey, care-mi spune: „Bun-venit în țara lui nu! 70 00:03:45,403 --> 00:03:48,883 „Îmi pare rău, am auzit despre refuz. Cum îndrăzniți să vă diversificați?” 71 00:03:48,963 --> 00:03:50,683 Solistul de la The Who, 72 00:03:50,763 --> 00:03:54,283 și îl voi asculta mai mult pe el decât un oarecare consilier Herbert. 73 00:03:54,923 --> 00:03:57,843 „Am depus cerere pentru o microberărie la ferma mea, 74 00:03:57,923 --> 00:04:00,723 „apă de izvor, hamei și cereale din fermele locale. 75 00:04:00,803 --> 00:04:02,283 „Doar în urbanism, 76 00:04:02,363 --> 00:04:06,843 „cu studiile de mediu, tritoni, lilieci, urechelnițe și altele, 70.000 de lire. 77 00:04:06,923 --> 00:04:09,363 „Cum își poate permite agricultorul mediu asta? 78 00:04:09,723 --> 00:04:12,803 „Frate, ne vom distra când faci apel. 79 00:04:12,883 --> 00:04:14,323 „Baftă, amice! Roger.” 80 00:04:18,283 --> 00:04:21,683 Apoi, a trebuit să dau vestea micii noastre cooperative. 81 00:04:22,923 --> 00:04:24,123 Ne-au refuzat. 82 00:04:24,683 --> 00:04:27,043 - Am auzit. - Este dezamăgitor pentru noi. 83 00:04:27,123 --> 00:04:30,483 Suntem disperați să mai scăpăm de niște porci. 84 00:04:31,283 --> 00:04:33,203 Ferma noastră revarsă de porci. 85 00:04:33,283 --> 00:04:37,283 Voi, fermierii de porci, suferiți, era să spun că mai mult decât oricine, 86 00:04:37,403 --> 00:04:38,843 dar Emma are TBC, deci... 87 00:04:39,203 --> 00:04:41,723 Deci, ai pierdut 60 de vaci acum? 88 00:04:41,803 --> 00:04:45,403 - Da, 60. - Și tu nu poți scăpa de porci. 89 00:04:45,523 --> 00:04:46,763 Nu pot scăpa de ei. 90 00:04:46,843 --> 00:04:50,963 Și prețul este oribil, iar costurile hranei sunt astronomice. 91 00:04:51,083 --> 00:04:53,603 Suntem fermieri de cereale și cumpărăm grâu 92 00:04:53,683 --> 00:04:55,723 la prețuri astronomice pentru a hrăni porcii. 93 00:04:55,803 --> 00:04:57,603 Fac un profit imens. 94 00:04:57,683 --> 00:04:58,723 Isuse! 95 00:05:00,683 --> 00:05:04,483 Apoi, m-am întors la fermă și am primit niște vești proaste 96 00:05:04,603 --> 00:05:08,803 despre chipsurile cu aromă de deget făcute din cartofii noștri. 97 00:05:09,643 --> 00:05:14,283 Serviciile de mediu și de reglementare ale Consiliul Districtual West Oxford. 98 00:05:14,363 --> 00:05:15,683 „Conform analizelor, 99 00:05:15,763 --> 00:05:19,363 „eșantionul măsoară 10,500 micrograme de acrilamidă...” 100 00:05:19,403 --> 00:05:20,363 Ce? 101 00:05:21,843 --> 00:05:23,643 Chipsurile mele sunt cancerigene. 102 00:05:26,283 --> 00:05:30,963 Câți oameni știu că un anumit tip de cartof 103 00:05:31,043 --> 00:05:35,563 când este gătit într-un anumit tip de ulei ar putea provoca cancer? 104 00:05:36,403 --> 00:05:38,323 Cum ai putea ști asta? 105 00:05:38,963 --> 00:05:40,323 W-W-W... 106 00:05:40,923 --> 00:05:42,403 Pregătit pentru... 107 00:05:43,843 --> 00:05:46,323 Materiale și metodă 2.1. Mostre de cartofi 108 00:05:48,163 --> 00:05:52,283 Deci, dacă vreau să fac chipsuri, trebuie să folosesc un alt tip de cartof. 109 00:05:54,363 --> 00:05:57,203 Înseamnă că am... Câte tone de cartofi Melody 110 00:05:57,283 --> 00:05:58,883 am în depozitul frigorific? 111 00:06:00,163 --> 00:06:04,323 Care au început să încolțească? Doamne! 112 00:06:07,163 --> 00:06:11,003 Singura veste bună este că nu am putea vinde, de fapt, chipsurile, 113 00:06:11,123 --> 00:06:14,803 pentru că, în acest moment, nici măcar nu avem un magazin de fermă. 114 00:06:15,523 --> 00:06:18,043 - Bine. Curăț totul aici. - Da. 115 00:06:18,803 --> 00:06:22,323 Consiliul a decis că acoperișul tradițional de tablă verde 116 00:06:22,403 --> 00:06:26,403 deranjează la ochi și că trebuie înlocuit cu ardezie. 117 00:06:27,283 --> 00:06:30,723 Deci, magazinul trebuia închis în timp ce lucrarea era terminată. 118 00:06:31,603 --> 00:06:35,163 Problema pe care o avem este că trebuie să punem ardezie grea, 119 00:06:35,243 --> 00:06:40,123 iar aceste grinzi simple și căpriori, cum se numesc, nu-s destul de puternice. 120 00:06:40,203 --> 00:06:42,603 Trebuie să înlocuim întreaga structură a acoperișului. 121 00:06:42,683 --> 00:06:44,203 De parcă consiliul a știut! 122 00:06:44,283 --> 00:06:46,243 „Putem pune ardezie compozită ușoară?” 123 00:06:46,323 --> 00:06:48,403 „Nu, trebuie să fie ardezie adecvată.” 124 00:06:50,483 --> 00:06:51,443 Este... 125 00:06:56,723 --> 00:06:58,043 ASTĂZI RAHAT 126 00:07:03,563 --> 00:07:07,283 În timp ce se lucra la acoperiș, Charlie era ocupat să pregătească 127 00:07:07,363 --> 00:07:11,523 o nouă cerere de urbanism separată pentru o zonă de parcare. 128 00:07:12,883 --> 00:07:17,243 Și parcarea aceea este absolut vitală 129 00:07:17,363 --> 00:07:19,603 pentru a deservi nevoile magazinului. 130 00:07:19,683 --> 00:07:23,363 Și, dacă am bifat caseta cu acoperișul, 131 00:07:23,443 --> 00:07:27,283 sper că vor spune: „Da, minunat. Faceți parcarea!” 132 00:07:28,963 --> 00:07:32,243 Asta mi-a dat libertatea să fac puțină agricultură adevărată. 133 00:07:33,283 --> 00:07:35,763 Găinile nu aveau nevoie de multă atenție, 134 00:07:35,843 --> 00:07:39,363 de vreme ce încă se chinuiau în carantina gripei aviare. 135 00:07:40,563 --> 00:07:45,003 Pentru cei care așteaptă cu răsuflarea întretăiată acea expresie mediatică, 136 00:07:45,083 --> 00:07:46,243 schimbarea totală, 137 00:07:46,843 --> 00:07:49,643 am un singur lucru de spus. 138 00:07:49,723 --> 00:07:51,883 Schimbați-vă voi, dacă vreți. 