1 00:00:08,723 --> 00:00:11,243 A QUINTA DO CLARKSON 2 00:00:11,323 --> 00:00:15,123 CAPÍTULO 14 ACONSELHAMENTO 3 00:00:15,203 --> 00:00:18,523 NÃO ABRE BREVEMENTE 4 00:00:28,403 --> 00:00:30,483 -Não é uma cara feliz. -Pois não. 5 00:00:30,563 --> 00:00:31,403 O que aconteceu? 6 00:00:32,643 --> 00:00:35,523 -Não o vão fazer de todo? -Não. Recusa total. 7 00:00:36,403 --> 00:00:40,683 E o advogado disse ao conselho... Olá, Alan. 8 00:00:40,763 --> 00:00:43,003 Fomos despedidos nos próximos seis meses. 9 00:00:43,083 --> 00:00:45,483 Estão despedidos. Malditos planeadores. 10 00:00:46,083 --> 00:00:49,043 -Deve ter-se deparado muito com eles. -É ridículo. 11 00:00:49,123 --> 00:00:52,443 -Mais de 50 empregados. -Inacreditável. 12 00:00:52,523 --> 00:00:55,203 Mas todos os agricultores que teriam fornecido 13 00:00:55,283 --> 00:00:57,323 carne de porco e assim, residentes... 14 00:00:57,403 --> 00:00:59,243 -Dissemos-lhes isso. -Colheita... 15 00:00:59,323 --> 00:01:00,723 Não vai acontecer? 16 00:01:00,803 --> 00:01:03,843 Agora, temos estas vacas e absolutamente nenhum meio 17 00:01:03,923 --> 00:01:05,483 de as vender lucrativamente. 18 00:01:06,043 --> 00:01:07,843 Comprometemo-nos. O investimento. 19 00:01:07,923 --> 00:01:09,563 Ia ser um restaurante. 20 00:01:09,683 --> 00:01:11,603 As pessoas em casa devem pensar: 21 00:01:11,683 --> 00:01:14,803 "Porque gastou tanto dinheiro antes de ter permissão?" 22 00:01:14,883 --> 00:01:18,483 Se o restaurante abrisse em abril, maio, quando o Alan o construísse, 23 00:01:18,563 --> 00:01:19,843 tinha de se poder vender. 24 00:01:19,923 --> 00:01:21,483 Daí comprarmos as vacas. 25 00:01:21,563 --> 00:01:23,923 Não vi razões para negarem a permissão. 26 00:01:24,003 --> 00:01:26,523 Eu não sabia que aquele homem via Sky At Night. 27 00:01:27,603 --> 00:01:29,563 Não vi que isso era relevante. 28 00:01:29,643 --> 00:01:30,563 Pode recorrer. 29 00:01:30,683 --> 00:01:31,843 Secretário de Estado? 30 00:01:31,923 --> 00:01:33,563 O que é um Secretário de Estado? 31 00:01:33,643 --> 00:01:35,883 O Secretário de Estado é o próprio governo. 32 00:01:36,003 --> 00:01:37,723 -Sim. -Não podemos não fazer nada. 33 00:01:41,483 --> 00:01:43,323 No dia seguinte, na loja agrícola, 34 00:01:43,443 --> 00:01:45,763 eu e a Lisa discutíamos as sequelas. 35 00:01:46,963 --> 00:01:50,443 Sabes quanto gastei nas vacas até agora? 36 00:01:50,523 --> 00:01:51,963 -Não. -Exato. 37 00:01:52,043 --> 00:01:54,003 Em todo o setor de vacas... 38 00:01:54,083 --> 00:01:57,843 Íamos obter 10 000 libras por vaca no restaurante. 39 00:01:57,923 --> 00:01:59,683 Este é o custo até agora. 40 00:01:59,763 --> 00:02:03,043 -240.822,20 libras? -Sim. 41 00:02:03,843 --> 00:02:06,323 Quase um quarto de milhão de libras. 42 00:02:06,403 --> 00:02:08,643 -Se venderes cada vaca a dez mil... -Sim. 43 00:02:08,723 --> 00:02:10,203 Vinte e cinco vacas. 44 00:02:10,283 --> 00:02:12,963 Dez mil e pagámos pelo setor de vacas. 45 00:02:13,043 --> 00:02:18,203 Se vendêssemos uma vaca a um supermercado, recebíamos basicamente 1200 libras. 46 00:02:18,323 --> 00:02:23,563 Então, agora, tenho de vender 250 vacas e não as tenho. 47 00:02:23,643 --> 00:02:27,123 Vão ser 30 anos. Trinta anos até termos lucros. 48 00:02:28,923 --> 00:02:30,923 O outro problema era que a solicitação 49 00:02:31,003 --> 00:02:35,283 para fazer uma área de estacionamento fora ligada ao pedido do restaurante. 50 00:02:36,443 --> 00:02:39,203 Então, agora, porque tudo tinha sido recusado, 51 00:02:39,723 --> 00:02:43,723 não podíamos providenciar o estacionamento para os visitantes da loja agrícola. 52 00:02:45,403 --> 00:02:49,003 O conselho diz que esta é uma área de destacada beleza natural, 53 00:02:49,083 --> 00:02:50,883 que não é porque, vejam... 54 00:02:51,883 --> 00:02:53,923 E dizemos: Dão-nos permissão 55 00:02:54,003 --> 00:02:56,683 para colocar uma base sólida para que os visitantes 56 00:02:57,043 --> 00:02:58,403 não deem cabo dos campos? 57 00:02:58,683 --> 00:02:59,723 Não, não podem. 58 00:03:00,043 --> 00:03:03,003 As pessoas não podem ir para ali, logo, estacionam na berma. 59 00:03:03,083 --> 00:03:04,403 Vem ver isto. 60 00:03:08,603 --> 00:03:11,723 Os residentes queixam-se que estão a estacionar na berma 61 00:03:11,803 --> 00:03:14,683 e a dar cabo deles, o que é verdade. Estão a fazê-lo. 62 00:03:15,083 --> 00:03:17,843 Então, dizemos ao conselho: Podemos construir o parque? 63 00:03:18,083 --> 00:03:19,043 "Não, não podem." 64 00:03:20,963 --> 00:03:23,443 No escritório, descobri que até as pessoas 65 00:03:23,523 --> 00:03:26,603 com opinião diferente concordavam comigo. 66 00:03:27,723 --> 00:03:32,603 Recebi mensagens nas redes sociais, de conselheiros de outros conselhos, 67 00:03:32,683 --> 00:03:37,083 a dizerem que aquela decisão foi idiota 68 00:03:37,163 --> 00:03:39,523 e que eu os devia levar a tribunal. 69 00:03:40,963 --> 00:03:45,323 E recebi uma do Roger Daltrey a dizer: "Bem-vindo à terra do não. 70 00:03:45,403 --> 00:03:48,883 "Lamento que negassem o seu plano. Como se atreve a diversificar." 71 00:03:48,963 --> 00:03:50,683 É o vocalista dos The Who 72 00:03:50,763 --> 00:03:54,283 e dou mais ouvidos a ele do que a um tal conselheiro Herbert. 73 00:03:54,923 --> 00:03:57,843 "Vou pedir permissão para uma microcervejaria na quinta, 74 00:03:57,923 --> 00:04:00,723 "água de nascente, lúpulos e grãos das quintas locais. 75 00:04:00,803 --> 00:04:02,283 "Vou apresentar o plano 76 00:04:02,363 --> 00:04:06,843 "com os levantamentos ambientais, tritões, morcegos, bichas-cadelas, 70 000 libras. 77 00:04:06,923 --> 00:04:09,363 "Como pode o agricultor comum pagar isso? 78 00:04:09,723 --> 00:04:12,803 "Bolas, podemos divertir-nos quando for recorrer. 79 00:04:12,883 --> 00:04:14,323 "Tenha sorte, amigo. Roger." 80 00:04:18,283 --> 00:04:21,683 Depois, tive de dar a notícia à nossa pequena cooperativa. 81 00:04:22,923 --> 00:04:24,123 Eles rejeitaram-nos. 82 00:04:24,683 --> 00:04:27,043 -Nós soubemos. -É uma desilusão para nós. 83 00:04:27,123 --> 00:04:30,483 Estamos desesperados por nos livrarmos de mais porcos. 