1 00:00:11,323 --> 00:00:15,123 KABANATA 14 PAGPAPAYO 2 00:00:15,203 --> 00:00:18,523 HINDI PA MAGBUBUKAS 3 00:00:28,403 --> 00:00:30,483 -Hindi masaya iyan. -Hindi nga. 4 00:00:30,563 --> 00:00:31,403 Ano'ng nangyari? 5 00:00:32,643 --> 00:00:35,523 -Hindi nila gagawin? -Hindi. Buong pagtutol. 6 00:00:36,403 --> 00:00:40,683 At sinabi ng abogado sa konseho… Hi, Alan. 7 00:00:40,763 --> 00:00:43,003 Walang trabaho sa loob ng anim na buwan. 8 00:00:43,083 --> 00:00:45,483 Wala kang trabaho. Mga lintik na planner. 9 00:00:46,083 --> 00:00:49,043 -Ilang beses mo siguro silang nakita. -Nakakaloko. 10 00:00:49,123 --> 00:00:52,443 -Mahigit 50 empleyado. -Grabe. 11 00:00:52,523 --> 00:00:55,203 Pero lahat ng magbubukid na makakapagbigay 12 00:00:55,283 --> 00:00:57,323 ng baboy at kung ano, mga lokal… 13 00:00:57,403 --> 00:00:59,243 -Sinabi namin iyon. -Magtanim para magsaka. 14 00:00:59,323 --> 00:01:00,723 Di iyon mangyayari? 15 00:01:00,803 --> 00:01:03,843 At mayroon tayo nitong mga baka na imposibleng 16 00:01:03,923 --> 00:01:05,483 maibenta sila para pagkakitaan. 17 00:01:06,043 --> 00:01:07,843 Nakatuon na tayo. Puhunan. 18 00:01:07,923 --> 00:01:09,563 Magiging restawran dapat. 19 00:01:09,683 --> 00:01:11,603 Iniisip siguro n'ong mga nasa bahay, 20 00:01:11,683 --> 00:01:14,803 "Bakit ka gumastos nang ganiyan bago ka kumuha ng permiso?" 21 00:01:14,883 --> 00:01:18,483 Kung Abril nagbukas iyong restawran, Mayo, kung kailan magawa ni Alan, 22 00:01:18,563 --> 00:01:19,843 dapat maibenta mo. 23 00:01:19,923 --> 00:01:21,483 Kaya may baka tayo. 24 00:01:21,563 --> 00:01:23,923 Di ko alam ba't nila tinaggihan iyong permiso. 25 00:01:24,003 --> 00:01:26,523 Di ko alam na nanonood siya ng Sky At Night. 26 00:01:27,603 --> 00:01:29,563 Di ko makitang may kinalaman iyon. 27 00:01:29,643 --> 00:01:30,563 Umapela ka. 28 00:01:30,683 --> 00:01:31,843 Ang Secretary of State? 29 00:01:31,923 --> 00:01:33,563 Ano iyong Secretary of State? 30 00:01:33,643 --> 00:01:35,883 Iyong mismong gobyerno ang Secretary of State. 31 00:01:36,003 --> 00:01:37,723 -Oo. -Di puwedeng wala tayong gawin. 32 00:01:41,483 --> 00:01:43,323 Kinabukasan sa farm shop, 33 00:01:43,443 --> 00:01:45,763 pinag-uusapan namin ni Lisa iyong pangit na resulta. 34 00:01:46,963 --> 00:01:50,443 Alam mo ba kung magkano na ang nagastos ko sa mga baka? 35 00:01:50,523 --> 00:01:51,963 -Hindi. -Tama. 36 00:01:52,043 --> 00:01:54,003 Sa buong negosyo ng baka… 37 00:01:54,083 --> 00:01:57,843 Makakakuha tayo ng 10,000 libra ng baka sa restawran. 38 00:01:57,923 --> 00:01:59,683 Ganito na ang gastis sa ngayon. 39 00:01:59,763 --> 00:02:03,043 -240,822.20 pounds? -Oo. 40 00:02:03,843 --> 00:02:06,323 Halos ikaapat na ng isang milyong pound. 