1 00:00:08,723 --> 00:00:11,243 NA FAZENDA COM CLARKSON 2 00:00:11,323 --> 00:00:15,123 CAPÍTULO 14 CONSELHANDO 3 00:00:15,203 --> 00:00:18,523 NÃO ABRIREMOS EM BREVE 4 00:00:28,403 --> 00:00:30,483 -Essa não é uma cara feliz. -Não. 5 00:00:30,563 --> 00:00:31,403 O que houve? 6 00:00:32,643 --> 00:00:35,523 -Não vão aprovar? -Não. Rejeitaram totalmente. 7 00:00:36,403 --> 00:00:40,683 E o advogado disse ao conselho... Olá, Alan. 8 00:00:40,763 --> 00:00:43,003 Não teremos o que fazer nos próximos 6 meses 9 00:00:43,083 --> 00:00:45,483 É, vão ficar à toa. Conselho de merda. 10 00:00:46,083 --> 00:00:49,043 -Você já deve ter cruzado com eles. -Ridículo. 11 00:00:49,123 --> 00:00:52,443 -Mais de 50 pessoas seriam empregadas. -Inacreditável. 12 00:00:52,523 --> 00:00:55,203 E tem todos os fazendeiros que iriam fornecer 13 00:00:55,283 --> 00:00:57,323 porcos e tal, moradores locais... 14 00:00:57,403 --> 00:00:59,243 -Dissemos isso. -Iam plantar mais. 15 00:00:59,323 --> 00:01:00,723 Não vai rolar, né? 16 00:01:00,803 --> 00:01:03,843 E agora compramos as vacas, e não temos nenhum jeito 17 00:01:03,923 --> 00:01:05,483 de vendê-las com lucro. 18 00:01:06,043 --> 00:01:07,843 Nos comprometemos. Investimos. 19 00:01:07,923 --> 00:01:09,563 Ia ser um restaurante. 20 00:01:09,683 --> 00:01:11,603 As pessoas em casa devem pensar: 21 00:01:11,683 --> 00:01:14,803 "Por que gastou tanto dinheiro antes de obter a licença?" 22 00:01:14,883 --> 00:01:18,483 Se tivesse aberto em abril ou maio, quando Alan o construiu, 23 00:01:18,563 --> 00:01:19,843 teríamos que vender algo. 24 00:01:19,923 --> 00:01:21,483 Por isso compramos as vacas. 25 00:01:21,563 --> 00:01:23,923 Não via motivo para negarem a licença. 26 00:01:24,003 --> 00:01:26,523 Não sabia que ele assiste programa de astronomia. 27 00:01:27,603 --> 00:01:29,563 Não achei que seria relevante. 28 00:01:29,643 --> 00:01:30,563 Pode recorrer. 29 00:01:30,683 --> 00:01:31,843 Secretário de Estado? 30 00:01:31,923 --> 00:01:33,563 O que é Secretário de Estado? 31 00:01:33,643 --> 00:01:35,883 Secretário de Estado é o governo. 32 00:01:36,003 --> 00:01:37,723 -Sim. -Não podemos ficar quietos. 33 00:01:41,483 --> 00:01:43,323 No dia seguinte, na loja da fazenda, 34 00:01:43,443 --> 00:01:45,763 Lisa e eu discutimos as consequências. 35 00:01:46,963 --> 00:01:50,443 Sabe quanto gastei com vacas até agora? 36 00:01:50,523 --> 00:01:51,963 -Não. -Certo. 37 00:01:52,043 --> 00:01:54,003 Com todo o negócio das vacas... 38 00:01:54,083 --> 00:01:57,843 íamos ganhar 10 mil libras por vaca no restaurante. 39 00:01:57,923 --> 00:01:59,683 Este é o custo até agora. 40 00:01:59,763 --> 00:02:03,043 -Gastou 240.822,20 libras? -Sim. 41 00:02:03,843 --> 00:02:06,323 Quase um quarto de milhão. 42 00:02:06,403 --> 00:02:08,643 -Se vender cada vaca por 10 mil... -Sim. 43 00:02:08,723 --> 00:02:10,203 São 25 vacas. 44 00:02:10,283 --> 00:02:12,963 Dez mil cada, e pagamos o investimento. 45 00:02:13,043 --> 00:02:18,203 Se vendêssemos as vacas a um supermercado, receberíamos 1.200 libras por cada. 46 00:02:18,323 --> 00:02:23,563 Agora tenho que vender 250 vacas, e não tenho 250 vacas. 47 00:02:23,643 --> 00:02:27,123 Levaremos 30 anos. Trinta anos para termos lucro. 48 00:02:28,923 --> 00:02:30,923 Outro problema era que nosso pedido 49 00:02:31,003 --> 00:02:35,283 para fazer um estacionamento estava vinculado à licença do restaurante. 50 00:02:36,443 --> 00:02:39,203 Então, agora, como tudo havia sido recusado, 51 00:02:39,723 --> 00:02:43,723 não teríamos um estacionamento para os visitantes da loja da fazenda. 52 00:02:45,403 --> 00:02:49,003 O conselho diz que esta é uma Área de Grande Beleza Natural, 53 00:02:49,083 --> 00:02:50,883 e não é, porque, vejam... 54 00:02:51,883 --> 00:02:53,923 Nós dissemos: "Podem autorizar 55 00:02:54,003 --> 00:02:56,683 "a colocação de concreto, para os visitantes 56 00:02:57,043 --> 00:02:58,403 "não estragarem o campo?" 57 00:02:58,683 --> 00:02:59,723 "Não, não podem." 58 00:03:00,043 --> 00:03:03,003 As pessoas não podem entrar, aí param na beira da estrada. 59 00:03:03,083 --> 00:03:04,403 Venham dar uma olhada. 60 00:03:08,603 --> 00:03:11,723 Os moradores reclamam que estacionam no acostamento 61 00:03:11,803 --> 00:03:14,683 e estragam tudo, o que é verdade. 62 00:03:15,083 --> 00:03:17,843 Aí dissemos: "Podemos fazer um estacionamento?" 63 00:03:18,083 --> 00:03:19,043 "Não, não podem." 64 00:03:20,963 --> 00:03:23,443 No escritório, descobri que mesmo pessoas 65 00:03:23,523 --> 00:03:26,603 que estão do lado deles da cerca concordaram comigo. 66 00:03:27,723 --> 00:03:32,603 Recebi mensagens nas mídias sociais, de conselheiros de outros conselhos, 67 00:03:32,683 --> 00:03:37,083 dizendo que a decisão foi idiota, 68 00:03:37,163 --> 00:03:39,523 e que eu deveria levá-la à Justiça. 69 00:03:40,963 --> 00:03:45,323 E recebi uma de Roger Daltrey dizendo: "Bem-vindo à terra do não. 70 00:03:45,403 --> 00:03:48,883 "Lamento sua licença ser negada. Como se atreve a diversificar?" 71 00:03:48,963 --> 00:03:50,683 Esse é o vocalista do The Who, 72 00:03:50,763 --> 00:03:54,283 e vou dar mais atenção a ele do que a um conselheiro limitado. 73 00:03:54,923 --> 00:03:57,843 "Quero abrir uma microcervejaria na minha fazenda, 74 00:03:57,923 --> 00:04:00,723 "com água da nascente e lúpulo e grãos locais. 75 00:04:00,803 --> 00:04:02,283 "Os custos de planejamento, 76 00:04:02,363 --> 00:04:06,843 "com relatórios ambientais, morcegos, tesourinhas e tal: 70 mil libras. 77 00:04:06,923 --> 00:04:09,363 "Como um fazendeiro paga por isso? 78 00:04:09,723 --> 00:04:12,803 "Seria divertido ver você entrar com um recurso. 79 00:04:12,883 --> 00:04:14,323 "Boa sorte, amigo. Roger." 80 00:04:18,283 --> 00:04:21,683 Aí tive que dar a notícia à nossa pequena cooperativa. 81 00:04:22,923 --> 00:04:24,123 Eles rejeitaram. 82 00:04:24,683 --> 00:04:27,043 -Nós soubemos. -É decepcionante para nós. 83 00:04:27,123 --> 00:04:30,483 Estamos desesperados para nos livrarmos de mais porcos. 