1 00:00:08,723 --> 00:00:11,243 KEBUN CLARKSON 2 00:00:11,323 --> 00:00:15,123 BAB 14 PENYULUHAN 3 00:00:15,203 --> 00:00:18,523 TIDAK SEGERA DIBUKA 4 00:00:28,403 --> 00:00:30,483 -Itu bukan wajah bahagia. -Bukan. 5 00:00:30,563 --> 00:00:31,403 Bagaimana? 6 00:00:32,643 --> 00:00:35,523 -Mereka menolaknya? -Ya. Menolak keras. 7 00:00:36,403 --> 00:00:40,683 Pengacara itu menyampaikan ke dewan... Hai, Alan. 8 00:00:40,763 --> 00:00:43,003 Kami jadi menganggur enam bulan ke depan. 9 00:00:43,083 --> 00:00:45,483 Ya. Perencana sialan. 10 00:00:46,083 --> 00:00:49,043 -Kau pasti sering bertemu mereka. -Sangat konyol. 11 00:00:49,123 --> 00:00:52,443 -Lima puluh karyawan lebih. -Tak bisa dipercaya. 12 00:00:52,523 --> 00:00:55,203 Semua petani yang akan memasok 13 00:00:55,283 --> 00:00:57,323 daging babi dan lainnya, warga... 14 00:00:57,403 --> 00:00:59,243 -Kami sudah bilang. -Tanaman. 15 00:00:59,323 --> 00:01:00,723 Tak akan terwujud? 16 00:01:00,803 --> 00:01:03,843 Kita punya sapi-sapi ini dan tak bisa 17 00:01:03,923 --> 00:01:05,483 menjualnya untuk profit. 18 00:01:06,043 --> 00:01:07,843 Kita berkomitmen. Investasi. 19 00:01:07,923 --> 00:01:09,563 Tadinya untuk restoran. 20 00:01:09,683 --> 00:01:11,603 Pemirsa di rumah pasti berpikir, 21 00:01:11,683 --> 00:01:14,803 "Kenapa kau habiskan uang sebelum mendapat izin?" 22 00:01:14,883 --> 00:01:18,483 Jika restoran dibuka bulan April, Mei, kapan pun Alan membangunnya, 23 00:01:18,563 --> 00:01:19,843 kita harus bisa menjual. 24 00:01:19,923 --> 00:01:21,483 Itu sebabnya kita punya sapi. 25 00:01:21,563 --> 00:01:23,923 Aku tak mengerti alasan mereka menolaknya. 26 00:01:24,003 --> 00:01:26,523 Aku tak tahu orang itu menonton Sky At Night. 27 00:01:27,603 --> 00:01:29,563 Entah apa relevansinya. 28 00:01:29,643 --> 00:01:30,563 Kau bisa banding. 29 00:01:30,683 --> 00:01:31,843 Mendagri? 30 00:01:31,923 --> 00:01:33,563 Apa itu Mendagri? 31 00:01:33,643 --> 00:01:35,883 Mendagri adalah pemerintah sebenarnya. 32 00:01:36,003 --> 00:01:37,723 -Ya. -Kita tak bisa tinggal diam. 33 00:01:41,483 --> 00:01:43,323 Esok harinya di toko pertanian, 34 00:01:43,443 --> 00:01:45,763 Lisa dan aku membahas dampaknya. 35 00:01:46,963 --> 00:01:50,443 Kau tahu sudah berapa pengeluaranku untuk sapi? 36 00:01:50,523 --> 00:01:51,963 -Tidak. -Baik. 37 00:01:52,043 --> 00:01:54,003 Secara keseluruhan... 38 00:01:54,083 --> 00:01:57,843 Tadinya kita akan dapat 10.000 paun per sapi di restoran. 39 00:01:57,923 --> 00:01:59,683 Ini biayanya sejauh ini. 40 00:01:59,763 --> 00:02:03,043 -240.822,20 paun? -Ya. 41 00:02:03,843 --> 00:02:06,323 Hampir seperempat juta paun. 42 00:02:06,403 --> 00:02:08,643 -Jika dijual 10 ribu per ekor... -Ya. 43 00:02:08,723 --> 00:02:10,203 Dua puluh lima ekor. 44 00:02:10,283 --> 00:02:12,963 Dikali sepuluh ribu, biaya peternakan sapi tertutupi. 45 00:02:13,043 --> 00:02:18,203 Jika sapinya dijual ke supermarket, harganya 1.200 paun per ekor. 46 00:02:18,323 --> 00:02:23,563 Jadi, aku harus menjual 250 ekor sapi yang aku tak punya. 47 00:02:23,643 --> 00:02:27,123 Butuh 30 tahun untuk menghasilkan keuntungan. 48 00:02:28,923 --> 00:02:30,923 Masalah lainnya, permohonan kami 49 00:02:31,003 --> 00:02:35,283 untuk membuat area parkir dikaitkan dengan permohonan restoran. 50 00:02:36,443 --> 00:02:39,203 Jadi, karena semuanya ditolak, 51 00:02:39,723 --> 00:02:43,723 kami tak bisa menyediakan tempat parkir untuk pengunjung toko pertanian. 52 00:02:45,403 --> 00:02:49,003 Menurut dewan, ini area keindahan alam luar biasa, 53 00:02:49,083 --> 00:02:50,883 padahal bukan. Lihat... 54 00:02:51,883 --> 00:02:53,923 Kami pun meminta izin 55 00:02:54,003 --> 00:02:56,683 untuk mengaspalnya agar pengunjung 56 00:02:57,043 --> 00:02:58,403 tak merusak tanah. 57 00:02:58,683 --> 00:02:59,723 Tidak boleh. 58 00:03:00,043 --> 00:03:03,003 Pengunjung tak bisa ke sana. Mereka parkir di tepi jalan. 59 00:03:03,083 --> 00:03:04,403 Ayo kita lihat. 60 00:03:08,603 --> 00:03:11,723 Warga setempat mengeluh pengunjung parkir di tepi jalan 61 00:03:11,803 --> 00:03:14,683 dan merusak tanah, itu benar. Ya. 62 00:03:15,083 --> 00:03:17,843 Kami minta izin ke dewan untuk membuat tempat parkir. 63 00:03:18,083 --> 00:03:19,043 Tidak boleh. 64 00:03:20,963 --> 00:03:23,443 Di kantor, ternyata orang-orang 65 00:03:23,523 --> 00:03:26,603 di daerah lain sependapat denganku. 66 00:03:27,723 --> 00:03:32,603 Aku mendapat pesan di media sosial, dari konselor di dewan lain, 67 00:03:32,683 --> 00:03:37,083 yang mengatakan keputusan itu bodoh 68 00:03:37,163 --> 00:03:39,523 dan aku harus membawanya ke pengadilan. 69 00:03:40,963 --> 00:03:45,323 Ada satu pesan dari Roger Daltrey, "Selamat datang di negeri penentang. 70 00:03:45,403 --> 00:03:48,883 "Sedih mendengar rencanamu ditolak. Teruslah mendiversifikasi." 71 00:03:48,963 --> 00:03:50,683 Penyanyi utama The Who. 72 00:03:50,763 --> 00:03:54,283 Aku lebih suka mendengar dia daripada konselor Herbert. 73 00:03:54,923 --> 00:03:57,843 "Aku mengajukan izin pabrik bir kecil di pertanian, 74 00:03:57,923 --> 00:04:00,723 "mata air, hops, dan bij-bijian dari pertanian lokal. 75 00:04:00,803 --> 00:04:02,283 "Mengajukan perencanaan 76 00:04:02,363 --> 00:04:06,843 "dengan survei lingkungan, kadal, kelelawar, cocopet, 70 ribu paun. 77 00:04:06,923 --> 00:04:09,363 "Mana mungkin petani biasa mampu?" 78 00:04:09,723 --> 00:04:12,803 "Astaga, kami berharap kau mengajukan banding. 79 00:04:12,883 --> 00:04:14,323 "Semoga beruntung. Roger." 80 00:04:18,283 --> 00:04:21,683 Lalu aku harus menyampaikan berita ini ke koperasi kecil kami. 81 00:04:22,923 --> 00:04:24,123 Mereka menolaknya. 82 00:04:24,683 --> 00:04:27,043 -Kami tahu. -Itu mengecewakan. 83 00:04:27,123 --> 00:04:30,483 Kami sudah putus asa menjual babi. 84 00:04:31,283 --> 00:04:33,203 Stok babi kami terlalu banyak. 