139 00:07:54,723 --> 00:07:58,323 Dar vițeii noi trebuiau marcați. 140 00:07:58,883 --> 00:08:03,283 Și, cum nu știam cum să fac asta, a trebuit să-i cer ajutorul lui Kaleb. 141 00:08:04,403 --> 00:08:06,443 Astea sunt etichetele, da? 142 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 Alea intră prin urechile lor? 143 00:08:08,043 --> 00:08:11,483 Da. Trebuie să găsim 10002. 144 00:08:11,603 --> 00:08:13,883 - Acolo? - Uite-o! O vezi? 145 00:08:13,963 --> 00:08:15,483 Relaxează-te! 146 00:08:15,883 --> 00:08:17,443 Dai cu un spray cu iod. 147 00:08:18,843 --> 00:08:20,723 Dezinfectezi și îl pui în ureche. 148 00:08:21,443 --> 00:08:22,723 - Nu fac asta. - De ce? 149 00:08:22,803 --> 00:08:26,203 Ai putea... Primul, trebuie să văd cum se face. 150 00:08:26,843 --> 00:08:29,083 Ține asta, atunci. Tu faci etichetele. 151 00:08:30,963 --> 00:08:32,803 Toți sunt puțin surprinși de asta. 152 00:08:33,683 --> 00:08:36,523 Ușor. O să fiu ucis într-un minut. 153 00:08:36,563 --> 00:08:37,643 Să o facem repede. 154 00:08:37,723 --> 00:08:39,683 Îi prinzi așa, da? 155 00:08:43,803 --> 00:08:46,363 Relaxează-te, vacă. Ar fi trebuit să aduc niște nuci. 156 00:08:46,443 --> 00:08:47,643 Dă-mi alta. 157 00:08:47,803 --> 00:08:50,803 - Ce? Alta, ce? - Repede. 158 00:08:51,403 --> 00:08:53,243 Numărul doi. Trebuie să pun două. 159 00:08:53,323 --> 00:08:56,003 Nu mi-ai spus asta. Sunt 37, 5... 160 00:08:56,563 --> 00:08:59,363 Am nevoie de două. Ai găsit? 161 00:08:59,443 --> 00:09:02,163 Te rog, spune-mi că am făcut bine. 162 00:09:02,643 --> 00:09:04,123 Ai cercei noi. 163 00:09:04,443 --> 00:09:06,363 Da. Uită-te la cerceii tăi! 164 00:09:07,123 --> 00:09:09,203 Parcă a fost la magazinul de accesorii. 165 00:09:09,563 --> 00:09:10,803 Bun, următoarea, repede. 166 00:09:12,563 --> 00:09:13,923 Alea-s ouăle tale? 167 00:09:16,043 --> 00:09:17,043 Da. 168 00:09:17,403 --> 00:09:19,523 Te-ai descurca sigur cu vițelul ăsta. 169 00:09:22,443 --> 00:09:24,443 - Bună, vițelule! - Repede. 170 00:09:24,883 --> 00:09:25,763 Ce? 171 00:09:25,803 --> 00:09:26,923 Vezi două semne? 172 00:09:27,043 --> 00:09:27,923 - Nu. - Acolo, uite. 173 00:09:28,083 --> 00:09:30,043 - Le vezi... - Nu am ochelarii. 174 00:09:30,123 --> 00:09:31,243 - Acolo? - Nu! 175 00:09:31,563 --> 00:09:32,803 Acum, strânge tare. 176 00:09:32,923 --> 00:09:34,763 - Tare. - Și-a strâns urechea. 177 00:09:34,803 --> 00:09:37,003 - Tare. - Și-a strâns urechea. 178 00:09:37,123 --> 00:09:38,563 Tare! Așa! Perfect. 179 00:09:39,403 --> 00:09:40,683 Am făcut ceva! 180 00:09:46,443 --> 00:09:50,403 Odată ce etichetarea a fost terminată, numerele trebuiau înregistrate 181 00:09:50,483 --> 00:09:52,443 la poliția guvernamentală a vacilor. 182 00:09:52,883 --> 00:09:57,563 Așa că, Kaleb a rămas în grajd și ni le-a dictat lui Charlie și mie. 183 00:09:58,363 --> 00:09:59,443 Bun. Ești gata? 184 00:09:59,523 --> 00:10:00,403 Da. 185 00:10:00,763 --> 00:10:04,683 Deci, 300225... 186 00:10:04,763 --> 00:10:07,323 - Da. - Este mama lui... 187 00:10:08,283 --> 00:10:11,483 50002. 188 00:10:11,803 --> 00:10:15,563 - Stai, așteaptă. 400002? - Nu, 5. 189 00:10:15,803 --> 00:10:18,043 - Cinci? - Cum așa? 190 00:10:19,403 --> 00:10:21,203 Ai încredere în mine, ascultă-mă. 191 00:10:21,283 --> 00:10:22,883 Ascultă-mă. Calmează-te. 192 00:10:23,563 --> 00:10:26,283 Bun. Și acum nu știu. 193 00:10:29,923 --> 00:10:33,243 400177. 194 00:10:34,763 --> 00:10:36,203 Da, numărul vacii... 195 00:10:37,083 --> 00:10:40,003 35 DE MINUTE MAI TÂRZIU... 196 00:10:41,923 --> 00:10:44,523 - Care este juninca? - Numărul 1. 197 00:10:45,123 --> 00:10:46,923 Nu, aia a fost al lui 164, Kaleb. 198 00:10:47,043 --> 00:10:50,163 Numărul 3. Nu, numărul 2. 199 00:10:51,203 --> 00:10:52,563 Doamne, este greu. 200 00:10:52,683 --> 00:10:57,163 Șansele ca astea să fie înregistrate cu exactitate, nule. 201 00:10:57,243 --> 00:11:00,683 Tot nu sunt mulțumit de 300225. 202 00:11:01,643 --> 00:11:02,563 Aia e mama. 203 00:11:02,883 --> 00:11:04,963 Tocmai ți-am spus. Aia e numărul 2. 204 00:11:05,043 --> 00:11:06,603 - Nu mi-ai spus. - Trei, scuze. 205 00:11:06,763 --> 00:11:08,883 - Da, care dintre ele? - Ei bine, uite... 206 00:11:08,963 --> 00:11:11,763 - Care dintre ele? - Mama lui Poppy, tocmai am citit-o. 207 00:11:11,843 --> 00:11:13,443 Nu știu cine este Poppy. 208 00:11:13,523 --> 00:11:15,203 Prima, numărul unu. 209 00:11:15,283 --> 00:11:21,203 Exact, 400177 este mama lui 210 00:11:21,763 --> 00:11:26,683 40001. 211 00:11:26,963 --> 00:11:30,283 Ultima dată ai spus că 500164 212 00:11:30,363 --> 00:11:33,923 - ... a avut vițelul 400001. - Doi. 213 00:11:35,443 --> 00:11:36,443 Am zis... 214 00:11:39,643 --> 00:11:40,763 Nu, serios. 215 00:11:42,523 --> 00:11:45,043 - O iau de la început. - Nu! 216 00:11:45,923 --> 00:11:48,523 Nu. Are cineva o armă? 217 00:11:49,763 --> 00:11:53,243 După toate astea, am presupus că înregistrarea numerelor 218 00:11:53,363 --> 00:11:56,043 la poliția vacilor va fi floare la ureche. 219 00:11:57,043 --> 00:12:00,123 Vă mulțumim pentru apelarea Serviciului britanic al bovinelor. 220 00:12:00,203 --> 00:12:02,803 Mulți dintre oamenii noștri lucrează, încă, de acasă. 221 00:12:02,883 --> 00:12:06,523 - S-ar putea să auziți zgomot de fond. - Ne-am întors la muncă. 