84 00:04:31,283 --> 00:04:33,203 A nossa quinta está cheia de porcos. 85 00:04:33,283 --> 00:04:37,283 Vocês, suinicultores, estão a sofrer, eu ia dizer, mais do que ninguém, 86 00:04:37,403 --> 00:04:38,843 mas a Emma tem TB, logo... 87 00:04:39,203 --> 00:04:41,723 Logo, já perderam 60 vacas? 88 00:04:41,803 --> 00:04:45,403 -Sim, 60. -E vocês não se livram de porcos. 89 00:04:45,523 --> 00:04:46,763 Não nos livramos deles. 90 00:04:46,843 --> 00:04:50,963 E o preço é horrível e os custos de alimentação são astronómicos. 91 00:04:51,083 --> 00:04:53,603 Somos agricultores de cereais e compramos trigo 92 00:04:53,683 --> 00:04:55,723 muito caro para alimentar os porcos. 93 00:04:55,803 --> 00:04:57,603 Eles estão a ter lucros. 94 00:04:57,683 --> 00:04:58,723 Céus! 95 00:05:00,683 --> 00:05:04,483 Depois, voltei para a quinta e recebi más notícias 96 00:05:04,603 --> 00:05:08,803 sobre as batatas fritas a saber a polegar que fiz com as nossas batatas. 97 00:05:09,643 --> 00:05:14,283 Serviços ambientais e regulamentares de West Oxford para o Conselho Distrital. 98 00:05:14,363 --> 00:05:15,683 Segundo os resultados, 99 00:05:15,763 --> 00:05:19,363 a amostra mede 10 500 microgramas de acrilamida... 100 00:05:19,403 --> 00:05:20,363 O quê? 101 00:05:21,843 --> 00:05:23,643 As batatas fritas são cancerígenas. 102 00:05:26,283 --> 00:05:30,963 Quantas pessoas sabiam que um certo tipo de batata, 103 00:05:31,043 --> 00:05:35,563 quando cozinhada num certo tipo de óleo, podia talvez causar cancro? 104 00:05:36,403 --> 00:05:38,323 Como se saberia isso? 105 00:05:38,963 --> 00:05:40,323 W-W-W... 106 00:05:40,923 --> 00:05:42,403 Preparado para... 107 00:05:43,843 --> 00:05:46,323 MATÉRIAS E MÉTODO 2.1. AMOSTRAS DE BATATA 108 00:05:48,163 --> 00:05:52,283 Então, se quiser fazer batatas fritas, tenho de usar outro tipo de batata. 109 00:05:54,363 --> 00:05:57,203 Ou seja, tenho de... Quantas toneladas de batatas Melody 110 00:05:57,283 --> 00:05:58,883 tenho em armazém frio? 111 00:06:00,163 --> 00:06:04,323 Que começaram a grelar? Céus! 112 00:06:07,163 --> 00:06:11,003 A única boa notícia é que já não podíamos vender as batatas fritas 113 00:06:11,123 --> 00:06:14,803 porque, neste momento, nem sequer tínhamos uma loja agrícola. 114 00:06:15,523 --> 00:06:18,043 -Está bem. Vou esvaziar isto. -Sim. 115 00:06:18,803 --> 00:06:22,323 O conselho decidira que o tradicional telhado de lata verde 116 00:06:22,403 --> 00:06:26,403 era uma monstruosidade e que devia ser substituído por ardósia. 117 00:06:27,283 --> 00:06:30,723 Então, a loja teve de fechar enquanto se fazia o trabalho. 118 00:06:31,603 --> 00:06:35,163 O problema é que temos de pôr telhas pesadas 119 00:06:35,243 --> 00:06:40,123 e estas simples vigas e traves, ou lá como se chamam, não são fortes que bastem. 120 00:06:40,203 --> 00:06:42,603 Temos de substituir toda a estrutura do telhado. 121 00:06:42,683 --> 00:06:44,203 Parece que o conselho sabia. 122 00:06:44,283 --> 00:06:46,243 "Podemos pôr telhas de compósito leve?" 123 00:06:46,323 --> 00:06:48,403 "Não, tem de ser telha adequada." 124 00:06:50,483 --> 00:06:51,443 É... 125 00:06:56,723 --> 00:06:58,043 HOJE MERDA 126 00:07:03,563 --> 00:07:07,283 Enquanto decorria o trabalho no telhado, o Charlie estava a preparar 127 00:07:07,363 --> 00:07:11,523 outro pedido de planeamento para uma área de estacionamento. 128 00:07:12,883 --> 00:07:17,243 E esse parque de estacionamento é absolutamente vital 129 00:07:17,363 --> 00:07:19,603 para servir as necessidades da loja agrícola. 130 00:07:19,683 --> 00:07:23,363 E se formos aprovados com o telhado, 131 00:07:23,443 --> 00:07:27,283 espero que se virem e digam: "Sim, ótimo. Tenham o estacionamento." 132 00:07:28,963 --> 00:07:32,243 Isso deixou-me livre para continuar com a agricultura. 133 00:07:33,283 --> 00:07:35,763 As galinhas não precisavam de muita atenção 134 00:07:35,843 --> 00:07:39,363 pois ainda aguentavam com a quarentena de gripe aviária. 135 00:07:40,563 --> 00:07:45,003 Para os que esperam com expetativa por aquele chavão dos média, 136 00:07:45,083 --> 00:07:46,243 a inversão de marcha, 137 00:07:46,843 --> 00:07:49,643 tenho só uma coisa a dizer. 138 00:07:49,723 --> 00:07:51,883 Invertam a marcha se quiserem. 139 00:07:54,723 --> 00:07:58,323 Mas os novos bezerros precisavam todos de furar as orelhas. 140 00:07:58,883 --> 00:08:03,283 E como eu não sabia fazer isso, tive de pedir ajuda ao Kaleb. 141 00:08:04,403 --> 00:08:06,443 Estas são as etiquetas para gado, certo? 142 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 Isto atravessa a orelha? 143 00:08:08,043 --> 00:08:11,483 Sim. Temos de encontrar a 10002. 144 00:08:11,603 --> 00:08:13,883 -O quê, aí dentro? -Ei-la. Veja, ali? 145 00:08:13,963 --> 00:08:15,483 Abra. Calma. 146 00:08:15,883 --> 00:08:17,443 Dê-lhe um borrifo de iodo. 147 00:08:18,843 --> 00:08:20,723 Desinfete-a e meta-a na orelha dele. 148 00:08:21,443 --> 00:08:22,723 -Não faço isso. -Porquê? 149 00:08:22,803 --> 00:08:26,203 Podes... Esta é a primeira, tenho de ver a ser feito. 150 00:08:26,843 --> 00:08:29,083 Então, segure esse saco. 151 00:08:30,963 --> 00:08:32,803 Estão todos surpreendidos com isto. 152 00:08:33,683 --> 00:08:36,523 Calma! Vou ser morto em breve. 153 00:08:36,563 --> 00:08:37,643 Façamo-lo rápido. 154 00:08:37,723 --> 00:08:39,683 Metem-se assim. Sim? 155 00:08:43,803 --> 00:08:46,363 Calma, vaca. Devia ter trazido nozes. 156 00:08:46,443 --> 00:08:47,643 Tire outra. 157 00:08:47,803 --> 00:08:50,803 -O quê? Outra de quê? -Rápido. 158 00:08:51,403 --> 00:08:53,243 A número dois. Há que pôr duas. 159 00:08:53,323 --> 00:08:56,003 Não me disseste isso. Há 37, 5... 160 00:08:56,563 --> 00:08:59,363 Preciso de duas. Tem-nas? 161 00:08:59,443 --> 00:09:02,163 Por favor, diz-me que fiz isto bem. 162 00:09:02,643 --> 00:09:04,123 Tens brincos novos. 163 00:09:04,443 --> 00:09:06,363 Sim. Olha para os teus brincos. 164 00:09:07,123 --> 00:09:09,203 Isto é como ir à Accessorize. 165 00:09:09,563 --> 00:09:10,803 Certo, a próxima, rápido. 166 00:09:12,563 --> 00:09:13,923 São os teus testículos? 