1 00:00:08,723 --> 00:00:11,243 LADANG CLARKSON 2 00:00:11,323 --> 00:00:15,123 BAB 14 KAUNSELING 3 00:00:15,203 --> 00:00:18,523 TIDAK AKAN DIBUKA 4 00:00:28,403 --> 00:00:30,483 -Muka masam. -Ya. 5 00:00:30,563 --> 00:00:31,403 Apa berlaku? 6 00:00:32,643 --> 00:00:35,523 -Mereka tak luluskan? -Ya. Ditolak. 7 00:00:36,403 --> 00:00:40,683 Peguam itu beritahu majlis... Hai, Alan. 8 00:00:40,763 --> 00:00:43,003 Sekat kita untuk enam bulan seterusnya. 9 00:00:43,083 --> 00:00:45,483 Awak tiada kerja. Perancang tak guna. 10 00:00:46,083 --> 00:00:49,043 -Awak dah masak dengan perangai mereka. -Tak guna. 11 00:00:49,123 --> 00:00:52,443 -Lima puluh lebih pekerja. -Tak percayalah. 12 00:00:52,523 --> 00:00:55,203 Tapi semua peladang yang akan membekalkan 13 00:00:55,283 --> 00:00:57,323 daging khinzir dan sebagainya... 14 00:00:57,403 --> 00:00:59,243 Kami dah beritahu mereka. 15 00:00:59,323 --> 00:01:00,723 Itu takkan berlaku? 16 00:01:00,803 --> 00:01:03,843 Sekarang kami ada lembu dan tiada cara 17 00:01:03,923 --> 00:01:05,483 untuk dapat keuntungan. 18 00:01:06,043 --> 00:01:07,843 Duit sudah dilaburkan. 19 00:01:07,923 --> 00:01:09,563 Sebab kita sangka ada restoran. 20 00:01:09,683 --> 00:01:11,603 Para penonton pasti fikir, 21 00:01:11,683 --> 00:01:14,803 "Kenapa belanjakan banyak wang sebelum dapat kelulusan?" 22 00:01:14,883 --> 00:01:18,483 Jika restoran dibuka pada April, Mei atau bila-bila siap dibina, 23 00:01:18,563 --> 00:01:19,843 kita perlu mula menjual. 24 00:01:19,923 --> 00:01:21,483 Itu sebabnya kita beli lembu. 25 00:01:21,563 --> 00:01:23,923 Kenapa mereka tolak permohonan saya? 26 00:01:24,003 --> 00:01:26,523 Saya tak tahu dia tonton Sky At Night. 27 00:01:27,603 --> 00:01:29,563 Apa kaitannya dengan restoran saya? 28 00:01:29,643 --> 00:01:30,563 Boleh buat rayuan. 29 00:01:30,683 --> 00:01:31,843 Setiausaha Negara? 30 00:01:31,923 --> 00:01:33,563 Apa itu Setiausaha Negara? 31 00:01:33,643 --> 00:01:35,883 Setiausaha Negara ialah kerajaan sebenar. 32 00:01:36,003 --> 00:01:37,723 -Ya. -Kita tak boleh berdiam diri. 33 00:01:41,483 --> 00:01:43,323 Esok hari, di kedai ladang, 34 00:01:43,443 --> 00:01:45,763 saya dan Lisa berbincang tentang isu itu. 35 00:01:46,963 --> 00:01:50,443 Awak tahu berapa banyak wang yang saya belanja untuk lembu? 36 00:01:50,523 --> 00:01:51,963 -Tidak. -Mari tengok. 37 00:01:52,043 --> 00:01:54,003 Kos untuk Projek Lembu itu... 38 00:01:54,083 --> 00:01:57,843 Melalui restoran, kita akan dapat £10,000 untuk seekor lembu. 39 00:01:57,923 --> 00:01:59,683 Itu kos kita setakat ini. 40 00:01:59,763 --> 00:02:03,043 -£240,822.20? -Ya. 41 00:02:03,843 --> 00:02:06,323 Hampir satu suku juta paun. 42 00:02:06,403 --> 00:02:08,643 Jika seekor lembu dijual pada £10,000... 43 00:02:08,723 --> 00:02:10,203 Dua puluh lima ekor lembu. 44 00:02:10,283 --> 00:02:12,963 £10,000 seekor. Kita dah belanjakan wang. 45 00:02:13,043 --> 00:02:18,203 Jika kita jual seekor lembu kepada pasar raya, harganya £1,200. 46 00:02:18,323 --> 00:02:23,563 Jadi, saya perlu jual 250 ekor lembu dan saya tak ada lembu sebanyak itu. 47 00:02:23,643 --> 00:02:27,123 Kita perlukan 30 tahun sebelum dapat buat untung. 48 00:02:28,923 --> 00:02:30,923 Tambahan lagi, permohonan kami 49 00:02:31,003 --> 00:02:35,283 untuk tempat letak kereta dibuat bersama dengan permohonan membuka restoran. 50 00:02:36,443 --> 00:02:39,203 Jadi, memandangkan permohonan itu ditolak, 51 00:02:39,723 --> 00:02:43,723 kami tak dapat buat tempat letak kereta untuk pelanggan kedai ladang. 52 00:02:45,403 --> 00:02:49,003 Majlis kata kawasan ini kawasan semula jadi indah yang ulung. 53 00:02:49,083 --> 00:02:50,883 Hakikatnya tidak kerana tengok... 54 00:02:51,883 --> 00:02:53,923 Kami minta kelulusan 55 00:02:54,003 --> 00:02:56,683 untuk menurap kawasan ini supaya pelanggan takkan 56 00:02:57,043 --> 00:02:58,403 merosakkan padang ini. 57 00:02:58,683 --> 00:02:59,723 Tapi mereka menolak. 58 00:03:00,043 --> 00:03:03,003 Orang tak dapat masuk, mereka letak kereta di bahu jalan. 59 00:03:03,083 --> 00:03:04,403 Mari tengok. 60 00:03:08,603 --> 00:03:11,723 Orang tempatan mengadu yang orang letak kereta di sini 61 00:03:11,803 --> 00:03:14,683 dan merosakkannya. Saya setuju. 62 00:03:15,083 --> 00:03:17,843 Jadi, kami minta izin untuk bina tempat letak kereta. 63 00:03:18,083 --> 00:03:19,043 Permohonan ditolak. 64 00:03:20,963 --> 00:03:23,443 Di pejabat, saya dapati bahkan orang 65 00:03:23,523 --> 00:03:26,603 di pihak majlis bersetuju dengan saya. 66 00:03:27,723 --> 00:03:32,603 Saya terima mesej di media sosial, penasihat daripada majlis lain 67 00:03:32,683 --> 00:03:37,083 yang kata keputusan itu bodoh 68 00:03:37,163 --> 00:03:39,523 dan kami patut bawa kes ini ke mahkamah. 69 00:03:40,963 --> 00:03:45,323 Saya dapat mesej daripada Roger Daltrey. "Selamat datang ke negara tak boleh. 70 00:03:45,403 --> 00:03:48,883 "Rancangan awak ditolak. Berani awak mempelbagaikan bisnes." 71 00:03:48,963 --> 00:03:50,683 Penyanyi utama The Who 72 00:03:50,763 --> 00:03:54,283 dan saya lebih dengar cakap dia daripada penasihat tak guna. 73 00:03:54,923 --> 00:03:57,843 "Saya buat permohonan untuk kilang bir di ladang saya. 74 00:03:57,923 --> 00:04:00,723 "Air mata air, hop dan bijirin dari ladang tempatan. 75 00:04:00,803 --> 00:04:02,283 "Kos untuk buat permohonan 76 00:04:02,363 --> 00:04:06,843 "berserta kos tinjauan dan sebagainya, berjumlah £70,000. 77 00:04:06,923 --> 00:04:09,363 "Peladang biasa mana mampu? 78 00:04:09,723 --> 00:04:12,803 "Alahai, kita boleh berseronok apabila awak buat rayuan. 79 00:04:12,883 --> 00:04:14,323 "Moga berjaya. Roger." 80 00:04:18,283 --> 00:04:21,683 Kemudian saya perlu beritahu koperasi tentang berita itu. 81 00:04:22,923 --> 00:04:24,123 Mereka tak luluskan. 82 00:04:24,683 --> 00:04:27,043 -Kami ada dengar. -Kami rasa kecewa. 