222 00:12:06,603 --> 00:12:09,483 Pentru informații despre gestionarea datelor cu caracter personal, 223 00:12:09,563 --> 00:12:13,243 intrați pe www.gov.uk 224 00:12:13,323 --> 00:12:17,683 - ... căutați agenția de plăți rurale... - Asta trebuie să suportăm. 225 00:12:18,843 --> 00:12:22,203 Pentru a ne raporta nașterile, mutările și decesele animalelor, 226 00:12:22,283 --> 00:12:23,603 apăsați unu. 227 00:12:23,683 --> 00:12:26,083 Spuneți numărul circumscripției parohiale. 228 00:12:26,163 --> 00:12:27,243 Ăla e CPH. 229 00:12:28,003 --> 00:12:34,003 33/102/0160. 230 00:12:36,403 --> 00:12:37,243 Mulțumesc. 231 00:12:37,323 --> 00:12:42,443 - Ați spus 3010201? - Nu. 232 00:12:43,483 --> 00:12:45,003 - Nu. - Îmi pare rău. 233 00:12:45,083 --> 00:12:46,043 Să încercăm din nou. 234 00:12:46,243 --> 00:12:48,723 Vă rog, spuneți-mi numărul circumscripției parohiale. 235 00:12:49,083 --> 00:12:50,083 33... 236 00:12:50,803 --> 00:12:52,843 102... 237 00:12:53,403 --> 00:12:56,123 0160. 238 00:12:57,323 --> 00:12:58,203 Mulțumesc. 239 00:12:58,523 --> 00:13:04,523 Ați spus 331020160? 240 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 Da. 241 00:13:07,723 --> 00:13:10,443 Bine. Așteptați pentru a verifica aceste detalii. 242 00:13:11,443 --> 00:13:14,083 Ne pare rău, nu există o potrivire între numărul CPH 243 00:13:14,163 --> 00:13:16,603 și numărul de la care sunați. 244 00:13:16,683 --> 00:13:20,003 Nu vă pot pune în legătură cu linia de asistență BCMS. 245 00:13:20,083 --> 00:13:22,163 Pentru ajutor și informații suplimentare, 246 00:13:22,243 --> 00:13:24,403 închideți și apelați următorul număr 247 00:13:24,483 --> 00:13:26,243 în timpul orelor normale de lucru. 248 00:13:26,483 --> 00:13:31,923 Numărul este 03450501234. 249 00:13:32,243 --> 00:13:35,443 - Asta e... - Charlie, astea au fost înregistrate. 250 00:13:35,523 --> 00:13:37,043 Bine? Nu o fac. 251 00:13:37,123 --> 00:13:38,123 Nu o fac. 252 00:13:38,523 --> 00:13:42,803 Să mă scutească! Urăsc atât de mult guvernul! 253 00:13:49,003 --> 00:13:52,283 Din fericire, a doua zi urma să o petrec 254 00:13:52,363 --> 00:13:56,963 cu o persoană normală, drăguță, adecvată, care nu era de la guvern. 255 00:13:57,643 --> 00:13:59,763 Bun. Caut un tip pe nume Robin 256 00:14:00,083 --> 00:14:01,763 care se ocupă de gardurile vii. 257 00:14:03,403 --> 00:14:07,163 Robin este cercetaș al Societății Britanice pentru Garduri Vii 258 00:14:07,723 --> 00:14:10,603 și a venit să mă vadă pentru că Diddly Squat 259 00:14:10,683 --> 00:14:14,003 fusese invitată să găzduiască o competiție de prestigiu. 260 00:14:16,003 --> 00:14:18,443 Iată-l. Examinează gardul viu. 261 00:14:20,003 --> 00:14:21,123 Excelent. 262 00:14:21,723 --> 00:14:22,603 Robin. 263 00:14:23,323 --> 00:14:24,523 - Ești bine? - Întotdeauna! 264 00:14:24,603 --> 00:14:26,723 - Ai găsit un gard viu potrivit? - Da. 265 00:14:26,803 --> 00:14:28,803 Vom aranja acest gard viu, 266 00:14:29,723 --> 00:14:33,083 cu permisiunea ta, de aici, până acolo, 267 00:14:33,163 --> 00:14:37,283 și vom avea 32 de concurenți care vor face cinci stiluri diferite. 268 00:14:37,363 --> 00:14:40,043 Faci, practic, un gard din gard viu. 269 00:14:40,123 --> 00:14:41,603 Vezi tu, este o artă. 270 00:14:42,283 --> 00:14:44,843 În mintea mea, eram destul de viclean 271 00:14:45,083 --> 00:14:47,963 pentru că am presupus că primeam un gard gratis. 272 00:14:49,043 --> 00:14:49,883 Totuși... 273 00:14:50,643 --> 00:14:53,883 Competiția o începem la ora 9:00, durează cinci ore. 274 00:14:53,963 --> 00:14:56,723 Poate ești amabil să le oferi ceva de mâncare. 275 00:14:56,803 --> 00:14:58,923 - Deci, dau prânzul. - Da, da. 276 00:14:59,003 --> 00:14:59,963 Câți oameni? 277 00:15:00,043 --> 00:15:01,763 Treizeci și doi. Plus... 278 00:15:01,843 --> 00:15:05,083 Soții și parteneri. Deci ar putea fi 60, 70? 279 00:15:05,163 --> 00:15:07,043 - Da, da. - Deci, prânz mare. 280 00:15:07,123 --> 00:15:10,323 Va fi în casă sau putem instala un cort? 281 00:15:10,403 --> 00:15:14,083 - Dacă pui un fel de cort... - Pun un cort. 282 00:15:14,163 --> 00:15:17,883 Și, la sfârșit, vei prezenta premiul în bani 283 00:15:18,483 --> 00:15:19,603 și restul. 284 00:15:19,683 --> 00:15:22,123 - Eu dau premiul în bani? - Da, tu. 285 00:15:22,203 --> 00:15:24,603 Care este nivelul premiilor oferite de voi? 286 00:15:24,683 --> 00:15:27,123 Pe clasă, în jur de 240 de lire. 287 00:15:27,203 --> 00:15:29,683 Sunt 240 de lire pe clasă și există cinci clase. 288 00:15:29,763 --> 00:15:30,763 Cinci clase. Da. 289 00:15:30,843 --> 00:15:35,443 Vestea asta m-a făcut să-mi aduc trusa de prim ajutor. 290 00:15:36,163 --> 00:15:37,243 Dumnezeule! 291 00:15:38,803 --> 00:15:42,283 Am stat uitându-mă la gin. Adică, la fructele de porumbar. 292 00:15:42,363 --> 00:15:43,763 L-am făcut mai devreme. 293 00:15:43,843 --> 00:15:45,883 Dumnezeule, ce bun e! 294 00:15:46,563 --> 00:15:47,763 - Noroc! - Noroc! 295 00:15:52,003 --> 00:15:53,163 E bun! 296 00:15:53,243 --> 00:15:56,443 Porumbarul de acolo. Amestecat cu un pic de gin. 297 00:15:57,043 --> 00:15:59,643 E o băutură aici. Lichiorul Regelui. 298 00:16:01,763 --> 00:16:03,483 Mereu mă amuză. 299 00:16:03,803 --> 00:16:07,963 Scrie aici: „Această băutură de ghimbir a fost făcută special 300 00:16:08,043 --> 00:16:11,123 „de Frații Berry în 1903 pentru regele Eduard VII. 301 00:16:11,803 --> 00:16:14,843 „A fost creată pentru a-l stimula pe Majestatea Sa 302 00:16:14,923 --> 00:16:17,803 „în timpul plimbărilor de dimineață în noua sa șaretă fără cai.” 303 00:16:17,883 --> 00:16:20,803 De fapt, a fost inventat pentru băut și condus. 