167 00:09:16,043 --> 00:09:17,043 Sim. 168 00:09:17,403 --> 00:09:19,523 Você podia dominar este bezerro. 169 00:09:22,443 --> 00:09:24,443 -Olá, bezerro. -Rápido. 170 00:09:24,883 --> 00:09:25,763 O quê? 171 00:09:25,803 --> 00:09:26,923 Vê as duas marcas? 172 00:09:27,043 --> 00:09:27,923 -Não. -Ali, veja. 173 00:09:28,083 --> 00:09:30,043 -Vê-as... -Não tenho os óculos. 174 00:09:30,123 --> 00:09:31,243 -Ali? -Não. 175 00:09:31,563 --> 00:09:32,803 Agora, aperte com força. 176 00:09:32,923 --> 00:09:34,763 -Com força. -Ela apertou a orelha. 177 00:09:34,803 --> 00:09:37,003 -Com força. -Ela apertou a orelha. 178 00:09:37,123 --> 00:09:38,563 Com força. Isso. Perfeito. 179 00:09:39,403 --> 00:09:40,683 Pus uma etiqueta! 180 00:09:46,443 --> 00:09:50,403 Uma vez as etiquetas postas, todos os números tinham de ser registados 181 00:09:50,483 --> 00:09:52,443 na polícia das vacas do governo. 182 00:09:52,883 --> 00:09:57,563 O Kaleb ficou na vacaria e, por telemóvel, informou-nos a mim e ao Charlie. 183 00:09:58,363 --> 00:09:59,443 Certo. Preparado? 184 00:09:59,523 --> 00:10:00,403 Sim. 185 00:10:00,763 --> 00:10:04,683 Então, 300225... 186 00:10:04,763 --> 00:10:07,323 -Sim. -É a mãe do... 187 00:10:08,283 --> 00:10:11,483 ...50002. 188 00:10:11,803 --> 00:10:15,563 -Espera, 400002? -Não, cinco. 189 00:10:15,803 --> 00:10:18,043 -Cinco? -Como pode isso ser? 190 00:10:19,403 --> 00:10:21,203 E confiem em mim, ouçam-me apenas. 191 00:10:21,283 --> 00:10:22,883 Ouçam-me. Relaxem. 192 00:10:23,563 --> 00:10:26,283 Exato. E, agora, não sei. 193 00:10:29,923 --> 00:10:33,243 400177. 194 00:10:34,763 --> 00:10:36,203 Sim, o número da vaca... 195 00:10:37,083 --> 00:10:40,003 35 MINUTOS DEPOIS 196 00:10:41,923 --> 00:10:44,523 -A novilha é qual? -A número um. 197 00:10:45,123 --> 00:10:46,923 Não, essa era uma das 164, Kaleb. 198 00:10:47,043 --> 00:10:50,163 Número três. Não, número dois. 199 00:10:51,203 --> 00:10:52,563 Meu Deus, isto é difícil. 200 00:10:52,683 --> 00:10:57,163 As hipóteses de estas serem registadas com precisão, zero. 201 00:10:57,243 --> 00:11:00,683 Ainda não estou satisfeito com o 300225. 202 00:11:01,643 --> 00:11:02,563 É a mãe. 203 00:11:02,883 --> 00:11:04,963 Já lhe disse. É a número dois. 204 00:11:05,043 --> 00:11:06,603 -Não disseste. -Três, desculpe. 205 00:11:06,763 --> 00:11:08,883 -Pois, qual delas? -Veja... 206 00:11:08,963 --> 00:11:11,763 -Qual delas? -A mãe da Poppy, acabei de a ler. 207 00:11:11,843 --> 00:11:13,443 Não sei quem é a Poppy. 208 00:11:13,523 --> 00:11:15,203 A primeira, a número um. 209 00:11:15,283 --> 00:11:21,203 Exato, a 400177 é a mãe 210 00:11:21,763 --> 00:11:26,683 da 40001. 211 00:11:26,963 --> 00:11:30,283 Da última vez, disseste que a 500164 212 00:11:30,363 --> 00:11:33,923 -teve o bezerro 400001. -Dois. 213 00:11:35,443 --> 00:11:36,443 Eu disse... 214 00:11:39,643 --> 00:11:40,763 Não, a sério. 215 00:11:42,523 --> 00:11:45,043 -Vou recomeçar. -Não. 216 00:11:45,923 --> 00:11:48,523 Não. Alguém tem uma arma? 217 00:11:49,763 --> 00:11:53,243 Depois de tudo aquilo, presumimos que registar os números 218 00:11:53,363 --> 00:11:56,043 na polícia das vacas seria canja. 219 00:11:57,043 --> 00:12:00,123 Obrigado por ligar ao Serviço Britânico de Movimento de Gado. 220 00:12:00,203 --> 00:12:02,803 Muitos dos nossos ainda trabalham a partir de casa, 221 00:12:02,883 --> 00:12:06,523 -por isso, podem ouvir ruído de fundo. -Voltámos ao trabalho. 222 00:12:06,603 --> 00:12:09,483 Para informações sobre como lidamos com dados pessoais, 223 00:12:09,563 --> 00:12:13,243 vá a www.gov.uk 224 00:12:13,323 --> 00:12:17,683 -e procure Agência de Pagamentos Rurais... -É isto que temos de aturar. 225 00:12:18,843 --> 00:12:22,203 Para nos comunicar nascimentos de animais, movimentos e mortes, 226 00:12:22,283 --> 00:12:23,603 prima um. 227 00:12:23,683 --> 00:12:26,083 Queira dizer-me o número da freguesia do condado. 228 00:12:26,163 --> 00:12:27,243 Isso é o CPH. 229 00:12:28,003 --> 00:12:34,003 33/102/0160. 230 00:12:36,403 --> 00:12:37,243 Obrigado. 231 00:12:37,323 --> 00:12:42,443 -Disse 3010201? -Não. 232 00:12:43,483 --> 00:12:45,003 -Não. -Peço desculpa por isso. 233 00:12:45,083 --> 00:12:46,043 Tentemos de novo. 234 00:12:46,243 --> 00:12:48,723 Queira dizer-me o número da freguesia do condado. 235 00:12:49,083 --> 00:12:50,083 33... 236 00:12:50,803 --> 00:12:52,843 ...102... 237 00:12:53,403 --> 00:12:56,123 ...0160. 238 00:12:57,323 --> 00:12:58,203 Obrigado. 239 00:12:58,523 --> 00:13:04,523 Disse 331020160? 240 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 Sim. 241 00:13:07,723 --> 00:13:10,443 Certo. Queira aguardar enquanto verifico os pormenores. 242 00:13:11,443 --> 00:13:14,083 Lamento, não há correspondência entre o número de CPH 243 00:13:14,163 --> 00:13:16,603 e o número de onde está a ligar. 244 00:13:16,683 --> 00:13:20,003 Não o posso passar ao apoio do BCMS. 245 00:13:20,083 --> 00:13:22,163 Para mais ajuda e informações, 246 00:13:22,243 --> 00:13:24,403 desligue e ligue para o seguinte número 247 00:13:24,483 --> 00:13:26,243 durante o horário de expediente. 248 00:13:26,483 --> 00:13:31,923 O número é 03450501234. 249 00:13:32,243 --> 00:13:35,443 -É... -Charlie, foi tudo gravado. 250 00:13:35,523 --> 00:13:37,043 Está bem? Não o vou fazer. 251 00:13:37,123 --> 00:13:38,123 Não o vou fazer. 252 00:13:38,523 --> 00:13:42,803 Eles podem ir à merda! Odeio muito o governo. 253 00:13:49,003 --> 00:13:52,283 Misericordiosamente, estava programado eu passar o dia seguinte 254 00:13:52,363 --> 00:13:56,963 com uma pessoa normal, agradável e digna que não era do governo. 255 00:13:57,643 --> 00:13:59,763 Bom. Procuro um homem chamado Robin 256 00:14:00,083 --> 00:14:01,763 que trabalha com sebes. 257 00:14:03,403 --> 00:14:07,163 O Robin era um tipo da British Hedgelaying Society 258 00:14:07,723 --> 00:14:10,603 e viera falar comigo porque a Nicles Batatoides 259 00:14:10,683 --> 00:14:14,003 fora convidada para acolher uma competição de prestígio. 