1 00:00:08,723 --> 00:00:11,243 CLARKSON À LA FERME 2 00:00:11,323 --> 00:00:15,123 CHAPITRE 14 LES CONSULTANTS, C'EST LE BON PLAN 3 00:00:15,203 --> 00:00:18,523 OUVERTURE (PAS) PROCHAINE 4 00:00:28,403 --> 00:00:30,483 - Tu n'as pas l'air content. - Non. 5 00:00:30,563 --> 00:00:31,403 Pourquoi ? 6 00:00:32,643 --> 00:00:35,523 - Ils ont dit non ? - Refus total. 7 00:00:36,403 --> 00:00:40,683 L'avocat a dit au conseil... Salut, Alan. 8 00:00:40,763 --> 00:00:43,003 On est au chômage technique pour six mois. 9 00:00:43,083 --> 00:00:45,483 Au chômage ? Salauds d'urbanistes. 10 00:00:46,083 --> 00:00:49,043 - Tu as dû avoir souvent affaire à eux. - C'est débile. 11 00:00:49,123 --> 00:00:52,443 - Plus de 50 employés. - Pas croyable. 12 00:00:52,523 --> 00:00:55,203 Mais tous les agriculteurs qui auraient fourni 13 00:00:55,283 --> 00:00:57,323 le porc et tout, les produits... 14 00:00:57,403 --> 00:00:59,243 - On leur a dit. - De leur ferme. 15 00:00:59,323 --> 00:01:00,723 C'est fichu ? 16 00:01:00,803 --> 00:01:03,843 On est coincés avec nos vaches, sans possibilité 17 00:01:03,923 --> 00:01:05,483 d'en tirer des bénéfices. 18 00:01:06,043 --> 00:01:07,843 On s'est engagés, on a investi. 19 00:01:07,923 --> 00:01:09,563 On devait ouvrir un restaurant. 20 00:01:09,683 --> 00:01:11,603 Le public doit se dire : 21 00:01:11,683 --> 00:01:14,803 "Pourquoi dépenser autant avant d'avoir l'autorisation ?" 22 00:01:14,883 --> 00:01:18,483 Une fois qu'Alan aurait fini le restaurant en avril ou mai, 23 00:01:18,563 --> 00:01:19,843 il fallait le fournir. 24 00:01:19,923 --> 00:01:21,483 D'où les vaches. 25 00:01:21,563 --> 00:01:23,923 Je ne vois pas pourquoi ils ont refusé. 26 00:01:24,003 --> 00:01:26,523 Il fallait que ce gars regarde Sky At Night. 27 00:01:27,603 --> 00:01:29,563 Je savais pas que ça rentrait en jeu. 28 00:01:29,643 --> 00:01:30,563 Fais appel. 29 00:01:30,683 --> 00:01:31,843 Auprès du secrétaire ? 30 00:01:31,923 --> 00:01:33,563 Quel secrétaire ? 31 00:01:33,643 --> 00:01:35,883 Le secrétaire d'État, le gouvernement. 32 00:01:36,003 --> 00:01:37,723 - Oui. - Il faut agir. 33 00:01:41,483 --> 00:01:43,323 Le lendemain, à la boutique, 34 00:01:43,443 --> 00:01:45,763 Lisa et moi, on a parlé des conséquences. 35 00:01:46,963 --> 00:01:50,443 Tu sais combien j'ai dépensé pour les vaches ? 36 00:01:50,523 --> 00:01:51,963 - Non. - Écoute. 37 00:01:52,043 --> 00:01:54,003 En tout, pour les vaches... 38 00:01:54,083 --> 00:01:57,843 On devait gagner 10 000 £ par vache avec le restaurant. 39 00:01:57,923 --> 00:01:59,683 Voilà le coût actuel. 40 00:01:59,763 --> 00:02:03,043 - En tout, 240 822,20 £ ? - Oui. 41 00:02:03,843 --> 00:02:06,323 Près de 250 000 £. 42 00:02:06,403 --> 00:02:08,643 - Si on vend une vache 10 000 £... - Oui. 43 00:02:08,723 --> 00:02:10,203 Pour 25 vaches, 44 00:02:10,283 --> 00:02:12,963 à 10 000 la vache, on serait remboursés. 45 00:02:13,043 --> 00:02:18,203 Si on vend une vache à un supermarché, on en tire environ 1 200 £. 46 00:02:18,323 --> 00:02:23,563 Je devrais vendre 250 vaches. Et je n'ai pas 250 vaches. 47 00:02:23,643 --> 00:02:27,123 On va mettre 30 ans avant de faire des bénéfices. 48 00:02:28,923 --> 00:02:30,923 Autre problème, la demande 49 00:02:31,003 --> 00:02:35,283 de construction du parking était liée à celle du restaurant. 50 00:02:36,443 --> 00:02:39,203 Comme tout avait été refusé en bloc, 51 00:02:39,723 --> 00:02:43,723 on ne pouvait pas construire de parking pour la boutique. 52 00:02:45,403 --> 00:02:49,003 Le conseil dit que c'est une zone AONB, 53 00:02:49,083 --> 00:02:50,883 mais ça n'en a pas l'air... 54 00:02:51,883 --> 00:02:53,923 On a demandé la permission 55 00:02:54,003 --> 00:02:56,683 de poser du gravier pour que les visiteurs 56 00:02:57,043 --> 00:02:58,403 ne ruinent pas les champs. 57 00:02:58,683 --> 00:02:59,723 "Non, impossible." 58 00:03:00,043 --> 00:03:03,003 Ils peuvent pas se garer là, ils vont sur le bas-côté. 59 00:03:03,083 --> 00:03:04,403 Venez voir. 60 00:03:08,603 --> 00:03:11,723 Les riverains se plaignent que les gens se garent ici 61 00:03:11,803 --> 00:03:14,683 et ruinent le bas-côté, ce qui est vrai. 62 00:03:15,083 --> 00:03:17,843 On a demandé si on pouvait construire un parking. 63 00:03:18,083 --> 00:03:19,043 "Non, impossible." 64 00:03:20,963 --> 00:03:23,443 Au bureau, j'ai découvert que certains 65 00:03:23,523 --> 00:03:26,603 prenaient mon parti dans le milieu. 66 00:03:27,723 --> 00:03:32,603 J'ai reçu des messages sur les réseaux d'autres conseillers régionaux 67 00:03:32,683 --> 00:03:37,083 qui trouvent la décision stupide. 68 00:03:37,163 --> 00:03:39,523 Ils me disent d'aller en justice. 69 00:03:40,963 --> 00:03:45,323 Et un message de Roger Daltrey qui dit : "Bienvenue au royaume du non. 70 00:03:45,403 --> 00:03:48,883 "Navré de ce refus. Te diversifier ? Quel culot." 71 00:03:48,963 --> 00:03:50,683 C'est le chanteur des Who. 72 00:03:50,763 --> 00:03:54,283 Je lui fais plus confiance qu'aux bureaucrates. 73 00:03:54,923 --> 00:03:57,843 "J'ai demandé la permission pour une microbrasserie, 74 00:03:57,923 --> 00:04:00,723 "avec de l'eau, du houblon et des céréales locales. 75 00:04:00,803 --> 00:04:02,283 "Le coût de la demande, 76 00:04:02,363 --> 00:04:06,843 "avec les études environnementales, les tritons, les perce-oreilles, 70 000 £. 77 00:04:06,923 --> 00:04:09,363 "Comment un agriculteur peut se le permettre ? 78 00:04:09,723 --> 00:04:12,803 "On va s'amuser quand tu feras appel. 79 00:04:12,883 --> 00:04:14,323 "Bonne chance. Roger." 80 00:04:18,283 --> 00:04:21,683 J'ai dû en informer notre petite coopérative. 81 00:04:22,923 --> 00:04:24,123 Ils ont refusé. 82 00:04:24,683 --> 00:04:27,043 - On sait. - C'est décevant pour nous. 83 00:04:27,123 --> 00:04:30,483 On désespère de se débarrasser de nos cochons. 84 00:04:31,283 --> 00:04:33,203 Notre ferme déborde. 