304 00:16:21,563 --> 00:16:23,203 „Vă va ține de cald, domnule.” 305 00:16:23,283 --> 00:16:25,123 Șaretă fără cai. 306 00:16:25,203 --> 00:16:28,283 - În noua lui șaretă fără cai în 1903. - Da. 307 00:16:28,683 --> 00:16:30,963 Al meu s-a evaporat. 308 00:16:34,763 --> 00:16:37,683 După ce fondul de gard viu al lui Robin mi-a golit portofelul 309 00:16:37,883 --> 00:16:39,483 și lada de băuturi, 310 00:16:39,563 --> 00:16:42,603 m-am dus să văd fătul antreprenorial 311 00:16:43,083 --> 00:16:45,403 care tocmai investise într-un echipament nou 312 00:16:45,483 --> 00:16:48,683 pentru afacerea sa în creștere. 313 00:16:49,763 --> 00:16:50,843 Ce crezi? 314 00:16:51,123 --> 00:16:52,443 Ai un tractor nou? 315 00:16:53,603 --> 00:16:56,243 - Puțin mai mic. - Cum adică „mic”? 316 00:16:57,043 --> 00:17:00,323 - Are 210 cai-putere. - Cu turbocompresor. 317 00:17:00,563 --> 00:17:02,123 - Da. - 185. 318 00:17:02,243 --> 00:17:05,083 Ce părere ai de roți? L-am personalizat. 319 00:17:05,163 --> 00:17:06,883 - Roți negre. - Negre. 320 00:17:06,963 --> 00:17:08,843 Am pus și dungă decorativă pe ea. 321 00:17:09,443 --> 00:17:12,603 - Unde este? Pe acoperiș? - Nu. Pe capotă. 322 00:17:12,683 --> 00:17:13,843 Începe aici, uite... 323 00:17:15,283 --> 00:17:16,963 Deci asta e dunga decorativă. 324 00:17:17,043 --> 00:17:18,563 Este și pe partea de sus. 325 00:17:18,603 --> 00:17:22,043 Deci, singura dovadă a dungii decorative este acolo? 326 00:17:22,123 --> 00:17:26,443 - Da. - 185 cai-putere. Cât a fost? 327 00:17:26,843 --> 00:17:28,763 104. 328 00:17:28,843 --> 00:17:32,963 De două ori și jumătate mai scump decât tractorul meu 329 00:17:33,043 --> 00:17:35,683 și cu 100 de cai-putere mai puțin. 330 00:17:35,963 --> 00:17:39,083 - Capacitatea de ridicare a acestuia? - 8,75. 331 00:17:39,123 --> 00:17:40,363 Zece și jumătate. 332 00:17:40,483 --> 00:17:42,323 Da? Am GPS. 333 00:17:43,963 --> 00:17:47,563 Bine. Și cât timp crezi că vei avea GPS înainte de a fi furat? 334 00:17:48,123 --> 00:17:49,843 Câteva luni. 335 00:17:49,963 --> 00:17:52,683 Cât timp a avut vreodată un fermier un GPS 336 00:17:52,763 --> 00:17:54,723 înainte ca cineva să-l fure? 337 00:17:54,803 --> 00:17:56,723 Probabil șase luni, cel mai mult. 338 00:17:57,603 --> 00:17:59,843 Jalnicul lui tractor 339 00:17:59,963 --> 00:18:02,363 ar trebui să mă ajute să semăn orzul de primăvară. 340 00:18:02,843 --> 00:18:06,323 Îți lipsesc câțiva pini. Uite. 341 00:18:06,603 --> 00:18:11,523 Pentru asta, am remorcat semănătoarea la Lamborghiniul meu infinit mai bun. 342 00:18:12,723 --> 00:18:14,323 - Doamne! - Ce? 343 00:18:14,763 --> 00:18:16,563 E un mic șoricel sau ceva de genul. 344 00:18:16,843 --> 00:18:18,443 Iată-l. 345 00:18:18,523 --> 00:18:19,483 Adu o armă. 346 00:18:19,563 --> 00:18:21,923 Nu fi atât de rău. 347 00:18:22,563 --> 00:18:24,323 Doar nu ți-e frică de șoareci? 348 00:18:24,363 --> 00:18:26,603 - Nu-mi plac șobolanii, șoarecii. - Nu e șobolan. 349 00:18:26,723 --> 00:18:28,843 - Termină-l, te rog. - Nu. 350 00:18:28,963 --> 00:18:32,603 Nu ies la treabă cu el acolo. Asta e până jos? 351 00:18:32,723 --> 00:18:34,323 - Este gol? - Da. 352 00:18:34,363 --> 00:18:35,603 Haide, șoricelule. 353 00:18:36,083 --> 00:18:37,843 Bagă-l acolo! 354 00:18:38,603 --> 00:18:42,283 Asta înseamnă să fii bun cu mediul și cu animalele. 355 00:18:43,283 --> 00:18:45,603 Sir Attenborough m-ar lăuda că fac asta. 356 00:18:46,603 --> 00:18:49,283 Uite-l! Dl Șoricel. 357 00:18:49,363 --> 00:18:50,803 Este sub roată. 358 00:18:50,843 --> 00:18:52,323 E sub roata ta. 359 00:18:52,363 --> 00:18:54,123 Dacă te miști, îl vei omorî. 360 00:18:54,203 --> 00:18:58,323 E între urmele anvelopelor de la tractor. 361 00:18:58,363 --> 00:18:59,443 Haide, afară. 362 00:19:00,443 --> 00:19:03,043 Nu putem pierde mai mult timp din cauza șoarecelui. 363 00:19:03,123 --> 00:19:06,323 La naiba, sunt multe decizii în agricultură. 364 00:19:06,363 --> 00:19:08,043 Dar asta este una foarte urâtă. 365 00:19:08,123 --> 00:19:09,483 Hai, pleacă. 366 00:19:11,123 --> 00:19:12,523 Trebuie să arăm. 367 00:19:15,203 --> 00:19:20,243 Dacă mă mișc puțin, domnul Șoricel este terminat. 368 00:19:37,843 --> 00:19:40,363 Așa se pleacă la deal. 369 00:19:41,083 --> 00:19:42,803 Dar apoi am ridicat semănătoarea. 370 00:19:43,283 --> 00:19:45,323 Rahat! M-am dus la vale. 371 00:19:49,523 --> 00:19:51,123 Tocmai ai omorât șoricelul. 372 00:19:52,283 --> 00:19:53,723 Îl voi îngropa. Înapoi. 373 00:19:54,523 --> 00:19:56,923 Nu, înainte. Este lipit de roată? 374 00:19:59,323 --> 00:20:00,243 Trăiește! 375 00:20:06,243 --> 00:20:08,843 Șoricelul trăiește pentru că știu să conduc! 376 00:20:13,483 --> 00:20:14,483 Criza terminată. 377 00:20:14,603 --> 00:20:17,003 Am trecut la însămânțare. 378 00:20:17,123 --> 00:20:19,443 Uită-te aici. Lucrăm ca o echipă acum. 379 00:20:19,563 --> 00:20:23,483 Tu fertilizezi, iar eu ar în același câmp, în același timp. 380 00:20:24,363 --> 00:20:27,323 Și, în loc de îngrășământ costisitor chimic, 381 00:20:30,283 --> 00:20:35,203 am folosit propriul meu găinaț de pui, care l-a făcut pe Kaleb foarte fericit. 382 00:20:36,763 --> 00:20:40,203 Tractorul meu cel nou este acoperit tot de găinaț, pute. 383 00:20:43,603 --> 00:20:45,043 Orzul de primăvară de aici, 384 00:20:45,123 --> 00:20:47,963 dacă e de calitate, va merge la fabrica de bere 385 00:20:48,043 --> 00:20:50,283 și va fi transformat în bere Hawkstone. 