83 00:04:27,123 --> 00:04:30,483 Kami sangat terdesak untuk jual khinzir kami. 84 00:04:31,283 --> 00:04:33,203 Ladang kami sarat dengan khinzir. 85 00:04:33,283 --> 00:04:37,283 Saya nak kata penternak khinzir paling merana berbanding peladang lain, 86 00:04:37,403 --> 00:04:38,843 tapi Emma ada TB, jadi... 87 00:04:39,203 --> 00:04:41,723 Setakat ini, awak dah hilang 60 ekor lembu? 88 00:04:41,803 --> 00:04:45,403 -Ya, enam puluh. -Awak pula tak dapat jual khinzir. 89 00:04:45,523 --> 00:04:46,763 Ya, tak dapat jual. 90 00:04:46,843 --> 00:04:50,963 Harganya sangat tinggi dan kos makanan juga tinggi. 91 00:04:51,083 --> 00:04:53,603 Kami tanam bijirin dan perlu beli gandum 92 00:04:53,683 --> 00:04:55,723 pada harga tinggi untuk khinzir. 93 00:04:55,803 --> 00:04:57,603 Mereka untung besar. 94 00:04:57,683 --> 00:04:58,723 Ya Tuhan. 95 00:05:00,683 --> 00:05:04,483 Kemudian saya balik ke ladang dan dapat berita buruk 96 00:05:04,603 --> 00:05:08,803 tentang kerepek yang saya hasilkan daripada ubi kentang kami. 97 00:05:09,643 --> 00:05:14,283 Perkhidmatan Alam Sekitar dan Kawal Selia Oxford Barat kepada Majlis Daerah. 98 00:05:14,363 --> 00:05:15,683 Menurut keputusan ujian, 99 00:05:15,763 --> 00:05:19,363 sampel mengandungi 10,500 mikrogram akrilamid... 100 00:05:19,403 --> 00:05:20,363 Apa? 101 00:05:21,843 --> 00:05:23,643 Kerepek saya karsinogenik. 102 00:05:26,283 --> 00:05:30,963 Siapa yang tahu jenis ubi kentang tertentu 103 00:05:31,043 --> 00:05:35,563 yang dimasak dalam minyak tertentu mungkin akan mengakibatkan kanser? 104 00:05:36,403 --> 00:05:38,323 Siapa yang tahu? 105 00:05:38,963 --> 00:05:40,323 W-W-W... 106 00:05:40,923 --> 00:05:42,403 Disediakan untuk... 107 00:05:43,843 --> 00:05:46,323 BAHAN DAN CARA 2.1. SAMPEL UBI KENTANG 108 00:05:48,163 --> 00:05:52,283 Jadi, saya perlu guna kentang jenis lain untuk buat kerepek. 109 00:05:54,363 --> 00:05:57,203 Maksudnya, saya ada berapa tan kentang Melody 110 00:05:57,283 --> 00:05:58,883 di dalam gudang? 111 00:06:00,163 --> 00:06:04,323 Yang sudah mula bertunas? Ya Tuhan. 112 00:06:07,163 --> 00:06:11,003 Yang baiknya, kami tak dapat jual kerepek pun 113 00:06:11,123 --> 00:06:14,803 kerana kedai ladang kami telah ditutup. 114 00:06:15,523 --> 00:06:18,043 -Baik. Saya akan buang semua ini. -Ya. 115 00:06:18,803 --> 00:06:22,323 Majlis memutuskan bahawa bumbung besi yang berwarna hijau itu 116 00:06:22,403 --> 00:06:26,403 menyakitkan mata dan perlu ditukar dengan batu loh. 117 00:06:27,283 --> 00:06:30,723 Jadi, kedai perlu ditutup untuk kerja pengubahsuaian. 118 00:06:31,603 --> 00:06:35,163 Masalahnya, kami perlu pasang batu loh yang berat 119 00:06:35,243 --> 00:06:40,123 pada struktur yang ringkas ini yang tidak cukup kuat untuk menampungnya. 120 00:06:40,203 --> 00:06:42,603 Seluruh struktur bumbung perlu ditukar. 121 00:06:42,683 --> 00:06:44,203 Majlis daerah nak cari pasal. 122 00:06:44,283 --> 00:06:46,243 Kami tanya boleh guna batu buatan? 123 00:06:46,323 --> 00:06:48,403 Mereka kata mesti guna yang asli. 124 00:06:50,483 --> 00:06:51,443 Memang... 125 00:06:56,723 --> 00:06:58,043 HARI INI CELAKA 126 00:07:03,563 --> 00:07:07,283 Sementara kerja bumbung berlangsung, Charlie sibuk menyiapkan 127 00:07:07,363 --> 00:07:11,523 permohonan baharu yang berasingan untuk tempat letak kereta. 128 00:07:12,883 --> 00:07:17,243 Tempat letak kereta itu sangat penting 129 00:07:17,363 --> 00:07:19,603 bagi kedai ladang. 130 00:07:19,683 --> 00:07:23,363 Jika kami siapkan kerja bumbung, 131 00:07:23,443 --> 00:07:27,283 saya harap mereka lebih senang hati untuk luluskan tempat letak kereta. 132 00:07:28,963 --> 00:07:32,243 Maka, saya ada masa untuk buat kerja ladang. 133 00:07:33,283 --> 00:07:35,763 Ayam tak perlu banyak jagaan 134 00:07:35,843 --> 00:07:39,363 memandangkan semuanya dikurung kerana kuarantin selesema burung. 135 00:07:40,563 --> 00:07:45,003 Bagi mereka yang menunggu dengan tak sabar-sabar untuk ungkapan 136 00:07:45,083 --> 00:07:46,243 pusingan-U, 137 00:07:46,843 --> 00:07:49,643 saya nak kata... 138 00:07:49,723 --> 00:07:51,883 U pusing jika U mahu. 139 00:07:54,723 --> 00:07:58,323 Tapi telinga anak lembu perlu ditindik. 140 00:07:58,883 --> 00:08:03,283 Memandangkan saya tak pandai, saya perlu minta bantuan Kaleb. 141 00:08:04,403 --> 00:08:06,443 Ini teg, ya? 142 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 Untuk telinga lembu? 143 00:08:08,043 --> 00:08:11,483 Ya. Perlu cari nombor 10002. 144 00:08:11,603 --> 00:08:13,883 -Apa? -Sudah jumpa. Tengok? 145 00:08:13,963 --> 00:08:15,483 Buka. Bertenang. 146 00:08:15,883 --> 00:08:17,443 Sembur sedikit iodin. 147 00:08:18,843 --> 00:08:20,723 Menyahkuman, pasang pada telinga. 148 00:08:21,443 --> 00:08:22,723 -Tak mahu buat. -Kenapa? 149 00:08:22,803 --> 00:08:26,203 Boleh awak... Ini kali pertama. Saya nak tengok caranya. 150 00:08:26,843 --> 00:08:29,083 Pegang beg ini. Awak uruskan teg. 151 00:08:30,963 --> 00:08:32,803 Lembu ini nampak terkejut. 152 00:08:33,683 --> 00:08:36,523 Bertenang. Saya akan dibunuh sekejap lagi. 153 00:08:36,563 --> 00:08:37,643 Mari cepat. 154 00:08:37,723 --> 00:08:39,683 Macam begini. Tengok? 155 00:08:43,803 --> 00:08:46,363 Bertenang, lembu. Kita patut bawa kacang. 156 00:08:46,443 --> 00:08:47,643 Ambil yang satu lagi. 157 00:08:47,803 --> 00:08:50,803 -Apa? Satu lagi apa? -Cepat. 158 00:08:51,403 --> 00:08:53,243 Nombor dua. Perlu pasang dua. 159 00:08:53,323 --> 00:08:56,003 Awak tak cakap tadi. Ada 37, 5... 160 00:08:56,563 --> 00:08:59,363 Perlu dua. Dapat cari? 161 00:08:59,443 --> 00:09:02,163 Saya buat dengan betul, tak? 162 00:09:02,643 --> 00:09:04,123 Ada anting-anting baru. 163 00:09:04,443 --> 00:09:06,363 Ya. Cantiknya anting-anting itu. 164 00:09:07,123 --> 00:09:09,203 Macam pergi ke kedai barang kemas. 165 00:09:09,563 --> 00:09:10,803 Baik, seterusnya. Cepat. 166 00:09:12,563 --> 00:09:13,923 Alat sulit awak sakit? 