85 00:04:33,283 --> 00:04:37,283 J'allais dire que vous en souffriez plus que n'importe qui, 86 00:04:37,403 --> 00:04:38,843 mais Emma a la tuberculose. 87 00:04:39,203 --> 00:04:41,723 Tu as perdu 60 vaches ? 88 00:04:41,803 --> 00:04:45,403 - Oui, 60. - Et vous avez trop de cochons. 89 00:04:45,523 --> 00:04:46,763 On les a sur les bras. 90 00:04:46,843 --> 00:04:50,963 Les prix sont atroces, le coût de la nourriture est astronomique. 91 00:04:51,083 --> 00:04:53,603 On cultive des céréales et on achète du blé 92 00:04:53,683 --> 00:04:55,723 à prix d'or pour les cochons. 93 00:04:55,803 --> 00:04:57,603 C'est rentable pour eux. 94 00:04:57,683 --> 00:04:58,723 Mince. 95 00:05:00,683 --> 00:05:04,483 De retour à la ferme, j'ai eu de mauvaises nouvelles 96 00:05:04,603 --> 00:05:08,803 des chips saveur pouce faites avec nos pommes de terre. 97 00:05:09,643 --> 00:05:14,283 Services de régulations environnementaux du conseil du West Oxfordshire. 98 00:05:14,363 --> 00:05:15,683 Selon ces résultats, 99 00:05:15,763 --> 00:05:19,363 l'échantillon comporte 10 500 microgrammes d'acrylamide... 100 00:05:19,403 --> 00:05:20,363 Quoi ? 101 00:05:21,843 --> 00:05:23,643 Mes chips sont cancérigènes. 102 00:05:26,283 --> 00:05:30,963 Qui aurait cru qu'un certain type de pomme de terre 103 00:05:31,043 --> 00:05:35,563 cuit dans un certain type d'huile pouvait donner le cancer ? 104 00:05:36,403 --> 00:05:38,323 Comment je pouvais le savoir ? 105 00:05:38,963 --> 00:05:40,323 W-W-W... 106 00:05:40,923 --> 00:05:42,403 Préparé avec... 107 00:05:43,843 --> 00:05:46,323 MATÉRIEL ET MÉTHODE VARIÉTÉ DE POMME DE TERRE 108 00:05:48,163 --> 00:05:52,283 Pour faire des chips, je dois utiliser une autre sorte de pomme de terre. 109 00:05:54,363 --> 00:05:57,203 Et j'ai... Combien de tonnes de Melody 110 00:05:57,283 --> 00:05:58,883 j'ai au frais ? 111 00:06:00,163 --> 00:06:04,323 Qui ont commencé à germer ? La vache. 112 00:06:07,163 --> 00:06:11,003 Bonne nouvelle, de toute façon, on n'aurait pas pu les vendre, 113 00:06:11,123 --> 00:06:14,803 parce qu'à ce stade, on n'avait même plus de boutique. 114 00:06:15,523 --> 00:06:18,043 - Bon, je vais dégager tout ça. - Oui. 115 00:06:18,803 --> 00:06:22,323 Le conseil avait décidé que son toit en étain vert traditionnel 116 00:06:22,403 --> 00:06:26,403 était affreux et devait être remplacé par de l'ardoise. 117 00:06:27,283 --> 00:06:30,723 La boutique devait fermer pendant les travaux. 118 00:06:31,603 --> 00:06:35,163 Le problème, c'est qu'on doit poser de grosses tuiles d'ardoise. 119 00:06:35,243 --> 00:06:40,123 Ces poutres et chevrons classiques, disons, ne sont pas assez solides. 120 00:06:40,203 --> 00:06:42,603 On doit revoir toute la structure du toit. 121 00:06:42,683 --> 00:06:44,203 À croire qu'ils le savaient. 122 00:06:44,283 --> 00:06:46,243 "Et des tuiles composites ?" 123 00:06:46,323 --> 00:06:48,403 "Non, il faut de l'ardoise." 124 00:06:50,483 --> 00:06:51,443 C'est... 125 00:06:56,723 --> 00:06:58,043 AUJOURD'HUI : DE LA MERDE 126 00:07:03,563 --> 00:07:07,283 Pendant que le toit était refait, Charlie préparait activement 127 00:07:07,363 --> 00:07:11,523 une nouvelle demande séparée pour le parking. 128 00:07:12,883 --> 00:07:17,243 Ce parking est absolument essentiel, vous savez, 129 00:07:17,363 --> 00:07:19,603 pour répondre aux besoins de la boutique. 130 00:07:19,683 --> 00:07:23,363 Si le toit est conforme, 131 00:07:23,443 --> 00:07:27,283 j'espère qu'ils diront : "D'accord. Faites-le, votre parking." 132 00:07:28,963 --> 00:07:32,243 Ça m'a laissé le temps de m'occuper de ma ferme. 133 00:07:33,283 --> 00:07:35,763 Les poules n'avaient pas besoin de grand-chose 134 00:07:35,843 --> 00:07:39,363 et étaient toujours en quarantaine suite à la grippe aviaire. 135 00:07:40,563 --> 00:07:45,003 À ceux qui attendraient avec impatience le genre de revirement 136 00:07:45,083 --> 00:07:46,243 que les médias adorent, 137 00:07:46,843 --> 00:07:49,643 je ne dirai qu'une chose : 138 00:07:49,723 --> 00:07:51,883 c'est à nous d'en décider. 139 00:07:54,723 --> 00:07:58,323 Mais les nouveaux veaux devaient se faire percer les oreilles. 140 00:07:58,883 --> 00:08:03,283 Comme je ne savais pas faire ça, j'ai dû demander à Kaleb. 141 00:08:04,403 --> 00:08:06,443 Voilà les étiqueteurs. D'accord ? 142 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 Ça perce leurs oreilles ? 143 00:08:08,043 --> 00:08:11,483 Oui. On doit trouver le numéro 10002. 144 00:08:11,603 --> 00:08:13,883 - Là-dedans ? - Le voilà. Regarde. 145 00:08:13,963 --> 00:08:15,483 On l'ouvre. On se détend. 146 00:08:15,883 --> 00:08:17,443 On l'asperge d'iode. 147 00:08:18,843 --> 00:08:20,723 On désinfecte, on perce l'oreille. 148 00:08:21,443 --> 00:08:22,723 - Pas moi. - Pourquoi ? 149 00:08:22,803 --> 00:08:26,203 C'est ma première fois, il faut que tu me montres. 150 00:08:26,843 --> 00:08:29,083 Tiens moi ça. Tu t'en occupes. 151 00:08:30,963 --> 00:08:32,803 Ça les prend un peu par surprise. 152 00:08:33,683 --> 00:08:36,523 Du calme. Elle va me tuer. 153 00:08:36,563 --> 00:08:37,643 Faisons vite. 154 00:08:37,723 --> 00:08:39,683 Tu la mets comme ça. D'accord ? 155 00:08:43,803 --> 00:08:46,363 Détends-toi. J'aurais dû prendre des noix. 156 00:08:46,443 --> 00:08:47,643 Une autre. 157 00:08:47,803 --> 00:08:50,803 - Quoi ? Une autre quoi ? - Vite. 158 00:08:51,403 --> 00:08:53,243 La deuxième. Il en faut deux. 159 00:08:53,323 --> 00:08:56,003 Tu ne me l'avais pas dit. Il y a 37, cinq... 160 00:08:56,563 --> 00:08:59,363 Il m'en faut deux. Tu les as ? 161 00:08:59,443 --> 00:09:02,163 Dis-moi que c'est bien comme ça. 162 00:09:02,643 --> 00:09:04,123 De jolies boucles d'oreilles. 163 00:09:04,443 --> 00:09:06,363 Oui. Regarde-moi ça. 164 00:09:07,123 --> 00:09:09,203 C'est comme passer à la bijouterie. 