260 00:14:16,003 --> 00:14:18,443 Ali está ele. A examinar a sebe. 261 00:14:20,003 --> 00:14:21,123 Excelente. 262 00:14:21,723 --> 00:14:22,603 Robin. 263 00:14:23,323 --> 00:14:24,523 -Está bem? -Sempre ótimo. 264 00:14:24,603 --> 00:14:26,723 -Encontrou uma sebe adequada? -Sim. 265 00:14:26,803 --> 00:14:28,803 Vamos colocar esta sebe, 266 00:14:29,723 --> 00:14:33,083 com a sua permissão, a toda a volta desde aqui até ali, 267 00:14:33,163 --> 00:14:37,283 e teremos 32 concorrentes a fazer cinco estilos diferentes. 268 00:14:37,363 --> 00:14:40,043 Está basicamente a fazer uma cerca com a sebe. 269 00:14:40,123 --> 00:14:41,603 Sabe, é uma arte. 270 00:14:42,283 --> 00:14:44,843 Na minha mente, eu estava a ser bastante astuto 271 00:14:45,083 --> 00:14:47,963 porque presumi que ia receber uma cerca grátis. 272 00:14:49,043 --> 00:14:49,883 Contudo... 273 00:14:50,643 --> 00:14:53,883 Começamos a competição às 9:00, por cinco horas. 274 00:14:53,963 --> 00:14:56,723 Faria a gentileza de lhes servir algo para comer. 275 00:14:56,803 --> 00:14:58,923 -Então, faço o almoço. -Sim. 276 00:14:59,003 --> 00:14:59,963 Quantas pessoas? 277 00:15:00,043 --> 00:15:01,763 Trinta e duas. Mais... 278 00:15:01,843 --> 00:15:05,083 Esposas e parceiras. Então, podem ser 60 ou 70? 279 00:15:05,163 --> 00:15:07,043 -Sim. -Então, um almoço grande. 280 00:15:07,123 --> 00:15:10,323 Isso tende a ser dentro de casa, ou montamos uma grande tenda? 281 00:15:10,403 --> 00:15:14,083 -Se montarem como que uma grande tenda... -Montamos uma grande tenda. 282 00:15:14,163 --> 00:15:17,883 E, no fim disto, apresentará o dinheiro do prémio, 283 00:15:18,483 --> 00:15:19,603 etcétera. 284 00:15:19,683 --> 00:15:22,123 -Eu entrego o dinheiro do prémio? -Sim. 285 00:15:22,203 --> 00:15:24,603 Que nível de prémio costumam fazer? 286 00:15:24,683 --> 00:15:27,123 Por classe, são cerca de 240 libras. 287 00:15:27,203 --> 00:15:29,683 240 libras por classe e há cinco classes. 288 00:15:29,763 --> 00:15:30,763 Cinco classes. Sim. 289 00:15:30,843 --> 00:15:35,443 Esta notícia fez-me abrir o meu kit de primeiros socorros de emergência. 290 00:15:36,163 --> 00:15:37,243 Meu Deus! 291 00:15:38,803 --> 00:15:42,283 Tenho ficado a ver o gin de abrunho. Quero dizer, os abrunhos. 292 00:15:42,363 --> 00:15:43,763 Fizemos estes mais cedo. 293 00:15:43,843 --> 00:15:45,883 Meu Deus! Isto é bom. 294 00:15:46,563 --> 00:15:47,763 -Saúde! -Saúde! 295 00:15:52,003 --> 00:15:53,163 É bom. 296 00:15:53,243 --> 00:15:56,443 Os abrunhos dali. Misturados com um pouco de gin. 297 00:15:57,043 --> 00:15:59,643 Há aqui uma bebida. King's Ginger. 298 00:16:01,763 --> 00:16:03,483 Divirto-me sempre com ela. 299 00:16:03,803 --> 00:16:07,963 Diz aqui: "Esta bebida de gengibre foi especificamente formulada 300 00:16:08,043 --> 00:16:11,123 "por Berry Bros., em 1903, para o Rei Eduardo VII. 301 00:16:11,803 --> 00:16:14,843 "Foi criada para estimular Sua Majestade 302 00:16:14,923 --> 00:16:17,803 "durante passeios matinais na nova carruagem sem cavalos." 303 00:16:17,883 --> 00:16:20,803 Na verdade, foi inventada para beber e conduzir. 304 00:16:21,563 --> 00:16:23,203 "Irá mantê-lo aquecido, senhor." 305 00:16:23,283 --> 00:16:25,123 Carruagem sem cavalos. 306 00:16:25,203 --> 00:16:28,283 -Na nova carruagem sem cavalos, em 1903. -Sim. 307 00:16:28,683 --> 00:16:30,963 Então, a minha evaporou-se. 308 00:16:34,763 --> 00:16:37,683 Após o fundo do Robin ter esvaziado a minha carteira 309 00:16:37,883 --> 00:16:39,483 e o meu armário de bebidas, 310 00:16:39,563 --> 00:16:42,603 fui ver o feto empreendedor 311 00:16:43,083 --> 00:16:45,403 que acabou de investir num kit novo 312 00:16:45,483 --> 00:16:48,683 para o seu sempre crescente negócio de contratação agrícola. 313 00:16:49,763 --> 00:16:50,843 O que acha? 314 00:16:51,123 --> 00:16:52,443 Arranjaste um novo trator? 315 00:16:53,603 --> 00:16:56,243 -É um pouco pequeno. -Como assim, pequeno? 316 00:16:57,043 --> 00:17:00,323 -Tem 210 cavalos. -Com reforço. 317 00:17:00,563 --> 00:17:02,123 -Sim. -Cento e oitenta e cinco. 318 00:17:02,243 --> 00:17:05,083 O que acha das rodas? Personalizei-as. 319 00:17:05,163 --> 00:17:06,883 -Rodas pretas. -Rodas pretas. 320 00:17:06,963 --> 00:17:08,843 Também pus uma risca de velocidade. 321 00:17:09,443 --> 00:17:12,603 -Onde está? Está no tejadilho? -Não. No capô. 322 00:17:12,683 --> 00:17:13,843 Começa aqui, veja... 323 00:17:15,283 --> 00:17:16,963 É a tua risca de velocidade. 324 00:17:17,043 --> 00:17:18,563 E também está no topo. 325 00:17:18,603 --> 00:17:22,043 Então, a única prova de que tens uma risca de velocidade está ali? 326 00:17:22,123 --> 00:17:26,443 -Sim. -185 cavalos. Quanto custou? 327 00:17:26,843 --> 00:17:28,763 Cento e quatro. 328 00:17:28,843 --> 00:17:32,963 Duas vezes e meia mais caro que o meu trator 329 00:17:33,043 --> 00:17:35,683 e com menos 100 cavalos. 330 00:17:35,963 --> 00:17:39,083 -A capacidade de elevação disto? -8,75. 331 00:17:39,123 --> 00:17:40,363 Dez e meio. 332 00:17:40,483 --> 00:17:42,323 Sim? Tenho um GPS. 333 00:17:43,963 --> 00:17:47,563 Certo. E quanto tempo achas que terás um GPS até ser roubado? 334 00:17:48,123 --> 00:17:49,843 Alguns meses. 335 00:17:49,963 --> 00:17:52,683 Qual foi o máximo que um agricultor teve um GPS 336 00:17:52,763 --> 00:17:54,723 até alguém o gamar? 337 00:17:54,803 --> 00:17:56,723 Provavelmente seis meses, no máximo. 338 00:17:57,603 --> 00:17:59,843 O primeiro trabalho do mísero trator dele 339 00:17:59,963 --> 00:18:02,363 seria ajudar-me a plantar a cevada de primavera. 340 00:18:02,843 --> 00:18:06,323 Faltam-lhe alguns pinos. Veja. 341 00:18:06,603 --> 00:18:11,523 O que significava prender o cultivador ao meu Lambo muito superior. 342 00:18:12,723 --> 00:18:14,323 -Meu Deus! -O que foi? 343 00:18:14,763 --> 00:18:16,563 É um pequeno musaranho ou assim. 344 00:18:16,843 --> 00:18:18,443 Aí está ele. 345 00:18:18,523 --> 00:18:19,483 Traga uma arma. 346 00:18:19,563 --> 00:18:21,923 Não sejas tão cruel. 347 00:18:22,563 --> 00:18:24,323 Então, tens medo de ratos? 