386 00:20:51,363 --> 00:20:55,603 De aceea, trebuie să facem tot ce ne stă în putință. 387 00:20:57,483 --> 00:21:00,603 Totuși, în acest moment, nu exista nici un magazin agricol, 388 00:21:00,723 --> 00:21:03,283 nici un restaurant în care să vând acea bere. 389 00:21:05,803 --> 00:21:08,283 Dar, la Academia Regală, 390 00:21:08,363 --> 00:21:11,963 Charlie lucra la un plan pentru a rezolva problema asta. 391 00:21:12,443 --> 00:21:15,443 Pentru a duce apelul restaurantului la nivelul următor 392 00:21:16,043 --> 00:21:20,603 înseamnă să mergem la secretarul de stat, și avem o șansă în acest sens. 393 00:21:20,723 --> 00:21:22,123 Aceasta este ultima noastră șansă. 394 00:21:22,803 --> 00:21:27,323 Deci, avem nevoie de cei mai buni consilieri. 395 00:21:27,563 --> 00:21:30,083 Și avocați, 396 00:21:30,123 --> 00:21:32,363 pe care îi caut chiar acum. 397 00:21:35,483 --> 00:21:37,963 Printr-un miracol, Charlie reușise 398 00:21:38,043 --> 00:21:40,523 și să înregistreze vițeii la poliția vacilor, 399 00:21:41,123 --> 00:21:44,843 iar astăzi a fost încă un punct de reper în adolescența lor. 400 00:21:45,443 --> 00:21:48,683 Pentru că doi dintre ei trebuiau să fie decornați. 401 00:21:50,123 --> 00:21:51,723 Deci, doar îi voi tranchiliza. 402 00:21:51,803 --> 00:21:53,523 Ca să îi calmezi? 403 00:21:53,603 --> 00:21:56,043 Să sperăm că vor adormi. 404 00:21:56,123 --> 00:21:57,443 Aduceți poarta aici. 405 00:21:57,523 --> 00:21:59,763 - Și acum? Acesta este biletul. - Da. 406 00:21:59,843 --> 00:22:02,003 - Ăsta e primul. Unde îl înțepi? - Da. 407 00:22:02,083 --> 00:22:03,003 În gât. 408 00:22:09,203 --> 00:22:10,923 - Ăsta este celălalt? - Da. 409 00:22:14,043 --> 00:22:15,163 Foarte bine. 410 00:22:15,243 --> 00:22:18,363 Îi lăsăm timp de 10-15 minute și vor adormi. 411 00:22:19,603 --> 00:22:21,763 De ce scapi de coarnele lor? 412 00:22:21,843 --> 00:22:25,483 Pentru că cei cu coarne devin dominanți și îi intimidează pe restul. 413 00:22:25,563 --> 00:22:27,283 - Și e mai sigur și pentru noi. - Da. 414 00:22:28,483 --> 00:22:31,083 Gata. E jos. Uită-te la fața lui. 415 00:22:31,163 --> 00:22:35,643 Sunt într-adevăr somnoroși, mama pare îngrijorată. Uite! 416 00:22:35,723 --> 00:22:37,403 Bine, mamă. E bine. 417 00:22:38,403 --> 00:22:40,003 - A adormit. - Gata. 418 00:22:42,123 --> 00:22:43,643 Ce e, un tranchilizant local? 419 00:22:43,723 --> 00:22:46,963 În mod normal, când sunt conștienți, te lupți cu ei, 420 00:22:47,043 --> 00:22:50,843 dar, pentru că i-ai anihilat, este mult mai puțin stresant pentru vițel. 421 00:22:52,083 --> 00:22:56,603 Echipamentul medical al lui Dilwyn a devenit ceva mai rudimentar. 422 00:23:02,483 --> 00:23:03,963 Of, frate! 423 00:23:04,043 --> 00:23:05,523 I-ai dat foc la cap. 424 00:23:05,923 --> 00:23:07,403 Sfinte Sisoe! 425 00:23:08,763 --> 00:23:10,283 Continui să învârt. 426 00:23:11,203 --> 00:23:12,723 Dar sunt chiar flăcări. 427 00:23:15,363 --> 00:23:16,723 Asta cred că doare. 428 00:23:22,923 --> 00:23:24,163 Și asta ucide cornul? 429 00:23:24,643 --> 00:23:28,523 Da, arde stratul germinal, care este bucata de corn care crește. 430 00:23:28,603 --> 00:23:33,683 Deci, scapi de corn și de țesutul 431 00:23:33,763 --> 00:23:35,563 din care crește cornul. 432 00:23:36,603 --> 00:23:39,003 Kaleb, pui iod acolo? 433 00:23:39,123 --> 00:23:42,643 Este un spray cu antibiotic pentru a opri infectarea, 434 00:23:42,723 --> 00:23:45,963 și o să-i fac o injecție cu un analgezic, 435 00:23:46,043 --> 00:23:50,963 pentru că, uneori, pe măsură ce anestezia dispare, 436 00:23:51,043 --> 00:23:52,403 s-ar putea să-i gâdile capul. 437 00:23:52,483 --> 00:23:55,923 Nu cred că cineva care a avut capul pus pe foc spune: 438 00:23:56,003 --> 00:23:57,123 „Mă cam gâdilă!” 439 00:23:57,723 --> 00:23:59,443 Corect, unul e gata. 440 00:24:00,203 --> 00:24:01,563 Sărăcuțul. 441 00:24:02,523 --> 00:24:03,563 Din fericire, 442 00:24:03,643 --> 00:24:07,563 activitățile din weekendul următor promiteau a fi mai puțin stresante. 443 00:24:15,883 --> 00:24:19,883 COMPETIȚIA DE TĂIAT GARD VIU DIDDLY SQUAT, 2022 444 00:24:21,123 --> 00:24:24,523 Treizeci și doi dintre cei mai buni concurenți, 445 00:24:24,603 --> 00:24:28,483 fiecare primind o secțiune de 9 metri de gard viu neîngrijit, 446 00:24:28,563 --> 00:24:33,363 vor face un gard viu folosind cinci stiluri diferite. 447 00:24:34,363 --> 00:24:38,043 Dorset, North Somerset, Midland, 448 00:24:38,123 --> 00:24:41,043 Lancashire și Westmoreland și Galez. 449 00:24:41,803 --> 00:24:46,123 Bun-venit la Diddly Squat! Jurizarea va avea loc pe parcursul zilei. 450 00:24:46,203 --> 00:24:49,043 Scorurile vor fi adăugate pe computer de data aceasta, 451 00:24:49,123 --> 00:24:50,363 deci nu vor fi greșeli. 452 00:24:51,523 --> 00:24:53,443 Dacă sunteți gata, dați-i drumul! 453 00:25:01,923 --> 00:25:06,963 Acești tăietori de Liga întâi au cinci ore pentru a-și finaliza gardurile vii. 454 00:25:12,883 --> 00:25:15,043 Și nu a fost doar un concurs de frumusețe. 455 00:25:16,283 --> 00:25:20,883 Acesta este modul tradițional de a crea un gard, 456 00:25:20,963 --> 00:25:23,403 un gard impenetrabil dintr-un gard viu. 457 00:25:23,483 --> 00:25:27,163 O fac așa de sute de ani. 458 00:25:27,723 --> 00:25:31,083 Ideea este că tai trunchiul, dar nu complet 459 00:25:31,163 --> 00:25:32,523 și apoi îl îndoi. 