165 00:09:09,563 --> 00:09:10,803 Au suivant, vite. 166 00:09:12,563 --> 00:09:13,923 Dans les parties ? 167 00:09:16,043 --> 00:09:17,043 Ouais. 168 00:09:17,403 --> 00:09:19,523 Tu peux t'attaquer à ce veau. 169 00:09:22,443 --> 00:09:24,443 - Coucou, le veau. - Vite. 170 00:09:24,883 --> 00:09:25,763 Quoi ? 171 00:09:25,803 --> 00:09:26,923 Tu vois ces marques ? 172 00:09:27,043 --> 00:09:27,923 - Non. - Regarde. 173 00:09:28,083 --> 00:09:30,043 - Ici... - J'ai pas mes lunettes. 174 00:09:30,123 --> 00:09:31,243 - Ici ? - Non. 175 00:09:31,563 --> 00:09:32,803 Appuie fort. 176 00:09:32,923 --> 00:09:34,763 - Fort. - Elle lève l'oreille. 177 00:09:34,803 --> 00:09:37,003 - Fort ! - Elle a levé son oreille. 178 00:09:37,123 --> 00:09:38,563 Fort. Voilà, parfait. 179 00:09:39,403 --> 00:09:40,683 J'ai fait un truc ! 180 00:09:46,443 --> 00:09:50,403 Une fois les vaches étiquetées, il fallait déposer les numéros 181 00:09:50,483 --> 00:09:52,443 auprès du service gouvernemental. 182 00:09:52,883 --> 00:09:57,563 Kaleb est resté dans l'étable pour nous transmettre les infos. 183 00:09:58,363 --> 00:09:59,443 Vous êtes prêts ? 184 00:09:59,523 --> 00:10:00,403 Oui. 185 00:10:00,763 --> 00:10:04,683 Alors, 300225... 186 00:10:04,763 --> 00:10:07,323 - Oui. - C'est la mère... 187 00:10:08,283 --> 00:10:11,483 du numéro 50002. 188 00:10:11,803 --> 00:10:15,563 - Attends, 400002 ? - Non, cinq. 189 00:10:15,803 --> 00:10:18,043 - Cinq ? - Comment ça ? 190 00:10:19,403 --> 00:10:21,203 Faites-moi confiance. 191 00:10:21,283 --> 00:10:22,883 Écoutez-moi. Calmez-vous. 192 00:10:23,563 --> 00:10:26,283 Bien. Je ne sais plus. 193 00:10:29,923 --> 00:10:33,243 Numéro 400177. 194 00:10:34,763 --> 00:10:36,203 Le numéro de la vache... 195 00:10:37,083 --> 00:10:40,003 35 MINUTES PLUS TARD 196 00:10:41,923 --> 00:10:44,523 - C'est laquelle, la génisse ? - La numéro un. 197 00:10:45,123 --> 00:10:46,923 Non, c'était la 164, Kaleb. 198 00:10:47,043 --> 00:10:50,163 Numéro trois. Non, deux. 199 00:10:51,203 --> 00:10:52,563 La vache, c'est dur. 200 00:10:52,683 --> 00:10:57,163 Aucune chance que ce soit déposé correctement. 201 00:10:57,243 --> 00:11:00,683 Je ne suis pas sûr de la numéro 300225. 202 00:11:01,643 --> 00:11:02,563 C'est la mère. 203 00:11:02,883 --> 00:11:04,963 Je te l'ai dit, c'est la numéro deux. 204 00:11:05,043 --> 00:11:06,603 - Non. - Trois, pardon. 205 00:11:06,763 --> 00:11:08,883 - Laquelle ? - Enfin... 206 00:11:08,963 --> 00:11:11,763 - Laquelle ? - La mère de Poppy, je l'ai dit. 207 00:11:11,843 --> 00:11:13,443 Je ne sais pas qui est Poppy. 208 00:11:13,523 --> 00:11:15,203 La première, la numéro un. 209 00:11:15,283 --> 00:11:21,203 Bien, la 400177 est la mère 210 00:11:21,763 --> 00:11:26,683 de la 40001. 211 00:11:26,963 --> 00:11:30,283 La dernière fois, tu as dit que la 500164 212 00:11:30,363 --> 00:11:33,923 - était la mère de la 400001. - Deux. 213 00:11:35,443 --> 00:11:36,443 J'ai dit... 214 00:11:39,643 --> 00:11:40,763 Non, sérieusement. 215 00:11:42,523 --> 00:11:45,043 - Je reprends du début. - Oh non ! 216 00:11:45,923 --> 00:11:48,523 Non. Quelqu'un a un flingue ? 217 00:11:49,763 --> 00:11:53,243 Après cela, on pensait que déposer les numéros 218 00:11:53,363 --> 00:11:56,043 auprès du service serait un jeu d'enfant. 219 00:11:57,043 --> 00:12:00,123 Vous avez contacté le Service de gestion du bétail. 220 00:12:00,203 --> 00:12:02,803 Certains de nos employés étant en télétravail, 221 00:12:02,883 --> 00:12:06,523 - vous pouvez entendre des bruits de fond. - Au travail. 222 00:12:06,603 --> 00:12:09,483 Pour plus d'infos sur le traitement de vos données, 223 00:12:09,563 --> 00:12:13,243 rendez-vous sur www.gov.uk 224 00:12:13,323 --> 00:12:17,683 - et recherchez "agences de paiement"... - On est obligés de subir ça. 225 00:12:18,843 --> 00:12:22,203 Pour déclarer des naissances, transferts ou décès, 226 00:12:22,283 --> 00:12:23,603 tapez "un". 227 00:12:23,683 --> 00:12:26,083 Veuillez indiquer le numéro de votre commune. 228 00:12:26,163 --> 00:12:27,243 Le numéro CPH. 229 00:12:28,003 --> 00:12:34,003 C'est 33/102/0160. 230 00:12:36,403 --> 00:12:37,243 Merci. 231 00:12:37,323 --> 00:12:42,443 - Vous avez dit "3010201" ? - Non. 232 00:12:43,483 --> 00:12:45,003 - Non. - Désolé. 233 00:12:45,083 --> 00:12:46,043 Réessayons. 234 00:12:46,243 --> 00:12:48,723 Veuillez indiquer le numéro de votre commune. 235 00:12:49,083 --> 00:12:50,083 C'est 33... 236 00:12:50,803 --> 00:12:52,843 102... 237 00:12:53,403 --> 00:12:56,123 0160. 238 00:12:57,323 --> 00:12:58,203 Merci. 239 00:12:58,523 --> 00:13:04,523 Vous avez dit "331020160" ? 240 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 Oui. 241 00:13:07,723 --> 00:13:10,443 Bien. Merci d'attendre pendant la vérification. 242 00:13:11,443 --> 00:13:14,083 Désolé, ce numéro CPH ne correspond pas 243 00:13:14,163 --> 00:13:16,603 au numéro depuis lequel vous appelez. 244 00:13:16,683 --> 00:13:20,003 Je ne peux pas vous mettre en relation avec le service. 245 00:13:20,083 --> 00:13:22,163 Pour plus d'informations, 246 00:13:22,243 --> 00:13:24,403 veuillez contacter le numéro suivant 247 00:13:24,483 --> 00:13:26,243 durant les heures ouvrables. 248 00:13:26,483 --> 00:13:31,923 Le numéro est le 03450501234. 249 00:13:32,243 --> 00:13:35,443 - C'est... - Charlie, tout a été filmé. 250 00:13:35,523 --> 00:13:37,043 J'arrête là. 251 00:13:37,123 --> 00:13:38,123 Ça suffit. 252 00:13:38,523 --> 00:13:42,803 Qu'ils aillent se faire foutre. Je hais le gouvernement. 253 00:13:49,003 --> 00:13:52,283 Dieu merci, le jour suivant, j'allais passer la journée 254 00:13:52,363 --> 00:13:56,963 avec quelqu'un de sympathique qui ne faisait pas partie du gouvernement. 255 00:13:57,643 --> 00:13:59,763 Je cherche un certain Robin, 256 00:14:00,083 --> 00:14:01,763 un tailleur de haies. 