84 00:04:31,283 --> 00:04:33,203 A fazenda está lotada de porcos. 85 00:04:33,283 --> 00:04:37,283 Criadores de porcos estão sofrendo, eu ia dizer mais do que ninguém, 86 00:04:37,403 --> 00:04:38,843 mas Emma tem tuberculose... 87 00:04:39,203 --> 00:04:41,723 Perdeu 60 vacas até agora? 88 00:04:41,803 --> 00:04:45,403 -Sim, 60. -Vocês não conseguem se livrar dos porcos. 89 00:04:45,523 --> 00:04:46,763 Não conseguimos. 90 00:04:46,843 --> 00:04:50,963 O preço é ridículo e os custos de ração são astronômicos. 91 00:04:51,083 --> 00:04:53,603 Produzimos cereais, mas estamos comprando trigo 92 00:04:53,683 --> 00:04:55,723 a preços astronômicos para alimentá-los. 93 00:04:55,803 --> 00:04:57,603 Eles estão ganhando dinheiro. 94 00:04:57,683 --> 00:04:58,723 Meu Deus. 95 00:05:00,683 --> 00:05:04,483 Então voltei para a fazenda e recebi más notícias 96 00:05:04,603 --> 00:05:08,803 sobre as batatinhas sabor dedão que fiz com nossas batatas. 97 00:05:09,643 --> 00:05:14,283 Serviços Ambientais e Regulatórios de West Oxford para o Conselho Distrital. 98 00:05:14,363 --> 00:05:15,683 Segundo os resultados, 99 00:05:15,763 --> 00:05:19,363 a amostra tem 10.500 microgramas de acrilamida... 100 00:05:19,403 --> 00:05:20,363 O quê? 101 00:05:21,843 --> 00:05:23,643 Minhas batatas são cancerígenas. 102 00:05:26,283 --> 00:05:30,963 Quantas pessoas sabiam que um certo tipo de batata, 103 00:05:31,043 --> 00:05:35,563 quando cozido em um certo tipo de óleo, poderia causar câncer? 104 00:05:36,403 --> 00:05:38,323 Como poderia saber disso? 105 00:05:38,963 --> 00:05:40,323 É www... 106 00:05:40,923 --> 00:05:42,403 Preparado para... 107 00:05:43,843 --> 00:05:46,323 MATERIAIS E MÉTODOS 2.1. AMOSTRAS DE BATATA 108 00:05:48,163 --> 00:05:52,283 Se quiser fazer batatinhas, tenho que usar outro tipo de batata. 109 00:05:54,363 --> 00:05:57,203 Então... Quantas toneladas de batatas melody 110 00:05:57,283 --> 00:05:58,883 tenho congeladas? 111 00:06:00,163 --> 00:06:04,323 Que já começaram a brotar? Meu Deus! 112 00:06:07,163 --> 00:06:11,003 A boa notícia é que não poderíamos vender batatas de qualquer modo, 113 00:06:11,123 --> 00:06:14,803 porque, a essa altura, não tínhamos nem a loja da fazenda. 114 00:06:15,523 --> 00:06:18,043 -Tudo bem. Vou limpar tudo isso. -Sim. 115 00:06:18,803 --> 00:06:22,323 O conselho decidiu que o tradicional telhado de zinco verde 116 00:06:22,403 --> 00:06:26,403 era uma abominação e deveria ser substituído por ardósia. 117 00:06:27,283 --> 00:06:30,723 Então a loja teve que fechar enquanto a reforma era feita. 118 00:06:31,603 --> 00:06:35,163 O problema é que temos que colocar telhas de ardósia pesadas, 119 00:06:35,243 --> 00:06:40,123 e essas vigas, seja lá como se chamem, não são fortes o bastante. 120 00:06:40,203 --> 00:06:42,603 Precisamos trocar a estrutura do telhado. 121 00:06:42,683 --> 00:06:44,203 Parece que o conselho sabia. 122 00:06:44,283 --> 00:06:46,243 "Podemos usar composto de ardósia?" 123 00:06:46,323 --> 00:06:48,403 "Não, precisa ser de verdade." 124 00:06:50,483 --> 00:06:51,443 É... 125 00:06:56,723 --> 00:06:58,043 HOJE MERDA 126 00:07:03,563 --> 00:07:07,283 Enquanto a obra do telhado seguia, Charlie estava preparando 127 00:07:07,363 --> 00:07:11,523 uma nova solicitação de licença separada para a área de estacionamento. 128 00:07:12,883 --> 00:07:17,243 O estacionamento é absolutamente vital 129 00:07:17,363 --> 00:07:19,603 para as necessidades da loja da fazenda. 130 00:07:19,683 --> 00:07:23,363 E, se fizermos direito o telhado, 131 00:07:23,443 --> 00:07:27,283 espero que digam: "Sim, ótimo. Façam o estacionamento." 132 00:07:28,963 --> 00:07:32,243 Isso me liberou para continuar a agricultura de verdade. 133 00:07:33,283 --> 00:07:35,763 As galinhas não precisavam de atenção, 134 00:07:35,843 --> 00:07:39,363 pois ainda lutavam contra a quarentena da gripe aviária. 135 00:07:40,563 --> 00:07:45,003 Para quem espera ansiosamente pela frase favorita da mídia 136 00:07:45,083 --> 00:07:46,243 vira casaca, 137 00:07:46,843 --> 00:07:49,643 só tenho uma coisa a dizer: 138 00:07:49,723 --> 00:07:51,883 você vira se quiser. 139 00:07:54,723 --> 00:07:58,323 Mas os novos bezerros precisavam ter suas orelhas furadas. 140 00:07:58,883 --> 00:08:03,283 E, como eu não sabia fazer isso, tive que pedir ajuda ao Kaleb. 141 00:08:04,403 --> 00:08:06,443 Esses são os brincos. Certo? 142 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 Passam pela orelha deles? 143 00:08:08,043 --> 00:08:11,483 Sim. Temos que achar o 10002. 144 00:08:11,603 --> 00:08:13,883 -Aí dentro? -Aqui está. Viu? 145 00:08:13,963 --> 00:08:15,483 Abra. Relaxe. 146 00:08:15,883 --> 00:08:17,443 Dá uma borrifada com iodo. 147 00:08:18,843 --> 00:08:20,723 Desinfete e coloque na orelha. 148 00:08:21,443 --> 00:08:22,723 -Não vou fazer. -Por quê? 149 00:08:22,803 --> 00:08:26,203 Você pode... Este é o primeiro, tenho que ver como se faz. 150 00:08:26,843 --> 00:08:29,083 Segure aqui. Faz as etiquetas, eu as orelhas. 151 00:08:30,963 --> 00:08:32,803 Estão meio surpresos com isso. 152 00:08:33,683 --> 00:08:36,523 Parado. Vou ser morto em um minuto. 153 00:08:36,563 --> 00:08:37,643 Vamos logo. 154 00:08:37,723 --> 00:08:39,683 Pegue-os assim. Certo? 155 00:08:43,803 --> 00:08:46,363 Relaxe, vaca. Eu devia ter trazido nozes. 156 00:08:46,443 --> 00:08:47,643 Pegue outro. 157 00:08:47,803 --> 00:08:50,803 -O quê? Outro o quê? -Rápido. 158 00:08:51,403 --> 00:08:53,243 O segundo. São dois. 159 00:08:53,323 --> 00:08:56,003 Você não disse isso. Tem o 37, o 5... 160 00:08:56,563 --> 00:08:59,363 Preciso do outro. Pegou? 161 00:08:59,443 --> 00:09:02,163 Por favor, diga que fiz isso certo. 162 00:09:02,643 --> 00:09:04,123 Você tem brincos novos. 163 00:09:04,443 --> 00:09:06,363 Sim. Veja só seus brincos! 164 00:09:07,123 --> 00:09:09,203 É como brincar com acessórios. 