85 00:04:33,283 --> 00:04:37,283 Kupikir para peternak babi lebih kesulitan dari yang lain, 86 00:04:37,403 --> 00:04:38,843 tetapi sapi Emma kena TBC. 87 00:04:39,203 --> 00:04:41,723 Enam puluh ekor sapi mati? 88 00:04:41,803 --> 00:04:45,403 -Ya, 60. -Babimu malah tak bisa dijual. 89 00:04:45,523 --> 00:04:46,763 Tak bisa dijual. 90 00:04:46,843 --> 00:04:50,963 Harga jualnya terjun bebas, padahal biaya pakannya meroket. 91 00:04:51,083 --> 00:04:53,603 Kami petani serealia, tetapi membeli gandum 92 00:04:53,683 --> 00:04:55,723 dengan harga tinggi untuk pakan babi. 93 00:04:55,803 --> 00:04:57,603 Mereka untung besar. 94 00:04:57,683 --> 00:04:58,723 Astaga. 95 00:05:00,683 --> 00:05:04,483 Lalu aku kembali ke kebun dan mendapat kabar buruk 96 00:05:04,603 --> 00:05:08,803 tentang keripik rasa jempol yang kubuat dari kentang kami. 97 00:05:09,643 --> 00:05:14,283 Dinas lingkungan dan peraturan Oxford Barat untuk Dewan Distrik. 98 00:05:14,363 --> 00:05:15,683 Dari hasil tes, 99 00:05:15,763 --> 00:05:19,363 sampel mengandung 10.500 mikrogram akrilamida... 100 00:05:19,403 --> 00:05:20,363 Apa? 101 00:05:21,843 --> 00:05:23,643 Keripikku karsinogen. 102 00:05:26,283 --> 00:05:30,963 Berapa banyak orang tahu jenis kentang tertentu 103 00:05:31,043 --> 00:05:35,563 jika dimasak dengan jenis minyak tertentu mungkin bisa menyebabkan kanker? 104 00:05:36,403 --> 00:05:38,323 Bagaimana kita tahu? 105 00:05:38,963 --> 00:05:40,323 W-W-W... 106 00:05:40,923 --> 00:05:42,403 Siapkan... 107 00:05:43,843 --> 00:05:46,323 BAHAN-BAHAN DAN METODE 2.1. SAMPEL KENTANG 108 00:05:48,163 --> 00:05:52,283 Jika ingin membuat keripik, aku harus memakai jenis kentang lain. 109 00:05:54,363 --> 00:05:57,203 Aku punya... Berapa ton kentang Melody 110 00:05:57,283 --> 00:05:58,883 yang ada di gudang? 111 00:06:00,163 --> 00:06:04,323 Yang mulai bertunas? Astaga. 112 00:06:07,163 --> 00:06:11,003 Satu-satunya kabar baik, kami tak bisa menjual keripiknya 113 00:06:11,123 --> 00:06:14,803 karena saat ini kami bahkan tak punya toko pertanian. 114 00:06:15,523 --> 00:06:18,043 -Baik. Akan kukosongkan ini semua. -Ya. 115 00:06:18,803 --> 00:06:22,323 Dewan memutuskan atap seng hijau tradisionalnya 116 00:06:22,403 --> 00:06:26,403 merusak pemandangan dan harus diganti dengan batu sabak. 117 00:06:27,283 --> 00:06:30,723 Toko terpaksa harus tutup selama pengerjaan. 118 00:06:31,603 --> 00:06:35,163 Masalahnya, kami harus memasang batu sabak yang berat, 119 00:06:35,243 --> 00:06:40,123 sedangkan balok dan kasau yang sederhana ini kurang kuat. 120 00:06:40,203 --> 00:06:42,603 Kami harus mengganti seluruh struktur atap. 121 00:06:42,683 --> 00:06:44,203 Dewan seperti sudah menduga. 122 00:06:44,283 --> 00:06:46,243 "Batu sabak komposit ringan, boleh?" 123 00:06:46,323 --> 00:06:48,403 "Tidak, harus batu sabak asli." 124 00:06:50,483 --> 00:06:51,443 Itu... 125 00:06:56,723 --> 00:06:58,043 HARI INI KACAU 126 00:07:03,563 --> 00:07:07,283 Sementara pekerjaan atap berlangsung, Charlie sibuk mempersiapkan 127 00:07:07,363 --> 00:07:11,523 permohonan perencanaan terpisah baru untuk area parkir. 128 00:07:12,883 --> 00:07:17,243 Tempat parkir itu sangat penting 129 00:07:17,363 --> 00:07:19,603 untuk memenuhi kebutuhan toko pertanian. 130 00:07:19,683 --> 00:07:23,363 Setelah renovasi atap selesai, 131 00:07:23,443 --> 00:07:27,283 kuharap mereka berubah pikiran, "Ya, bagus. Buatlah tempat parkir." 132 00:07:28,963 --> 00:07:32,243 Aku jadi bisa melanjutkan bekerja di pertanian. 133 00:07:33,283 --> 00:07:35,763 Ayam tak butuh banyak perhatian 134 00:07:35,843 --> 00:07:39,363 karena mereka masih bertahan di karantina flu burung. 135 00:07:40,563 --> 00:07:45,003 Bagi mereka yang menunggu dengan cemas frasa media favorit itu, 136 00:07:45,083 --> 00:07:46,243 putaran, 137 00:07:46,843 --> 00:07:49,643 aku hanya ingin katakan satu hal. 138 00:07:49,723 --> 00:07:51,883 Berputarlah jika mau. 139 00:07:54,723 --> 00:07:58,323 Namun, telinga anak sapi yang baru perlu ditindik. 140 00:07:58,883 --> 00:08:03,283 Karena tak tahu caranya, aku harus meminta bantuan Kaleb. 141 00:08:04,403 --> 00:08:06,443 Ini pemberi label. Mengerti? 142 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 Menembus telinga mereka? 143 00:08:08,043 --> 00:08:11,483 Ya. Kita mencari 10002. 144 00:08:11,603 --> 00:08:13,883 -Di dalam sana? -Ini dia. Lihat. 145 00:08:13,963 --> 00:08:15,483 Bukalah. Tenang. 146 00:08:15,883 --> 00:08:17,443 Semprotkan yodium. 147 00:08:18,843 --> 00:08:20,723 Disinfeksi dan pasang di telinganya. 148 00:08:21,443 --> 00:08:22,723 -Tidak mau. -Kenapa? 149 00:08:22,803 --> 00:08:26,203 Ini yang pertama, aku harus melihat caranya. 150 00:08:26,843 --> 00:08:29,083 Pegangi ini. Kau mencari labelnya. 151 00:08:30,963 --> 00:08:32,803 Mereka agak terkejut dengan ini. 152 00:08:33,683 --> 00:08:36,523 Tenang. Aku bisa mati tak lama lagi. 153 00:08:36,563 --> 00:08:37,643 Lakukan cepat. 154 00:08:37,723 --> 00:08:39,683 Pegang seperti itu. Ya? 155 00:08:43,803 --> 00:08:46,363 Tenang, Sapi. Mestinya kubawa kacang. 156 00:08:46,443 --> 00:08:47,643 Ambil yang satu lagi. 157 00:08:47,803 --> 00:08:50,803 -Apa? Satu lagi apa? -Cepat. 158 00:08:51,403 --> 00:08:53,243 Yang kedua. Harus dipasang. 159 00:08:53,323 --> 00:08:56,003 Kau tak bilang. Ada 37, 5... 160 00:08:56,563 --> 00:08:59,363 Aku butuh dua. Ada? 161 00:08:59,443 --> 00:09:02,163 Semoga aku benar. 162 00:09:02,643 --> 00:09:04,123 Kau punya anting baru. 163 00:09:04,443 --> 00:09:06,363 Ya. Lihatlah antingmu. 164 00:09:07,123 --> 00:09:09,203 Ini seperti pergi ke Accessorize. 165 00:09:09,563 --> 00:09:10,803 Baik, berikutnya, cepat. 