348 00:18:24,363 --> 00:18:26,603 -Não gosto de ratazanas ou ratos. -Não é. 349 00:18:26,723 --> 00:18:28,843 -Acabe com ele, por favor. -Não. 350 00:18:28,963 --> 00:18:32,603 Não vou para ali com ele aí dentro. Vai até ao fundo? 351 00:18:32,723 --> 00:18:34,323 -É oco? -Sim. 352 00:18:34,363 --> 00:18:35,603 Vamos, ratinho. 353 00:18:36,083 --> 00:18:37,843 Pendure-a ali dentro. 354 00:18:38,603 --> 00:18:42,283 Isto é bondoso para o ambiente e para os animais. 355 00:18:43,283 --> 00:18:45,603 Sir Attenborough gostaria de mim por isto. 356 00:18:46,603 --> 00:18:49,283 Lá vai ele! Sr. Rato. 357 00:18:49,363 --> 00:18:50,803 Está debaixo da roda. 358 00:18:50,843 --> 00:18:52,323 Está debaixo da sua roda. 359 00:18:52,363 --> 00:18:54,123 Mal se mova, mata-o. 360 00:18:54,203 --> 00:18:58,323 Está nas marcas do pneu, do trator, ali em baixo. 361 00:18:58,363 --> 00:18:59,443 Vá, sai. 362 00:19:00,443 --> 00:19:03,043 Não podemos perder mais tempo por causa de um rato. 363 00:19:03,123 --> 00:19:06,323 Caramba! Há muitas decisões na agricultura. 364 00:19:06,363 --> 00:19:08,043 Mas esta é mesmo terrível. 365 00:19:08,123 --> 00:19:09,483 Apenas vá. 366 00:19:11,123 --> 00:19:12,523 Temos de ir cultivar. 367 00:19:15,203 --> 00:19:20,243 Se eu recuar um milímetro, o Sr. Rato está feito. 368 00:19:37,843 --> 00:19:40,363 Ora, é assim que se arranca inclinado. 369 00:19:41,083 --> 00:19:42,803 Mas quando ergui o cultivador... 370 00:19:43,283 --> 00:19:45,323 Merda! Recuei. 371 00:19:49,523 --> 00:19:51,123 Acabou de matar o pobre rato. 372 00:19:52,283 --> 00:19:53,723 Eu enterro-o. Recue. 373 00:19:54,523 --> 00:19:56,923 Não, avanço. Está preso ao pneu? 374 00:19:59,323 --> 00:20:00,243 Ele está vivo! 375 00:20:06,243 --> 00:20:08,843 O rato vive porque sei conduzir! 376 00:20:13,483 --> 00:20:14,483 Acabou a crise. 377 00:20:14,603 --> 00:20:17,003 Fomos plantar. 378 00:20:17,123 --> 00:20:19,443 Olha para isto. Agora, trabalhamos em equipa. 379 00:20:19,563 --> 00:20:23,483 Fertilizas enquanto cultivo no mesmo campo, ao mesmo tempo. 380 00:20:24,363 --> 00:20:27,323 E, em vez de fertilizantes químicos caros, 381 00:20:30,283 --> 00:20:35,203 usávamos caca das minhas galinhas, o que deixava o Kaleb muito feliz. 382 00:20:36,763 --> 00:20:40,203 O meu trator novo está coberto de merda, tresanda. 383 00:20:43,603 --> 00:20:45,043 A cevada de primavera daqui, 384 00:20:45,123 --> 00:20:47,963 se a qualidade for boa que baste, irá para a fábrica 385 00:20:48,043 --> 00:20:50,283 e será transformada em cerveja Hawkstone. 386 00:20:51,363 --> 00:20:55,603 É por isso que temos de o fazer da melhor maneira possível. 387 00:20:57,483 --> 00:21:00,603 Contudo, neste momento, não havia uma loja agrícola 388 00:21:00,723 --> 00:21:03,283 nem um restaurante onde vender essa cerveja. 389 00:21:05,803 --> 00:21:08,283 Mas, na Academia Real, 390 00:21:08,363 --> 00:21:11,963 o Charlie trabalhava num plano para resolver isso. 391 00:21:12,443 --> 00:21:15,443 Levar o recurso do restaurante para o próximo nível 392 00:21:16,043 --> 00:21:20,603 é levá-lo ao Secretário de Estado e só temos uma oportunidade. 393 00:21:20,723 --> 00:21:22,123 É a nossa última hipótese. 394 00:21:22,803 --> 00:21:27,323 Precisamos dos melhores especialistas e conselheiros para ajudarem nisto. 395 00:21:27,563 --> 00:21:30,083 E de advogados e juristas. 396 00:21:30,123 --> 00:21:32,363 Agora, estou a ver quem eles são. 397 00:21:35,483 --> 00:21:37,963 Por algum milagre, o Charlie também conseguira 398 00:21:38,043 --> 00:21:40,523 registar os bezerros na polícia das vacas 399 00:21:41,123 --> 00:21:44,843 e hoje foi mais um marco na adolescência deles. 400 00:21:45,443 --> 00:21:48,683 Porque os cornos de dois deles iam ser removidos. 401 00:21:50,123 --> 00:21:51,723 Por isso, vou tranquilizá-los. 402 00:21:51,803 --> 00:21:53,523 E isto para os acalmar? 403 00:21:53,603 --> 00:21:56,043 Espero que adormeçam. 404 00:21:56,123 --> 00:21:57,443 Traga esse portão para cá. 405 00:21:57,523 --> 00:21:59,763 -E agora? É o bilhete. -Sim. 406 00:21:59,843 --> 00:22:02,003 -Este primeiro. Onde se mete? -Sim. 407 00:22:02,083 --> 00:22:03,003 No pescoço. 408 00:22:09,203 --> 00:22:10,923 -Este é o outro? -Sim. 409 00:22:14,043 --> 00:22:15,163 Muito bem. 410 00:22:15,243 --> 00:22:18,363 Vamos deixá-los por dez a quinze minutos e vão adormecer. 411 00:22:19,603 --> 00:22:21,763 Porque se removem os cornos deles? 412 00:22:21,843 --> 00:22:25,483 Porque os que têm cornos tornam-se dominantes e intimidam o resto. 413 00:22:25,563 --> 00:22:27,283 -E é mais seguro para nós. -Sim. 414 00:22:28,483 --> 00:22:31,083 Aí está. Veja, está em baixo. Veja a expressão dele. 415 00:22:31,163 --> 00:22:35,643 Estão mesmo sonolentos, a mãe parece toda preocupada, veja. 416 00:22:35,723 --> 00:22:37,403 Pronto, mãe. Ela está bem. 417 00:22:38,403 --> 00:22:40,003 -Ele adormeceu. -Já está. 418 00:22:42,123 --> 00:22:43,643 O que é isto, uma local? 419 00:22:43,723 --> 00:22:46,963 Normalmente, quando estão conscientes, luta-se com eles, 420 00:22:47,043 --> 00:22:50,843 mas porque os adormecemos, é muito menos stressante para o bezerro. 421 00:22:52,083 --> 00:22:56,603 O equipamento médico do Dilwyn tornou-se então um pouco menos de alta tecnologia. 422 00:23:02,483 --> 00:23:03,963 Minha santa tia! 423 00:23:04,043 --> 00:23:05,523 Deitou-lhe fogo à cabeça. 424 00:23:05,923 --> 00:23:07,403 Caraças! 425 00:23:08,763 --> 00:23:10,283 Continua a mover em círculos. 426 00:23:11,203 --> 00:23:12,723 Mas há mesmo chamas. 427 00:23:15,363 --> 00:23:16,723 Isso deve doer. 428 00:23:22,923 --> 00:23:24,163 E isto elimina o corno? 429 00:23:24,643 --> 00:23:28,523 Sim, queima a camada germinal, que é a parte do corno que cresce. 430 00:23:28,603 --> 00:23:33,683 Então, livra-se do corno e também do tecido 431 00:23:33,763 --> 00:23:35,563 de onde o corno cresce. 432 00:23:36,603 --> 00:23:39,003 Estás a pôr iodo, Kaleb? 433 00:23:39,123 --> 00:23:42,643 É um spray antibiótico para impedir que fique infetado 434 00:23:42,723 --> 00:23:45,963 e vou injetar-lhe um analgésico 435 00:23:46,043 --> 00:23:50,963 porque, às vezes, à medida que a anestesia passa, 436 00:23:51,043 --> 00:23:52,403 a cabeça começa a coçar. 