165 00:09:09,563 --> 00:09:10,803 Próximo, rápido. 166 00:09:12,563 --> 00:09:13,923 Foram seus testículos? 167 00:09:16,043 --> 00:09:17,043 Sim. 168 00:09:17,403 --> 00:09:19,523 Você consegue pegar esta bezerra. 169 00:09:22,443 --> 00:09:24,443 -Olá, bezerra. -Rápido. 170 00:09:24,883 --> 00:09:25,763 O quê? 171 00:09:25,803 --> 00:09:26,923 Vê as duas marcas? 172 00:09:27,043 --> 00:09:27,923 -Não. -Aqui, olhe. 173 00:09:28,083 --> 00:09:30,043 -Veja... -Não estou de óculos. 174 00:09:30,123 --> 00:09:31,243 -Aqui? -Não. 175 00:09:31,563 --> 00:09:32,803 Agora aperte forte. 176 00:09:32,923 --> 00:09:34,763 -Força. -Ela mexeu a orelha. 177 00:09:34,803 --> 00:09:37,003 -Força. -Ela mexeu a orelha. 178 00:09:37,123 --> 00:09:38,563 Força. Assim, perfeito. 179 00:09:39,403 --> 00:09:40,683 Eu fiz uma coisa! 180 00:09:46,443 --> 00:09:50,403 Depois de terminar a marcação, os números tinham que ser registrados 181 00:09:50,483 --> 00:09:52,443 com a polícia das vacas. 182 00:09:52,883 --> 00:09:57,563 Então, Kaleb ficou no galpão e os passou para Charlie e para mim. 183 00:09:58,363 --> 00:09:59,443 Certo. Está pronto? 184 00:09:59,523 --> 00:10:00,403 Sim. 185 00:10:00,763 --> 00:10:04,683 Então, 300225... 186 00:10:04,763 --> 00:10:07,323 -Sim. -É a mãe de... 187 00:10:08,283 --> 00:10:11,483 50002. 188 00:10:11,803 --> 00:10:15,563 -Espere. Disse 400002? -Não, cinco. 189 00:10:15,803 --> 00:10:18,043 -Cinco? -Como pode ser? 190 00:10:19,403 --> 00:10:21,203 E confiem em mim, me ouçam. 191 00:10:21,283 --> 00:10:22,883 Me ouçam. Calma. 192 00:10:23,563 --> 00:10:26,283 Certo. E agora não sei mais. 193 00:10:29,923 --> 00:10:33,243 É 400177. 194 00:10:34,763 --> 00:10:36,203 Sim, o número da vaca... 195 00:10:37,083 --> 00:10:40,003 35 MINUTOS DEPOIS... 196 00:10:41,923 --> 00:10:44,523 -A novilha é qual? -Número um. 197 00:10:45,123 --> 00:10:46,923 Não, esse é da 164, Kaleb. 198 00:10:47,043 --> 00:10:50,163 Número três. Não, número dois. 199 00:10:51,203 --> 00:10:52,563 Meu Deus, que difícil. 200 00:10:52,683 --> 00:10:57,163 As chances de serem registradas com precisão são nulas. 201 00:10:57,243 --> 00:11:00,683 Ainda não estou feliz com o 300225. 202 00:11:01,643 --> 00:11:02,563 Essa é a mãe. 203 00:11:02,883 --> 00:11:04,963 Acabei de te dizer. Número dois. 204 00:11:05,043 --> 00:11:06,603 -Não disse. -Três, desculpe. 205 00:11:06,763 --> 00:11:08,883 -Sim, qual? -Bem, olhe... 206 00:11:08,963 --> 00:11:11,763 -Qual? -A mãe de Poppy, acabei de ler. 207 00:11:11,843 --> 00:11:13,443 Não sei quem é Poppy. 208 00:11:13,523 --> 00:11:15,203 A primeira, número um. 209 00:11:15,283 --> 00:11:21,203 Certo, 400177 é a mãe 210 00:11:21,763 --> 00:11:26,683 de 40001. 211 00:11:26,963 --> 00:11:30,283 Da última vez, você disse que a 500164 212 00:11:30,363 --> 00:11:33,923 -tinha o bezerro 400001. -Dois. 213 00:11:35,443 --> 00:11:36,443 Eu disse dois. 214 00:11:39,643 --> 00:11:40,763 Não, sério. 215 00:11:42,523 --> 00:11:45,043 -Vou começar de novo. -Não! 216 00:11:45,923 --> 00:11:48,523 Não. Alguém tem uma arma? 217 00:11:49,763 --> 00:11:53,243 Depois disso tudo, achamos que registrar os números 218 00:11:53,363 --> 00:11:56,043 com a polícia das vacas seria moleza. 219 00:11:57,043 --> 00:12:00,123 Você contatou o Serviço Britânico de Registro de Gado. 220 00:12:00,203 --> 00:12:02,803 Muitos funcionários ainda estão em home office, 221 00:12:02,883 --> 00:12:06,523 -então você pode ouvir ruídos de fundo. -Voltamos ao trabalho. 222 00:12:06,603 --> 00:12:09,483 Para saber como lidamos com dados pessoais, 223 00:12:09,563 --> 00:12:13,243 acesse www.gov.uk 224 00:12:13,323 --> 00:12:17,683 -e procure agência de pagamentos rurais... -É o que temos que aturar. 225 00:12:18,843 --> 00:12:22,203 Para relatar nascimentos, movimentos e mortes de animais, 226 00:12:22,283 --> 00:12:23,603 digite um. 227 00:12:23,683 --> 00:12:26,083 Por favor, informe o código do município. 228 00:12:26,163 --> 00:12:27,243 É o CPH. 229 00:12:28,003 --> 00:12:34,003 É 33/102/0160. 230 00:12:36,403 --> 00:12:37,243 Obrigado. 231 00:12:37,323 --> 00:12:42,443 -Você disse 3010201? -Não. 232 00:12:43,483 --> 00:12:45,003 -Não. -Desculpe por isso. 233 00:12:45,083 --> 00:12:46,043 Tente de novo. 234 00:12:46,243 --> 00:12:48,723 Por favor, informe o código do município. 235 00:12:49,083 --> 00:12:50,083 É 33... 236 00:12:50,803 --> 00:12:52,843 102... 237 00:12:53,403 --> 00:12:56,123 0160. 238 00:12:57,323 --> 00:12:58,203 Obrigado. 239 00:12:58,523 --> 00:13:04,523 Você disse 331020160? 240 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 Sim. 241 00:13:07,723 --> 00:13:10,443 Aguarde enquanto verifico os detalhes. 242 00:13:11,443 --> 00:13:14,083 Desculpe, não há correspondência entre o CPH 243 00:13:14,163 --> 00:13:16,603 e o número do qual está ligando. 244 00:13:16,683 --> 00:13:20,003 Não posso conectá-lo à linha de apoio do BCMS. 245 00:13:20,083 --> 00:13:22,163 Para mais ajuda e informações, 246 00:13:22,243 --> 00:13:24,403 por favor, ligue para o seguinte número 247 00:13:24,483 --> 00:13:26,243 no horário de expediente: 248 00:13:26,483 --> 00:13:31,923 o número é 03450501234. 249 00:13:32,243 --> 00:13:35,443 -Isso é... -Charlie, isso foi tudo gravado. 250 00:13:35,523 --> 00:13:37,043 Não vou fazer isso. 251 00:13:37,123 --> 00:13:38,123 Não vou. 252 00:13:38,523 --> 00:13:42,803 Eles que se danem. Odeio o governo. 253 00:13:49,003 --> 00:13:52,283 Felizmente, eu tinha programado passar o dia seguinte 254 00:13:52,363 --> 00:13:56,963 com uma pessoa normal, legal e correta, que não era do governo. 255 00:13:57,643 --> 00:13:59,763 Certo. Procuro pelo Robin, 256 00:14:00,083 --> 00:14:01,763 que é o cara das cercas vivas. 257 00:14:03,403 --> 00:14:07,163 Robin é da Sociedade Britânica de Cercas Vivas. 258 00:14:07,723 --> 00:14:10,603 e veio me ver porque a Nadica de Nada 259 00:14:10,683 --> 00:14:14,003 foi convidada para ser sede de uma prestigiosa competição. 