166 00:09:12,563 --> 00:09:13,923 Testismu kena? 167 00:09:16,043 --> 00:09:17,043 Ya. 168 00:09:17,403 --> 00:09:19,523 Kau pasti bisa taklukkan anak sapi ini. 169 00:09:22,443 --> 00:09:24,443 -Halo, Sapi Kecil. -Cepat. 170 00:09:24,883 --> 00:09:25,763 Apa? 171 00:09:25,803 --> 00:09:26,923 Lihat dua tanda itu? 172 00:09:27,043 --> 00:09:27,923 -Tidak. -Lihat. 173 00:09:28,083 --> 00:09:30,043 -Lihat. -Aku tak pakai kacamata. 174 00:09:30,123 --> 00:09:31,243 -Itu? -Tidak. 175 00:09:31,563 --> 00:09:32,803 Tekan yang keras. 176 00:09:32,923 --> 00:09:34,763 -Keras. -Dia mengangkat telinganya. 177 00:09:34,803 --> 00:09:37,003 -Yang keras. -Dia mengangkat telinganya. 178 00:09:37,123 --> 00:09:38,563 Yang keras. Bagus. Sempurna. 179 00:09:39,403 --> 00:09:40,683 Aku bisa! 180 00:09:46,443 --> 00:09:50,403 Setelah pemasangan label selesai, nomornya harus didaftarkan 181 00:09:50,483 --> 00:09:52,443 ke polisi sapi pemerintah. 182 00:09:52,883 --> 00:09:57,563 Maka, Kaleb tetap di gudang, beri tahu Charlie dan aku lewat telepon. 183 00:09:58,363 --> 00:09:59,443 Baik. Kau siap? 184 00:09:59,523 --> 00:10:00,403 Ya. 185 00:10:00,763 --> 00:10:04,683 Mulai, 300225... 186 00:10:04,763 --> 00:10:07,323 -Ya. -...adalah ibu dari 187 00:10:08,283 --> 00:10:11,483 50002. 188 00:10:11,803 --> 00:10:15,563 -Tunggu. 400002? -Bukan, 5. 189 00:10:15,803 --> 00:10:18,043 -Lima? -Kenapa bisa? 190 00:10:19,403 --> 00:10:21,203 Percayalah, dengarkan saja. 191 00:10:21,283 --> 00:10:22,883 Dengarkan aku. Tenang. 192 00:10:23,563 --> 00:10:26,283 Baik. Kini aku bingung. 193 00:10:29,923 --> 00:10:33,243 400177. 194 00:10:34,763 --> 00:10:36,203 Ya, nomor sapi... 195 00:10:37,083 --> 00:10:40,003 35 MENIT KEMUDIAN... 196 00:10:41,923 --> 00:10:44,523 -Anak sapi betina yang mana? -Nomor 1. 197 00:10:45,123 --> 00:10:46,923 Bukan, itu anak 164, Kaleb. 198 00:10:47,043 --> 00:10:50,163 Nomor 3. Bukan, nomor 2. 199 00:10:51,203 --> 00:10:52,563 Astaga, ini sulit. 200 00:10:52,683 --> 00:10:57,163 Peluang sapi-sapi ini didaftarkan dengan akurat, nol. 201 00:10:57,243 --> 00:11:00,683 Aku masih ragu dengan 300225. 202 00:11:01,643 --> 00:11:02,563 Itu ibunya. 203 00:11:02,883 --> 00:11:04,963 Aku sudah bilang. Itu nomor 2. 204 00:11:05,043 --> 00:11:06,603 -Tidak. -Tiga, maaf. 205 00:11:06,763 --> 00:11:08,883 -Ya, yang mana? -Lihat... 206 00:11:08,963 --> 00:11:11,763 -Yang mana? -Ibunya Poppy, tadi baru kubacakan. 207 00:11:11,843 --> 00:11:13,443 Aku tak tahu siapa Poppy. 208 00:11:13,523 --> 00:11:15,203 Yang pertama, nomor satu. 209 00:11:15,283 --> 00:11:21,203 Baiik, 400177 adalah ibu dari 210 00:11:21,763 --> 00:11:26,683 40001. 211 00:11:26,963 --> 00:11:30,283 Terakhir kau bilang 500164 212 00:11:30,363 --> 00:11:33,923 -punya anak 400001. -Dua. 213 00:11:35,443 --> 00:11:36,443 Ya... 214 00:11:39,643 --> 00:11:40,763 Bukan. 215 00:11:42,523 --> 00:11:45,043 -Akan kuulang dari awal. -Tidak. 216 00:11:45,923 --> 00:11:48,523 Tidak. Ada yang bawa pistol? 217 00:11:49,763 --> 00:11:53,243 Setelah itu semua, kami berasumsi mendaftarkan nomor-nomor itu 218 00:11:53,363 --> 00:11:56,043 ke polisi sapi akan sangat mudah. 219 00:11:57,043 --> 00:12:00,123 Terima kasih telah menelepon Dinas Peternakan Inggris. 220 00:12:00,203 --> 00:12:02,803 Banyak pegawai kami masih bekerja dari rumah, 221 00:12:02,883 --> 00:12:06,523 -jadi mungkin ada suara latar belakang. -Kita sudah bekerja. 222 00:12:06,603 --> 00:12:09,483 Untuk informasi cara kami menangani data pribadi, 223 00:12:09,563 --> 00:12:13,243 buka www.gov.uk 224 00:12:13,323 --> 00:12:17,683 -dan cari agen pembayaran desa... -Di sinilah kita harus sabar. 225 00:12:18,843 --> 00:12:22,203 Untuk melaporkan kelahiran, pergerakan, dan kematian hewan, 226 00:12:22,283 --> 00:12:23,603 tekan satu. 227 00:12:23,683 --> 00:12:26,083 Mohon sebutkan nomor induk paroki Anda. 228 00:12:26,163 --> 00:12:27,243 Itu NIK. 229 00:12:28,003 --> 00:12:34,003 33/102/0160. 230 00:12:36,403 --> 00:12:37,243 Terima kasih. 231 00:12:37,323 --> 00:12:42,443 -Apakah 3010201? -Bukan. 232 00:12:43,483 --> 00:12:45,003 -Bukan. -Maaf. 233 00:12:45,083 --> 00:12:46,043 Kita ulangi. 234 00:12:46,243 --> 00:12:48,723 Mohon sebutkan nomor induk paroki Anda. 235 00:12:49,083 --> 00:12:50,083 33... 236 00:12:50,803 --> 00:12:52,843 102... 237 00:12:53,403 --> 00:12:56,123 0160. 238 00:12:57,323 --> 00:12:58,203 Terima kasih. 239 00:12:58,523 --> 00:13:04,523 Apakah 331020160? 240 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 Ya. 241 00:13:07,723 --> 00:13:10,443 Baik. Mohon tunggu saya memeriksa detailnya. 242 00:13:11,443 --> 00:13:14,083 Maaf, tak ada kecocokan antara nomor NIK 243 00:13:14,163 --> 00:13:16,603 dan nomor telepon Anda. 244 00:13:16,683 --> 00:13:20,003 Saya tak bisa menyambungkan Anda ke saluran bantuan BCMS. 245 00:13:20,083 --> 00:13:22,163 Untuk bantuan dan informasi lebih lanjut, 246 00:13:22,243 --> 00:13:24,403 silakan tutup dan telepon nomor berikut 247 00:13:24,483 --> 00:13:26,243 selama jam kerja. 248 00:13:26,483 --> 00:13:31,923 Nomornya adalah 03450501234. 249 00:13:32,243 --> 00:13:35,443 -Itu... -Charlie, itu tadi direkam. 250 00:13:35,523 --> 00:13:37,043 Baik? Aku tak mau. 251 00:13:37,123 --> 00:13:38,123 Aku tak mau. 252 00:13:38,523 --> 00:13:42,803 Persetan mereka. Aku sangat benci pemerintah. 253 00:13:49,003 --> 00:13:52,283 Untungnya, aku dijadwalkan menghabiskan esok harinya 254 00:13:52,363 --> 00:13:56,963 dengan orang normal, baik, dan sopan yang bukan dari pemerintah. 255 00:13:57,643 --> 00:13:59,763 Baik. Mencari seseorang bernama Robin, 256 00:14:00,083 --> 00:14:01,763 ahli pagar tanaman. 257 00:14:03,403 --> 00:14:07,163 Robin adalah pengawas untuk Komunitas Pemasang Pagar Inggris 258 00:14:07,723 --> 00:14:10,603 yang menemuiku karena Diddly Squat 259 00:14:10,683 --> 00:14:14,003 diundang menjadi tuan rumah kompetisi prestisius. 