257 00:14:03,403 --> 00:14:07,163 Robin est recruteur pour la British Hedgelaying Society 258 00:14:07,723 --> 00:14:10,603 et il est venu me voir parce que la ferme 259 00:14:10,683 --> 00:14:14,003 a été sélectionnée pour accueillir un concours prestigieux. 260 00:14:16,003 --> 00:14:18,443 Le voilà. Il examine les haies. 261 00:14:20,003 --> 00:14:21,123 Parfait. 262 00:14:21,723 --> 00:14:22,603 Robin. 263 00:14:23,323 --> 00:14:24,523 - Ça va ? - Toujours. 264 00:14:24,603 --> 00:14:26,723 - La haie vous convient ? - Oui. 265 00:14:26,803 --> 00:14:28,803 On va dresser une haie, 266 00:14:29,723 --> 00:14:33,083 avec votre autorisation, d'ici à là-bas, 267 00:14:33,163 --> 00:14:37,283 et 32 concurrents s'affronteront dans cinq styles différents. 268 00:14:37,363 --> 00:14:40,043 Vous allez en faire une barrière. 269 00:14:40,123 --> 00:14:41,603 C'est un art. 270 00:14:42,283 --> 00:14:44,843 Dans ma tête, je me trouvais malin. 271 00:14:45,083 --> 00:14:47,963 Je me disais que je gagnais une barrière gratuite. 272 00:14:49,043 --> 00:14:49,883 Pourtant... 273 00:14:50,643 --> 00:14:53,883 Le concours commence à 9 h et dure cinq heures. 274 00:14:53,963 --> 00:14:56,723 Ce serait gentil de nourrir les concurrents. 275 00:14:56,803 --> 00:14:58,923 - Je fournis à manger ? - Oui. 276 00:14:59,003 --> 00:14:59,963 Pour combien ? 277 00:15:00,043 --> 00:15:01,763 Trente-deux concurrents et... 278 00:15:01,843 --> 00:15:05,083 Leurs femmes et partenaires. Donc 60, 70 ? 279 00:15:05,163 --> 00:15:07,043 - Oui. - Un gros repas. 280 00:15:07,123 --> 00:15:10,323 On fait ça à l'intérieur ou on dresse une tente ? 281 00:15:10,403 --> 00:15:14,083 - Si vous pouvez dresser une tente... - Une tente. 282 00:15:14,163 --> 00:15:17,883 Et à la fin, vous leur versez la récompense, 283 00:15:18,483 --> 00:15:19,603 et cætera. 284 00:15:19,683 --> 00:15:22,123 - Elle vient de ma poche ? - Oui. 285 00:15:22,203 --> 00:15:24,603 Elle s'élève à combien, normalement ? 286 00:15:24,683 --> 00:15:27,123 Par catégorie, environ 240 £. 287 00:15:27,203 --> 00:15:29,683 Par catégorie, 240 £. Et il y en a cinq. 288 00:15:29,763 --> 00:15:30,763 Cinq, oui. 289 00:15:30,843 --> 00:15:35,443 Cette nouvelle m'a fait sortir la trousse de secours. 290 00:15:36,163 --> 00:15:37,243 La vache. 291 00:15:38,803 --> 00:15:42,283 En passant, j'ai vu la prunelle. Enfin, les prunelles. 292 00:15:42,363 --> 00:15:43,763 C'est nous qui la faisons. 293 00:15:43,843 --> 00:15:45,883 Dis donc, ça donne envie. 294 00:15:46,563 --> 00:15:47,763 - Santé. - Santé. 295 00:15:52,003 --> 00:15:53,163 C'est bon. 296 00:15:53,243 --> 00:15:56,443 Ce sont ces prunelles, mélangées à du gin. 297 00:15:57,043 --> 00:15:59,643 Il y a une liqueur qui s'appelle King's Ginger. 298 00:16:01,763 --> 00:16:03,483 Ça me fait toujours rire. 299 00:16:03,803 --> 00:16:07,963 C'est marqué : "Cette boisson au gingembre a été élaborée 300 00:16:08,043 --> 00:16:11,123 "par les frères Berry en 1903 pour le roi Edouard VII. 301 00:16:11,803 --> 00:16:14,843 "Elle a été créée pour stimuler sa Majesté 302 00:16:14,923 --> 00:16:17,803 "lorsqu'il conduisait son automobile." 303 00:16:17,883 --> 00:16:20,803 Ça a été conçu pour boire au volant. 304 00:16:21,563 --> 00:16:23,203 "Ça tient chaud, m'sieur." 305 00:16:23,283 --> 00:16:25,123 "Son automobile." 306 00:16:25,203 --> 00:16:28,283 - C'était nouveau en 1903. - Oui. 307 00:16:28,683 --> 00:16:30,963 La mienne s'est évaporée. 308 00:16:34,763 --> 00:16:37,683 Après que le tailleur a taillé dans mon portefeuille 309 00:16:37,883 --> 00:16:39,483 et mes réserves d'alcool, 310 00:16:39,563 --> 00:16:42,603 je suis allé voir le tout jeune entrepreneur 311 00:16:43,083 --> 00:16:45,403 qui avait investi dans un nouvel engin 312 00:16:45,483 --> 00:16:48,683 pour développer ses affaires florissantes. 313 00:16:49,763 --> 00:16:50,843 Tu en dis quoi ? 314 00:16:51,123 --> 00:16:52,443 Un nouveau tracteur ? 315 00:16:53,603 --> 00:16:56,243 - Il est un peu petit. - Comment ça, "petit" ? 316 00:16:57,043 --> 00:17:00,323 - Il a 210 chevaux. - Avec compresseur ? 317 00:17:00,563 --> 00:17:02,123 - Oui. - Plutôt 185. 318 00:17:02,243 --> 00:17:05,083 Les roues te plaisent ? Je les ai customisées. 319 00:17:05,163 --> 00:17:06,883 - Des roues noires. - Oui. 320 00:17:06,963 --> 00:17:08,843 J'ai rajouté une bande dessus. 321 00:17:09,443 --> 00:17:12,603 - Où ça ? Sur le toit ? - Non, le capot. 322 00:17:12,683 --> 00:17:13,843 Elle commence ici. 323 00:17:15,283 --> 00:17:16,963 C'est ça, ta bande ? 324 00:17:17,043 --> 00:17:18,563 Elle est au-dessus aussi. 325 00:17:18,603 --> 00:17:22,043 La seule partie visible, c'est ça ? 326 00:17:22,123 --> 00:17:26,443 - Oui. - Un tracteur de 185 chevaux. Combien ? 327 00:17:26,843 --> 00:17:28,763 C'était 104. 328 00:17:28,843 --> 00:17:32,963 Deux fois et demie plus cher que le mien, 329 00:17:33,043 --> 00:17:35,683 avec 100 chevaux de moins. 330 00:17:35,963 --> 00:17:39,083 - Capacité de charge ? - Elle est de 8,75. 331 00:17:39,123 --> 00:17:40,363 Moi, 10,5. 332 00:17:40,483 --> 00:17:42,323 Ah ouais ? J'ai un GPS. 333 00:17:43,963 --> 00:17:47,563 C'est ça. Combien de temps avant qu'on te le vole ? 334 00:17:48,123 --> 00:17:49,843 Quelques mois ? 335 00:17:49,963 --> 00:17:52,683 Combien de temps un agriculteur a pu garder son GPS 336 00:17:52,763 --> 00:17:54,723 avant de se le faire chourer ? 337 00:17:54,803 --> 00:17:56,723 Six mois, ça doit être le record. 338 00:17:57,603 --> 00:17:59,843 La première tâche de son minable tracteur 339 00:17:59,963 --> 00:18:02,363 a été de m'aider à planter mon orge. 340 00:18:02,843 --> 00:18:06,323 Il te manque des bêches, regarde. 341 00:18:06,603 --> 00:18:11,523 Pour cela, il fallait attacher la charrue à mon bolide de compétition. 342 00:18:12,723 --> 00:18:14,323 - Mince ! - Quoi ? 343 00:18:14,763 --> 00:18:16,563 Il y a un genre de musaraigne. 