260 00:14:16,003 --> 00:14:18,443 Ali está ele. Examinando a cerca viva. 261 00:14:20,003 --> 00:14:21,123 Ótimo. 262 00:14:21,723 --> 00:14:22,603 Robin. 263 00:14:23,323 --> 00:14:24,523 -Tudo bem? -Sempre. 264 00:14:24,603 --> 00:14:26,723 -Achou algum que sirva? -Sim. 265 00:14:26,803 --> 00:14:28,803 Vamos colocar esta cerca viva, 266 00:14:29,723 --> 00:14:33,083 com sua permissão, daqui até lá, 267 00:14:33,163 --> 00:14:37,283 e teremos 32 competidores fazendo cinco estilos diferentes. 268 00:14:37,363 --> 00:14:40,043 Vão fazer uma cerca viva a partir do arbusto. 269 00:14:40,123 --> 00:14:41,603 É um trabalho artesanal. 270 00:14:42,283 --> 00:14:44,843 Eu achei que ia sair ganhando, 271 00:14:45,083 --> 00:14:47,963 porque imaginei que ia ganhar uma cerca grátis. 272 00:14:49,043 --> 00:14:49,883 No entanto... 273 00:14:50,643 --> 00:14:53,883 A competição começa às 9h, dura cinco horas. 274 00:14:53,963 --> 00:14:56,723 Seria gentil fornecer algo para comerem. 275 00:14:56,803 --> 00:14:58,923 -Vou servir o almoço. -Sim. 276 00:14:59,003 --> 00:14:59,963 Quantas pessoas? 277 00:15:00,043 --> 00:15:01,763 Trinta e duas. Mais... 278 00:15:01,843 --> 00:15:05,083 Esposas e parceiros. Podem ser 60, 70? 279 00:15:05,163 --> 00:15:07,043 -Sim. -Então, um grande almoço. 280 00:15:07,123 --> 00:15:10,323 Tem que ser em casa, ou montamos uma tenda? 281 00:15:10,403 --> 00:15:14,083 -Se montar uma tenda... -Montar uma tenda. 282 00:15:14,163 --> 00:15:17,883 E, no final, você entregará o prêmio em dinheiro, 283 00:15:18,483 --> 00:15:19,603 et cetera. 284 00:15:19,683 --> 00:15:22,123 -Eu entrego o prêmio em dinheiro? -Sim. 285 00:15:22,203 --> 00:15:24,603 Que tipo de prêmio normalmente dão? 286 00:15:24,683 --> 00:15:27,123 Por categoria, cerca de 240 libras. 287 00:15:27,203 --> 00:15:29,683 São 240 libras por categoria, cinco delas. 288 00:15:29,763 --> 00:15:30,763 Cinco categorias. 289 00:15:30,843 --> 00:15:35,443 Essa notícia me fez abrir meu kit de primeiros socorros. 290 00:15:36,163 --> 00:15:37,243 Meu Deus! 291 00:15:38,803 --> 00:15:42,283 Eu estava de olho no gin de ameixa. Quero dizer, nas ameixas. 292 00:15:42,363 --> 00:15:43,763 Nós fizemos esses. 293 00:15:43,843 --> 00:15:45,883 Meu Deus, isso é bom. 294 00:15:46,563 --> 00:15:47,763 -Saúde. -Saúde. 295 00:15:52,003 --> 00:15:53,163 Muito bom. 296 00:15:53,243 --> 00:15:56,443 As ameixas são dali. Misturadas com gin. 297 00:15:57,043 --> 00:15:59,643 Tem uma bebida aqui, King's Ginger. 298 00:16:01,763 --> 00:16:03,483 Sempre gosto dela. 299 00:16:03,803 --> 00:16:07,963 Diz aqui: "Esta bebida de gengibre foi formulada especificamente 300 00:16:08,043 --> 00:16:11,123 "pelos irmãos Berry, em 1903, para o rei Eduardo VII." 301 00:16:11,803 --> 00:16:14,843 "Ele foi criado para estimular Sua Majestade 302 00:16:14,923 --> 00:16:17,803 "nos passeios matinais em sua carruagem sem cavalos." 303 00:16:17,883 --> 00:16:20,803 Isso foi inventado para beber e dirigir. 304 00:16:21,563 --> 00:16:23,203 "Vai mantê-lo aquecido, senhor." 305 00:16:23,283 --> 00:16:25,123 Carruagem sem cavalos. 306 00:16:25,203 --> 00:16:28,283 -Sua nova carruagem sem cavalos, em 1903. -Sim. 307 00:16:28,683 --> 00:16:30,963 Então, o meu evaporou. 308 00:16:34,763 --> 00:16:37,683 Após as cercas vivas do Robin matarem minha carteira 309 00:16:37,883 --> 00:16:39,483 e meu armário de bebidas, 310 00:16:39,563 --> 00:16:42,603 fui me encontrar com o pirralho dos empreendimentos 311 00:16:43,083 --> 00:16:45,403 que acabou de investir em um novo kit 312 00:16:45,483 --> 00:16:48,683 para seu próspero negócio de prestação de serviços agrícolas. 313 00:16:49,763 --> 00:16:50,843 O que achou? 314 00:16:51,123 --> 00:16:52,443 Comprou um trator novo? 315 00:16:53,603 --> 00:16:56,243 -Meio pequeno. -Como assim, pequeno? 316 00:16:57,043 --> 00:17:00,323 -Tem 210 cavalos. -Bem, com uma ajudinha. 317 00:17:00,563 --> 00:17:02,123 -Sim. -São 185. 318 00:17:02,243 --> 00:17:05,083 O que acha das rodas? Eu personalizei. 319 00:17:05,163 --> 00:17:06,883 -Rodas pretas. -Rodas pretas. 320 00:17:06,963 --> 00:17:08,843 Coloquei uma faixa de corrida. 321 00:17:09,443 --> 00:17:12,603 -Onde? No teto? -Não. No capô. 322 00:17:12,683 --> 00:17:13,843 Começa aqui... 323 00:17:15,283 --> 00:17:16,963 Essa é a a faixa de corrida. 324 00:17:17,043 --> 00:17:18,563 Também tem em cima. 325 00:17:18,603 --> 00:17:22,043 A única prova de que você tem uma faixa de corrida é esta? 326 00:17:22,123 --> 00:17:26,443 -Sim. -Tem 185 cavalos de potência. Quanto foi? 327 00:17:26,843 --> 00:17:28,763 Custou 104. 328 00:17:28,843 --> 00:17:32,963 Duas vezes e meia mais caro que o meu trator, 329 00:17:33,043 --> 00:17:35,683 e com 100 cavalos de potência a menos. 330 00:17:35,963 --> 00:17:39,083 -Capacidade de elevação? -De 8,75. 331 00:17:39,123 --> 00:17:40,363 Dez e meio. 332 00:17:40,483 --> 00:17:42,323 Sim? Eu tenho GPS. 333 00:17:43,963 --> 00:17:47,563 Certo. E quanto tempo vai levar até que roubem o seu GPS? 334 00:17:48,123 --> 00:17:49,843 Uns dois meses. 335 00:17:49,963 --> 00:17:52,683 Quanto tempo já durou um GPS nas mãos de um fazendeiro 336 00:17:52,763 --> 00:17:54,723 até alguém o roubar? 337 00:17:54,803 --> 00:17:56,723 Seis meses, no máximo. 338 00:17:57,603 --> 00:17:59,843 O primeiro trabalho do tratorzinho 339 00:17:59,963 --> 00:18:02,363 seria me ajudar a semear a cevada da primavera. 340 00:18:02,843 --> 00:18:06,323 Esqueceu uns pinos. Veja. 341 00:18:06,603 --> 00:18:11,523 O que significava atracar a semeadora ao meu Lambo muito superior. 342 00:18:12,723 --> 00:18:14,323 -Meu Deus! -O quê? 343 00:18:14,763 --> 00:18:16,563 Um musaranho ou algo assim. 344 00:18:16,843 --> 00:18:18,443 Ali está ele. 345 00:18:18,523 --> 00:18:19,483 Pegue uma arma. 346 00:18:19,563 --> 00:18:21,923 Não seja indelicado. 347 00:18:22,563 --> 00:18:24,323 Tem medo de ratos? 