460 00:25:33,723 --> 00:25:34,723 Iată. Uite. 461 00:25:36,683 --> 00:25:39,683 Îl trage în jos. Și tu te gândești că a distrus totul, 462 00:25:39,763 --> 00:25:42,763 dar nu e așa. E încă atașat la rădăcină. 463 00:25:42,843 --> 00:25:44,643 Dar acum va merge așa, 464 00:25:44,723 --> 00:25:47,803 atunci trebuie să găsești un altul cu care să-l împletești. 465 00:25:48,523 --> 00:25:50,723 Și apoi ai... 466 00:25:51,643 --> 00:25:53,323 un gard viu efectiv, 467 00:25:54,123 --> 00:25:56,243 prin care oile nu pot trece. 468 00:25:57,483 --> 00:26:01,803 Când ajung cu trunchiul jos, îți spui: „Nu îndoi asta. Se va rupe.” 469 00:26:01,883 --> 00:26:03,523 - Nu. - Dar nu se rupe. 470 00:26:03,603 --> 00:26:06,803 80% este procentul dorit. 471 00:26:06,883 --> 00:26:08,683 - Optzeci? - 80% tăiat. 472 00:26:08,763 --> 00:26:11,003 - Deci, lași 20%. - Da. 473 00:26:11,083 --> 00:26:14,003 Și 20% este suficient pentru a menține planta în viață? 474 00:26:14,203 --> 00:26:15,123 Da. 475 00:26:22,003 --> 00:26:25,043 Pe măsură ce băieții trudeau la gardurile vii, 476 00:26:25,123 --> 00:26:29,323 li s-au alăturat un rival de pe Wall Street și soția lui. 477 00:26:30,683 --> 00:26:32,123 Bună, Gerald. 478 00:26:32,203 --> 00:26:33,523 Ce mai faceți, doamnă Gerald? 479 00:26:34,323 --> 00:26:35,403 Arată bine, nu-i așa? 480 00:26:40,323 --> 00:26:41,243 Da. 481 00:26:55,803 --> 00:26:57,643 Voi încerca și eu. 482 00:26:58,443 --> 00:27:01,803 De fapt, Kaleb și eu am decis amândoi să încercăm. 483 00:27:02,203 --> 00:27:03,563 Ai observat, din nou, 484 00:27:04,083 --> 00:27:07,443 cum atingem fiecare țintă a diversității 485 00:27:07,563 --> 00:27:09,323 pe care trebuie să o atingi zilele astea? 486 00:27:09,763 --> 00:27:12,563 Negru, homosexual, în tranziție. 487 00:27:14,683 --> 00:27:17,483 - Asta... - Pe care o vrei? 488 00:27:17,843 --> 00:27:19,163 Trebuie să o simt. 489 00:27:19,243 --> 00:27:20,483 De ce nu taie? 490 00:27:20,683 --> 00:27:23,163 - Nu trece prin asta. - Încearcă-l pe celălalt. 491 00:27:24,443 --> 00:27:26,803 Exact asta voiam să fac. 492 00:27:26,883 --> 00:27:27,803 Arată-mi din nou! 493 00:27:29,643 --> 00:27:31,123 Nu face totul pentru el. 494 00:27:31,203 --> 00:27:33,083 Din nou. Da. 495 00:27:34,203 --> 00:27:36,563 După ce am tăiat ramurile singur, 496 00:27:36,643 --> 00:27:40,043 am trecut la topor, care a mers bine. 497 00:27:41,123 --> 00:27:42,443 Doamne! 498 00:27:42,883 --> 00:27:44,283 Acesta, care este mai subțire, 499 00:27:44,363 --> 00:27:47,363 încep de la vârf și apoi cobor frumos așa? Da. 500 00:27:47,443 --> 00:27:49,323 Un pic mai mult. 501 00:27:50,443 --> 00:27:51,683 Excelent. Minunat. 502 00:27:54,203 --> 00:27:56,723 - Am reușit. - Jeremy. 503 00:27:56,803 --> 00:27:58,723 Faci stilul Midland? 504 00:27:59,803 --> 00:28:01,603 Fac stilul brazilian. 505 00:28:01,683 --> 00:28:04,603 Dacă nu-mi iese bine, atunci e stilul Hollywood. 506 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 Nu știi despre ce vorbesc, nu? 507 00:28:08,083 --> 00:28:10,163 Nu știi ce este stilul brazilian? 508 00:28:10,243 --> 00:28:12,323 Nu am văzut niciodată o persoană braziliană. 509 00:28:13,123 --> 00:28:16,803 Din fericire, în acest moment, am fost întrerupți de Gerald, 510 00:28:16,883 --> 00:28:19,123 care voia să-mi inspecteze lucrarea. 511 00:28:19,723 --> 00:28:20,723 Arată grozav. 512 00:28:22,763 --> 00:28:24,363 Nu asta. Aceia. 513 00:28:50,163 --> 00:28:54,723 După ce nu am creat nimic mai mult decât un mare gol în gardul viu, 514 00:28:54,803 --> 00:28:57,923 Kaleb și eu am mers să vedem cum se descurcau experții. 515 00:29:07,683 --> 00:29:10,083 - Rahat! Uită-te la asta. - Uimitor. 516 00:29:10,163 --> 00:29:12,243 Este absolut uimitor. 517 00:29:12,323 --> 00:29:15,283 Acesta este Dorset. Păsările pot face cuib aici, nu-i așa? 518 00:29:15,363 --> 00:29:17,723 Da. Este bun pentru fauna sălbatică și fluturii. 519 00:29:17,963 --> 00:29:20,363 Ei bine, cred că e incredibil. 520 00:29:22,403 --> 00:29:24,763 E o altă frumusețe aici. Uite! 521 00:29:25,243 --> 00:29:26,603 Și ăsta e Midlands. 522 00:29:27,323 --> 00:29:30,203 Au făcut Austin Allegro și Morris Marina, 523 00:29:30,283 --> 00:29:32,803 și ne dau cel mai bun gard viu. 524 00:29:32,883 --> 00:29:34,363 Este un gard viu frumos! 525 00:29:34,923 --> 00:29:36,123 Midland, Birmingham. 526 00:29:39,923 --> 00:29:42,003 În cele din urmă, cele cinci ore s-au scurs. 527 00:29:42,643 --> 00:29:46,083 Concurenții au plecat să ia prânzul în cort. 528 00:29:46,563 --> 00:29:50,363 Iar Simon Cowell și Amanda Holden au început să jurizeze. 529 00:29:51,163 --> 00:29:55,603 Nu urmărește linia gardului. Totuși, au făcut o treabă bună. 530 00:29:55,683 --> 00:29:57,603 Nu le-am invidiat sarcina 531 00:29:57,683 --> 00:30:02,843 pentru că toată lungimea câmpului era acum o operă de artă. 532 00:30:24,403 --> 00:30:27,443 După jurizare, a venit timpul pentru acordarea premiilor. 533 00:30:28,243 --> 00:30:32,923 Locul al treilea la clasa North Somerset merge la Colin Clutterbuck. 534 00:30:34,363 --> 00:30:35,563 Bravo, Colin! 535 00:30:37,443 --> 00:30:40,123 Locul al doilea în North Somerset, 536 00:30:40,203 --> 00:30:41,083 Alex Bown. 537 00:30:42,083 --> 00:30:43,643 Cu finaliștii anunțați, 538 00:30:43,723 --> 00:30:45,003 Am anunțat câștigătorul general, 539 00:30:45,083 --> 00:30:45,923 CONCURS - LOCUL III 540 00:30:46,003 --> 00:30:46,843 CONCURS - LOCUL II 541 00:30:46,923 --> 00:30:48,683 și eram foarte șmecheri. 