344 00:18:16,843 --> 00:18:18,443 La voilà. 345 00:18:18,523 --> 00:18:19,483 Prends un fusil. 346 00:18:19,563 --> 00:18:21,923 Sois pas si méchant. 347 00:18:22,563 --> 00:18:24,323 Tu n'as pas peur des souris ? 348 00:18:24,363 --> 00:18:26,603 - J'aime pas les rats. - C'est pas un rat. 349 00:18:26,723 --> 00:18:28,843 - Achève-la. - Pas question. 350 00:18:28,963 --> 00:18:32,603 Je n'y vais pas tant qu'elle est dedans. Ça va jusqu'en bas ? 351 00:18:32,723 --> 00:18:34,323 - C'est creux ? - Oui. 352 00:18:34,363 --> 00:18:35,603 Viens, petite souris. 353 00:18:36,083 --> 00:18:37,843 Laisse-la descendre dedans. 354 00:18:38,603 --> 00:18:42,283 On respecte l'environnement et les animaux. 355 00:18:43,283 --> 00:18:45,603 David Attenborough me féliciterait. 356 00:18:46,603 --> 00:18:49,283 Et voilà, Mme Souris. 357 00:18:49,363 --> 00:18:50,803 Elle est sous la roue. 358 00:18:50,843 --> 00:18:52,323 Sous ta roue. 359 00:18:52,363 --> 00:18:54,123 Si tu démarres, tu la tues. 360 00:18:54,203 --> 00:18:58,323 Elle est dans les traces de pneu du tracteur. 361 00:18:58,363 --> 00:18:59,443 Allez, sors. 362 00:19:00,443 --> 00:19:03,043 On a perdu assez de temps avec cette souris. 363 00:19:03,123 --> 00:19:06,323 Merde, l'agriculture, c'est beaucoup de décisions. 364 00:19:06,363 --> 00:19:08,043 Mais celle-ci est difficile. 365 00:19:08,123 --> 00:19:09,483 Vas-y. 366 00:19:11,123 --> 00:19:12,523 On doit aller labourer. 367 00:19:15,203 --> 00:19:20,243 Si j'avance d'un millimètre, Mme Souris sera une crèpe. 368 00:19:37,843 --> 00:19:40,363 Ça, c'est un démarrage en côte. 369 00:19:41,083 --> 00:19:42,803 Ensuite, j'ai levé la charrue. 370 00:19:43,283 --> 00:19:45,323 Merde, je recule. 371 00:19:49,523 --> 00:19:51,123 Tu as tué cette pauvre souris. 372 00:19:52,283 --> 00:19:53,723 Je vais l'enterrer. Recule. 373 00:19:54,523 --> 00:19:56,923 Non, j'avance. Elle est collée au pneu ? 374 00:19:59,323 --> 00:20:00,243 Elle est en vie ! 375 00:20:06,243 --> 00:20:08,843 La souris est en vie grâce à moi ! 376 00:20:13,483 --> 00:20:14,483 Crise évitée. 377 00:20:14,603 --> 00:20:17,003 On est passés au labour. 378 00:20:17,123 --> 00:20:19,443 Regarde ça. On travaille en équipe. 379 00:20:19,563 --> 00:20:23,483 Tu fertilises, je laboure. Tout ça dans le même champ. 380 00:20:24,363 --> 00:20:27,323 Au lieu d'un fertilisant chimique hors de prix, 381 00:20:30,283 --> 00:20:35,203 on utilisait mes fientes de poules, à la grande joie de Kaleb. 382 00:20:36,763 --> 00:20:40,203 Mon tracteur neuf est couvert de merde de poulet, ça pue. 383 00:20:43,603 --> 00:20:45,043 L'orge qu'on plante, 384 00:20:45,123 --> 00:20:47,963 si la qualité est bonne, partira à la brasserie 385 00:20:48,043 --> 00:20:50,283 pour faire de la bière Hawkstone. 386 00:20:51,363 --> 00:20:55,603 On doit vraiment, vraiment se donner à fond. 387 00:20:57,483 --> 00:21:00,603 Même si pour l'instant, on n'avait ni boutique 388 00:21:00,723 --> 00:21:03,283 ni restaurant dans lesquels la vendre. 389 00:21:05,803 --> 00:21:08,283 Mais à la Royal Academy, 390 00:21:08,363 --> 00:21:11,963 Charlie préparait un plan pour nous sortir de là. 391 00:21:12,443 --> 00:21:15,443 L'étape supérieure pour faire appel, 392 00:21:16,043 --> 00:21:20,603 c'est le secrétaire d'État. On n'aura qu'une seule chance. 393 00:21:20,723 --> 00:21:22,123 Notre dernière chance. 394 00:21:22,803 --> 00:21:27,323 On a besoin des meilleurs spécialistes, des meilleurs conseillers. 395 00:21:27,563 --> 00:21:30,083 Et des meilleurs consultants et avocats. 396 00:21:30,123 --> 00:21:32,363 Je suis en train de les chercher. 397 00:21:35,483 --> 00:21:37,963 Par miracle, Charlie avait aussi réussi 398 00:21:38,043 --> 00:21:40,523 à déclarer les veaux à la police des vaches. 399 00:21:41,123 --> 00:21:44,843 Veaux qui entraient dans une étape-clé de leur adolescence. 400 00:21:45,443 --> 00:21:48,683 Deux d'entre eux allaient être décornés. 401 00:21:50,123 --> 00:21:51,723 Je vais les tranquilliser. 402 00:21:51,803 --> 00:21:53,523 Ça va les calmer ? 403 00:21:53,603 --> 00:21:56,043 Ça devrait les endormir. 404 00:21:56,123 --> 00:21:57,443 Ouvre le portail. 405 00:21:57,523 --> 00:21:59,763 - Maintenant ? À qui le tour ? - Oui. 406 00:21:59,843 --> 00:22:02,003 Celui-ci d'abord. Je lui mets où ? 407 00:22:02,083 --> 00:22:03,003 Dans le cou. 408 00:22:09,203 --> 00:22:10,923 - C'est l'autre ? - Oui. 409 00:22:14,043 --> 00:22:15,163 Nickel. 410 00:22:15,243 --> 00:22:18,363 On attend dix, 15 minutes qu'ils s'endorment. 411 00:22:19,603 --> 00:22:21,763 Pourquoi on enlève les cornes ? 412 00:22:21,843 --> 00:22:25,483 Ceux qui ont des cornes deviennent dominants et violents. 413 00:22:25,563 --> 00:22:27,283 Et c'est plus sûr pour nous. 414 00:22:28,483 --> 00:22:31,083 Ça marche. Regardez sa tête. 415 00:22:31,163 --> 00:22:35,643 Ils s'endorment. La mère a l'air inquiète, regardez. 416 00:22:35,723 --> 00:22:37,403 Ça va aller, maman. 417 00:22:38,403 --> 00:22:40,003 - Il s'écroule. - Et voilà. 418 00:22:42,123 --> 00:22:43,643 C'est une anesthésie locale ? 419 00:22:43,723 --> 00:22:46,963 Généralement, quand ils sont conscients, ils résistent. 420 00:22:47,043 --> 00:22:50,843 Mais quand ils sont endormis, c'est moins stressant pour eux. 421 00:22:52,083 --> 00:22:56,603 L'équipement médical de Dilwyn est ensuite devenu plus rudimentaire. 422 00:23:02,483 --> 00:23:03,963 Nom d'un petit bonhomme. 423 00:23:04,043 --> 00:23:05,523 Tu lui crames le crâne. 424 00:23:05,923 --> 00:23:07,403 La vache ! 425 00:23:08,763 --> 00:23:10,283 Il faut continuer de tourner. 426 00:23:11,203 --> 00:23:12,723 Il y a des flammes. 427 00:23:15,363 --> 00:23:16,723 Ça doit faire mal. 428 00:23:22,923 --> 00:23:24,163 Ça tue la corne ? 429 00:23:24,643 --> 00:23:28,523 Oui, ça brûle la couche germinale, la partie où la corne pousse. 