348 00:18:24,363 --> 00:18:26,603 -Não curto ratos e camundongos. -Não é isso. 349 00:18:26,723 --> 00:18:28,843 -Mate-o, por favor. -Não. 350 00:18:28,963 --> 00:18:32,603 Não vou trabalhar com ele aí dentro. Isso vai até o fim? 351 00:18:32,723 --> 00:18:34,323 -É oco até o fundo? -Sim. 352 00:18:34,363 --> 00:18:35,603 Vamos, ratinho. 353 00:18:36,083 --> 00:18:37,843 Só enfia pelo buraco. 354 00:18:38,603 --> 00:18:42,283 Isso é gentil para o meio ambiente e para os animais. 355 00:18:43,283 --> 00:18:45,603 Sir Attenborough gostaria de mim por isso. 356 00:18:46,603 --> 00:18:49,283 Lá vai ele! Sr. Camundongo. 357 00:18:49,363 --> 00:18:50,803 Está embaixo da roda. 358 00:18:50,843 --> 00:18:52,323 Embaixo da sua roda. 359 00:18:52,363 --> 00:18:54,123 Assim que se mover, o matará. 360 00:18:54,203 --> 00:18:58,323 Está nos sulcos dos pneus do trator. 361 00:18:58,363 --> 00:18:59,443 Vamos, saia. 362 00:19:00,443 --> 00:19:03,043 Não podemos perder mais tempo por causa do rato. 363 00:19:03,123 --> 00:19:06,323 Ai caramba! Ser fazendeiro exige muitas decisões, 364 00:19:06,363 --> 00:19:08,043 e esta é bem desagradável. 365 00:19:08,123 --> 00:19:09,483 Apenas vá. 366 00:19:11,123 --> 00:19:12,523 Temos que semear. 367 00:19:15,203 --> 00:19:20,243 Se eu recuar um milímetro, o Sr. Camundongo já era. 368 00:19:37,843 --> 00:19:40,363 É assim que se sai de uma rampa. 369 00:19:41,083 --> 00:19:42,803 Mas, ao levantar a semeadora... 370 00:19:43,283 --> 00:19:45,323 Merda. Fui para trás. 371 00:19:49,523 --> 00:19:51,123 Você matou o pobre rato. 372 00:19:52,283 --> 00:19:53,723 Vou enterrá-lo. Dê ré. 373 00:19:54,523 --> 00:19:56,923 Não, para a frente. Está preso ao pneu? 374 00:19:59,323 --> 00:20:00,243 Está vivo! 375 00:20:06,243 --> 00:20:08,843 O rato sobreviveu porque sei dirigir! 376 00:20:13,483 --> 00:20:14,483 A crise finalizada. 377 00:20:14,603 --> 00:20:17,003 Era hora de plantar. 378 00:20:17,123 --> 00:20:19,443 Veja só. Estamos trabalhando em equipe. 379 00:20:19,563 --> 00:20:23,483 Você está fertilizando e eu, semeando, no mesmo campo e ao mesmo tempo. 380 00:20:24,363 --> 00:20:27,323 E, em vez de fertilizantes químicos caros, 381 00:20:30,283 --> 00:20:35,203 estávamos usando cocô das minhas galinhas, o que deixou Kaleb muito feliz. 382 00:20:36,763 --> 00:20:40,203 Meu trator novinho está coberto de merda de galinha, fedido. 383 00:20:43,603 --> 00:20:45,043 A cevada da primavera daqui, 384 00:20:45,123 --> 00:20:47,963 se a qualidade for boa, irá para a cervejaria 385 00:20:48,043 --> 00:20:50,283 e será transformada na cerveja Hawkstone. 386 00:20:51,363 --> 00:20:55,603 Por isso temos que fazer isso do melhor modo que pudermos. 387 00:20:57,483 --> 00:21:00,603 Mas, no momento, não havia loja de fazenda 388 00:21:00,723 --> 00:21:03,283 nem restaurante para vender a cerveja. 389 00:21:05,803 --> 00:21:08,283 Mas, na Royal Academy, 390 00:21:08,363 --> 00:21:11,963 Charlie estava trabalhando em um plano para resolver isso. 391 00:21:12,443 --> 00:21:15,443 Levar o processo do restaurante a um outro nível 392 00:21:16,043 --> 00:21:20,603 significa levá-lo ao Secretário de Estado, e temos uma chance. 393 00:21:20,723 --> 00:21:22,123 É nossa última chance. 394 00:21:22,803 --> 00:21:27,323 Precisamos dos melhores especialistas e consultores para ajudar com isso. 395 00:21:27,563 --> 00:21:30,083 E advogados e juristas, 396 00:21:30,123 --> 00:21:32,363 que estou procurando agora. 397 00:21:35,483 --> 00:21:37,963 Por um milagre, Charlie também conseguiu 398 00:21:38,043 --> 00:21:40,523 registrar nossos bezerros na polícia das vacas. 399 00:21:41,123 --> 00:21:44,843 E hoje era mais um marco na adolescência delas, 400 00:21:45,443 --> 00:21:48,683 porque duas delas seriam descornadas. 401 00:21:50,123 --> 00:21:51,723 Vou dar o tranquilizante. 402 00:21:51,803 --> 00:21:53,523 Isso é para acalmá-las? 403 00:21:53,603 --> 00:21:56,043 Espero que adormeçam. 404 00:21:56,123 --> 00:21:57,443 Traga o portão pra cá. 405 00:21:57,523 --> 00:21:59,763 -E agora? Aquele é o brinco. -Sim. 406 00:21:59,843 --> 00:22:02,003 -Este primeiro. Onde injeta? -Sim. 407 00:22:02,083 --> 00:22:03,003 No pescoço. 408 00:22:09,203 --> 00:22:10,923 -Este é o outro? -Sim. 409 00:22:14,043 --> 00:22:15,163 Muito bom. 410 00:22:15,243 --> 00:22:18,363 Vamos deixá-los por 10 a 15 minutos, e adormecerão. 411 00:22:19,603 --> 00:22:21,763 Por que tiramos os chifres? 412 00:22:21,843 --> 00:22:25,483 Os que têm chifres se tornam dominantes e intimidam o resto. 413 00:22:25,563 --> 00:22:27,283 -E é mais seguro para nós. -Sim. 414 00:22:28,483 --> 00:22:31,083 Ai está. Ele deitou. Olhe para a cara dele. 415 00:22:31,163 --> 00:22:35,643 Estão muito sonolentos, a veja que a mãe parece muito preocupada. 416 00:22:35,723 --> 00:22:37,403 Tudo bem, mãe. Ela está bem. 417 00:22:38,403 --> 00:22:40,003 -Ele já era. -Lá vamos nós. 418 00:22:42,123 --> 00:22:43,643 Anestesia local? 419 00:22:43,723 --> 00:22:46,963 Normalmente, quando conscientes, tem que lutar com eles, 420 00:22:47,043 --> 00:22:50,843 mas, estando adormecidos, é menos estressante para os bezerros. 421 00:22:52,083 --> 00:22:56,603 Então Delwyn usou um equipamento médico com menos tecnologia. 422 00:23:02,483 --> 00:23:03,963 Minha nossa! 423 00:23:04,043 --> 00:23:05,523 Ateou fogo na cabeça dela. 424 00:23:05,923 --> 00:23:07,403 Caramba! 425 00:23:08,763 --> 00:23:10,283 Continue fazendo o círculo. 426 00:23:11,203 --> 00:23:12,723 Tem chamas de verdade. 427 00:23:15,363 --> 00:23:16,723 Isso deve doer. 428 00:23:22,923 --> 00:23:24,163 E isso mata o chifre? 429 00:23:24,643 --> 00:23:28,523 Queima a camada germinativa, que é a parte do chifre que cresce. 430 00:23:28,603 --> 00:23:33,683 Você se livra do chifre e também se livra do tecido 431 00:23:33,763 --> 00:23:35,563 de onde o chifre cresce. 432 00:23:36,603 --> 00:23:39,003 Está passando iodo, Kaleb? 433 00:23:39,123 --> 00:23:42,643 É um spray antibiótico para impedir que infeccione. 