542 00:30:50,163 --> 00:30:51,403 Corect. Deci asta este. 543 00:30:51,483 --> 00:30:52,963 Campionul suprem... 544 00:30:53,443 --> 00:30:55,043 - Sigur este? - Da. 545 00:30:55,123 --> 00:30:58,643 Adică, noi... Campionul suprem astăzi... 546 00:30:59,563 --> 00:31:01,763 Nu, știu, dar trebuie să știu numele. 547 00:31:01,843 --> 00:31:02,883 Paul Gulliford. 548 00:31:05,523 --> 00:31:07,923 A reușit. Felicitări! 549 00:31:08,003 --> 00:31:10,963 Acum vei apărea la ziarul local... 550 00:31:11,043 --> 00:31:12,523 Ține capătul ăla. 551 00:31:15,483 --> 00:31:18,723 Vă mulțumim tuturor că ați venit! Sperăm că v-ați distrat. 552 00:31:18,803 --> 00:31:21,763 Sperăm să vă bucurați că vă vedeți la televizor. 553 00:31:21,843 --> 00:31:24,963 Tu te vezi, pentru că ai câștigat. Restul sunteți scoși la montaj. 554 00:31:33,843 --> 00:31:37,403 În lunea de după minunatul weekend cu aranjarea gardului viu, 555 00:31:37,483 --> 00:31:42,203 m-am dus la magazinul fermei pentru că Alan terminase noul acoperiș. 556 00:31:48,923 --> 00:31:50,643 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 557 00:31:50,723 --> 00:31:51,883 - E bine? - Bună treabă. 558 00:31:51,963 --> 00:31:53,363 Ai făcut o treabă bună. 559 00:31:53,443 --> 00:31:55,603 Nu te-am văzut niciodată mișcându-te așa repede. 560 00:31:55,683 --> 00:31:57,163 - Ba da. - Ba nu. 561 00:31:57,243 --> 00:31:58,443 A fost foarte rapid. 562 00:31:58,923 --> 00:32:01,763 Alan a fost ocupat și cu pregătirea magazinului 563 00:32:01,883 --> 00:32:03,083 pentru inspecția de incendiu. 564 00:32:03,163 --> 00:32:04,003 Ieșire de incendiu 565 00:32:04,083 --> 00:32:04,963 Ieșire de incendiu păstrați liberă 566 00:32:06,083 --> 00:32:08,643 Alarma de incendiu e acolo sus. 567 00:32:08,723 --> 00:32:09,803 Și o alarmă de fum. 568 00:32:10,483 --> 00:32:12,003 - Panică. - Asta este regula? 569 00:32:12,083 --> 00:32:15,603 Da, ascultă, stingătorul este acolo în caz că vrei să-l stingi. 570 00:32:15,683 --> 00:32:17,043 Am pus o lumină acolo sus. 571 00:32:17,123 --> 00:32:19,963 Lumină de urgență dacă se întunecă. Închidem la 16:00. 572 00:32:21,563 --> 00:32:23,123 Am pus semne pe ușă 573 00:32:23,203 --> 00:32:24,163 ca lumea să vadă. 574 00:32:24,243 --> 00:32:25,083 Ieșire de incendiu 575 00:32:25,363 --> 00:32:27,643 Inspectorul de incendiu a sosit apoi. 576 00:32:27,723 --> 00:32:29,683 - Încântat. - Ofițer de pompieri. 577 00:32:29,763 --> 00:32:31,683 Deși Alan fusese foarte minuțios, 578 00:32:31,763 --> 00:32:34,563 tipul ăsta a socotit că am putea face mai multe. 579 00:32:35,203 --> 00:32:37,363 Aș sugera doar iluminatul de urgență 580 00:32:37,443 --> 00:32:40,643 la exterior, în caz că e întuneric. 581 00:32:41,883 --> 00:32:43,323 Scuze, lumină aici? 582 00:32:43,443 --> 00:32:44,483 Iluminat de urgență. 583 00:32:44,603 --> 00:32:48,923 Deci, dacă e întuneric afară, iar oamenii trebuie, evident, să plece... 584 00:32:49,003 --> 00:32:50,923 Știi, nu e un Boeing 747. 585 00:32:51,003 --> 00:32:52,643 - Este doar un magazin. - Da. 586 00:32:55,603 --> 00:32:58,163 În concluzie, inspectorul de incendiu era fericit, 587 00:32:58,243 --> 00:33:01,363 iar acoperișul era cum îl voia consiliul. 588 00:33:02,123 --> 00:33:06,243 Ne mai trebuia autorizație pentru a pune pe jos niște pietriș 589 00:33:06,323 --> 00:33:07,643 pentru a face o parcare. 590 00:33:09,283 --> 00:33:11,923 Charlie are un caiet și un stilou. 591 00:33:12,323 --> 00:33:14,003 Și, câteva zile mai târziu, 592 00:33:14,083 --> 00:33:16,803 Charlie a venit cu decizia urbaniștilor. 593 00:33:18,283 --> 00:33:20,203 „O decizie rezonabilă sugerează... 594 00:33:20,283 --> 00:33:22,403 „că acesta nu ar fi compatibil sau consecvent 595 00:33:22,483 --> 00:33:24,723 „cu afacerea agricolă existentă...” 596 00:33:24,803 --> 00:33:26,403 Nicio alternativă. 597 00:33:26,483 --> 00:33:28,923 Ei spun, pur și simplu, în partea de sus că... 598 00:33:29,443 --> 00:33:32,243 - Înștiințare. - „Prin prezenta se refuză cererea.” 599 00:33:32,323 --> 00:33:34,523 Nu pot refuza parcarea, Charlie. 600 00:33:34,603 --> 00:33:35,923 Au refuzat totul. 601 00:33:36,003 --> 00:33:39,883 Au refuzat restaurantul, parcarea, refuză totul. 602 00:33:39,963 --> 00:33:43,363 Și chestia ciudată la această decizie este că... 603 00:33:43,443 --> 00:33:46,923 - Au făcut asta fără comisie. - Fără comisie. 604 00:33:47,003 --> 00:33:49,803 Nu au întrebat consilierii, au decis singuri. 605 00:33:49,883 --> 00:33:52,403 Toate cererile de urbanism trebuie tratate 606 00:33:52,483 --> 00:33:55,803 într-un mod pozitiv și creativ. Știi, pentru fermieri, 607 00:33:55,883 --> 00:34:00,723 politica guvernamentală sprijină dezvoltarea socială și economică. 608 00:34:00,803 --> 00:34:03,723 Oriunde ar fi, atâta timp cât protejează mediul. 609 00:34:03,803 --> 00:34:06,203 Totuși, am ajuns la asta. 610 00:34:06,283 --> 00:34:08,683 Știu. Și vom sfârși mereu așa. 611 00:34:08,763 --> 00:34:13,963 Consiliul a decis că nu va fi nicio dezvoltare, de niciun fel, 612 00:34:14,843 --> 00:34:15,843 la Diddly Squat. 613 00:34:19,203 --> 00:34:22,723 Pentru a obține o parcare și, mai important, un restaurant 614 00:34:22,843 --> 00:34:27,043 unde ne-am putea vinde carnea, ar trebui să apelăm la guvern. 