430 00:23:28,603 --> 00:23:33,683 On se débarrasse de la corne et aussi des tissus 431 00:23:33,763 --> 00:23:35,563 où la corne pousse. 432 00:23:36,603 --> 00:23:39,003 C'est de l'iode que tu mets, Kaleb ? 433 00:23:39,123 --> 00:23:42,643 C'est un antibiotique en spray pour éviter les infections. 434 00:23:42,723 --> 00:23:45,963 Je vais lui faire une piqûre d'analgésique 435 00:23:46,043 --> 00:23:50,963 parce que parfois, quand l'anesthésie se dissipe, 436 00:23:51,043 --> 00:23:52,403 leur crâne picote. 437 00:23:52,483 --> 00:23:55,923 Personne n'a jamais dit après s'être fait brûler le crâne : 438 00:23:56,003 --> 00:23:57,123 "Ça picote." 439 00:23:57,723 --> 00:23:59,443 Celui-là, c'est bon. 440 00:24:00,203 --> 00:24:01,563 Pauvre bête. 441 00:24:02,523 --> 00:24:03,563 Heureusement, 442 00:24:03,643 --> 00:24:07,563 les activités du week-end promettaient d'être moins stressantes. 443 00:24:15,883 --> 00:24:19,883 CONCOURS DE TAILLAGE DE HAIE 444 00:24:21,123 --> 00:24:24,523 Trente-deux redoutables concurrents, 445 00:24:24,603 --> 00:24:28,483 disposant chacun de neuf mètres de haie non taillée, 446 00:24:28,563 --> 00:24:33,363 doivent créer une haie vive dans cinq styles différents. 447 00:24:34,363 --> 00:24:38,043 Dorset, North Somerset, Midland, 448 00:24:38,123 --> 00:24:41,043 Lancs et Westmorland et Pays de Galles. 449 00:24:41,803 --> 00:24:46,123 Bienvenue à la ferme. L'évaluation aura lieu sur la journée. 450 00:24:46,203 --> 00:24:49,043 Les scores seront ajoutés sur l'ordinateur, 451 00:24:49,123 --> 00:24:50,363 pas d'erreur possible. 452 00:24:51,523 --> 00:24:53,443 Prêts ? Allez-y. 453 00:25:01,923 --> 00:25:06,963 Ces tailleurs de haie de compétition ont cinq heures pour finir leur haie. 454 00:25:12,883 --> 00:25:15,043 Ce n'est pas qu'un concours de beauté. 455 00:25:16,283 --> 00:25:20,883 C'est la méthode traditionnelle pour créer une barrière, 456 00:25:20,963 --> 00:25:23,403 une barrière impénétrable à partir d'une haie. 457 00:25:23,483 --> 00:25:27,163 On fait ça depuis des siècles. 458 00:25:27,723 --> 00:25:31,083 Il faut couper le tronc, mais pas complétement, 459 00:25:31,163 --> 00:25:32,523 et le plier. 460 00:25:33,723 --> 00:25:34,723 Voilà. Regardez. 461 00:25:36,683 --> 00:25:39,683 Il les plie. On se dit : "Il saccage la haie." 462 00:25:39,763 --> 00:25:42,763 Mais non. Il est toujours enraciné. 463 00:25:42,843 --> 00:25:44,643 Mais maintenant, il est comme ça. 464 00:25:44,723 --> 00:25:47,803 Il faut en trouver un autre pour les entrelacer. 465 00:25:48,523 --> 00:25:50,723 Et ça donne une haie... 466 00:25:51,643 --> 00:25:53,323 Littéralement, une haie vive. 467 00:25:54,123 --> 00:25:56,243 Qui empêche les moutons de passer. 468 00:25:57,483 --> 00:26:01,803 Quand ils plient le tronc, on se dit : "Ne le plie pas, ça va casser." 469 00:26:01,883 --> 00:26:03,523 - Non. - Mais non. 470 00:26:03,603 --> 00:26:06,803 Il faut les couper à 80 %. 471 00:26:06,883 --> 00:26:08,683 - Quatre-vingts ? - À 80 %. 472 00:26:08,763 --> 00:26:11,003 - On ne laisse que 20 % ? - Oui. 473 00:26:11,083 --> 00:26:14,003 Ça suffit pour que la plante reste en vie. 474 00:26:14,203 --> 00:26:15,123 Oui. 475 00:26:22,003 --> 00:26:25,043 Pendant que les tailleurs s'escriment, 476 00:26:25,123 --> 00:26:29,323 ils sont rejoints par un rival et son épouse. 477 00:26:30,683 --> 00:26:32,123 Salut, Gerald. 478 00:26:32,203 --> 00:26:33,523 Ça va, Mme Gerald ? 479 00:26:34,323 --> 00:26:35,403 C'est beau, hein ? 480 00:26:40,323 --> 00:26:41,243 Oui. 481 00:26:55,803 --> 00:26:57,643 Je vais essayer. 482 00:26:58,443 --> 00:27:01,803 Kaleb et moi, on a tous les deux décidé d'essayer. 483 00:27:02,203 --> 00:27:03,563 Tu as remarqué 484 00:27:04,083 --> 00:27:07,443 qu'on remplissait tous les quotas 485 00:27:07,563 --> 00:27:09,323 qu'ils demandent à la télé ? 486 00:27:09,763 --> 00:27:12,563 Noir, homosexuel, transgenre. 487 00:27:14,683 --> 00:27:17,483 - Moi, j'utilise... - Laquelle ? 488 00:27:17,843 --> 00:27:19,163 Je dois tester. 489 00:27:19,243 --> 00:27:20,483 Pourquoi ça coupe pas ? 490 00:27:20,683 --> 00:27:23,163 - Ça ne coupe rien. - Essayez l'autre. 491 00:27:24,443 --> 00:27:26,803 C'est ce que j'allais faire. 492 00:27:26,883 --> 00:27:27,803 Remontrez-moi. 493 00:27:29,643 --> 00:27:31,123 Ne lui mâchez pas le travail. 494 00:27:31,203 --> 00:27:33,083 Encore. Ouais. 495 00:27:34,203 --> 00:27:36,563 Après avoir taillé les branches moi-même, 496 00:27:36,643 --> 00:27:40,043 je suis passé à la hache, avec succès. 497 00:27:41,123 --> 00:27:42,443 Mince. 498 00:27:42,883 --> 00:27:44,283 Celui-ci est plus fin. 499 00:27:44,363 --> 00:27:47,363 Je pars du haut et je descends doucement ? 500 00:27:47,443 --> 00:27:49,323 Un peu plus. 501 00:27:50,443 --> 00:27:51,683 Parfait. 502 00:27:54,203 --> 00:27:56,723 - J'y arrive. - Jeremy ? 503 00:27:56,803 --> 00:27:58,723 Tu fais le style Midland ? 504 00:27:59,803 --> 00:28:01,603 Le style brésilien. 505 00:28:01,683 --> 00:28:04,603 À moins que ce ne soit un ticket de métro. 506 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 Tu ne vois pas de quoi je parle ? 507 00:28:08,083 --> 00:28:10,163 L'épilation brésilienne, tu connais ? 508 00:28:10,243 --> 00:28:12,323 Je ne connais même pas de Brésilien. 509 00:28:13,123 --> 00:28:16,803 Heureusement, on a été interrompus par Gerald, 510 00:28:16,883 --> 00:28:19,123 qui voulait inspecter mon œuvre. 511 00:28:19,723 --> 00:28:20,723 Super, non ? 512 00:28:22,763 --> 00:28:24,363 Pas ça. Ça. 513 00:28:50,163 --> 00:28:54,723 Après avoir seulement réussi à faire un gros trou dans la haie, 514 00:28:54,803 --> 00:28:57,923 on est allés voir comment allaient les experts. 515 00:29:07,683 --> 00:29:10,083 - Bordel. Regarde ça. - Incroyable. 516 00:29:10,163 --> 00:29:12,243 C'est renversant. 