434 00:23:42,723 --> 00:23:45,963 E vou aplicar uma injeção de analgésico, 435 00:23:46,043 --> 00:23:50,963 porque, às vezes, à medida que o efeito do anestésico passa, 436 00:23:51,043 --> 00:23:52,403 a cabeça fica coçando. 437 00:23:52,483 --> 00:23:55,923 Acho que ninguém que teve a cabeça incendiada disse: 438 00:23:56,003 --> 00:23:57,123 "Está coçando." 439 00:23:57,723 --> 00:23:59,443 Certo, então está pronto. 440 00:24:00,203 --> 00:24:01,563 Pobrezinha. 441 00:24:02,523 --> 00:24:03,563 Felizmente, 442 00:24:03,643 --> 00:24:07,563 as atividades do fim de semana prometiam ser bem menos estressantes. 443 00:24:15,883 --> 00:24:19,883 COMPETIÇÃO DE CERCAS VIVAS DA NADICA DE NADA 2022 444 00:24:21,123 --> 00:24:24,523 Trinta e dois dos melhores competidores, 445 00:24:24,603 --> 00:24:28,483 cada um com nove metros de arbusto não podado, 446 00:24:28,563 --> 00:24:33,363 fariam uma cerca viva usando cinco estilos diferentes. 447 00:24:34,363 --> 00:24:38,043 Dorset, North Somerset, Midland, 448 00:24:38,123 --> 00:24:41,043 Lancs e Westmorland e Welsh. 449 00:24:41,803 --> 00:24:46,123 Bem-vindos à Nadica de Nada. O julgamento será feito ao longo do dia. 450 00:24:46,203 --> 00:24:49,043 Desta vez, as pontuações serão somadas no computador, 451 00:24:49,123 --> 00:24:50,363 para que não haja erros. 452 00:24:51,523 --> 00:24:53,443 Se estão prontos, podem começar. 453 00:25:01,923 --> 00:25:06,963 Estes jardineiros de primeira divisão têm cinco horas para concluir o trabalho. 454 00:25:12,883 --> 00:25:15,043 E não era só um concurso de beleza. 455 00:25:16,283 --> 00:25:20,883 Este é o jeito tradicional de criar uma cerca, 456 00:25:20,963 --> 00:25:23,403 uma cerca impenetrável, com cerca viva. 457 00:25:23,483 --> 00:25:27,163 Fazem assim há centenas de anos. 458 00:25:27,723 --> 00:25:31,083 A ideia é cortar o tronco, mas não totalmente, 459 00:25:31,163 --> 00:25:32,523 e depois dobrá-lo. 460 00:25:33,723 --> 00:25:34,723 Lá vai. Vejam. 461 00:25:36,683 --> 00:25:39,683 Ele puxa para baixo. Parece que estragou tudo, 462 00:25:39,763 --> 00:25:42,763 mas não estragou. Ainda está presa às raízes. 463 00:25:42,843 --> 00:25:44,643 Mas vai ficar neste sentido, 464 00:25:44,723 --> 00:25:47,803 e aí precisa achar outro para entrelaçar junto com ele. 465 00:25:48,523 --> 00:25:50,723 E aí você tem uma cerca viva... 466 00:25:51,643 --> 00:25:53,323 Literalmente uma cerca viva 467 00:25:54,123 --> 00:25:56,243 pela qual as ovelhas não passam. 468 00:25:57,483 --> 00:26:01,803 Quando abaixam o tronco, você diz: "Não dobre. Ele vai quebrar." 469 00:26:01,883 --> 00:26:03,523 -Não. -Mas não quebra. 470 00:26:03,603 --> 00:26:06,803 Queremos chegar a 80%. 471 00:26:06,883 --> 00:26:08,683 -Oitenta? -A 80% de corte. 472 00:26:08,763 --> 00:26:11,003 -Então você deixa 20%. -Sim. 473 00:26:11,083 --> 00:26:14,003 E 20% é o suficiente para manter a planta viva? 474 00:26:14,203 --> 00:26:15,123 Sim. 475 00:26:22,003 --> 00:26:25,043 Os jardineiros de cerca viva se matavam de trabalhar, 476 00:26:25,123 --> 00:26:29,323 se juntou a eles um rival de Wall Street e sua esposa. 477 00:26:30,683 --> 00:26:32,123 Oi, Gerald. 478 00:26:32,203 --> 00:26:33,523 Como vai, Sra. Gerald? 479 00:26:34,323 --> 00:26:35,403 Parece bom, não? 480 00:26:40,323 --> 00:26:41,243 Sim. 481 00:26:55,803 --> 00:26:57,643 Vou tentar fazer isso. 482 00:26:58,443 --> 00:27:01,803 Na verdade, Kaleb e eu decidimos tentar. 483 00:27:02,203 --> 00:27:03,563 Você notou 484 00:27:04,083 --> 00:27:07,443 que estamos atingindo todas as metas de diversidade 485 00:27:07,563 --> 00:27:09,323 exigida na TV hoje em dia? 486 00:27:09,763 --> 00:27:12,563 Negro, homossexual, em transgêneros. 487 00:27:14,683 --> 00:27:17,483 -Foi o que usei... -Qual você quer? 488 00:27:17,843 --> 00:27:19,163 Tenho que sentir. 489 00:27:19,243 --> 00:27:20,483 Por que não corta? 490 00:27:20,683 --> 00:27:23,163 -Não vai cortar isso. -Me deixa tentar o outro. 491 00:27:24,443 --> 00:27:26,803 É exatamente o que eu ia fazer. 492 00:27:26,883 --> 00:27:27,803 Me mostra de novo? 493 00:27:29,643 --> 00:27:31,123 Não faça todo o trabalho. 494 00:27:31,203 --> 00:27:33,083 De novo. Isso! 495 00:27:34,203 --> 00:27:36,563 Após podar os galhos sem nenhuma ajuda, 496 00:27:36,643 --> 00:27:40,043 troquei para o machado, e foi bem melhor. 497 00:27:41,123 --> 00:27:42,443 Meu Deus! 498 00:27:42,883 --> 00:27:44,283 Este é mais fino, 499 00:27:44,363 --> 00:27:47,363 eu começo no topo e depois desço bem assim? Sim. 500 00:27:47,443 --> 00:27:49,323 Um pouco mais. 501 00:27:50,443 --> 00:27:51,683 Ótimo. 502 00:27:54,203 --> 00:27:56,723 -Consegui. -Jeremy. 503 00:27:56,803 --> 00:27:58,723 Está fazendo no estilo Midland? 504 00:27:59,803 --> 00:28:01,603 Estou fazendo o brasileiro. 505 00:28:01,683 --> 00:28:04,603 A não ser que eu erre, aí seria estilo Hollywoodiano. 506 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 Não sabem do que estou falando? 507 00:28:08,083 --> 00:28:10,163 Não conhecem "o estilo brasileiro"? 508 00:28:10,243 --> 00:28:12,323 Nunca nem vi uma pessoa brasileira. 509 00:28:13,123 --> 00:28:16,803 Graças a Deus, fomos interrompidos por Gerald, 510 00:28:16,883 --> 00:28:19,123 que queria inspecionar meu trabalho. 511 00:28:19,723 --> 00:28:20,723 Parece ótimo. 512 00:28:22,763 --> 00:28:24,363 Esse não. Aqueles. 513 00:28:50,163 --> 00:28:54,723 Depois de criar nada mais do que uma grande lacuna na cerca viva, 514 00:28:54,803 --> 00:28:57,923 Kaleb e eu fomos ver como estavam os especialistas. 515 00:29:07,683 --> 00:29:10,083 -Caramba. Veja só. -Incrível. 516 00:29:10,163 --> 00:29:12,243 Isso é impressionante. 517 00:29:12,323 --> 00:29:15,283 Este é o Dorset. Pássaros fazem ninhos nisso, não? 518 00:29:15,363 --> 00:29:17,723 Sim. É bom para animais e borboletas. 519 00:29:17,963 --> 00:29:20,363 Eu achei incrível. 520 00:29:22,403 --> 00:29:24,763 Tem outra bonita aqui. Veja. 521 00:29:25,243 --> 00:29:26,603 E aquela é Midlands. 