437 00:23:52,483 --> 00:23:55,923 Acho que ninguém que já teve a cabeça a arder diz: 438 00:23:56,003 --> 00:23:57,123 "Está a coçar." 439 00:23:57,723 --> 00:23:59,443 Certo, já está um. 440 00:24:00,203 --> 00:24:01,563 Pobrezinho. 441 00:24:02,523 --> 00:24:03,563 Felizmente, 442 00:24:03,643 --> 00:24:07,563 as atividades do próximo fim de semana prometiam ser muito menos stressantes. 443 00:24:15,883 --> 00:24:19,883 NICLES BATATOIDES COMPETIÇÃO DE COLOCAÇÃO DE SEBES 2022 444 00:24:21,123 --> 00:24:24,523 Trinta e dois dos melhores concorrentes, 445 00:24:24,603 --> 00:24:28,483 a cada um coube uma secção de nove metros de sebe pouco cuidada, 446 00:24:28,563 --> 00:24:33,363 iriam fazer uma cerca viva, usando cinco estilos diferentes. 447 00:24:34,363 --> 00:24:38,043 Dorset, North Somerset, Midland, 448 00:24:38,123 --> 00:24:41,043 Lancashire e Westmorland e galês. 449 00:24:41,803 --> 00:24:46,123 Bem-vindos à Nicles Batatoides. A apreciação realizar-se-á durante o dia. 450 00:24:46,203 --> 00:24:49,043 Desta vez, as pontuações serão somadas no computador, 451 00:24:49,123 --> 00:24:50,363 para não haver erros. 452 00:24:51,523 --> 00:24:53,443 Se estiverem todos prontos, comecem. 453 00:25:01,923 --> 00:25:06,963 Estes excelentes construtores de cercas têm cinco horas para completar as sebes. 454 00:25:12,883 --> 00:25:15,043 E não era só um concurso de beleza. 455 00:25:16,283 --> 00:25:20,883 Esta é a forma tradicional de criar uma cerca, 456 00:25:20,963 --> 00:25:23,403 uma cerca impenetrável, de uma sebe. 457 00:25:23,483 --> 00:25:27,163 Já o fazem assim há centenas de anos. 458 00:25:27,723 --> 00:25:31,083 A ideia é cortar o tronco, mas não completamente 459 00:25:31,163 --> 00:25:32,523 e, depois, dobrá-lo. 460 00:25:33,723 --> 00:25:34,723 Aqui temos. Vejam. 461 00:25:36,683 --> 00:25:39,683 Puxa-os para baixo. Apenas dizemos: "Arruinou isso", 462 00:25:39,763 --> 00:25:42,763 mas ele não o fez. Continua ligado às raízes. 463 00:25:42,843 --> 00:25:44,643 Mas, agora, vai para ali, 464 00:25:44,723 --> 00:25:47,803 depois, tem de se encontrar outro com que o entrelaçar. 465 00:25:48,523 --> 00:25:50,723 E, depois, temos uma... 466 00:25:51,643 --> 00:25:53,323 Literalmente, uma cerca viva 467 00:25:54,123 --> 00:25:56,243 através da qual as ovelhas não passam. 468 00:25:57,483 --> 00:26:01,803 Quando dobram o tronco para aquilo, dizes: "Não o dobres. Vai partir." 469 00:26:01,883 --> 00:26:03,523 -Não. -Mas não parte. 470 00:26:03,603 --> 00:26:06,803 Procura-se 80%. 471 00:26:06,883 --> 00:26:08,683 -Oitenta? -Um corte de 80%. 472 00:26:08,763 --> 00:26:11,003 -Então, deixa-se 20%. -Sim. 473 00:26:11,083 --> 00:26:14,003 E 20% é o suficiente para manter a planta viva. 474 00:26:14,203 --> 00:26:15,123 Sim. 475 00:26:22,003 --> 00:26:25,043 Enquanto estes gestores de fundos de cobertura trabalhavam, 476 00:26:25,123 --> 00:26:29,323 um rival de Wall Street e a esposa juntaram-se a eles. 477 00:26:30,683 --> 00:26:32,123 Olá, Gerald. 478 00:26:32,203 --> 00:26:33,523 Como está, Sra. Gerald? 479 00:26:34,323 --> 00:26:35,403 Parece ótimo, não é? 480 00:26:40,323 --> 00:26:41,243 Sim. 481 00:26:55,803 --> 00:26:57,643 Vou experimentar isto. 482 00:26:58,443 --> 00:27:01,803 Na verdade, eu e o Kaleb decidimos experimentar. 483 00:27:02,203 --> 00:27:03,563 Reparaste mais uma vez 484 00:27:04,083 --> 00:27:07,443 como estamos a atingir todos os alvos de diversidade 485 00:27:07,563 --> 00:27:09,323 hoje necessários na televisão? 486 00:27:09,763 --> 00:27:12,563 Negro, homossexual, em transição. 487 00:27:14,683 --> 00:27:17,483 -Era o que eu usava... -Qual deles quer? 488 00:27:17,843 --> 00:27:19,163 Tenho de ter a sensação. 489 00:27:19,243 --> 00:27:20,483 Porque não corta? 490 00:27:20,683 --> 00:27:23,163 -Não corta isto. -Experimente a outra. 491 00:27:24,443 --> 00:27:26,803 Era exatamente isso que eu ia fazer. 492 00:27:26,883 --> 00:27:27,803 Mostra-me de novo? 493 00:27:29,643 --> 00:27:31,123 Não faça tudo por ele. 494 00:27:31,203 --> 00:27:33,083 Outra vez. Sim. 495 00:27:34,203 --> 00:27:36,563 Tendo aparado os ramos sozinho, 496 00:27:36,643 --> 00:27:40,043 mudei para o machado, o que correu bem. 497 00:27:41,123 --> 00:27:42,443 Céus! 498 00:27:42,883 --> 00:27:44,283 Este é mais fino, 499 00:27:44,363 --> 00:27:47,363 começo no topo e, depois, desço delicadamente assim? Sim. 500 00:27:47,443 --> 00:27:49,323 Um pouco mais. 501 00:27:50,443 --> 00:27:51,683 Excelente. 502 00:27:54,203 --> 00:27:56,723 -Já consegui. -Jeremy. 503 00:27:56,803 --> 00:27:58,723 Vai fazer ao estilo de Midland? 504 00:27:59,803 --> 00:28:01,603 Vou fazer uma brasileira. 505 00:28:01,683 --> 00:28:04,603 A não ser que me engane, nesse caso é uma Hollywood. 506 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 Não sabem do que falo? 507 00:28:08,083 --> 00:28:10,163 Não sabem o que é uma brasileira? 508 00:28:10,243 --> 00:28:12,323 Nunca vi uma pessoa brasileira. 509 00:28:13,123 --> 00:28:16,803 Misericordiosamente, fomos interrompidos nesta altura pelo Gerald, 510 00:28:16,883 --> 00:28:19,123 que queria inspecionar o meu trabalho. 511 00:28:19,723 --> 00:28:20,723 Parece ótimo. 512 00:28:22,763 --> 00:28:24,363 Aquilo, não. Aqueles. 513 00:28:50,163 --> 00:28:54,723 Tendo criado nada mais do que uma grande abertura na sebe, 514 00:28:54,803 --> 00:28:57,923 eu e o Kaleb fomos ver como os peritos progrediam. 515 00:29:07,683 --> 00:29:10,083 -Caraças! Olha para isto. -Espantoso. 516 00:29:10,163 --> 00:29:12,243 Isto é mesmo impressionante. 517 00:29:12,323 --> 00:29:15,283 Isto é Dorset. As aves podem nidificar nisto, certo? 518 00:29:15,363 --> 00:29:17,723 Sim. É bom para a vida selvagem e borboletas. 519 00:29:17,963 --> 00:29:20,363 Acho que é incrível. 520 00:29:22,403 --> 00:29:24,763 Eis outra beleza aqui. Vê. 521 00:29:25,243 --> 00:29:26,603 E é de Midland. 522 00:29:27,323 --> 00:29:30,203 Eles fizeram o Austin Allegro e o Morris Marina, 523 00:29:30,283 --> 00:29:32,803 mas dão-nos a melhor sebe. 524 00:29:32,883 --> 00:29:34,363 É uma sebe linda. 