260 00:14:16,003 --> 00:14:18,443 Itu dia. Sedang memeriksa pagar. 261 00:14:20,003 --> 00:14:21,123 Bagus. 262 00:14:21,723 --> 00:14:22,603 Robin. 263 00:14:23,323 --> 00:14:24,523 -Kabar baik? -Baik. 264 00:14:24,603 --> 00:14:26,723 -Sudah menemukan pagar yang cocok? -Ya. 265 00:14:26,803 --> 00:14:28,803 Kami akan memasang pagar ini 266 00:14:29,723 --> 00:14:33,083 dengan izinmu, dari sini sampai sana, 267 00:14:33,163 --> 00:14:37,283 lalu akan ada 32 peserta melakukan lima gaya berbeda. 268 00:14:37,363 --> 00:14:40,043 Kau sebenarnya membuat pagar dari tanaman. 269 00:14:40,123 --> 00:14:41,603 Ya, itu kerajinan. 270 00:14:42,283 --> 00:14:44,843 Di benakku, aku merasa agak licik 271 00:14:45,083 --> 00:14:47,963 karena mengira akan dipasangi pagar gratis. 272 00:14:49,043 --> 00:14:49,883 Ternyata... 273 00:14:50,643 --> 00:14:53,883 Kompetisinya dimulai pukul 09.00 selama lima jam. 274 00:14:53,963 --> 00:14:56,723 Kau boleh menyediakan makanan. 275 00:14:56,803 --> 00:14:58,923 -Jadi, kusiapkan makan siang. -Ya. 276 00:14:59,003 --> 00:14:59,963 Berapa orang? 277 00:15:00,043 --> 00:15:01,763 Tiga puluh dua. Ditambah... 278 00:15:01,843 --> 00:15:05,083 Istri dan pasangan. Mungkin sekitar 60-70? 279 00:15:05,163 --> 00:15:07,043 -Ya. -Makan siang besar. 280 00:15:07,123 --> 00:15:10,323 Biasanya di dalam gedung atau kita pasang tenda? 281 00:15:10,403 --> 00:15:14,083 -Jika kau pasang tenda... -Pasang tenda. 282 00:15:14,163 --> 00:15:17,883 Puncaknya, kau akan menyerahkan uang hadiah, 283 00:15:18,483 --> 00:15:19,603 dan sebagainya. 284 00:15:19,683 --> 00:15:22,123 -Uang hadiahnya dariku? -Ya. 285 00:15:22,203 --> 00:15:24,603 Biasanya hadiahnya berapa? 286 00:15:24,683 --> 00:15:27,123 Tiap kelas sekitar £240. 287 00:15:27,203 --> 00:15:29,683 £240 tiap kelas, dan ada lima kelas. 288 00:15:29,763 --> 00:15:30,763 Lima kelas. Ya. 289 00:15:30,843 --> 00:15:35,443 Berita ini menyebabkan aku mengeluarkan kotak P3K daruratku. 290 00:15:36,163 --> 00:15:37,243 Astaga. 291 00:15:38,803 --> 00:15:42,283 Aku sedang duduk melihat gin sloe. Maksudku, beri sloe. 292 00:15:42,363 --> 00:15:43,763 Kami membuat yang ini tadi. 293 00:15:43,843 --> 00:15:45,883 Astaga, ini bagus. 294 00:15:46,563 --> 00:15:47,763 -Bersulang. -Bersulang. 295 00:15:52,003 --> 00:15:53,163 Enak. 296 00:15:53,243 --> 00:15:56,443 Sloe-nya dari sana. Dicampur sedikit gin. 297 00:15:57,043 --> 00:15:59,643 Ada miras di sini. King's Ginger. 298 00:16:01,763 --> 00:16:03,483 Aku selalu menyukainya. 299 00:16:03,803 --> 00:16:07,963 Tertulis, "Minuman jahe ini diracik khusus 300 00:16:08,043 --> 00:16:11,123 "oleh Berry Bros pada tahun 1903 untuk Raja Edward VII." 301 00:16:11,803 --> 00:16:14,843 "Dibuat untuk menyemangati Yang Mulia 302 00:16:14,923 --> 00:16:17,803 "selama jalan pagi naik kereta tanpa kuda yang baru." 303 00:16:17,883 --> 00:16:20,803 Diciptakan untuk minum dan mengemudi. 304 00:16:21,563 --> 00:16:23,203 "Untuk menghangatkanmu, Tuan." 305 00:16:23,283 --> 00:16:25,123 Kereta tak berkuda. 306 00:16:25,203 --> 00:16:28,283 -Naik kereta baru tak berkuda tahun 1903. -Ya. 307 00:16:28,683 --> 00:16:30,963 Gelasku bocor. 308 00:16:34,763 --> 00:16:37,683 Setelah biaya tanaman pagar Robin mengosongkan dompetku 309 00:16:37,883 --> 00:16:39,483 dan lemari mirasku, 310 00:16:39,563 --> 00:16:42,603 aku pergi menemui bocah wirausahawan 311 00:16:43,083 --> 00:16:45,403 yang baru membeli beberapa alat baru 312 00:16:45,483 --> 00:16:48,683 untuk bisnis kontrak pertaniannya yang terus berkembang. 313 00:16:49,763 --> 00:16:50,843 Bagaimana? 314 00:16:51,123 --> 00:16:52,443 Kau punya traktor baru? 315 00:16:53,603 --> 00:16:56,243 -Agak kecil. -Apa maksudmu, kecil? 316 00:16:57,043 --> 00:17:00,323 -210 tenaga kuda. -Dengan pendorong. 317 00:17:00,563 --> 00:17:02,123 -Ya. -185. 318 00:17:02,243 --> 00:17:05,083 Bagaimana rodanya? Kumodifikasi. 319 00:17:05,163 --> 00:17:06,883 -Roda hitam. -Roda hitam. 320 00:17:06,963 --> 00:17:08,843 Kupasang variasi kecepatan tinggi. 321 00:17:09,443 --> 00:17:12,603 -Di mana? Di atap? -Bukan. Di kap mesin. 322 00:17:12,683 --> 00:17:13,843 Dari sini, lihat... 323 00:17:15,283 --> 00:17:16,963 Itu variasi kecepatan tinggimu. 324 00:17:17,043 --> 00:17:18,563 Ada juga di atas. 325 00:17:18,603 --> 00:17:22,043 Satu-satunya bukti kau punya variasi cepat adalah itu? 326 00:17:22,123 --> 00:17:26,443 -Ya. -185 tenaga kuda. Berapa harganya? 327 00:17:26,843 --> 00:17:28,763 104. 328 00:17:28,843 --> 00:17:32,963 Dua setengah kali lebih mahal dari traktorku 329 00:17:33,043 --> 00:17:35,683 dan 100 tenaga kuda lebih sedikit. 330 00:17:35,963 --> 00:17:39,083 -Kapasitas angkatnya? -8,75. 331 00:17:39,123 --> 00:17:40,363 10,5. 332 00:17:40,483 --> 00:17:42,323 Masa? Aku punya GPS. 333 00:17:43,963 --> 00:17:47,563 Baik. Berapa lama menurutmu kau akan punya GPS sebelum dicuri? 334 00:17:48,123 --> 00:17:49,843 Beberapa bulan. 335 00:17:49,963 --> 00:17:52,683 Berapa bulan paling lama petani punya GPS 336 00:17:52,763 --> 00:17:54,723 sebelum dicuri? 337 00:17:54,803 --> 00:17:56,723 Mungkin enam bulan. 338 00:17:57,603 --> 00:17:59,843 Pekerjaan berat pertama traktornya 339 00:17:59,963 --> 00:18:02,363 adalah membantuku menanam jelai musim semi. 340 00:18:02,843 --> 00:18:06,323 Beberapa pin hilang. Lihat. 341 00:18:06,603 --> 00:18:11,523 Artinya, menggandeng bor ke Lambo-ku yang jauh lebih besar. 342 00:18:12,723 --> 00:18:14,323 -Astaga! -Apa? 343 00:18:14,763 --> 00:18:16,563 Ada tikus kecil. 344 00:18:16,843 --> 00:18:18,443 Itu dia. 345 00:18:18,523 --> 00:18:19,483 Ambil pistol. 346 00:18:19,563 --> 00:18:21,923 Jangan kejam. 347 00:18:22,563 --> 00:18:24,323 Kau tak takut tikus, 'kan? 348 00:18:24,363 --> 00:18:26,603 -Aku tak suka tikus. -Itu bukan tikus. 349 00:18:26,723 --> 00:18:28,843 -Usir dia, tolong. -Tidak. 