167 00:09:16,043 --> 00:09:17,043 Ya. 168 00:09:17,403 --> 00:09:19,523 Awak boleh buat yang ini. 169 00:09:22,443 --> 00:09:24,443 -Helo, sayang. -Cepat. 170 00:09:24,883 --> 00:09:25,763 Apa? 171 00:09:25,803 --> 00:09:26,923 Nampak dua tanda itu? 172 00:09:27,043 --> 00:09:27,923 -Tak. -Tengok. 173 00:09:28,083 --> 00:09:30,043 -Nampak... -Saya tak pakai cermin mata. 174 00:09:30,123 --> 00:09:31,243 -Sana? -Tidak. 175 00:09:31,563 --> 00:09:32,803 Tekan dengan kuat. 176 00:09:32,923 --> 00:09:34,763 Lembu itu kecutkan telinganya. 177 00:09:34,803 --> 00:09:37,003 -Kuat. -Telinganya mengecut. 178 00:09:37,123 --> 00:09:38,563 Kuat. Begitulah. Syabas. 179 00:09:39,403 --> 00:09:40,683 Saya berjaya! 180 00:09:46,443 --> 00:09:50,403 Setelah teg dipasang, semua nombor perlu didaftarkan 181 00:09:50,483 --> 00:09:52,443 dengan polis lembu kerajaan. 182 00:09:52,883 --> 00:09:57,563 Jadi, Kaleb tinggal di bangsal dan telefon mereka menerusi saya dan Charlie. 183 00:09:58,363 --> 00:09:59,443 Baik. Bersedia? 184 00:09:59,523 --> 00:10:00,403 Ya. 185 00:10:00,763 --> 00:10:04,683 Nombor 300225... 186 00:10:04,763 --> 00:10:07,323 -Ya. -Ialah ibu kepada... 187 00:10:08,283 --> 00:10:11,483 50002. 188 00:10:11,803 --> 00:10:15,563 -Nanti. 400002? -Bukan, 5. 189 00:10:15,803 --> 00:10:18,043 -Lima? -Mana mungkin? 190 00:10:19,403 --> 00:10:21,203 Memang betul, dengar dulu. 191 00:10:21,283 --> 00:10:22,883 Dengar dulu. Bertenang. 192 00:10:23,563 --> 00:10:26,283 Baik. Sekarang saya tak tahu. 193 00:10:29,923 --> 00:10:33,243 400177. 194 00:10:34,763 --> 00:10:36,203 Ya, nombor lembu... 195 00:10:37,083 --> 00:10:40,003 35 MINIT KEMUDIAN... 196 00:10:41,923 --> 00:10:44,523 -Lembu betina muda mana satu? -Nombor 1. 197 00:10:45,123 --> 00:10:46,923 Tak, yang itu anak 164, Kaleb. 198 00:10:47,043 --> 00:10:50,163 Nombor 3. Bukan, nombor 2. 199 00:10:51,203 --> 00:10:52,563 Ya Tuhan, susahnya. 200 00:10:52,683 --> 00:10:57,163 Kebarangkalian lembu ini didaftarkan dengan betul, kosong. 201 00:10:57,243 --> 00:11:00,683 Saya masih tak jelas tentang 300225. 202 00:11:01,643 --> 00:11:02,563 Itu ibunya. 203 00:11:02,883 --> 00:11:04,963 Saya baru cakap tadi. Itu nombor 2. 204 00:11:05,043 --> 00:11:06,603 -Tidak. -Maaf, tiga. 205 00:11:06,763 --> 00:11:08,883 -Ya, mana satu? -Begini... 206 00:11:08,963 --> 00:11:11,763 -Mana satu? -Ibu Poppy, saya baru baca nombornya. 207 00:11:11,843 --> 00:11:13,443 Saya tak tahu mana satu Poppy. 208 00:11:13,523 --> 00:11:15,203 Yang pertama, nombor satu. 209 00:11:15,283 --> 00:11:21,203 Ya, 400177 ialah ibu 210 00:11:21,763 --> 00:11:26,683 40001. 211 00:11:26,963 --> 00:11:30,283 Tadi, awak kata 500164 212 00:11:30,363 --> 00:11:33,923 -melahirkan anak, iaitu 400001. -Dua. 213 00:11:35,443 --> 00:11:36,443 Tadi saya... 214 00:11:39,643 --> 00:11:40,763 Aduhai, biar betul. 215 00:11:42,523 --> 00:11:45,043 -Saya mula dari yang pertama. -Tidak. 216 00:11:45,923 --> 00:11:48,523 Tidak. Siapa ada pistol? 217 00:11:49,763 --> 00:11:53,243 Selepas itu, kami sangka senang saja 218 00:11:53,363 --> 00:11:56,043 untuk mendaftarkan nombor itu dengan polis lembu. 219 00:11:57,043 --> 00:12:00,123 Anda berjaya menghubungi Khidmat Gerakan Lembu Britain. 220 00:12:00,203 --> 00:12:02,803 Ramai kakitangan kami masih bekerja dari rumah 221 00:12:02,883 --> 00:12:06,523 -jadi anda mungkin terdengar bunyi asing. -Kita dah balik kerja. 222 00:12:06,603 --> 00:12:09,483 Untuk maklumat tentang pengurusan data peribadi, 223 00:12:09,563 --> 00:12:13,243 layari www.gov.uk 224 00:12:13,323 --> 00:12:17,683 -dan cari agensi pembayaran desa... -Inilah yang perlu kita hadapi. 225 00:12:18,843 --> 00:12:22,203 Untuk melaporkan kelahiran, gerakan dan kematian haiwan, 226 00:12:22,283 --> 00:12:23,603 tekan satu. 227 00:12:23,683 --> 00:12:26,083 Tolong nyatakan nombor menunggu mukim anda. 228 00:12:26,163 --> 00:12:27,243 Itu nombor NMM. 229 00:12:28,003 --> 00:12:34,003 33/102/0160. 230 00:12:36,403 --> 00:12:37,243 Terima kasih. 231 00:12:37,323 --> 00:12:42,443 -3010201, betul? -Tak. 232 00:12:43,483 --> 00:12:45,003 -Tidak. -Maaf. 233 00:12:45,083 --> 00:12:46,043 Mari cuba lagi. 234 00:12:46,243 --> 00:12:48,723 Tolong nyatakan nombor menunggu mukim anda. 235 00:12:49,083 --> 00:12:50,083 33... 236 00:12:50,803 --> 00:12:52,843 102... 237 00:12:53,403 --> 00:12:56,123 0160. 238 00:12:57,323 --> 00:12:58,203 Terima kasih. 239 00:12:58,523 --> 00:13:04,523 Adakah nombornya 331020160? 240 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 Ya. 241 00:13:07,723 --> 00:13:10,443 Baik. Sila tunggu sementara saya periksa butiran. 242 00:13:11,443 --> 00:13:14,083 Maaf, tiada padanan antara nombor NMM 243 00:13:14,163 --> 00:13:16,603 dengan nombor telefon anda. 244 00:13:16,683 --> 00:13:20,003 Saya tak dapat sambungkan anda kepada talian bantuan KGLB. 245 00:13:20,083 --> 00:13:22,163 Untuk bantuan dan maklumat selanjutnya, 246 00:13:22,243 --> 00:13:24,403 tamatkan panggilan dan hubungi nombor 247 00:13:24,483 --> 00:13:26,243 pada waktu pejabat biasa. 248 00:13:26,483 --> 00:13:31,923 Nombornya ialah 03450501234. 249 00:13:32,243 --> 00:13:35,443 -Itu... -Charlie, semua ini telah dirakam. 250 00:13:35,523 --> 00:13:37,043 Saya takkan buat kerja ini. 251 00:13:37,123 --> 00:13:38,123 Saya takkan buat. 252 00:13:38,523 --> 00:13:42,803 Mereka boleh berambus. Saya sangat benci kerajaan. 253 00:13:49,003 --> 00:13:52,283 Mujurlah, esok saya ada janji temu 254 00:13:52,363 --> 00:13:56,963 dengan orang yang normal, baik dan bukan seorang kakitangan kerajaan. 255 00:13:57,643 --> 00:13:59,763 Saya cari seseorang yang bernama Robin. 256 00:14:00,083 --> 00:14:01,763 Dia penjaga pagar pokok renek. 257 00:14:03,403 --> 00:14:07,163 Robin ialah peninjau bagi Persatuan Pagar Pokok Renek Britain. 