517 00:29:12,323 --> 00:29:15,283 C'est le style Dorset. Les oiseaux y font leur nid, non ? 518 00:29:15,363 --> 00:29:17,723 Oui, c'est bon pour la faune, les papillons. 519 00:29:17,963 --> 00:29:20,363 Je trouve ça incroyable. 520 00:29:22,403 --> 00:29:24,763 Il y en a une autre magnifique, ici. 521 00:29:25,243 --> 00:29:26,603 De style Midlands. 522 00:29:27,323 --> 00:29:30,203 Ils ont l'Austin Allegro et la Morris Marina, 523 00:29:30,283 --> 00:29:32,803 mais aussi de super haies. 524 00:29:32,883 --> 00:29:34,363 C'est magnifique. 525 00:29:34,923 --> 00:29:36,123 Midland, Birmingham. 526 00:29:39,923 --> 00:29:42,003 Les cinq heures se sont écoulées. 527 00:29:42,643 --> 00:29:46,083 Les tailleurs de haies sont allés déjeuner sous la tente. 528 00:29:46,563 --> 00:29:50,363 Simon Cowell et Amanda Holden sont venus les juger. 529 00:29:51,163 --> 00:29:55,603 Ça ne suit pas le tracé au sol. Sinon, c'est du bon travail. 530 00:29:55,683 --> 00:29:57,603 Je ne les enviais pas, 531 00:29:57,683 --> 00:30:02,843 parce que tout le champ était désormais une œuvre d'art. 532 00:30:24,403 --> 00:30:27,443 Le verdict tombé, il était temps de remettre le prix. 533 00:30:28,243 --> 00:30:32,923 Troisième dans la catégorie North Somerset, Colin Clutterbuck. 534 00:30:34,363 --> 00:30:35,563 Bravo, Colin. 535 00:30:37,443 --> 00:30:40,123 Deuxième dans la même catégorie, 536 00:30:40,203 --> 00:30:41,083 Alex Bown. 537 00:30:42,083 --> 00:30:43,643 Le podium, c'était fait. 538 00:30:43,723 --> 00:30:45,003 Au tour du vainqueur. 539 00:30:45,083 --> 00:30:45,923 3E PLACE 540 00:30:46,003 --> 00:30:46,843 2E PLACE 541 00:30:46,923 --> 00:30:48,683 On était très au point. 542 00:30:50,163 --> 00:30:51,403 Voilà, on y est. 543 00:30:51,483 --> 00:30:52,963 Le champion suprême... 544 00:30:53,443 --> 00:30:55,043 - On sait qui c'est ? - Oui. 545 00:30:55,123 --> 00:30:58,643 On sait... Le champion suprême est... 546 00:30:59,563 --> 00:31:01,763 Non, je sais, il me faut son nom. 547 00:31:01,843 --> 00:31:02,883 Paul Gulliford. 548 00:31:05,523 --> 00:31:07,923 Il a réussi. Félicitations. 549 00:31:08,003 --> 00:31:10,963 Maintenant, le journal local... 550 00:31:11,043 --> 00:31:12,523 Tenez ce côté. 551 00:31:15,483 --> 00:31:18,723 Merci à tous. On espère que vous vous êtes amusés 552 00:31:18,803 --> 00:31:21,763 et que vous aimerez vous voir à la télé. 553 00:31:21,843 --> 00:31:24,963 Vous, oui, vous avez gagné. Les autres seront coupés. 554 00:31:33,843 --> 00:31:37,403 Le lendemain de ce merveilleux week-end à tailler des haies, 555 00:31:37,483 --> 00:31:42,203 je suis allé à la boutique, car Alan avait fini le nouveau toit. 556 00:31:48,923 --> 00:31:50,643 - Bonjour. - Bonjour. 557 00:31:50,723 --> 00:31:51,883 - Ça va ? - Bon travail. 558 00:31:51,963 --> 00:31:53,363 Tu as fait du bon boulot. 559 00:31:53,443 --> 00:31:55,603 Tu n'as jamais été aussi rapide. 560 00:31:55,683 --> 00:31:57,163 - Mais si. - Non. 561 00:31:57,243 --> 00:31:58,443 C'est super rapide. 562 00:31:58,923 --> 00:32:01,763 Alan s'est aussi chargé de préparer la boutique 563 00:32:01,883 --> 00:32:04,003 pour l'inspection. 564 00:32:04,083 --> 00:32:04,963 SORTI DE SECOURS 565 00:32:06,083 --> 00:32:08,643 Là-haut, alarme incendie, 566 00:32:08,723 --> 00:32:09,803 détecteur de fumée. 567 00:32:10,483 --> 00:32:12,003 C'est réglementaire ? 568 00:32:12,083 --> 00:32:15,603 Oui. Il y a un extincteur, au cas où. 569 00:32:15,683 --> 00:32:17,043 Un signal là-haut. 570 00:32:17,123 --> 00:32:19,963 Il s'éclaire en cas d'obscurité. On ferme à 16 h. 571 00:32:21,563 --> 00:32:23,123 Des pancartes pour indiquer 572 00:32:23,203 --> 00:32:24,163 où courir. 573 00:32:24,243 --> 00:32:25,083 SORTIE 574 00:32:25,363 --> 00:32:27,643 L'inspecteur est arrivé. 575 00:32:27,723 --> 00:32:29,683 - Enchanté. - Responsable incendies. 576 00:32:29,763 --> 00:32:31,683 Alan avait été consciencieux, 577 00:32:31,763 --> 00:32:34,563 mais ce type trouvait qu'on pouvait faire mieux. 578 00:32:35,203 --> 00:32:37,363 Je suggérais un éclairage d'urgence 579 00:32:37,443 --> 00:32:40,643 à l'extérieur en cas d'obscurité. 580 00:32:41,883 --> 00:32:43,323 De l'éclairage dehors ? 581 00:32:43,443 --> 00:32:44,483 En cas d'urgence. 582 00:32:44,603 --> 00:32:48,923 S'il fait noir dehors et que les gens doivent évacuer... 583 00:32:49,003 --> 00:32:50,923 Ce n'est pas un Boeing 747. 584 00:32:51,003 --> 00:32:52,643 - C'est une boutique. - Oui. 585 00:32:55,603 --> 00:32:58,163 Mais globalement, il était content 586 00:32:58,243 --> 00:33:01,363 et le toit était conforme aux attentes du conseil. 587 00:33:02,123 --> 00:33:06,243 Il ne nous manquait que l'autorisation de poser du gravier 588 00:33:06,323 --> 00:33:07,643 pour notre parking. 589 00:33:09,283 --> 00:33:11,923 Mince, Charlie a un calepin et un stylo. 590 00:33:12,323 --> 00:33:14,003 Quelques jours plus tard, 591 00:33:14,083 --> 00:33:16,803 Charlie a apporté la décision de l'urbanisme. 592 00:33:18,283 --> 00:33:20,203 "L'étude de la question suggère 593 00:33:20,283 --> 00:33:22,403 "une incompatibilité ou irrégularité 594 00:33:22,483 --> 00:33:24,723 "avec les exploitations existantes." 595 00:33:24,803 --> 00:33:26,403 Pas d'alternative. 596 00:33:26,483 --> 00:33:28,923 Ils disent au début que... 597 00:33:29,443 --> 00:33:32,243 - Regarde. - "La demande est refusée." 598 00:33:32,323 --> 00:33:34,523 Ils ne peuvent pas refuser le parking. 599 00:33:34,603 --> 00:33:35,923 Ils ont tout refusé. 600 00:33:36,003 --> 00:33:39,883 Le restaurant, le parking, ils refusent tout. 601 00:33:39,963 --> 00:33:43,363 Et le plus étrange avec cette décision, c'est que... 602 00:33:43,443 --> 00:33:46,923 - Ils l'ont prise sans le comité. - Sans le comité. 603 00:33:47,003 --> 00:33:49,803 Sans demander au conseil, ils ont décidé seuls. 