350 00:18:28,963 --> 00:18:32,603 Aku tak akan mulai jika dia di dalam sana. Dia sampai bawah? 351 00:18:32,723 --> 00:18:34,323 -Ini berongga? -Ya. 352 00:18:34,363 --> 00:18:35,603 Ayo, tikus kecil. 353 00:18:36,083 --> 00:18:37,843 Masukkan saja ke dalam. 354 00:18:38,603 --> 00:18:42,283 Ini baik untuk lingkungan dan hewan. 355 00:18:43,283 --> 00:18:45,603 Sir Attenborough akan menyukaiku. 356 00:18:46,603 --> 00:18:49,283 Itu dia! Tuan Tikus. 357 00:18:49,363 --> 00:18:50,803 Dia di bawah roda. 358 00:18:50,843 --> 00:18:52,323 Dia di bawah rodamu. 359 00:18:52,363 --> 00:18:54,123 Saat traktormu jalan, dia mati. 360 00:18:54,203 --> 00:18:58,323 Dia di bawah kembang ban traktor. 361 00:18:58,363 --> 00:18:59,443 Ayo, keluarlah. 362 00:19:00,443 --> 00:19:03,043 Jangan buang-buang waktu karena tikus. 363 00:19:03,123 --> 00:19:06,323 Astaga, banyak pertimbangan dalam bertani. 364 00:19:06,363 --> 00:19:08,043 Ini sangat kejam. 365 00:19:08,123 --> 00:19:09,483 Mulailah. 366 00:19:11,123 --> 00:19:12,523 Kita harus menggali. 367 00:19:15,203 --> 00:19:20,243 Jika mundur satu milimeter, Tuan Tikus mati. 368 00:19:37,843 --> 00:19:40,363 Begitu caranya menanjak. 369 00:19:41,083 --> 00:19:42,803 Namun, ketika kuangkat bornya. 370 00:19:43,283 --> 00:19:45,323 Sial. Aku mundur. 371 00:19:49,523 --> 00:19:51,123 Kau membunuh tikus malang itu. 372 00:19:52,283 --> 00:19:53,723 Nanti kukubur. Mundur. 373 00:19:54,523 --> 00:19:56,923 Jangan, maju. Dia menempel di ban? 374 00:19:59,323 --> 00:20:00,243 Dia hidup! 375 00:20:06,243 --> 00:20:08,843 Tikus itu hidup karena aku bisa mengemudi! 376 00:20:13,483 --> 00:20:14,483 Krisis berakhir. 377 00:20:14,603 --> 00:20:17,003 Kami mulai menanam. 378 00:20:17,123 --> 00:20:19,443 Lihat ini. Kita kini bekerja sebagai tim. 379 00:20:19,563 --> 00:20:23,483 Kau memupuk ketika aku menggali ladang yang sama bersamaan. 380 00:20:24,363 --> 00:20:27,323 Bukan pupuk kimia yang mahal, 381 00:20:30,283 --> 00:20:35,203 tetapi kami memakai kotoran ayam sendiri yang membuat Kaleb sangat bahagia. 382 00:20:36,763 --> 00:20:40,203 Traktor baruku berlumuran kotoran ayam, bau. 383 00:20:43,603 --> 00:20:45,043 Jelai musim semi dari sini, 384 00:20:45,123 --> 00:20:47,963 jika kualitasnya cukup bagus, dibawa ke pabrik bir, 385 00:20:48,043 --> 00:20:50,283 dan dibuat menjadi bir Hawkstone. 386 00:20:51,363 --> 00:20:55,603 Itu sebabnya kami harus melakukannya dengan sungguh-sungguh dan maksimal. 387 00:20:57,483 --> 00:21:00,603 Namun, saat ini, tak ada toko pertanian 388 00:21:00,723 --> 00:21:03,283 atau restoran untuk menjual bir itu. 389 00:21:05,803 --> 00:21:08,283 Namun, di Royal Academy, 390 00:21:08,363 --> 00:21:11,963 Charlie sedang mengerjakan rencana untuk mengatasi itu. 391 00:21:12,443 --> 00:21:15,443 Mengajukan banding permohonan restoran 392 00:21:16,043 --> 00:21:20,603 berarti membawanya ke Mendagri, dan kami punya satu kesempatan. 393 00:21:20,723 --> 00:21:22,123 Kesempatan terakhir kami. 394 00:21:22,803 --> 00:21:27,323 Kami butuh saran spesialis terbaik, penasihat untuk membantu hal ini. 395 00:21:27,563 --> 00:21:30,083 Juga notaris dan pengacara. 396 00:21:30,123 --> 00:21:32,363 Aku sedang mencarinya. 397 00:21:35,483 --> 00:21:37,963 Ajaibnya, Charlie juga berhasil 398 00:21:38,043 --> 00:21:40,523 mendaftarkan anak-anak sapi ke polisi sapi. 399 00:21:41,123 --> 00:21:44,843 Hari ini adalah tonggak sejarah lainnya di masa remaja mereka 400 00:21:45,443 --> 00:21:48,683 karena dua di antaranya akan dipotong tanduknya. 401 00:21:50,123 --> 00:21:51,723 Aku akan membius mereka. 402 00:21:51,803 --> 00:21:53,523 Untuk menenangkan mereka? 403 00:21:53,603 --> 00:21:56,043 Mudah-mudahan mereka akan tertidur. 404 00:21:56,123 --> 00:21:57,443 Bawa gerbang itu ke sini. 405 00:21:57,523 --> 00:21:59,763 -Sekarang? Itu baru benar. -Ya. 406 00:21:59,843 --> 00:22:02,003 -Yang ini dulu. Ke mana dia? -Ya. 407 00:22:02,083 --> 00:22:03,003 Di leher. 408 00:22:09,203 --> 00:22:10,923 -Ini yang satunya? -Ya. 409 00:22:14,043 --> 00:22:15,163 Sangat bagus. 410 00:22:15,243 --> 00:22:18,363 Kita akan biarkan selama 10-15 menit hingga mereka tertidur. 411 00:22:19,603 --> 00:22:21,763 Kenapa tanduknya dibuang? 412 00:22:21,843 --> 00:22:25,483 Karena sapi bertanduk menjadi dominan dan menindas sapi lain. 413 00:22:25,563 --> 00:22:27,283 -Juga lebih aman untuk kita. -Ya. 414 00:22:28,483 --> 00:22:31,083 Itu dia. Lihat, dia duduk. Lihat wajahnya. 415 00:22:31,163 --> 00:22:35,643 Mereka mengantuk berat. Ibunya terlihat sangat khawatir. Lihat. 416 00:22:35,723 --> 00:22:37,403 Tenang, Bu. Dia tak apa-apa. 417 00:22:38,403 --> 00:22:40,003 -Dia tidur. -Itu dia. 418 00:22:42,123 --> 00:22:43,643 Ini bius lokal? 419 00:22:43,723 --> 00:22:46,963 Biasanya saat mereka sadar, kita bergulat dengan mereka, 420 00:22:47,043 --> 00:22:50,843 tetapi karena mereka dibuat pingsan, tak terlalu menyakitkan. 421 00:22:52,083 --> 00:22:56,603 Peralatan medis Dilwyn kemudian menjadi sedikit kurang canggih. 422 00:23:02,483 --> 00:23:03,963 Astaga. 423 00:23:04,043 --> 00:23:05,523 Kau membakar kepalanya. 424 00:23:05,923 --> 00:23:07,403 Astaga. 425 00:23:08,763 --> 00:23:10,283 Terus diputar. 426 00:23:11,203 --> 00:23:12,723 Itu ada apinya. 427 00:23:15,363 --> 00:23:16,723 Pasti sakit. 428 00:23:22,923 --> 00:23:24,163 Tanduknya tak tumbuh? 429 00:23:24,643 --> 00:23:28,523 Ya, itu membakar lapisan germinal, bagian tanduk yang tumbuh. 430 00:23:28,603 --> 00:23:33,683 Selain tanduknya, kau juga membuang jaringan 431 00:23:33,763 --> 00:23:35,563 tempat tanduknya tumbuh. 432 00:23:36,603 --> 00:23:39,003 Kau semprotkan yodium, Kaleb? 