258 00:14:07,723 --> 00:14:10,603 Dia nak jumpa saya kerana Diddly Squat 259 00:14:10,683 --> 00:14:14,003 dijemput untuk jadi tuan rumah pertandingan berprestij. 260 00:14:16,003 --> 00:14:18,443 Itu pun dia. Dia sedang memeriksa pagar. 261 00:14:20,003 --> 00:14:21,123 Bagus sekali. 262 00:14:21,723 --> 00:14:22,603 Robin. 263 00:14:23,323 --> 00:14:24,523 -Apa khabar? -Baik. 264 00:14:24,603 --> 00:14:26,723 -Dah jumpa pagar yang sesuai? -Ya. 265 00:14:26,803 --> 00:14:28,803 Kami akan buat pagar pokok renek, 266 00:14:29,723 --> 00:14:33,083 dengan kebenaran awak, dari sini ke sana, 267 00:14:33,163 --> 00:14:37,283 dan kami ada 32 orang pesaing yang buat lima gaya berbeza. 268 00:14:37,363 --> 00:14:40,043 Mereka akan buat pagar daripada pokok renek. 269 00:14:40,123 --> 00:14:41,603 Ya, ini suatu kesenian. 270 00:14:42,283 --> 00:14:44,843 Saya rasa saya agak licik 271 00:14:45,083 --> 00:14:47,963 kerana saya sangka saya dapat pagar yang percuma. 272 00:14:49,043 --> 00:14:49,883 Namun... 273 00:14:50,643 --> 00:14:53,883 Pertandingan itu bermula pada pukul 9.00 pagi, lima jam. 274 00:14:53,963 --> 00:14:56,723 Awak diminta untuk membekalkan makanan. 275 00:14:56,803 --> 00:14:58,923 -Ya, makanan tengah hari. -Ya. 276 00:14:59,003 --> 00:14:59,963 Berapa ramai orang? 277 00:15:00,043 --> 00:15:01,763 Tiga puluh dua serta... 278 00:15:01,843 --> 00:15:05,083 Isteri dan pasangan. Jadi, sekitar 60, 70? 279 00:15:05,163 --> 00:15:07,043 -Ya. -Jadi, jamuan besar. 280 00:15:07,123 --> 00:15:10,323 Biasanya dibuat di rumah atau kami pasang khemah? 281 00:15:10,403 --> 00:15:14,083 -Jika awak boleh pasang khemah... -Pasang khemah. 282 00:15:14,163 --> 00:15:17,883 Pada penghujungnya, awak akan memberikan wang hadiah 283 00:15:18,483 --> 00:15:19,603 dan sebagainya. 284 00:15:19,683 --> 00:15:22,123 -Saya berikan wang hadiah? -Ya. 285 00:15:22,203 --> 00:15:24,603 Biasanya berapa banyak? 286 00:15:24,683 --> 00:15:27,123 Sekitar £240 untuk setiap kelas. 287 00:15:27,203 --> 00:15:29,683 £240 untuk setiap kelas. Ada lima kelas. 288 00:15:29,763 --> 00:15:30,763 Lima kelas. Ya. 289 00:15:30,843 --> 00:15:35,443 Berita ini menyebabkan saya mengeluarkan peti kecemasan saya. 290 00:15:36,163 --> 00:15:37,243 Wah. 291 00:15:38,803 --> 00:15:42,283 Sudah agak lama saya fikir tentang beri slo saya. 292 00:15:42,363 --> 00:15:43,763 Kami yang buat gin ini. 293 00:15:43,843 --> 00:15:45,883 Ya Tuhan, nampak sedap. 294 00:15:46,563 --> 00:15:47,763 -Minum. -Minum. 295 00:15:52,003 --> 00:15:53,163 Sedap sekali. 296 00:15:53,243 --> 00:15:56,443 Beri slo yang ada di sana. Dicampur dengan sedikit gin. 297 00:15:57,043 --> 00:15:59,643 Ada sebotol arak halia, King's Ginger. 298 00:16:01,763 --> 00:16:03,483 Minuman ini melucukan. 299 00:16:03,803 --> 00:16:07,963 Katanya, "Minuman halia ini dibuat khas 300 00:16:08,043 --> 00:16:11,123 "oleh Berry Bros. pada 1903 untuk Raja Edward VII. 301 00:16:11,803 --> 00:16:14,843 "Minuman ini dicipta untuk merangsang baginda 302 00:16:14,923 --> 00:16:17,803 "yang memandu pedati tanpa kudanya pada awal pagi." 303 00:16:17,883 --> 00:16:20,803 Arak ini dicipta untuk diminum sebelum memandu. 304 00:16:21,563 --> 00:16:23,203 "Minuman menghangatkan badan." 305 00:16:23,283 --> 00:16:25,123 Pedati tanpa kuda. 306 00:16:25,203 --> 00:16:28,283 -Pedati tanpa kuda pada tahun 1903. -Ya. 307 00:16:28,683 --> 00:16:30,963 Minuman saya dah menyejat. 308 00:16:34,763 --> 00:16:37,683 Selepas dompet dan kabinet minuman saya dikosongkan 309 00:16:37,883 --> 00:16:39,483 oleh pertandingan Robin, 310 00:16:39,563 --> 00:16:42,603 saya pergi jumpa budak usahawan 311 00:16:43,083 --> 00:16:45,403 yang baru membeli alatan baharu 312 00:16:45,483 --> 00:16:48,683 bagi bisnes menjaga ladangnya. 313 00:16:49,763 --> 00:16:50,843 Apa pendapat awak? 314 00:16:51,123 --> 00:16:52,443 Awak beli traktor baharu? 315 00:16:53,603 --> 00:16:56,243 -Kecil. -Kenapa awak kata kecil? 316 00:16:57,043 --> 00:17:00,323 -Kuasa kuda 210. -Dengan penggalak. 317 00:17:00,563 --> 00:17:02,123 -Ya. -185. 318 00:17:02,243 --> 00:17:05,083 Bagaimana dengan tayarnya? Saya beli tayar khas. 319 00:17:05,163 --> 00:17:06,883 -Tayar hitam. -Tayar hitam. 320 00:17:06,963 --> 00:17:08,843 Saya letak jalur pantas juga. 321 00:17:09,443 --> 00:17:12,603 -Di mana? Atas bumbung? -Tak. Di bonet. 322 00:17:12,683 --> 00:17:13,843 Mula di sini, tengok... 323 00:17:15,283 --> 00:17:16,963 Itu jalur pantas awak. 324 00:17:17,043 --> 00:17:18,563 Ada di atas juga. 325 00:17:18,603 --> 00:17:22,043 Jadi, jalur pantas awak hanya dapat dilihat di sini? 326 00:17:22,123 --> 00:17:26,443 -Ya. -Kuasa kuda 185. Berapa harga? 327 00:17:26,843 --> 00:17:28,763 £104. 328 00:17:28,843 --> 00:17:32,963 Dua setengah kali lebih mahal daripada traktor saya 329 00:17:33,043 --> 00:17:35,683 dan kurang 100 kuasa kuda. 330 00:17:35,963 --> 00:17:39,083 -Kapasiti angkatnya? -8.75. 331 00:17:39,123 --> 00:17:40,363 Sepuluh setengah. 332 00:17:40,483 --> 00:17:42,323 Ya? Saya ada GPS. 333 00:17:43,963 --> 00:17:47,563 Okey. Berapa lama GPS itu ada sebelum dicuri orang? 334 00:17:48,123 --> 00:17:49,843 Beberapa bulan. 335 00:17:49,963 --> 00:17:52,683 Bila masa paling lama peladang memiliki GPS 336 00:17:52,763 --> 00:17:54,723 sebelum GPS itu dicuri? 337 00:17:54,803 --> 00:17:56,723 Barangkali enam bulan, paling lama. 338 00:17:57,603 --> 00:17:59,843 Tugas pertama traktor kecilnya 339 00:17:59,963 --> 00:18:02,363 ialah membantu saya tanam barli musim bunga. 340 00:18:02,843 --> 00:18:06,323 Beberapa pin hilang. Tengok. 341 00:18:06,603 --> 00:18:11,523 Jadi, mesin penyemai perlu disambungkan kepada Lambo saya yang jauh lebih unggul. 342 00:18:12,723 --> 00:18:14,323 -Ya Tuhan! -Apa? 343 00:18:14,763 --> 00:18:16,563 Ada tikus kecil. 344 00:18:16,843 --> 00:18:18,443 Itu pun dia. 345 00:18:18,523 --> 00:18:19,483 Ambil senapang. 346 00:18:19,563 --> 00:18:21,923 Jangan begitu kejam. 