522 00:29:27,323 --> 00:29:30,203 Fizeram o Austin Allegro e o Morris Marina, 523 00:29:30,283 --> 00:29:32,803 mas nos dão a melhor cerca viva. 524 00:29:32,883 --> 00:29:34,363 É uma bela cerca viva. 525 00:29:34,923 --> 00:29:36,123 Midland, Birmingham. 526 00:29:39,923 --> 00:29:42,003 Eventualmente, as cinco horas acabaram. 527 00:29:42,643 --> 00:29:46,083 Os criadores de cerca foram almoçar em nossa tenda. 528 00:29:46,563 --> 00:29:50,363 E Simon Cowell e Amanda Holden chegaram para julgar. 529 00:29:51,163 --> 00:29:55,603 Não está seguindo a linha da cerca viva. Fora isso, fizeram um bom trabalho. 530 00:29:55,683 --> 00:29:57,603 Não invejei a tarefa deles, 531 00:29:57,683 --> 00:30:02,843 porque toda a extensão do campo era agora uma obra de arte. 532 00:30:24,403 --> 00:30:27,443 Depois do julgamento, era hora de entregar os prêmios. 533 00:30:28,243 --> 00:30:32,923 O terceiro lugar na categoria North Somerset é Colin Clutterbuck. 534 00:30:34,363 --> 00:30:35,563 Muito bem, Colin. 535 00:30:37,443 --> 00:30:40,123 Segundo lugar na North Somerset, 536 00:30:40,203 --> 00:30:41,083 Alex Bown. 537 00:30:42,083 --> 00:30:43,643 Com vice-campeões definidos, 538 00:30:43,723 --> 00:30:45,003 anunciamos o vencedor, 539 00:30:45,083 --> 00:30:45,923 NADICA DE NADA - 2022 COMPETIÇÃO DE CERCAS VIVAS - 3º LUGAR 540 00:30:46,003 --> 00:30:46,843 NADICA DE NADA - 2022 COMPETIÇÃO DE CERCAS VIVAS - 2º LUGAR 541 00:30:46,923 --> 00:30:48,683 e fomos muito espertos. 542 00:30:50,163 --> 00:30:51,403 Certo. Então é isso. 543 00:30:51,483 --> 00:30:52,963 O grande campeão... 544 00:30:53,443 --> 00:30:55,043 -Sabemos que é? -Sim. 545 00:30:55,123 --> 00:30:58,643 Quero dizer, nós... O grande campeão de hoje... 546 00:30:59,563 --> 00:31:01,763 Eu sei, mas preciso do nome. 547 00:31:01,843 --> 00:31:02,883 Paul Gulliford. 548 00:31:05,523 --> 00:31:07,923 Ele ganhou. Parabéns. 549 00:31:08,003 --> 00:31:10,963 Agora você vai aparecer no jornal local. 550 00:31:11,043 --> 00:31:12,523 Segure desse lado. 551 00:31:15,483 --> 00:31:18,723 Obrigado por virem. Esperamos que tenham gostado. 552 00:31:18,803 --> 00:31:21,763 Esperamos que gostem de se ver na TV. 553 00:31:21,843 --> 00:31:24,963 Você, porque ganhou. Todo o resto será cortado. 554 00:31:33,843 --> 00:31:37,403 Na segunda-feira, após o maravilhoso fim de semana podando cercas, 555 00:31:37,483 --> 00:31:42,203 fui à loja da fazenda porque Alan havia terminado o telhado. 556 00:31:48,923 --> 00:31:50,643 -Bom dia. -Bom dia. 557 00:31:50,723 --> 00:31:51,883 -Certo? -Bom trabalho. 558 00:31:51,963 --> 00:31:53,363 Fez um bom trabalho. 559 00:31:53,443 --> 00:31:55,603 Foi seu trabalho mais rápido. 560 00:31:55,683 --> 00:31:57,163 -Não foi. -Sim, foi. 561 00:31:57,243 --> 00:31:58,443 Foi muito rápido. 562 00:31:58,923 --> 00:32:01,763 Alan estava ocupado preparando a loja para a chegada 563 00:32:01,883 --> 00:32:03,083 do inspetor de incêndio. 564 00:32:03,163 --> 00:32:04,003 SAÍDA DE INCÊNDIO 565 00:32:04,083 --> 00:32:04,963 NÃO OBSTRUIR 566 00:32:06,083 --> 00:32:08,643 O alarme de incêndio ali, caso não veja o fogo. 567 00:32:08,723 --> 00:32:09,803 O alarme de fumaça. 568 00:32:10,483 --> 00:32:12,003 -Pânico. -Segue as normas? 569 00:32:12,083 --> 00:32:15,603 Sim. O extintor está ali, caso queira apagar o fogo. 570 00:32:15,683 --> 00:32:17,043 Colocamos uma luz ali. 571 00:32:17,123 --> 00:32:19,963 Luz de emergência, se escurecer. Fechamos às 16h. 572 00:32:21,563 --> 00:32:23,123 Coloquei avisos nas portas 573 00:32:23,203 --> 00:32:24,163 indicando a saída. 574 00:32:24,243 --> 00:32:25,083 SAÍDA DE INCÊNDIO 575 00:32:25,363 --> 00:32:27,643 Aí chegou o inspetor de incêndio. 576 00:32:27,723 --> 00:32:29,683 -Prazer. -Inspetor de incêndio. 577 00:32:29,763 --> 00:32:31,683 E mesmo Alan tendo sido meticuloso, 578 00:32:31,763 --> 00:32:34,563 esse cara achou que poderíamos melhorar. 579 00:32:35,203 --> 00:32:37,363 Só sugiro uma iluminação de emergência 580 00:32:37,443 --> 00:32:40,643 do lado de fora, para cobrir eventual escuridão. 581 00:32:41,883 --> 00:32:43,323 Desculpe, luz aqui fora? 582 00:32:43,443 --> 00:32:44,483 Luzes de emergência. 583 00:32:44,603 --> 00:32:48,923 Se estiver escuro lá fora e as pessoas precisarem evacuar... 584 00:32:49,003 --> 00:32:50,923 Sabe, não é um Boeing 747. 585 00:32:51,003 --> 00:32:52,643 -É só uma loja. -Sim. 586 00:32:55,603 --> 00:32:58,163 O importante é que o inspetor estava feliz, 587 00:32:58,243 --> 00:33:01,363 e o telhado, como o conselho queria. 588 00:33:02,123 --> 00:33:06,243 Só precisávamos da licença para colocar um pouco de cascalho 589 00:33:06,323 --> 00:33:07,643 e fazer o estacionamento. 590 00:33:09,283 --> 00:33:11,923 Charlie está com um bloco de notas e uma caneta. 591 00:33:12,323 --> 00:33:14,003 E, alguns dias depois, 592 00:33:14,083 --> 00:33:16,803 Charlie apareceu com a decisão do conselho. 593 00:33:18,283 --> 00:33:20,203 "O bom senso sugere... 594 00:33:20,283 --> 00:33:22,403 "que não seria compatível ou consistente 595 00:33:22,483 --> 00:33:24,723 "com a escala dos negócios agrícolas..." 596 00:33:24,803 --> 00:33:26,403 Não nos dão alternativa. 597 00:33:26,483 --> 00:33:28,923 Simplesmente dizem que o... 598 00:33:29,443 --> 00:33:32,243 -Aviso. -"Por meio deste, recusa a solicitação." 599 00:33:32,323 --> 00:33:34,523 Não podem recusar o estacionamento. 600 00:33:34,603 --> 00:33:35,923 Recusaram tudo. 601 00:33:36,003 --> 00:33:39,883 Recusaram o restaurante, o estacionamento, eles recusam tudo. 602 00:33:39,963 --> 00:33:43,363 E o estranho dessa decisão é que... 603 00:33:43,443 --> 00:33:46,923 -Fizeram isso sem o comitê. -Sem o comitê. 604 00:33:47,003 --> 00:33:49,803 Não houve consulta, decidiram por conta própria. 605 00:33:49,883 --> 00:33:52,403 Todas as solicitações devem ser tratadas 606 00:33:52,483 --> 00:33:55,803 de forma positiva e criativa. Para os agricultores, 607 00:33:55,883 --> 00:34:00,723 a política do governo é apoiar o desenvolvimento social e econômico. 