615 00:34:28,123 --> 00:34:29,803 Nu se vede foarte bine 616 00:34:29,883 --> 00:34:33,163 pentru că aveți soarele în față, dar este o priveliște superbă. 617 00:34:33,643 --> 00:34:36,963 Și, pentru a ne ajuta să facem asta, Charlie reușise în cele din urmă 618 00:34:37,043 --> 00:34:40,403 să adune o echipă de avocați. 619 00:34:40,963 --> 00:34:45,203 Dacă aveți dovezi privind clienții, numărul, cifra de afaceri și toate astea 620 00:34:45,323 --> 00:34:48,363 din activitatea de anul trecut, astea vor fi foarte importante. 621 00:34:48,683 --> 00:34:51,003 Unde e cea mai apropiată potecă, în direcția aceea? 622 00:34:51,083 --> 00:34:54,323 - Nu este nimic. - Nu există nicio potecă de acolo. 623 00:34:54,403 --> 00:34:56,603 Receptorul vizual ar fi drumul. 624 00:34:56,963 --> 00:34:59,523 Clădirea a fost construită în conformitate cu planurile? 625 00:34:59,643 --> 00:35:00,923 Nicio problemă cu asta? 626 00:35:01,923 --> 00:35:06,363 Odată ce echipa juridică a evaluat situația, și-a prezentat planul, 627 00:35:07,043 --> 00:35:08,523 care a fost impresionant. 628 00:35:09,083 --> 00:35:12,963 Faceți un apel la secretarul de stat. El numește un inspector de urbanism. 629 00:35:13,043 --> 00:35:14,883 Va fi o anchetă publică. 630 00:35:14,963 --> 00:35:18,203 El convoacă o anchetă publică într-o cameră potrivită. 631 00:35:18,243 --> 00:35:21,603 El ascultă probele, avocații și prezentarea. 632 00:35:21,683 --> 00:35:23,603 Vom avea un expert în peisagistică. 633 00:35:23,923 --> 00:35:26,083 Unul, pe transport. 634 00:35:26,563 --> 00:35:28,403 Unul, pe urbanism. 635 00:35:28,483 --> 00:35:30,843 S-ar putea să fie unul pentru agricultură. 636 00:35:31,603 --> 00:35:33,683 Deci, până acum, sunt patru martori? 637 00:35:33,803 --> 00:35:36,163 - Iluminat. - Iluminat. 638 00:35:36,203 --> 00:35:41,323 Unul, pe iluminat tehnic, adică patru, cinci martori pentru noi. 639 00:35:42,123 --> 00:35:44,963 Ne putem aștepta ca autoritatea să aibă răspuns la astea. 640 00:35:45,043 --> 00:35:47,603 Ai, apoi, o serie de terți care... 641 00:35:47,683 --> 00:35:50,523 Cineva ca domnul Dewar ar putea decide că vrea să fie 642 00:35:50,603 --> 00:35:53,563 o parte, adică adoptă o poziție oficială. 643 00:35:53,643 --> 00:35:56,123 El este cel care a prezentat opinia consiliului. 644 00:35:56,203 --> 00:35:58,003 - Da. - Deci vă puteți imagina 645 00:35:58,083 --> 00:35:59,963 că el ar putea decide să informeze 646 00:36:00,043 --> 00:36:03,243 urbaniștii, peisagiștii și să devină o altă parte. 647 00:36:03,563 --> 00:36:06,643 Deci, ne pregătim de două, trei săptămâni de anchetă. 648 00:36:07,643 --> 00:36:11,683 Tot ce spunea mă conducea la o singură întrebare. 649 00:36:12,243 --> 00:36:15,163 În linii mari, cât costă? 650 00:36:15,643 --> 00:36:18,203 - I-am dat o estimare lui Mark. - Care a fost? 651 00:36:19,683 --> 00:36:21,963 A fost pe baza unei anchete de o săptămână. 652 00:36:22,043 --> 00:36:23,843 Cât de mult este o anchetă de o săptămână? 653 00:36:24,443 --> 00:36:29,003 Probabil în jur de 200 până la 250. 654 00:36:29,083 --> 00:36:31,843 Deci, o anchetă de trei săptămâni ar fi... 655 00:36:31,923 --> 00:36:34,803 Vom prezenta o estimare corectă. 656 00:36:34,883 --> 00:36:36,203 Va fi... 657 00:36:36,323 --> 00:36:39,203 - Cineva de la noi... - Va fi 300.000 de lire. 658 00:36:39,323 --> 00:36:41,243 Dacă este atât de lungă, da. 659 00:36:41,363 --> 00:36:43,163 Vorbești despre 300.000, 660 00:36:43,203 --> 00:36:45,363 cu onorariile consultanților, 661 00:36:45,443 --> 00:36:48,563 pentru că fiecare trebuie să producă dovezi. 662 00:36:48,643 --> 00:36:49,803 Diverse documente. 663 00:36:49,883 --> 00:36:53,163 - Deci, e mai mult de 300.000. - Există martori. 664 00:36:53,203 --> 00:36:54,923 Ei bine, asta e partea legală. 665 00:36:55,043 --> 00:36:58,603 Deci, controlul calității, noi și, apoi, martorii. 666 00:36:58,683 --> 00:37:00,723 Martorii vor trebui să fie... 667 00:37:00,843 --> 00:37:04,363 - Va fi o jumătate de milion. - O jumătate de milion. 668 00:37:04,443 --> 00:37:06,083 În final. 669 00:37:06,163 --> 00:37:07,003 Da. 670 00:37:18,043 --> 00:37:20,203 Bine, asta e asta, atunci. 671 00:37:21,603 --> 00:37:24,963 Știți, cu asemenea costuri, 672 00:37:25,043 --> 00:37:29,003 nu există nicio șansă de a face profit, 673 00:37:29,083 --> 00:37:32,523 indiferent cât de bun este planul de afaceri. 674 00:37:33,923 --> 00:37:37,683 O jumătate de milion de lire pentru apel la secretarul de stat, 675 00:37:37,803 --> 00:37:39,083 și poate nu câștigăm. 676 00:37:41,163 --> 00:37:43,323 Ideea de restaurant dispare. 677 00:37:43,403 --> 00:37:46,883 De fapt, nici măcar eu nu știu ce ar trebui să facem acum. 678 00:37:47,043 --> 00:37:48,523 DIN EPISODUL VIITOR 679 00:37:50,163 --> 00:37:53,403 Va trebui să trăim într-o zonă cenușie tulbure 680 00:37:53,483 --> 00:37:56,203 plină de lacune și ocolișuri. 681 00:37:56,323 --> 00:37:58,163 Ai putea transforma asta în ceva. 682 00:37:58,203 --> 00:37:59,603 Stai puțin! Uau! 683 00:38:00,643 --> 00:38:02,163 Avem voie să o facem. 684 00:38:02,203 --> 00:38:04,443 De ce nu s-a gândit nimeni la asta mai devreme? 685 00:38:04,523 --> 00:38:05,603 Nu știu. 686 00:38:08,323 --> 00:38:09,923 Mai este din asta. 687 00:38:37,963 --> 00:38:39,963 Subtitrarea: Ana-Monica Cojocărescu 688 00:38:40,083 --> 00:38:42,083 Redactor Robert Ciubotaru