347 00:18:22,563 --> 00:18:24,323 Awak takut tikus? 348 00:18:24,363 --> 00:18:26,603 -Saya tak suka tikus. -Tikus ini comel. 349 00:18:26,723 --> 00:18:28,843 -Tolong bunuh tikus itu. -Tak nak. 350 00:18:28,963 --> 00:18:32,603 Saya tak mahu guna traktor ini jika tikus ini masih ada. 351 00:18:32,723 --> 00:18:34,323 -Batang ini kosong? -Ya. 352 00:18:34,363 --> 00:18:35,603 Ayuh, si tikus. 353 00:18:36,083 --> 00:18:37,843 Masukkan hos ini. 354 00:18:38,603 --> 00:18:42,283 Cara ini mesra alam dan mesra haiwan. 355 00:18:43,283 --> 00:18:45,603 Sir Attenborough pasti gembira. 356 00:18:46,603 --> 00:18:49,283 Itu pun dia! En. Tikus. 357 00:18:49,363 --> 00:18:50,803 Tikus itu di bawah roda. 358 00:18:50,843 --> 00:18:52,323 Di bawah roda traktor. 359 00:18:52,363 --> 00:18:54,123 Jika awak bergerak, tikus mati. 360 00:18:54,203 --> 00:18:58,323 Tikus itu di dalam jalur tayar traktor di bawah sana. 361 00:18:58,363 --> 00:18:59,443 Mari keluar. 362 00:19:00,443 --> 00:19:03,043 Kita tak boleh buang masa lagi kerana tikus itu. 363 00:19:03,123 --> 00:19:06,323 Aduhai, bidang ini perlu buat banyak keputusan. 364 00:19:06,363 --> 00:19:08,043 Tapi keputusan ini kejam. 365 00:19:08,123 --> 00:19:09,483 Pergi saja. 366 00:19:11,123 --> 00:19:12,523 Kita perlu mula menyemai. 367 00:19:15,203 --> 00:19:20,243 Jika roda bergerak satu milimeter, En. Tikus akan mati. 368 00:19:37,843 --> 00:19:40,363 Itu permulaan yang baik. 369 00:19:41,083 --> 00:19:42,803 Tapi saya angkat penyemai... 370 00:19:43,283 --> 00:19:45,323 Alamak, tayar bergolek ke belakang. 371 00:19:49,523 --> 00:19:51,123 Awak baru bunuh tikus itu. 372 00:19:52,283 --> 00:19:53,723 Saya kebumikannya nanti. 373 00:19:54,523 --> 00:19:56,923 Ke depan lagi. Tikus itu melekat pada tayar? 374 00:19:59,323 --> 00:20:00,243 Masih hidup! 375 00:20:06,243 --> 00:20:08,843 Tikus itu hidup kerana saya pandai memandu! 376 00:20:13,483 --> 00:20:14,483 Krisis tamat. 377 00:20:14,603 --> 00:20:17,003 Kami mula menyemai. 378 00:20:17,123 --> 00:20:19,443 Tengok. Kita bekerjasama sekarang. 379 00:20:19,563 --> 00:20:23,483 Awak membaja dan saya menyemai di tanah yang sama pada masa yang sama. 380 00:20:24,363 --> 00:20:27,323 Daripada menggunakan baja kimia yang mahal, 381 00:20:30,283 --> 00:20:35,203 kami guna tahi ayam saya sendiri. Hal ini buat Kaleb sangat gembira. 382 00:20:36,763 --> 00:20:40,203 Traktor baharu saya penuh dengan tahi ayam. Busuk betul. 383 00:20:43,603 --> 00:20:45,043 Jika barli musim bunga kami 384 00:20:45,123 --> 00:20:47,963 bermutu tinggi, barli ini akan dihantar ke kilang bir 385 00:20:48,043 --> 00:20:50,283 dan dijadikan bir Hawkstone. 386 00:20:51,363 --> 00:20:55,603 Itu sebabnya kami perlu usahakannya sebaik mungkin. 387 00:20:57,483 --> 00:21:00,603 Namun, pada waktu itu, tiada kedai ladang 388 00:21:00,723 --> 00:21:03,283 atau restoran untuk jual bir itu. 389 00:21:05,803 --> 00:21:08,283 Tapi di Akademi Diraja, 390 00:21:08,363 --> 00:21:11,963 Charlie sedang mengusahakan jalan penyelesaian. 391 00:21:12,443 --> 00:21:15,443 Rayuan restoran pada tahap seterusnya 392 00:21:16,043 --> 00:21:20,603 perlu dibuat kepada Setiausaha Negara. Kami hanya ada satu peluang. 393 00:21:20,723 --> 00:21:22,123 Ini peluang terakhir kami. 394 00:21:22,803 --> 00:21:27,323 Jadi, kami perlu nasihat daripada pakar yang paling bagus. 395 00:21:27,563 --> 00:21:30,083 Kami juga perlu khidmat peguam. 396 00:21:30,123 --> 00:21:32,363 Saya sedang cari mereka. 397 00:21:35,483 --> 00:21:37,963 Secara ajaibnya, Charlie juga berjaya 398 00:21:38,043 --> 00:21:40,523 mendaftarkan anak lembu dengan polis lembu. 399 00:21:41,123 --> 00:21:44,843 Hari ini ialah hari yang bersejarah bagi lembu-lembu remaja 400 00:21:45,443 --> 00:21:48,683 kerana tanduk dua ekor lembu itu perlu disingkirkan. 401 00:21:50,123 --> 00:21:51,723 Saya akan suntik ubat pelali. 402 00:21:51,803 --> 00:21:53,523 Supaya lembu itu bertenang? 403 00:21:53,603 --> 00:21:56,043 Harap-harap lembu itu tertidur. 404 00:21:56,123 --> 00:21:57,443 Ayun pagar itu ke sini. 405 00:21:57,523 --> 00:21:59,763 -Yang mana satu? Itu dia. -Ya. 406 00:21:59,843 --> 00:22:02,003 -Ini yang pertama. Di mana? -Ya. 407 00:22:02,083 --> 00:22:03,003 Pada leher. 408 00:22:09,203 --> 00:22:10,923 -Yang kedua? -Ya. 409 00:22:14,043 --> 00:22:15,163 Bagus. 410 00:22:15,243 --> 00:22:18,363 Kita tunggu 10-15 minit dan lembu itu akan tertidur. 411 00:22:19,603 --> 00:22:21,763 Kenapa tanduk itu perlu disingkirkan? 412 00:22:21,843 --> 00:22:25,483 Sebab yang bertanduk menjadi dominan dan buli yang lain. 413 00:22:25,563 --> 00:22:27,283 -Lebih selamat untuk kita. -Ya. 414 00:22:28,483 --> 00:22:31,083 Tengok, anak lembu itu terduduk. Tengok mukanya. 415 00:22:31,163 --> 00:22:35,643 Sangat mengantuk. Ibunya risau. Tengok. 416 00:22:35,723 --> 00:22:37,403 Tak apa. Anak awak okey. 417 00:22:38,403 --> 00:22:40,003 -Sudah tidur. -Ayuh. 418 00:22:42,123 --> 00:22:43,643 Ini anestetik setempat? 419 00:22:43,723 --> 00:22:46,963 Jika lembu itu sedar, kita perlu berlawan dengannya. 420 00:22:47,043 --> 00:22:50,843 Tapi jika lembu itu tak sedar, lembu itu kurang stres. 421 00:22:52,083 --> 00:22:56,603 Kemudian alatan Dilwyn menjadi kurang canggih. 422 00:23:02,483 --> 00:23:03,963 Aduhai. 423 00:23:04,043 --> 00:23:05,523 Awak bakar kepalanya. 424 00:23:05,923 --> 00:23:07,403 Alamak. 425 00:23:08,763 --> 00:23:10,283 Buat beberapa kali. 426 00:23:11,203 --> 00:23:12,723 Boleh nampak asap. 427 00:23:15,363 --> 00:23:16,723 Pasti sakit. 428 00:23:22,923 --> 00:23:24,163 Tanduknya akan mati? 429 00:23:24,643 --> 00:23:28,523 Ya, lapisan pertumbuhan dibakar dan tanduknya takkan tumbuh lagi. 430 00:23:28,603 --> 00:23:33,683 Tanduk itu disingkirkan dan tisu yang membuat tanduk itu bertumbuh 431 00:23:33,763 --> 00:23:35,563 juga dimatikan. 432 00:23:36,603 --> 00:23:39,003 Ini iodin, Kaleb? 