608 00:34:00,803 --> 00:34:03,723 Onde for, desde que seja sensível ao meio ambiente. 609 00:34:03,803 --> 00:34:06,203 -Ainda assim, acabamos assim. -Acabamos assim. 610 00:34:06,283 --> 00:34:08,683 Não. E vamos sempre acabar assim. 611 00:34:08,763 --> 00:34:13,963 O conselho decidiu que não haverá mais nenhum tipo de desenvolvimento 612 00:34:14,843 --> 00:34:15,843 na Nadica de Nada. 613 00:34:19,203 --> 00:34:22,723 Para conseguir um estacionamento, e, mais importante, um restaurante 614 00:34:22,843 --> 00:34:27,043 onde pudéssemos vender nossa carne, teríamos que recorrer ao governo. 615 00:34:28,123 --> 00:34:29,803 Não dá para ver muito bem 616 00:34:29,883 --> 00:34:33,163 porque estamos contra o sol, mas é uma vista incrível. 617 00:34:33,643 --> 00:34:36,963 E, para nos ajudar nisso, Charlie finalmente conseguiu 618 00:34:37,043 --> 00:34:40,403 montar uma equipe de Vingadores da lei. 619 00:34:40,963 --> 00:34:45,203 Se tiver provas sobre o tráfego, uso, volume de negócios e tudo mais, 620 00:34:45,323 --> 00:34:48,363 da operação do ano passado, será muito importante. 621 00:34:48,683 --> 00:34:51,003 Onde fica a trilha mais próxima? 622 00:34:51,083 --> 00:34:54,323 -Não há nenhuma. -Não há trilha vindo de lá. 623 00:34:54,403 --> 00:34:56,603 O receptor visual seria a estrada. 624 00:34:56,963 --> 00:34:59,523 O edifício foi construído como planejado? 625 00:34:59,643 --> 00:35:00,923 Nenhum problema? 626 00:35:01,923 --> 00:35:06,363 Após a equipe jurídica avaliar a situação, eles traçaram seu plano, 627 00:35:07,043 --> 00:35:08,523 que era impressionante. 628 00:35:09,083 --> 00:35:12,963 Você apela ao Secretário de Estado. Ele nomeia um inspetor. 629 00:35:13,043 --> 00:35:14,883 Vamos a um inquérito público. 630 00:35:14,963 --> 00:35:18,203 Ele convoca um inquérito público em uma sala apropriada. 631 00:35:18,243 --> 00:35:21,603 Ele ouve as provas, os advogados e a solicitação. 632 00:35:21,683 --> 00:35:23,603 Teremos uma equipe de paisagistas. 633 00:35:23,923 --> 00:35:26,083 Teremos uma equipe de transporte. 634 00:35:26,563 --> 00:35:28,403 Teremos uma equipe de planejamento. 635 00:35:28,483 --> 00:35:30,843 Podemos ter uma de negócios rurais. 636 00:35:31,603 --> 00:35:33,683 São quatro testemunhas até agora? 637 00:35:33,803 --> 00:35:36,163 -Iluminação. -Iluminação. 638 00:35:36,203 --> 00:35:41,323 Podemos ter equipe de iluminação técnica, quatro a cinco testemunhas para nós. 639 00:35:42,123 --> 00:35:44,963 Podemos imaginar que a autoridade corresponda a isso. 640 00:35:45,043 --> 00:35:47,603 Então tem um grupo de terceiros que... 641 00:35:47,683 --> 00:35:50,523 Alguém como o Sr. Dewar pode decidir ser 642 00:35:50,603 --> 00:35:53,563 um partido independente, assumindo uma posição formal. 643 00:35:53,643 --> 00:35:56,123 Era ele quem teve a aprovação do conselho? 644 00:35:56,203 --> 00:35:58,003 -Sim. -Então podem imaginar 645 00:35:58,083 --> 00:35:59,963 que ele deve decidir instruir 646 00:36:00,043 --> 00:36:03,243 planejadores, paisagistas e se transformar em outra parte. 647 00:36:03,563 --> 00:36:06,643 Então teremos duas a três semanas de investigação. 648 00:36:07,643 --> 00:36:11,683 Tudo o que ele estava dizendo me levava a uma pergunta... 649 00:36:12,243 --> 00:36:15,163 De modo geral, quanto custa? 650 00:36:15,643 --> 00:36:18,203 -Eu dei um valor ao Mark. -Qual foi? 651 00:36:19,683 --> 00:36:21,963 Foi com base em uma semana de investigação. 652 00:36:22,043 --> 00:36:23,843 Quanto custa uma semana? 653 00:36:24,443 --> 00:36:29,003 Cerca de 200 a 250 mil. 654 00:36:29,083 --> 00:36:31,843 Portanto, três semanas seriam... 655 00:36:31,923 --> 00:36:34,803 Haverá um resumo maior e mais informações. 656 00:36:34,883 --> 00:36:36,203 Vai custar... 657 00:36:36,323 --> 00:36:39,203 -Alguém nosso... -Vai custar 300 mil libras. 658 00:36:39,323 --> 00:36:41,243 Se for esse tempo, sim. 659 00:36:41,363 --> 00:36:43,163 Você fala em 300 mil, 660 00:36:43,203 --> 00:36:45,363 mas há honorários dos consultores, 661 00:36:45,443 --> 00:36:48,563 porque cada um tem que produzir uma prova. 662 00:36:48,643 --> 00:36:49,803 Vários documentos. 663 00:36:49,883 --> 00:36:53,163 -Então é mais. Mais de 300 mil. -Há testemunhas. 664 00:36:53,203 --> 00:36:54,923 Essa é a parte legal. 665 00:36:55,043 --> 00:36:58,603 Investigação, nós, depois as testemunhas. 666 00:36:58,683 --> 00:37:00,723 As testemunhas terão que ser... 667 00:37:00,843 --> 00:37:04,363 -Vai custar meio milhão. -Vai custar meio milhão. 668 00:37:04,443 --> 00:37:06,083 Quando tudo terminar. 669 00:37:06,163 --> 00:37:07,003 Sim. 670 00:37:18,043 --> 00:37:20,203 Certo, então é isso. 671 00:37:21,603 --> 00:37:24,963 Com esse custo altíssimo, 672 00:37:25,043 --> 00:37:29,003 não há chance de ter lucro, 673 00:37:29,083 --> 00:37:32,523 não importa quão bom seja o plano de negócios. 674 00:37:33,923 --> 00:37:37,683 Meio milhão de libras para apelar ao Secretário de Estado 675 00:37:37,803 --> 00:37:39,083 e talvez não vencer. 676 00:37:41,163 --> 00:37:43,323 Então o restaurante já era. 677 00:37:43,403 --> 00:37:46,883 Na verdade, nem sei o que devemos fazer agora. 678 00:37:47,043 --> 00:37:48,523 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 679 00:37:50,163 --> 00:37:53,403 Vamos ter que viver em uma área cinza escura 680 00:37:53,483 --> 00:37:56,203 de brechas e soluções astutas. 681 00:37:56,323 --> 00:37:58,163 Poderia transformar isso em algo. 682 00:37:58,203 --> 00:37:59,603 Espere. Nossa. 683 00:38:00,643 --> 00:38:02,163 Estamos autorizados a fazê-lo. 684 00:38:02,203 --> 00:38:04,443 Por que ninguém pensou nisso antes? 685 00:38:04,523 --> 00:38:05,603 Não sei. 686 00:38:08,323 --> 00:38:09,923 É muito mais disso. 687 00:38:37,963 --> 00:38:39,963 Legendas: Flávio Silveira 688 00:38:40,083 --> 00:38:42,083 Supervisão Criativa Verônica Cunha