433 00:23:39,123 --> 00:23:42,643 Ini semprotan antibiotik agar tak infeksi, 434 00:23:42,723 --> 00:23:45,963 dan aku akan suntikkan penghilang rasa sakit 435 00:23:46,043 --> 00:23:50,963 karena terkadang saat obat biusnya habis, 436 00:23:51,043 --> 00:23:52,403 kepalanya menjadi geli. 437 00:23:52,483 --> 00:23:55,923 Kurasa siapa pun yang kepalanya dibakar tak akan bilang, 438 00:23:56,003 --> 00:23:57,123 "Agak geli." 439 00:23:57,723 --> 00:23:59,443 Baik, yang itu sudah. 440 00:24:00,203 --> 00:24:01,563 Sapi kecil yang malang. 441 00:24:02,523 --> 00:24:03,563 Syukurlah, 442 00:24:03,643 --> 00:24:07,563 kegiatan akhir pekan berikutnya tak akan terlalu menegangkan. 443 00:24:15,883 --> 00:24:19,883 KOMPETISI PEMASANGAN PAGAR DIDDLY SQUAT 2022 444 00:24:21,123 --> 00:24:24,523 Tiga puluh dua peserta terbaik 445 00:24:24,603 --> 00:24:28,483 yang diberi bagian 9 meter tanaman pagar berantakan 446 00:24:28,563 --> 00:24:33,363 akan membuat pagar hidup menggunakan lima gaya berbeda. 447 00:24:34,363 --> 00:24:38,043 Dorset, Somerset Utara, Midland, 448 00:24:38,123 --> 00:24:41,043 Lancs dan Westmorland, dan Wales. 449 00:24:41,803 --> 00:24:46,123 Selamat datang di Diddly Squat. Penjurian akan dilakukan sepanjang hari. 450 00:24:46,203 --> 00:24:49,043 Skornya akan dihitung dengan komputer kali ini 451 00:24:49,123 --> 00:24:50,363 agar tak ada kesalahan. 452 00:24:51,523 --> 00:24:53,443 Jika kalian siap, mulai. 453 00:25:01,923 --> 00:25:06,963 Para pembuat pagar Liga Primer ini punya waktu lima jam menyelesaikan pagarnya. 454 00:25:12,883 --> 00:25:15,043 Ini bukan sekadar kontes keindahan. 455 00:25:16,283 --> 00:25:20,883 Ini cara tradisional membuat pagar 456 00:25:20,963 --> 00:25:23,403 yang tak bisa ditembus dari tanaman. 457 00:25:23,483 --> 00:25:27,163 Mereka telah melakukannya selama ratusan tahun. 458 00:25:27,723 --> 00:25:31,083 Idenya adalah potong batangnya, tetapi tidak seluruhnya, 459 00:25:31,163 --> 00:25:32,523 lalu menekuknya. 460 00:25:33,723 --> 00:25:34,723 Itu dia. Lihat. 461 00:25:36,683 --> 00:25:39,683 Dia menariknya ke bawah. Kita pikir, "Kau merusaknya," 462 00:25:39,763 --> 00:25:42,763 padahal tidak. Masih melekat pada akarnya. 463 00:25:42,843 --> 00:25:44,643 Sekarang akan mengarah ke sana, 464 00:25:44,723 --> 00:25:47,803 lalu cari tanaman yang lain untuk menjalinnya. 465 00:25:48,523 --> 00:25:50,723 Hasilnya adalah pagar... 466 00:25:51,643 --> 00:25:53,323 Benar-benar pagar hidup 467 00:25:54,123 --> 00:25:56,243 yang tak bisa dilewati domba. 468 00:25:57,483 --> 00:26:01,803 Ketika batangnya didorong, kita bilang, "Jangan ditekuk. Nanti patah." 469 00:26:01,883 --> 00:26:03,523 -Tidak. -Ternyata tidak. 470 00:26:03,603 --> 00:26:06,803 Hanya 80% yang dipotong. 471 00:26:06,883 --> 00:26:08,683 -Delapan puluh? -80% dipotong. 472 00:26:08,763 --> 00:26:11,003 -Menyisakan 20%. -Ya. 473 00:26:11,083 --> 00:26:14,003 Itu cukup untuk menjaga tanaman tetap hidup. 474 00:26:14,203 --> 00:26:15,123 Ya. 475 00:26:22,003 --> 00:26:25,043 Selagi pengurus tanaman pagar bekerja, 476 00:26:25,123 --> 00:26:29,323 mereka dihampiri rival dari Wall Street dan istrinya. 477 00:26:30,683 --> 00:26:32,123 Hai, Gerald. 478 00:26:32,203 --> 00:26:33,523 Apa kabar, Ny. Gerald? 479 00:26:34,323 --> 00:26:35,403 Bagus, 'kan? 480 00:26:40,323 --> 00:26:41,243 Ya. 481 00:26:55,803 --> 00:26:57,643 Aku akan mencobanya. 482 00:26:58,443 --> 00:27:01,803 Malah Kaleb dan aku memutuskan untuk mencobanya. 483 00:27:02,203 --> 00:27:03,563 Apa kau sadar 484 00:27:04,083 --> 00:27:07,443 kita memasukkan setiap target keragaman 485 00:27:07,563 --> 00:27:09,323 yang harus ada di TV sekarang? 486 00:27:09,763 --> 00:27:12,563 Kulit hitam, homoseksual, transgender. 487 00:27:14,683 --> 00:27:17,483 -Itu yang kupakai... -Kau mau yang mana? 488 00:27:17,843 --> 00:27:19,163 Aku harus merasakannya. 489 00:27:19,243 --> 00:27:20,483 Kenapa tidak mempan? 490 00:27:20,683 --> 00:27:23,163 -Tidak bisa memotong ini. -Coba yang satunya. 491 00:27:24,443 --> 00:27:26,803 Itulah yang ingin kulakukan. 492 00:27:26,883 --> 00:27:27,803 Bisa diulangi? 493 00:27:29,643 --> 00:27:31,123 Jangan mau. 494 00:27:31,203 --> 00:27:33,083 Lagi. Ya. 495 00:27:34,203 --> 00:27:36,563 Setelah memangkas sendiri cabangnya, 496 00:27:36,643 --> 00:27:40,043 aku beralih ke kapak, yang berhasil dengan baik. 497 00:27:41,123 --> 00:27:42,443 Astaga. 498 00:27:42,883 --> 00:27:44,283 Yang ini lebih tipis. 499 00:27:44,363 --> 00:27:47,363 Kumulai dari atas, lalu ke bawah seperti itu? Ya. 500 00:27:47,443 --> 00:27:49,323 Sedikit lagi. 501 00:27:50,443 --> 00:27:51,683 Bagus. 502 00:27:54,203 --> 00:27:56,723 -Aku bisa. -Jeremy. 503 00:27:56,803 --> 00:27:58,723 Kau memangkas gaya Midland? 504 00:27:59,803 --> 00:28:01,603 Ini pangkas gaya Brasil. 505 00:28:01,683 --> 00:28:04,603 Kalau pun salah, berarti gaya Hollywood. 506 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 Kau tak mengerti maksudku? 507 00:28:08,083 --> 00:28:10,163 Kau tak tahu pangkas gaya Brasil? 508 00:28:10,243 --> 00:28:12,323 Belum pernah bertemu orang Brasil. 509 00:28:13,123 --> 00:28:16,803 Untungnya, saat itu kami disela oleh Gerald 510 00:28:16,883 --> 00:28:19,123 yang ingin memeriksa hasil karyaku. 511 00:28:19,723 --> 00:28:20,723 Itu terlihat bagus. 512 00:28:22,763 --> 00:28:24,363 Bukan itu. Yang itu. 513 00:28:50,163 --> 00:28:54,723 Setelah hanya menghasilkan celah besar di antara tanaman pagar, 514 00:28:54,803 --> 00:28:57,923 Kaleb dan aku pergi melihat hasil kerja para ahli. 515 00:29:07,683 --> 00:29:10,083 -Astaga. Lihat ini. -Luar biasa. 516 00:29:10,163 --> 00:29:12,243 Ini sungguh menakjubkan. 517 00:29:12,323 --> 00:29:15,283 Ini gaya Dorset. Burung bisa bersarang di sini, 'kan? 518 00:29:15,363 --> 00:29:17,723 Ya. Bagus untuk satwa liar dan kupu-kupu. 519 00:29:17,963 --> 00:29:20,363 Menurutku itu luar biasa. 520 00:29:22,403 --> 00:29:24,763 Ada keindahan lain di sini. Lihat. 