433 00:23:39,123 --> 00:23:42,643 Semburan antibakteria supaya lukanya tiada jangkitan. 434 00:23:42,723 --> 00:23:45,963 Saya akan suntik ubat tahan sakit juga 435 00:23:46,043 --> 00:23:50,963 kerana kadangkala anestetik hilang 436 00:23:51,043 --> 00:23:52,403 dan kepalanya rasa gatal. 437 00:23:52,483 --> 00:23:55,923 Saya tak pernah dengar orang yang kepalanya dibakar 438 00:23:56,003 --> 00:23:57,123 lalu dia rasa gatal. 439 00:23:57,723 --> 00:23:59,443 Baik, seekor sudah siap. 440 00:24:00,203 --> 00:24:01,563 Kasihan. 441 00:24:02,523 --> 00:24:03,563 Syukurlah 442 00:24:03,643 --> 00:24:07,563 aktiviti yang akan datang dalam minggu ini lebih menenangkan. 443 00:24:15,883 --> 00:24:19,883 PERTANDINGAN PAGAR POKOK RENEK 2022 DIDDLY SQUAT 444 00:24:21,123 --> 00:24:24,523 Tiga puluh dua peserta yang hebat, 445 00:24:24,603 --> 00:24:28,483 yang diberikan kawasan pagar sepanjang 9 meter 446 00:24:28,563 --> 00:24:33,363 akan membuat pagar hidup dalam lima gaya yang berbeza. 447 00:24:34,363 --> 00:24:38,043 Dorset, Somerset Utara, Midland, 448 00:24:38,123 --> 00:24:41,043 Lancs dan Westmorland serta Welsh. 449 00:24:41,803 --> 00:24:46,123 Selamat datang ke Diddly Squat. Penilaian akan dibuat sepanjang hari. 450 00:24:46,203 --> 00:24:49,043 Markah akan dimasukkan ke dalam komputer kali ini, 451 00:24:49,123 --> 00:24:50,363 jadi tiada kesilapan. 452 00:24:51,523 --> 00:24:53,443 Sudah bersedia? Mula. 453 00:25:01,923 --> 00:25:06,963 Pembuat pagar Liga Utama ini ada lima jam untuk siapkan pagar mereka. 454 00:25:12,883 --> 00:25:15,043 Ini bukan sekadar peraduan kecantikan. 455 00:25:16,283 --> 00:25:20,883 Ini ialah cara tradisional untuk membina pagar, 456 00:25:20,963 --> 00:25:23,403 pagar pokok renek yang tak dapat ditembusi. 457 00:25:23,483 --> 00:25:27,163 Mereka guna cara ini sejak ratusan tahun dahulu. 458 00:25:27,723 --> 00:25:31,083 Mereka akan tebang sebahagian, bukannya seluruh, batang pokok 459 00:25:31,163 --> 00:25:32,523 lalu membengkokkannya. 460 00:25:33,723 --> 00:25:34,723 Begitu. Tengok. 461 00:25:36,683 --> 00:25:39,683 Dia tarik pokok itu ke bawah, tapi pokok itu 462 00:25:39,763 --> 00:25:42,763 tidak rosak. Ia masih bersambung pada akarnya. 463 00:25:42,843 --> 00:25:44,643 Sekarang, pokok itu mendatar 464 00:25:44,723 --> 00:25:47,803 dan dia perlu cari pokok lain untuk dijalinkan bersama. 465 00:25:48,523 --> 00:25:50,723 Kemudian kita ada pagar pokok renek... 466 00:25:51,643 --> 00:25:53,323 Yang masih hidup, 467 00:25:54,123 --> 00:25:56,243 yang tak dapat ditembusi bebiri. 468 00:25:57,483 --> 00:26:01,803 Jika kita nampak batang pokok itu, kita fikir, "Jangan bengkok. Nanti patah." 469 00:26:01,883 --> 00:26:03,523 -Tidak. -Pokok itu tak patah. 470 00:26:03,603 --> 00:26:06,803 Mereka potong 80 peratus saja. 471 00:26:06,883 --> 00:26:08,683 -Lapan puluh? -Ya, 80 peratus. 472 00:26:08,763 --> 00:26:11,003 -Tinggalkan 20 peratus. -Ya. 473 00:26:11,083 --> 00:26:14,003 Dua puluh peratus cukup supaya pokok itu terus hidup. 474 00:26:14,203 --> 00:26:15,123 Ya. 475 00:26:22,003 --> 00:26:25,043 Seraya pengurus pagar bekerja, 476 00:26:25,123 --> 00:26:29,323 seorang pesaing dan isterinya telah tiba. 477 00:26:30,683 --> 00:26:32,123 Hai, Gerald. 478 00:26:32,203 --> 00:26:33,523 Apa khabar, Pn. Gerald? 479 00:26:34,323 --> 00:26:35,403 Cantik, bukan? 480 00:26:40,323 --> 00:26:41,243 Ya. 481 00:26:55,803 --> 00:26:57,643 Saya nak cuba buat kerja ini. 482 00:26:58,443 --> 00:27:01,803 Saya dan Kaleb nak cuba. 483 00:27:02,203 --> 00:27:03,563 Perasan tak sekali lagi 484 00:27:04,083 --> 00:27:07,443 kita penuhi setiap syarat kepelbagaian 485 00:27:07,563 --> 00:27:09,323 bagi rancangan TV? 486 00:27:09,763 --> 00:27:12,563 Kulit Hitam, homoseksual, transjantina. 487 00:27:14,683 --> 00:27:17,483 -Saya guna yang ini... -Nak guna yang mana satu? 488 00:27:17,843 --> 00:27:19,163 Saya nak rasa dulu. 489 00:27:19,243 --> 00:27:20,483 Kenapa tak boleh? 490 00:27:20,683 --> 00:27:23,163 -Tak boleh potong? -Cuba yang satu lagi. 491 00:27:24,443 --> 00:27:26,803 Itulah yang saya nak buat tadi. 492 00:27:26,883 --> 00:27:27,803 Tunjuk lagi? 493 00:27:29,643 --> 00:27:31,123 Jangan buat untuk dia. 494 00:27:31,203 --> 00:27:33,083 Sekali lagi. Ya. 495 00:27:34,203 --> 00:27:36,563 Setelah saya mencantas semua ranting, 496 00:27:36,643 --> 00:27:40,043 saya bertukar kepada kapak. Semuanya berjalan lancar. 497 00:27:41,123 --> 00:27:42,443 Ya Tuhan. 498 00:27:42,883 --> 00:27:44,283 Yang ini, lebih kurus. 499 00:27:44,363 --> 00:27:47,363 Saya mula dari atas lalu tetak begitu? Ya. 500 00:27:47,443 --> 00:27:49,323 Sedikit lagi. 501 00:27:50,443 --> 00:27:51,683 Bagus. 502 00:27:54,203 --> 00:27:56,723 -Saya berjaya. -Jeremy. 503 00:27:56,803 --> 00:27:58,723 Awak buat gaya Midland? 504 00:27:59,803 --> 00:28:01,603 Saya buat gaya Brazil. 505 00:28:01,683 --> 00:28:04,603 Jika saya tersalah, itu gaya Hollywood. 506 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 Awak tak faham maksud saya? 507 00:28:08,083 --> 00:28:10,163 Awak tak tahu apa itu gaya Brazil? 508 00:28:10,243 --> 00:28:12,323 Saya tak pernah jumpa orang Brazil. 509 00:28:13,123 --> 00:28:16,803 Mujurlah, pada waktu itu, Gerald mencelah perbualan kami. 510 00:28:16,883 --> 00:28:19,123 Dia ingin tengok hasil kerja saya. 511 00:28:19,723 --> 00:28:20,723 Nampak hebat, bukan? 512 00:28:22,763 --> 00:28:24,363 Bukan yang itu. Yang ini. 513 00:28:50,163 --> 00:28:54,723 Setelah mencipta sebuah lubang besar pada pagar pokok renek itu, 514 00:28:54,803 --> 00:28:57,923 saya dan Kaleb meninjau hasil kerja pakar. 515 00:29:07,683 --> 00:29:10,083 -Wah. Tengok. -Menakjubkan. 516 00:29:10,163 --> 00:29:12,243 Sangat cantik. 517 00:29:12,323 --> 00:29:15,283 Ini gaya Dorset. Burung boleh bersarang di dalamnya? 518 00:29:15,363 --> 00:29:17,723 Ya. Bagus untuk hidupan liar dan kupu-kupu. 519 00:29:17,963 --> 00:29:20,363 Ini sangat menakjubkan. 