525 00:29:34,923 --> 00:29:36,123 Midland, Birmingham. 526 00:29:39,923 --> 00:29:42,003 Por fim, terminaram as cinco horas. 527 00:29:42,643 --> 00:29:46,083 Os construtores de cercas foram almoçar na grande tenda. 528 00:29:46,563 --> 00:29:50,363 E o Simon Cowell e a Amanda Holden vieram para começar a apreciação. 529 00:29:51,163 --> 00:29:55,603 Não está a seguir o chão da sebe. Tirando isso, fizeram um bom trabalho. 530 00:29:55,683 --> 00:29:57,603 Não invejei a tarefa deles 531 00:29:57,683 --> 00:30:02,843 porque todo o comprimento do campo era agora uma obra de arte. 532 00:30:24,403 --> 00:30:27,443 A apreciação terminada, estava na hora da entrega do prémio. 533 00:30:28,243 --> 00:30:32,923 Terceiro lugar na classe de North Somerset está Colin Clutterbuck. 534 00:30:34,363 --> 00:30:35,563 Bom trabalho, Colin. 535 00:30:37,443 --> 00:30:40,123 Segundo lugar na de North Somerset, 536 00:30:40,203 --> 00:30:41,083 Alex Bown. 537 00:30:42,083 --> 00:30:43,643 Com os finalistas escolhidos, 538 00:30:43,723 --> 00:30:45,003 eu e o Kaleb tínhamos de anunciar o vencedor geral 539 00:30:45,083 --> 00:30:45,923 NICLES BATATOIDES - 2022 COLOCAÇÃO DE SEBES - COMPETIÇÃO - 3º LUGAR 540 00:30:46,003 --> 00:30:46,843 NICLES BATATOIDES - 2022 COLOCAÇÃO DE SEBES - COMPETIÇÃO - 2º LUGAR 541 00:30:46,923 --> 00:30:48,683 e fomos muito inteligentes. 542 00:30:50,163 --> 00:30:51,403 Certo. Então, é isto. 543 00:30:51,483 --> 00:30:52,963 O supremo campeão... 544 00:30:53,443 --> 00:30:55,043 -Sabemos quem é? -Sim. 545 00:30:55,123 --> 00:30:58,643 Quero dizer, nós... O supremo campeão de hoje... 546 00:30:59,563 --> 00:31:01,763 Não, eu sei, mas preciso de saber o nome. 547 00:31:01,843 --> 00:31:02,883 Paul Gulliford. 548 00:31:05,523 --> 00:31:07,923 Ele conseguiu. Parabéns. 549 00:31:08,003 --> 00:31:10,963 Agora, vai ter o seu jornal local... 550 00:31:11,043 --> 00:31:12,523 Pegue nessa ponta. 551 00:31:15,483 --> 00:31:18,723 Obrigado a todos por virem. Esperamos que tenham gostado do dia. 552 00:31:18,803 --> 00:31:21,763 Esperamos que gostem de se ver na televisão. 553 00:31:21,843 --> 00:31:24,963 Você vai porque ganhou. Todos os outros são apagados. 554 00:31:33,843 --> 00:31:37,403 Na segunda-feira após o maravilhoso fim de semana de colocação de sebes, 555 00:31:37,483 --> 00:31:42,203 fui à loja agrícola porque o Alan tinha acabado o telhado novo. 556 00:31:48,923 --> 00:31:50,643 -Bom dia. -Bom dia. 557 00:31:50,723 --> 00:31:51,883 -Gosta? -Bom trabalho. 558 00:31:51,963 --> 00:31:53,363 Fez um bom trabalho. 559 00:31:53,443 --> 00:31:55,603 É o mais rápido que já o vi a mexer-se. 560 00:31:55,683 --> 00:31:57,163 -Não, não é. -É, sim. 561 00:31:57,243 --> 00:31:58,443 É muito rápido. 562 00:31:58,923 --> 00:32:01,763 O Alan também estivera ocupado a deixar a loja pronta 563 00:32:01,883 --> 00:32:03,083 para a chegada do inspetor de incêndios. 564 00:32:03,163 --> 00:32:04,003 SAÍDA DE EMERGÊNCIA 565 00:32:04,083 --> 00:32:04,963 SAÍDA DE EMERGÊNCIA AFASTE-SE 566 00:32:06,083 --> 00:32:08,643 O alarme de incêndio está ali em cima. 567 00:32:08,723 --> 00:32:09,803 E o detetor de fumo. 568 00:32:10,483 --> 00:32:12,003 -Pânico. -São as regras? 569 00:32:12,083 --> 00:32:15,603 Sim, o extintor de incêndios está ali, caso o queira apagar. 570 00:32:15,683 --> 00:32:17,043 Pusemos uma luz ali. 571 00:32:17,123 --> 00:32:19,963 Uma luz de emergência caso escureça. Fechamos às 4:00. 572 00:32:21,563 --> 00:32:23,123 Pus tabuletas na porta, 573 00:32:23,203 --> 00:32:24,163 caso ninguém saiba para onde correr. 574 00:32:24,243 --> 00:32:25,083 SAÍDA DE EMERGÊNCIA 575 00:32:25,363 --> 00:32:27,643 Depois, chegou o inspetor de incêndios. 576 00:32:27,723 --> 00:32:29,683 -Prazer em conhecê-lo. -Bombeiro. 577 00:32:29,763 --> 00:32:31,683 Embora o Alan tivesse sido minucioso, 578 00:32:31,763 --> 00:32:34,563 este sujeito achou que ainda podíamos ir mais longe. 579 00:32:35,203 --> 00:32:37,363 Eu só sugeriria uma luz de emergência 580 00:32:37,443 --> 00:32:40,643 no lado de fora para cobrir qualquer escuridão. 581 00:32:41,883 --> 00:32:43,323 Desculpe, luz aqui fora? 582 00:32:43,443 --> 00:32:44,483 Luz de emergência. 583 00:32:44,603 --> 00:32:48,923 Se estiver escuro lá fora e as pessoas tiverem obviamente de evacuar... 584 00:32:49,003 --> 00:32:50,923 Sabe, não é um Boeing 747. 585 00:32:51,003 --> 00:32:52,643 -É só uma loja. -Sim. 586 00:32:55,603 --> 00:32:58,163 O fundamental é que o inspetor estava satisfeito 587 00:32:58,243 --> 00:33:01,363 e o telhado estava como o conselho queria. 588 00:33:02,123 --> 00:33:06,243 Agora, só precisávamos de permissão de planeamento para colocar gravilha 589 00:33:06,323 --> 00:33:07,643 para fazer um parque. 590 00:33:09,283 --> 00:33:11,923 O Charlie tem um bloco de notas e uma caneta. 591 00:33:12,323 --> 00:33:14,003 E alguns dias mais tarde, 592 00:33:14,083 --> 00:33:16,803 o Charlie veio até cá com a decisão dos planeadores. 593 00:33:18,283 --> 00:33:20,203 "O caso razoável sugere... 594 00:33:20,283 --> 00:33:22,403 "...que não seria compatível ou consistente 595 00:33:22,483 --> 00:33:24,723 "com o negócio agrícola existente..." 596 00:33:24,803 --> 00:33:26,403 Não há alternativa. 597 00:33:26,483 --> 00:33:28,923 Simplesmente dizem no topo que o... 598 00:33:29,443 --> 00:33:32,243 -Aviso. -"Por este meio recusa o pedido." 599 00:33:32,323 --> 00:33:34,523 Não podem recusar o estacionamento, Charlie. 600 00:33:34,603 --> 00:33:35,923 Recusaram tudo. 601 00:33:36,003 --> 00:33:39,883 Recusaram o restaurante, o parque de estacionamento, tudo. 602 00:33:39,963 --> 00:33:43,363 E o estranho nesta decisão é que... 603 00:33:43,443 --> 00:33:46,923 -Fizeram isto sem a comissão. -Sem a comissão. 604 00:33:47,003 --> 00:33:49,803 Não perguntaram aos conselheiros, decidiram sozinhos. 605 00:33:49,883 --> 00:33:52,403 Todos os pedidos de planeamento devem ser tratados 606 00:33:52,483 --> 00:33:55,803 de uma forma positiva e criativa. Para os agricultores, 607 00:33:55,883 --> 00:34:00,723 a política do governo é apoiar o desenvolvimento social e económico. 