521 00:29:25,243 --> 00:29:26,603 Itu gaya Midland. 522 00:29:27,323 --> 00:29:30,203 Tak hanya membuat Austin Allegro dan Morris Marina, 523 00:29:30,283 --> 00:29:32,803 mereka juga memberi kita pagar terbaik. 524 00:29:32,883 --> 00:29:34,363 Itu pagar yang indah. 525 00:29:34,923 --> 00:29:36,123 Midland, Birmingham. 526 00:29:39,923 --> 00:29:42,003 Akhirnya, lima jam berakhir. 527 00:29:42,643 --> 00:29:46,083 Pembuat pagar pergi makan siang di tenda. 528 00:29:46,563 --> 00:29:50,363 Simon Cowell dan Amanda Holden mulai memberi penilaian. 529 00:29:51,163 --> 00:29:55,603 Tak mengikuti alas tanaman. Selain itu, pekerjaan mereka bagus. 530 00:29:55,683 --> 00:29:57,603 Aku tak iri dengan tugas mereka 531 00:29:57,683 --> 00:30:02,843 karena sekeliling lahan kini menjadi karya seni. 532 00:30:24,403 --> 00:30:27,443 Setelah penilaian, saatnya pemberian hadiah. 533 00:30:28,243 --> 00:30:32,923 Juara ketiga di kelas Somerset Utara adalah Colin Clutterbuck. 534 00:30:34,363 --> 00:30:35,563 Selamat, Colin. 535 00:30:37,443 --> 00:30:40,123 Juara kedua di Somerset Utara, 536 00:30:40,203 --> 00:30:41,083 Alex Bown. 537 00:30:42,083 --> 00:30:43,643 Setelah juara kedua, 538 00:30:43,723 --> 00:30:45,003 Kami harus umumkan juara umum, 539 00:30:45,083 --> 00:30:45,923 DIDDLY SQUAT - 2022 MEMASANG PAGAR - KOMPETISI - JUARA 3 540 00:30:46,003 --> 00:30:46,843 DIDDLY SQUAT - 2022 MEMASANG PAGAR - KOMPETISI - JUARA 2 541 00:30:46,923 --> 00:30:48,683 dan kami sangat efisien. 542 00:30:50,163 --> 00:30:51,403 Baik. Ini dia. 543 00:30:51,483 --> 00:30:52,963 Juara umum... 544 00:30:53,443 --> 00:30:55,043 -Kita tahu namanya? -Ya. 545 00:30:55,123 --> 00:30:58,643 Maksudku, kami... Juara umum hari ini... 546 00:30:59,563 --> 00:31:01,763 Ya, tetapi aku harus tahu namanya. 547 00:31:01,843 --> 00:31:02,883 Paul Gulliford. 548 00:31:05,523 --> 00:31:07,923 Sudah diumumkan. Selamat. 549 00:31:08,003 --> 00:31:10,963 Kini kau akan masuk koran lokal... 550 00:31:11,043 --> 00:31:12,523 Kau pegang sebelah sana. 551 00:31:15,483 --> 00:31:18,723 Terima kasih sudah datang. Kami harap kalian senang. 552 00:31:18,803 --> 00:31:21,763 Kami harap kalian senang menonton diri kalian di TV. 553 00:31:21,843 --> 00:31:24,963 Kau sudah pasti karena juara. Yang lain akan diedit. 554 00:31:33,843 --> 00:31:37,403 Hari Senin, setelah akhir pekan memasang pagar yang indah, 555 00:31:37,483 --> 00:31:42,203 aku ke toko pertanian karena Alan telah menyelesaikan atap baru. 556 00:31:48,923 --> 00:31:50,643 -Selamat pagi. -Pagi. 557 00:31:50,723 --> 00:31:51,883 -Kabar baik? -Bagus. 558 00:31:51,963 --> 00:31:53,363 Kerja yang bagus. 559 00:31:53,443 --> 00:31:55,603 Ini pekerjaanmu yang tercepat. 560 00:31:55,683 --> 00:31:57,163 -Tidak. -Ya, memang cepat. 561 00:31:57,243 --> 00:31:58,443 Cepat sekali. 562 00:31:58,923 --> 00:32:01,763 Alan juga sibuk menyiapkan toko 563 00:32:01,883 --> 00:32:03,083 untuk menyambut pengawas kebakaran. 564 00:32:03,163 --> 00:32:04,003 PINTU DARURAT 565 00:32:04,083 --> 00:32:04,963 TANGGA DARURAT JANGAN TUTUPI 566 00:32:06,083 --> 00:32:08,643 Alarm kebakaran di atas. 567 00:32:08,723 --> 00:32:09,803 Juga alarm asap. 568 00:32:10,483 --> 00:32:12,003 -Panik. -Aturannya begitu? 569 00:32:12,083 --> 00:32:15,603 Ya. Dengar, alat pemadam api di sana untuk memadamkan api. 570 00:32:15,683 --> 00:32:17,043 Kita pasang lampu di sana. 571 00:32:17,123 --> 00:32:19,963 Lampu darurat jika gelap. Kita tutup pukul 16.00. 572 00:32:21,563 --> 00:32:23,123 Kupasang petunjuk di pintu 573 00:32:23,203 --> 00:32:24,163 jika tak ada yang tahu jalannya. 574 00:32:24,243 --> 00:32:25,083 PINTU DARURAT 575 00:32:25,363 --> 00:32:27,643 Lalu, pengawas kebakaran datang. 576 00:32:27,723 --> 00:32:29,683 -Senang bertemu. -Pak Pengawas. 577 00:32:29,763 --> 00:32:31,683 Meski Alan sangat teliti, 578 00:32:31,763 --> 00:32:34,563 Bapak ini tahu masih ada yang kurang. 579 00:32:35,203 --> 00:32:37,363 Kusarankan memasang lampu darurat 580 00:32:37,443 --> 00:32:40,643 di luar untuk penerangan. 581 00:32:41,883 --> 00:32:43,323 Maaf, lampu di luar? 582 00:32:43,443 --> 00:32:44,483 Lampu darurat. 583 00:32:44,603 --> 00:32:48,923 Jika di luar gelap dan orang-orang harus evakuasi... 584 00:32:49,003 --> 00:32:50,923 Ini bukan Boeing 747. 585 00:32:51,003 --> 00:32:52,643 -Ini hanya toko. -Ya. 586 00:32:55,603 --> 00:32:58,163 Intinya, pengawas kebakaran senang 587 00:32:58,243 --> 00:33:01,363 dan atapnya sesuai yang diinginkan dewan. 588 00:33:02,123 --> 00:33:06,243 Yang kami butuhkan sekarang adalah izin perencanaan memasang batu 589 00:33:06,323 --> 00:33:07,643 untuk tempat parkir. 590 00:33:09,283 --> 00:33:11,923 Gawat, Charlie membawa buku dan pulpen. 591 00:33:12,323 --> 00:33:14,003 Beberapa hari kemudian, 592 00:33:14,083 --> 00:33:16,803 Charlie datang dengan keputusan perencana. 593 00:33:18,283 --> 00:33:20,203 "Kasus yang masuk akal menunjukkan... 594 00:33:20,283 --> 00:33:22,403 "ini tak akan cocok atau sesuai 595 00:33:22,483 --> 00:33:24,723 "dengan bisnis pertanian yang ada..." 596 00:33:24,803 --> 00:33:26,403 Tak ada alternatif. 597 00:33:26,483 --> 00:33:28,923 Di atas, mereka mengatakan... 598 00:33:29,443 --> 00:33:32,243 -Pemberitahuan. -"Dengan ini menolak permohonan." 599 00:33:32,323 --> 00:33:34,523 Mereka tak boleh menolak tempat parkir. 600 00:33:34,603 --> 00:33:35,923 Mereka menolak semuanya. 601 00:33:36,003 --> 00:33:39,883 Mereka menolak restoran, tempat parkir, semuanya. 602 00:33:39,963 --> 00:33:43,363 Yang aneh tentang keputusan ini adalah... 603 00:33:43,443 --> 00:33:46,923 -Mereka putuskan ini tanpa komite. -Tanpa komite. 604 00:33:47,003 --> 00:33:49,803 Tanpa konsultasi, memutuskan sendiri. 