520 00:29:22,403 --> 00:29:24,763 Ini juga cantik. Tengok. 521 00:29:25,243 --> 00:29:26,603 Itu gaya Midland. 522 00:29:27,323 --> 00:29:30,203 Midland menghasilkan kereta yang paling buruk, 523 00:29:30,283 --> 00:29:32,803 tapi mereka ada pagar pokok yang terbaik. 524 00:29:32,883 --> 00:29:34,363 Cantiknya pagar itu. 525 00:29:34,923 --> 00:29:36,123 Midland, Birmingham. 526 00:29:39,923 --> 00:29:42,003 Akhirnya, lima jam sudah tamat. 527 00:29:42,643 --> 00:29:46,083 Pembuat pagar pergi makan tengah hari di khemah. 528 00:29:46,563 --> 00:29:50,363 Simon Cowell dan Amanda Holden pula mula mengadili kerja mereka. 529 00:29:51,163 --> 00:29:55,603 Pagar ini tak ikut bentuk lantai, tapi selain itu, semua sangat bagus. 530 00:29:55,683 --> 00:29:57,603 Mujurlah saya bukan pengadil 531 00:29:57,683 --> 00:30:02,843 kerana seluruh sisi padang ini telah bertukar menjadi hasil seni. 532 00:30:24,403 --> 00:30:27,443 Setelah pengadil selesai, tiba masa memberikan hadiah. 533 00:30:28,243 --> 00:30:32,923 Tempat ketiga kelas Somerset Utara ialah Colin Clutterbuck. 534 00:30:34,363 --> 00:30:35,563 Syabas, Colin. 535 00:30:37,443 --> 00:30:40,123 Tempat kedua kelas Somerset Utara, 536 00:30:40,203 --> 00:30:41,083 Alex Bown. 537 00:30:42,083 --> 00:30:43,643 Setelah pemenang lain selesai, 538 00:30:43,723 --> 00:30:45,003 kami umumkan pemenang. 539 00:30:45,083 --> 00:30:45,923 TEMPAT KE-3 540 00:30:46,003 --> 00:30:46,843 TEMPAT KE-2 541 00:30:46,923 --> 00:30:48,683 Penyampaian kami sangat lancar. 542 00:30:50,163 --> 00:30:51,403 Tibalah masanya... 543 00:30:51,483 --> 00:30:52,963 Juara keseluruhan... 544 00:30:53,443 --> 00:30:55,043 -Tahu siapa namanya? -Ya. 545 00:30:55,123 --> 00:30:58,643 Kita... Juara keseluruhan hari ini... 546 00:30:59,563 --> 00:31:01,763 Tak, saya tahu, tapi siapa namanya? 547 00:31:01,843 --> 00:31:02,883 Paul Gulliford. 548 00:31:05,523 --> 00:31:07,923 Syabas. Tahniah. 549 00:31:08,003 --> 00:31:10,963 Perlu ambil foto untuk akhbar tempatan... 550 00:31:11,043 --> 00:31:12,523 Awak pegang hujung sana. 551 00:31:15,483 --> 00:31:18,723 Terima kasih kerana datang. Salam sejahtera. 552 00:31:18,803 --> 00:31:21,763 Kami harap awak gembira melihat diri sendiri di TV. 553 00:31:21,843 --> 00:31:24,963 Awak ada kerana awak menang. Yang lain akan disunting. 554 00:31:33,843 --> 00:31:37,403 Pada hari Isnin, setelah hujung minggu membuat pagar, 555 00:31:37,483 --> 00:31:42,203 saya pergi ke kedai ladang kerana Alan telah menyiapkan bumbung baharu. 556 00:31:48,923 --> 00:31:50,643 -Selamat pagi. -Selamat pagi. 557 00:31:50,723 --> 00:31:51,883 -Khabar baik? -Syabas. 558 00:31:51,963 --> 00:31:53,363 Cantik hasil kerja awak. 559 00:31:53,443 --> 00:31:55,603 Tak pernah lihat awak begitu pantas. 560 00:31:55,683 --> 00:31:57,163 -Biar betul. -Ya. 561 00:31:57,243 --> 00:31:58,443 Cepat sekali. 562 00:31:58,923 --> 00:32:01,763 Alam juga sibuk menyiapkan kedai 563 00:32:01,883 --> 00:32:03,083 untuk pemeriksaan. 564 00:32:03,163 --> 00:32:04,003 API KELUAR 565 00:32:04,083 --> 00:32:04,963 PINTU KELUAR 566 00:32:06,083 --> 00:32:08,643 Alat penggera api ada di atas. 567 00:32:08,723 --> 00:32:09,803 Serta pengesan asap. 568 00:32:10,483 --> 00:32:12,003 -Panik. -Itu peraturannya? 569 00:32:12,083 --> 00:32:15,603 Ya, alat pemadam api di sana jika awak nak padamkan api. 570 00:32:15,683 --> 00:32:17,043 Kami pasang lampu di atas. 571 00:32:17,123 --> 00:32:19,963 Lampu kecemasan jika gelap. Kedai tutup jam 4.00. 572 00:32:21,563 --> 00:32:23,123 Saya letak tanda di pintu 573 00:32:23,203 --> 00:32:24,163 sekiranya tak tahu. 574 00:32:24,243 --> 00:32:25,083 API KELUAR 575 00:32:25,363 --> 00:32:27,643 Kemudian inspektor api sampai. 576 00:32:27,723 --> 00:32:29,683 -Gembira berjumpa. -Pegawai api. 577 00:32:29,763 --> 00:32:31,683 Biarpun Alan cukup menyeluruh, 578 00:32:31,763 --> 00:32:34,563 dia rasa kami ada ruang lagi untuk kemajuan. 579 00:32:35,203 --> 00:32:37,363 Saya nak cadangkan lampu kecemasan 580 00:32:37,443 --> 00:32:40,643 pada luar bangunan jika keadaan gelap. 581 00:32:41,883 --> 00:32:43,323 Maaf, pasang lampu di luar? 582 00:32:43,443 --> 00:32:44,483 Lampu kecemasan. 583 00:32:44,603 --> 00:32:48,923 Jika di luar gelap dan orang perlu keluar dari sini... 584 00:32:49,003 --> 00:32:50,923 Ini bukan Boeing 747. 585 00:32:51,003 --> 00:32:52,643 -Ini kedai biasa. -Ya. 586 00:32:55,603 --> 00:32:58,163 Kesimpulannya, inspektor api gembira 587 00:32:58,243 --> 00:33:01,363 dan bumbung dah penuhi syarat majlis daerah. 588 00:33:02,123 --> 00:33:06,243 Sekarang kami perlu kelulusan untuk letak batu kelikir 589 00:33:06,323 --> 00:33:07,643 di tempat letak kereta. 590 00:33:09,283 --> 00:33:11,923 Charlie ada bawa buku nota dan pen. 591 00:33:12,323 --> 00:33:14,003 Beberapa hari kemudian, 592 00:33:14,083 --> 00:33:16,803 Charlie singgah dengan keputusan perancang. 593 00:33:18,283 --> 00:33:20,203 "Secara munasabah, hal ini... 594 00:33:20,283 --> 00:33:22,403 "tidak sesuai atau konsisten 595 00:33:22,483 --> 00:33:24,723 "dengan skala bisnes yang ada..." 596 00:33:24,803 --> 00:33:26,403 Tiada alternatif. 597 00:33:26,483 --> 00:33:28,923 Mereka hanya tulis di bahagian atas... 598 00:33:29,443 --> 00:33:32,243 -Tengok. -"Menolak permohonan." 599 00:33:32,323 --> 00:33:34,523 Mereka tak boleh tolak tempat letak kereta. 600 00:33:34,603 --> 00:33:35,923 Mereka tolak segalanya. 601 00:33:36,003 --> 00:33:39,883 Mereka tolak restoran, tempat letak kereta. Semuanya. 602 00:33:39,963 --> 00:33:43,363 Yang peliknya, keputusan ini... 603 00:33:43,443 --> 00:33:46,923 -Dibuat tanpa suruhanjaya. -Tanpa suruhanjaya. 604 00:33:47,003 --> 00:33:49,803 Mereka buat keputusan tanpa pendapat para penasihat. 