608 00:34:00,803 --> 00:34:03,723 Onde quer que seja, desde que seja sensível ao ambiente. 609 00:34:03,803 --> 00:34:06,203 -Mesmo assim, acabámos com aquilo! -Mesmo assim, acabámos com isto. 610 00:34:06,283 --> 00:34:08,683 Eu sei. E vamos sempre acabar com isto. 611 00:34:08,763 --> 00:34:13,963 O conselho decidiu que não haverá mais desenvolvimento de qualquer tipo 612 00:34:14,843 --> 00:34:15,843 na Batatoides. 613 00:34:19,203 --> 00:34:22,723 Para termos um estacionamento e, mais importante, um restaurante 614 00:34:22,843 --> 00:34:27,043 onde pudéssemos vender a nossa carne, teríamos de recorrer ao governo. 615 00:34:28,123 --> 00:34:29,803 Não a estão a ver no seu melhor 616 00:34:29,883 --> 00:34:33,163 porque estão a olhar para o sol, mas é uma bela vista. 617 00:34:33,643 --> 00:34:36,963 E, para nos ajudar a fazer isso, o Charlie finalmente conseguira 618 00:34:37,043 --> 00:34:40,403 reunir uma equipa de Vingadores legais. 619 00:34:40,963 --> 00:34:45,203 Se tiver provas da afluência, do uso, do volume de negócios e tudo isso 620 00:34:45,323 --> 00:34:48,363 do funcionamento do ano passado, isso será muito importante. 621 00:34:48,683 --> 00:34:51,003 Onde é o atalho mais próximo, naquela direção? 622 00:34:51,083 --> 00:34:54,323 -Não há nenhum. -Não há atalhos dali. 623 00:34:54,403 --> 00:34:56,603 O recetor visual seria a estrada. 624 00:34:56,963 --> 00:34:59,523 O edifício foi construído segundo as plantas? 625 00:34:59,643 --> 00:35:00,923 Sem problemas com isso? 626 00:35:01,923 --> 00:35:06,363 Dado que a equipa legal tinha avaliado a situação, eles conceberam o plano deles, 627 00:35:07,043 --> 00:35:08,523 que era impressionante. 628 00:35:09,083 --> 00:35:12,963 Recorre ao Secretário de Estado. Ele nomeia um inspetor de planeamento. 629 00:35:13,043 --> 00:35:14,883 Vamos fazer um inquérito público. 630 00:35:14,963 --> 00:35:18,203 Ele convoca um inquérito público numa sala apropriada. 631 00:35:18,243 --> 00:35:21,603 Ouve as provas, os advogados e a submissão. 632 00:35:21,683 --> 00:35:23,603 Vamos ter um corpo paisagístico. 633 00:35:23,923 --> 00:35:26,083 Vamos ter um corpo de transportes. 634 00:35:26,563 --> 00:35:28,403 Vamos ter um corpo de planeamento. 635 00:35:28,483 --> 00:35:30,843 Podemos ter um corpo de negócios agrícolas. 636 00:35:31,603 --> 00:35:33,683 São quantas, quatro testemunhas até agora? 637 00:35:33,803 --> 00:35:36,163 -Iluminação. -Iluminação. 638 00:35:36,203 --> 00:35:41,323 Pode haver um corpo de iluminação técnica, são quatro a cinco testemunhas para nós. 639 00:35:42,123 --> 00:35:44,963 Podemos esperar que a autoridade corresponda a isso. 640 00:35:45,043 --> 00:35:47,603 Depois, tem uma fila de terceiros que... 641 00:35:47,683 --> 00:35:50,523 Alguém como o Sr. Dewar pode decidir que gostaria de ser 642 00:35:50,603 --> 00:35:53,563 de um grupo da Regra 6, em que ele toma uma posição formal. 643 00:35:53,643 --> 00:35:56,123 Era quem tinha as opiniões do conselho. 644 00:35:56,203 --> 00:35:58,003 -Sim. -Então, pode bem imaginar 645 00:35:58,083 --> 00:35:59,963 que possa decidir instruir 646 00:36:00,043 --> 00:36:03,243 os corpos planeadores e paisagísticos e surgir como outro grupo. 647 00:36:03,563 --> 00:36:06,643 Então, prevemos duas a três semanas de inquérito. 648 00:36:07,643 --> 00:36:11,683 Tudo o que ele dizia estava a levar-me a uma pergunta. 649 00:36:12,243 --> 00:36:15,163 De uma maneira geral, quanto custa? 650 00:36:15,643 --> 00:36:18,203 -Dei um valor ao Mark. -Que foi? 651 00:36:19,683 --> 00:36:21,963 Foi baseado numa semana de inquérito. 652 00:36:22,043 --> 00:36:23,843 Quanto é uma semana de inquérito? 653 00:36:24,443 --> 00:36:29,003 Provavelmente cerca de 200 a 250. 654 00:36:29,083 --> 00:36:31,843 Então, um inquérito de três semanas seria... 655 00:36:31,923 --> 00:36:34,803 Iremos dar-lhe uma estimativa melhor. 656 00:36:34,883 --> 00:36:36,203 Serão... 657 00:36:36,323 --> 00:36:39,203 -Alguém de nós... -Serão 300 000 libras. 658 00:36:39,323 --> 00:36:41,243 Se durar tanto, sim. 659 00:36:41,363 --> 00:36:43,163 Fala-se de 300 000, 660 00:36:43,203 --> 00:36:45,363 há os honorários dos consultores, 661 00:36:45,443 --> 00:36:48,563 porque cada um tem de produzir uma prova. 662 00:36:48,643 --> 00:36:49,803 Vários documentos. 663 00:36:49,883 --> 00:36:53,163 -Então, há mais. Mais de 300 000. -Há testemunhas. 664 00:36:53,203 --> 00:36:54,923 Esse é o lado legal. 665 00:36:55,043 --> 00:36:58,603 Então, o QC, nós e, depois, as testemunhas. 666 00:36:58,683 --> 00:37:00,723 As testemunhas vão ter de ser... 667 00:37:00,843 --> 00:37:04,363 -Vai ser meio milhão. -Vai ser meio milhão. 668 00:37:04,443 --> 00:37:06,083 No final de contas. 669 00:37:06,163 --> 00:37:07,003 Sim. 670 00:37:18,043 --> 00:37:20,203 Está bem, é tudo, então. 671 00:37:21,603 --> 00:37:24,963 Com esse nível de custo, 672 00:37:25,043 --> 00:37:29,003 não há qualquer hipótese de obter lucros, 673 00:37:29,083 --> 00:37:32,523 por melhor que seja o plano de negócios. 674 00:37:33,923 --> 00:37:37,683 Meio milhão de libras para financiar um recurso ao Secretário de Estado 675 00:37:37,803 --> 00:37:39,083 que podemos não ganhar. 676 00:37:41,163 --> 00:37:43,323 É a noção de já não haver o restaurante. 677 00:37:43,403 --> 00:37:46,883 Na verdade, nem eu sei o que devemos fazer agora. 678 00:37:47,043 --> 00:37:48,523 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 679 00:37:50,163 --> 00:37:53,403 Vamos ter de viver numa área cinzenta escura 680 00:37:53,483 --> 00:37:56,203 de lacunas e razões astutas. 681 00:37:56,323 --> 00:37:58,163 Pode transformar isso em algo. 682 00:37:58,203 --> 00:37:59,603 Espere lá. Alto! 683 00:38:00,643 --> 00:38:02,163 Temos permissão para o fazer. 684 00:38:02,203 --> 00:38:04,443 Por que razão ninguém pensou nisto antes? 685 00:38:04,523 --> 00:38:05,603 Não sei. 686 00:38:08,323 --> 00:38:09,923 É muito mais disto. 687 00:38:37,963 --> 00:38:39,963 Legendas: Ana Paula Moreira 688 00:38:40,083 --> 00:38:42,083 Supervisão Criativa Hernâni Azenha