605 00:33:49,883 --> 00:33:52,403 Semua permohonan perencanaan harus ditangani 606 00:33:52,483 --> 00:33:55,803 secara positif dan kreatif. Bagi petani, 607 00:33:55,883 --> 00:34:00,723 kebijakan pemerintah mendukung pembangunan sosial dan ekonomi. 608 00:34:00,803 --> 00:34:03,723 Di mana pun itu, selama sensitif terhadap lingkungan. 609 00:34:03,803 --> 00:34:06,203 -Permohonan kita tetap ditolak! -Benar. 610 00:34:06,283 --> 00:34:08,683 Aku tahu. Kita akan selalu ditolak. 611 00:34:08,763 --> 00:34:13,963 Dewan telah memutuskan tak akan ada lagi pembangunan apa pun 612 00:34:14,843 --> 00:34:15,843 di Diddly Squat. 613 00:34:19,203 --> 00:34:22,723 Untuk membuat tempat parkir, dan yang lebih penting, restoran 614 00:34:22,843 --> 00:34:27,043 tempat menjual daging, kami harus banding ke pemerintah. 615 00:34:28,123 --> 00:34:29,803 Ini bukan kondisi terbaik 616 00:34:29,883 --> 00:34:33,163 karena kita menatap matahari, tetapi pemandangannya indah. 617 00:34:33,643 --> 00:34:36,963 Untuk membantu kami, Charlie berhasil 618 00:34:37,043 --> 00:34:40,403 mengumpulkan tim Avengers hukum. 619 00:34:40,963 --> 00:34:45,203 Jika ada bukti jumlah pengunjung, omzet, dan lainnya 620 00:34:45,323 --> 00:34:48,363 dari operasi tahun lalu, itu akan sangat penting. 621 00:34:48,683 --> 00:34:51,003 Di mana jalan setapak terdekat di sana? 622 00:34:51,083 --> 00:34:54,323 -Tidak ada. -Tidak ada jalan setapak dari sana. 623 00:34:54,403 --> 00:34:56,603 Sudut pandangnya berarti dari jalanan. 624 00:34:56,963 --> 00:34:59,523 Gedungnya dibangun sesuai rencana? 625 00:34:59,643 --> 00:35:00,923 Tak ada masalah? 626 00:35:01,923 --> 00:35:06,363 Setelah tim hukum menilai situasinya, mereka menyusun rencana 627 00:35:07,043 --> 00:35:08,523 yang mengesankan. 628 00:35:09,083 --> 00:35:12,963 Kau ajukan banding ke Mendagri. Dia menunjuk pengawas perencanaan. 629 00:35:13,043 --> 00:35:14,883 Kita akan bersidang terbuka. 630 00:35:14,963 --> 00:35:18,203 Dia mengadakan sidang terbuka di tempat yang layak. 631 00:35:18,243 --> 00:35:21,603 Dia memeriksa bukti, pengacara, dan pengajuan. 632 00:35:21,683 --> 00:35:23,603 Akan ada badan lanskap, 633 00:35:23,923 --> 00:35:26,083 badan transportasi, 634 00:35:26,563 --> 00:35:28,403 badan perencanaan, 635 00:35:28,483 --> 00:35:30,843 mungkin juga badan bisnis pertanian. 636 00:35:31,603 --> 00:35:33,683 Sudah berapa, empat saksi? 637 00:35:33,803 --> 00:35:36,163 -Penerangan. -Penerangan. 638 00:35:36,203 --> 00:35:41,323 Mungkin ada badan penerangan teknis. Berarti empat sampai lima saksi kita. 639 00:35:42,123 --> 00:35:44,963 Harapannya, saksi pemerintah juga sebanyak itu. 640 00:35:45,043 --> 00:35:47,603 Lalu akan ada beberapa pihak ketiga yang... 641 00:35:47,683 --> 00:35:50,523 Seseorang seperti Pak Dewar mungkin akan menjadi 642 00:35:50,603 --> 00:35:53,563 pihak Aturan 6, di mana dia di posisi formal. 643 00:35:53,643 --> 00:35:56,123 Dia adalah orang yang punya pendapat dewan. 644 00:35:56,203 --> 00:35:58,003 -Ya. -Bisa dibayangkan 645 00:35:58,083 --> 00:35:59,963 dia mungkin yang menunjuk 646 00:36:00,043 --> 00:36:03,243 badan perencana dan lanskap, tetapi sebagai pihak lain. 647 00:36:03,563 --> 00:36:06,643 Mungkin persidangannya akan berjalan dua sampai tiga minggu. 648 00:36:07,643 --> 00:36:11,683 Semua yang dia katakan membawaku ke satu pertanyaan. 649 00:36:12,243 --> 00:36:15,163 Secara garis besar, berapa biayanya? 650 00:36:15,643 --> 00:36:18,203 -Sudah kuberi angkanya ke Mark. -Berapa? 651 00:36:19,683 --> 00:36:21,963 Kisarannya untuk sidang satu minggu. 652 00:36:22,043 --> 00:36:23,843 Berapa biaya sidang satu minggu? 653 00:36:24,443 --> 00:36:29,003 Mungkin sekitar 200 sampai 250. 654 00:36:29,083 --> 00:36:31,843 Sidang tiga minggu berarti... 655 00:36:31,923 --> 00:36:34,803 Akan ada perhitungan yang lebih detail. 656 00:36:34,883 --> 00:36:36,203 Sekitar... 657 00:36:36,323 --> 00:36:39,203 -Seseorang dari kami... -Sekitar £300.000. 658 00:36:39,323 --> 00:36:41,243 Jika selama itu, ya. 659 00:36:41,363 --> 00:36:43,163 Jumlah sebesar itu 660 00:36:43,203 --> 00:36:45,363 untuk biaya konsultan 661 00:36:45,443 --> 00:36:48,563 karena masing-masing harus memberi bukti. 662 00:36:48,643 --> 00:36:49,803 Banyak dokumen. 663 00:36:49,883 --> 00:36:53,163 -Berarti lebih dari 300.000. -Belum lagi saksi. 664 00:36:53,203 --> 00:36:54,923 Itu dari sisi hukumnya. 665 00:36:55,043 --> 00:36:58,603 Pengacara, kami, dan juga saksi. 666 00:36:58,683 --> 00:37:00,723 Para saksi harus... 667 00:37:00,843 --> 00:37:04,363 -Sekitar setengah juta. -Setengah juta. 668 00:37:04,443 --> 00:37:06,083 Secara umum. 669 00:37:06,163 --> 00:37:07,003 Ya. 670 00:37:18,043 --> 00:37:20,203 Baik, cukup sampai di situ. 671 00:37:21,603 --> 00:37:24,963 Dengan biaya sebesar itu, 672 00:37:25,043 --> 00:37:29,003 tak mungkin menghasilkan profit, 673 00:37:29,083 --> 00:37:32,523 sebagus apa pun rencana bisnisnya. 674 00:37:33,923 --> 00:37:37,683 Setengah juta paun untuk mengajukan banding ke Mendagri 675 00:37:37,803 --> 00:37:39,083 yang mungkin akan kalah. 676 00:37:41,163 --> 00:37:43,323 Berarti rencana restoran gagal. 677 00:37:43,403 --> 00:37:46,883 Aku pun tak tahu kami harus bagaimana. 678 00:37:47,043 --> 00:37:48,523 BERIKUTNYA 679 00:37:50,163 --> 00:37:53,403 Kita akan tinggal di daerah abu-abu yang suram 680 00:37:53,483 --> 00:37:56,203 karena alasan legalitas. 681 00:37:56,323 --> 00:37:58,163 Bisa kau ubah menjadi sesuatu. 682 00:37:58,203 --> 00:37:59,603 Tunggu dahulu. 683 00:38:00,643 --> 00:38:02,163 Kita diizinkan. 684 00:38:02,203 --> 00:38:04,443 Kenapa baru terpikir sekarang? 685 00:38:04,523 --> 00:38:05,603 Entahlah. 686 00:38:08,323 --> 00:38:09,923 Lebih banyak ini. 687 00:38:37,963 --> 00:38:39,963 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 688 00:38:40,083 --> 00:38:42,083 Supervisor Kreasi Christa Sihombing