605 00:33:49,883 --> 00:33:52,403 Semua permohonan perlu dilayan 606 00:33:52,483 --> 00:33:55,803 dalam cara yang positif dan kreatif. Bagi para peladang, 607 00:33:55,883 --> 00:34:00,723 polisi kerajaan menyokong pembangunan sosial dan ekonomi. 608 00:34:00,803 --> 00:34:03,723 Tak kira apa pun, selagi pembangunan itu mesra alam. 609 00:34:03,803 --> 00:34:06,203 -Kita masih dapat keputusan begini. -Ya. 610 00:34:06,283 --> 00:34:08,683 Kita selalu akan dapat keputusan begini. 611 00:34:08,763 --> 00:34:13,963 Majlis perlu putuskan sama ada Diddly Squat dibenarkan untuk 612 00:34:14,843 --> 00:34:15,843 membuat pembangunan. 613 00:34:19,203 --> 00:34:22,723 Untuk dapat tempat letak kereta dan yang terpenting, restoran 614 00:34:22,843 --> 00:34:27,043 supaya kami dapat jual daging, kami perlu buat rayuan kepada kerajaan. 615 00:34:28,123 --> 00:34:29,803 Ini bukan pemandangan terindah 616 00:34:29,883 --> 00:34:33,163 kerana matahari cerah sangat, tapi biasanya ia sangat indah. 617 00:34:33,643 --> 00:34:36,963 Untuk membantu kami, Charlie berjaya mengumpulkan 618 00:34:37,043 --> 00:34:40,403 sekumpulan peguam adiwira. 619 00:34:40,963 --> 00:34:45,203 Jika ada bukti tentang bilangan pelanggan, penggunaan dan pendapatan 620 00:34:45,323 --> 00:34:48,363 daripada operasi tahun lalu, hal itu banyak membantu. 621 00:34:48,683 --> 00:34:51,003 Di mana laluan pejalan kaki terdekat? 622 00:34:51,083 --> 00:34:54,323 -Tiada apa-apa. -Tiada laluan dari sana. 623 00:34:54,403 --> 00:34:56,603 Jadi, penentu visual ialah jalan raya. 624 00:34:56,963 --> 00:34:59,523 Bangunan ini dibina mengikut piawaian? 625 00:34:59,643 --> 00:35:00,923 Tiada masalah? 626 00:35:01,923 --> 00:35:06,363 Setelah pasukan peguam menilai keadaan, mereka buat rancangan 627 00:35:07,043 --> 00:35:08,523 yang mengagumkan. 628 00:35:09,083 --> 00:35:12,963 Awak buat rayuan kepada Setiausaha Negara. Dia lantik inspektor. 629 00:35:13,043 --> 00:35:14,883 Kita nak buat tanya siasat awam. 630 00:35:14,963 --> 00:35:18,203 Dia mengadakan sesi itu di sebuah bilik. 631 00:35:18,243 --> 00:35:21,603 Dia dengar bukti, para peguam dan permohonan. 632 00:35:21,683 --> 00:35:23,603 Kita perlukan badan landskap, 633 00:35:23,923 --> 00:35:26,083 badan pengangkutan, 634 00:35:26,563 --> 00:35:28,403 dan badan perancang. 635 00:35:28,483 --> 00:35:30,843 Mungkin juga badan bisnes ladang. 636 00:35:31,603 --> 00:35:33,683 Jadi, ada empat saksi setakat ini? 637 00:35:33,803 --> 00:35:36,163 -Pencahayaan. -Pencahayaan. 638 00:35:36,203 --> 00:35:41,323 Mungkin ada badan pencahayaan teknikal. Jadi, empat ke lima saksi untuk kita. 639 00:35:42,123 --> 00:35:44,963 Kita akan upah pakar untuk badan-badan itu. 640 00:35:45,043 --> 00:35:47,603 Kemudian akan ada pihak ketiga yang... 641 00:35:47,683 --> 00:35:50,523 Contohnya, En. Dewar mungkin mahu 642 00:35:50,603 --> 00:35:53,563 jadi parti Peraturan 6 secara rasmi. 643 00:35:53,643 --> 00:35:56,123 Dia yang dapat sokongan majlis daerah. 644 00:35:56,203 --> 00:35:58,003 -Ya. -Jadi, dia mungkin 645 00:35:58,083 --> 00:35:59,963 akan mengumpulkan 646 00:36:00,043 --> 00:36:03,243 perancang dan badan landskap untuk jadi pihak yang ketiga. 647 00:36:03,563 --> 00:36:06,643 Jadi, sesi itu mungkin berlangsung dua ke tiga minggu. 648 00:36:07,643 --> 00:36:11,683 Semua kata-katanya membuat saya terfikir tentang satu soalan. 649 00:36:12,243 --> 00:36:15,163 Dianggarkan, berapa kos semua ini? 650 00:36:15,643 --> 00:36:18,203 -Saya dah beritahu Mark. -Berapa? 651 00:36:19,683 --> 00:36:21,963 Berdasarkan sesi satu minggu. 652 00:36:22,043 --> 00:36:23,843 Berapa kos satu minggu? 653 00:36:24,443 --> 00:36:29,003 Sekitar £200-250. 654 00:36:29,083 --> 00:36:31,843 Jadi, sesi tiga minggu ialah... 655 00:36:31,923 --> 00:36:34,803 Kami akan beri awak anggaran yang lebih baik. 656 00:36:34,883 --> 00:36:36,203 Jumlah kos ialah... 657 00:36:36,323 --> 00:36:39,203 -Seseorang daripada kami... -Sekitar £300,000. 658 00:36:39,323 --> 00:36:41,243 Jika selama itu, ya. 659 00:36:41,363 --> 00:36:43,163 Kos £300,000 itu 660 00:36:43,203 --> 00:36:45,363 tidak termasuk upah konsultan 661 00:36:45,443 --> 00:36:48,563 kerana setiap pihak perlu menunjukkan bukti. 662 00:36:48,643 --> 00:36:49,803 Pelbagai dokumen. 663 00:36:49,883 --> 00:36:53,163 -Jadi, lebih daripada £300,000. -Ada saksi lagi. 664 00:36:53,203 --> 00:36:54,923 Itu kos perundangan. 665 00:36:55,043 --> 00:36:58,603 Jadi, QC, kami dan para saksi. 666 00:36:58,683 --> 00:37:00,723 Kos bagi para saksi ialah... 667 00:37:00,843 --> 00:37:04,363 -Jumlahnya sekitar setengah juta. -Sekitar setengah juta. 668 00:37:04,443 --> 00:37:06,083 Untuk seluruh proses ini. 669 00:37:06,163 --> 00:37:07,003 Ya. 670 00:37:18,043 --> 00:37:20,203 Okey, itulah kesimpulannya. 671 00:37:21,603 --> 00:37:24,963 Dengan kos yang begitu tinggi, 672 00:37:25,043 --> 00:37:29,003 mustahil untuk mendapat keuntungan 673 00:37:29,083 --> 00:37:32,523 tak kira betapa bagusnya pelan bisnes kami. 674 00:37:33,923 --> 00:37:37,683 Setengah juta paun untuk membiayai rayuan kepada Setiausaha Negara 675 00:37:37,803 --> 00:37:39,083 yang tak pasti menang. 676 00:37:41,163 --> 00:37:43,323 Jadi, pelan restoran dah lenyap. 677 00:37:43,403 --> 00:37:46,883 Sebenarnya, saya tak tahu apa kami patut buat seterusnya. 678 00:37:47,043 --> 00:37:48,523 SETERUSNYA 679 00:37:50,163 --> 00:37:53,403 Kita perlu hidup dalam kawasan kelabu 680 00:37:53,483 --> 00:37:56,203 dan mencari kelemahan dengan licik. 681 00:37:56,323 --> 00:37:58,163 Kita boleh buat sesuatu dengannya. 682 00:37:58,203 --> 00:37:59,603 Tunggu dulu. 683 00:38:00,643 --> 00:38:02,163 Kita dibenarkan untuk buat. 684 00:38:02,203 --> 00:38:04,443 Kenapa tiada orang terfikir sebelum ini? 685 00:38:04,523 --> 00:38:05,603 Tak tahu. 686 00:38:08,323 --> 00:38:09,923 Lebih banyak lagi. 687 00:38:37,963 --> 00:38:39,963 Terjemahan sari kata oleh SJ 688 00:38:40,083 --> 00:38:42,083 Penyelia Kreatif Noorsalwati Nordin