604 00:33:49,883 --> 00:33:52,403 Toutes les demandes de construction doivent 605 00:33:52,483 --> 00:33:55,803 être traitées positivement, pour les agriculteurs. 606 00:33:55,883 --> 00:34:00,723 Le gouvernement soutient le progrès social et économique. 607 00:34:00,803 --> 00:34:03,723 Quel qu'il soit, tant qu'il respecte l'environnement. 608 00:34:03,803 --> 00:34:06,203 Et on se retrouve avec ce refus. 609 00:34:06,283 --> 00:34:08,683 Je sais. Et ça ne va pas changer. 610 00:34:08,763 --> 00:34:13,963 Le conseil a décrété qu'il n'y aurait plus d'évolution 611 00:34:14,843 --> 00:34:15,843 à la ferme. 612 00:34:19,203 --> 00:34:22,723 Pour obtenir un parking et surtout, un restaurant 613 00:34:22,843 --> 00:34:27,043 où vendre notre viande, il fallait faire appel auprès du gouvernement. 614 00:34:28,123 --> 00:34:29,803 Les conditions sont pas idéales 615 00:34:29,883 --> 00:34:33,163 avec le soleil dans les yeux, mais la vue est magnifique. 616 00:34:33,643 --> 00:34:36,963 Pour nous y aider, Charlie avait mis sur pied 617 00:34:37,043 --> 00:34:40,403 une équipe d'Avengers du barreau. 618 00:34:40,963 --> 00:34:45,203 Si vous avez des preuves de fréquentation, d'usages, de chiffre d'affaires 619 00:34:45,323 --> 00:34:48,363 de l'an dernier, c'est très important. 620 00:34:48,683 --> 00:34:51,003 Où est le sentier le plus proche ? 621 00:34:51,083 --> 00:34:54,323 - Il n'y en a pas. - Pas de sentier ici. 622 00:34:54,403 --> 00:34:56,603 Le récepteur visuel, c'est la route. 623 00:34:56,963 --> 00:34:59,523 Le bâtiment a été construit selon les plans ? 624 00:34:59,643 --> 00:35:00,923 Pas de souci ? 625 00:35:01,923 --> 00:35:06,363 Après avoir évalué la situation, ils ont annoncé leur plan d'action, 626 00:35:07,043 --> 00:35:08,523 un plan impressionnant. 627 00:35:09,083 --> 00:35:12,963 Vous contactez le secrétaire d'État. Il fait venir un inspecteur. 628 00:35:13,043 --> 00:35:14,883 On demande une enquête publique. 629 00:35:14,963 --> 00:35:18,203 Il convoque un comité d'enquête dans une salle appropriée. 630 00:35:18,243 --> 00:35:21,603 Il examine les preuves, les arguments et la proposition. 631 00:35:21,683 --> 00:35:23,603 On aura un paysagiste, 632 00:35:23,923 --> 00:35:26,083 un responsable des transports, 633 00:35:26,563 --> 00:35:28,403 quelqu'un de l'urbanisme, 634 00:35:28,483 --> 00:35:30,843 possiblement un agriculteur. 635 00:35:31,603 --> 00:35:33,683 Donc quatre témoins pour l'instant ? 636 00:35:33,803 --> 00:35:36,163 - L'éclairage. - Aussi. 637 00:35:36,203 --> 00:35:41,323 Peut-être un responsable de l'éclairage, donc quatre ou cinq témoins pour nous. 638 00:35:42,123 --> 00:35:44,963 On peut s'attendre à ce qu'ils en aient autant. 639 00:35:45,043 --> 00:35:47,603 Il y aura aussi des tiers qui... 640 00:35:47,683 --> 00:35:50,523 M. Dewar voudra peut-être adopter 641 00:35:50,603 --> 00:35:53,563 une position formelle en tant que tiers. 642 00:35:53,643 --> 00:35:56,123 Il partage l'opinion du conseil. 643 00:35:56,203 --> 00:35:58,003 - Oui. - Vous pouvez imaginer 644 00:35:58,083 --> 00:35:59,963 qu'il pourrait mettre en doute 645 00:36:00,043 --> 00:36:03,243 l'urbaniste et le paysagiste en tant que tiers. 646 00:36:03,563 --> 00:36:06,643 On peut s'attendre à deux ou trois semaines d'enquête. 647 00:36:07,643 --> 00:36:11,683 Tout ce qu'il disait me ramenait à une question. 648 00:36:12,243 --> 00:36:15,163 Globalement, ça va coûter combien ? 649 00:36:15,643 --> 00:36:18,203 - J'ai donné un chiffre à Mark. - Lequel ? 650 00:36:19,683 --> 00:36:21,963 Sur la base d'une semaine d'enquête. 651 00:36:22,043 --> 00:36:23,843 Combien pour une semaine ? 652 00:36:24,443 --> 00:36:29,003 Sans doute entre 200 et 250. 653 00:36:29,083 --> 00:36:31,843 Donc pour trois semaines... 654 00:36:31,923 --> 00:36:34,803 On ferait un dossier plus complet. 655 00:36:34,883 --> 00:36:36,203 Ça va faire... 656 00:36:36,323 --> 00:36:39,203 - De notre côté... - Ça va faire 300 000 £. 657 00:36:39,323 --> 00:36:41,243 Si c'est aussi long, oui. 658 00:36:41,363 --> 00:36:43,163 Quand vous dites 300 000, 659 00:36:43,203 --> 00:36:45,363 ce sont nos honoraires. 660 00:36:45,443 --> 00:36:48,563 On doit tous fournir des preuves, 661 00:36:48,643 --> 00:36:49,803 des documents. 662 00:36:49,883 --> 00:36:53,163 - Donc plus de 300 000. - Il y a les témoins. 663 00:36:53,203 --> 00:36:54,923 C'est l'aspect légal. 664 00:36:55,043 --> 00:36:58,603 Les avocats, nous et les témoins. 665 00:36:58,683 --> 00:37:00,723 Les témoins vont devoir... 666 00:37:00,843 --> 00:37:04,363 - Ça fera 500 000. - Ça fera 500 000 ? 667 00:37:04,443 --> 00:37:06,083 Au bout du compte ? 668 00:37:06,163 --> 00:37:07,003 Oui. 669 00:37:18,043 --> 00:37:20,203 Bon, voilà. 670 00:37:21,603 --> 00:37:24,963 Vous savez, avec un tel coût, 671 00:37:25,043 --> 00:37:29,003 on ne fera jamais de bénéfice, 672 00:37:29,083 --> 00:37:32,523 même avec un business plan en béton. 673 00:37:33,923 --> 00:37:37,683 Un demi-million pour un appel auprès du secrétaire d'État, 674 00:37:37,803 --> 00:37:39,083 sans certitude de gagner. 675 00:37:41,163 --> 00:37:43,323 Autant renoncer au restaurant. 676 00:37:43,403 --> 00:37:46,883 Je ne sais même pas ce qu'on peut faire maintenant. 677 00:37:47,043 --> 00:37:48,523 LA PROCHAINE FOIS 678 00:37:50,163 --> 00:37:53,403 On va devoir s'aventurer dans une zone grise, 679 00:37:53,483 --> 00:37:56,203 faites de ruses et de vides juridiques. 680 00:37:56,323 --> 00:37:58,163 On peut faire quelque chose. 681 00:37:58,203 --> 00:37:59,603 Attendez... 682 00:38:00,643 --> 00:38:02,163 On a l'accord pour le faire. 683 00:38:02,203 --> 00:38:04,443 Pourquoi on n'y avait pas pensé ? 684 00:38:04,523 --> 00:38:05,603 Je ne sais pas. 685 00:38:08,323 --> 00:38:09,923 C'est incroyable ... 686 00:38:37,963 --> 00:38:39,963 Sous-titres : Marie Valerio 687 00:38:40,083 --> 00:38:42,083 Direction artistique Anouch Danielian