41 00:02:06,403 --> 00:02:08,643 -Kung magbebenta ka ng 10 libong baka… -Oo. 42 00:02:08,723 --> 00:02:10,203 Dalawampu't limang baka. 43 00:02:10,283 --> 00:02:12,963 Sampung libo, at magbabayad tayo para sa negosyo ng baka, 44 00:02:13,043 --> 00:02:18,203 Kung magbebenta tayo sa supermarket, makakakuha ka ng 1,200 quid kada baka. 45 00:02:18,323 --> 00:02:23,563 Dapat magbenta ako ng 250 baka, at wala akong 250 na baka. 46 00:02:23,643 --> 00:02:27,123 Aabot ng 30 taon. Tatlumpung taon bago tayo kumita. 47 00:02:28,923 --> 00:02:30,923 Ang isa pang problema ay ang kahilingan namin 48 00:02:31,003 --> 00:02:35,283 na gumawa ng paradahan na kasama ng applicationsa restawran. 49 00:02:36,443 --> 00:02:39,203 Ngayon, dahil tinanggihan lahat, 50 00:02:39,723 --> 00:02:43,723 di kami makakapaglaan ng paradahan para sa bisita sa farm shop. 51 00:02:45,403 --> 00:02:49,003 Sabi ng konseho na itong lugar ay isang natural na ganda, 52 00:02:49,083 --> 00:02:50,883 na hindi naman kasi tingnan mo… 53 00:02:51,883 --> 00:02:53,923 Sabi namin, bigyan n'yo kami ng permiso 54 00:02:54,003 --> 00:02:56,683 na maglagay ng matigas na lugar para iyong mga bisita 55 00:02:57,043 --> 00:02:58,403 ay di masira iyong parang? 56 00:02:58,683 --> 00:02:59,723 Hindi, di puwede. 57 00:03:00,043 --> 00:03:03,003 Walang makakapunta roon, kaya sa gilid sila paparada. 58 00:03:03,083 --> 00:03:04,403 Tara at tingnan mo ito. 59 00:03:08,603 --> 00:03:11,723 Inirereklamo ng lokal na pumaparada ang mga tao sa gilid 60 00:03:11,803 --> 00:03:14,683 at sinisira sila, na totoo naman. Siya nga. 61 00:03:15,083 --> 00:03:17,843 Kaya sinabi namin sa konseho, magtayo kami ng paradahan? 62 00:03:18,083 --> 00:03:19,043 Hindi, di puwede. 63 00:03:20,963 --> 00:03:23,443 Doon sa opisina, nadiskubre kong kahit ang mga tao 64 00:03:23,523 --> 00:03:26,603 sa panig nila ay sang-ayon sa akin. 65 00:03:27,723 --> 00:03:32,603 May mga message ako sa social media, mula sa mga konsehal sa ibang konseho, 66 00:03:32,683 --> 00:03:37,083 nagsasabing, ang tanga ng desisyong iyon 67 00:03:37,163 --> 00:03:39,523 at dapat ikorte ko sila. 68 00:03:40,963 --> 00:03:45,323 At may isa ako mula kay Roger Daltrey nagsasabing, "Welcome sa lupain ng hindi. 69 00:03:45,403 --> 00:03:48,883 "Pasensiya na at tinaggihan ang plano n'yo. Grabe at iba-iba ka." 70 00:03:48,963 --> 00:03:50,683 Ang lead singer ng The Who, 71 00:03:50,763 --> 00:03:54,283 at mas makikinig ako sa kaniya kaysa kung sino'ng Herbert na konsehal. 72 00:03:54,923 --> 00:03:57,843 "Magbibigay permiso ako para sa microbrewery sa farm ko, 73 00:03:57,923 --> 00:04:00,723 "spring water, bulaklak at butil mula sa lokal na farm. 74 00:04:00,803 --> 00:04:02,283 "Inilalagay lang ang plano 75 00:04:02,363 --> 00:04:06,843 "kasama ng environmental survey, newts, earwigs at iba pa, 70,000 pounds. 76 00:04:06,923 --> 00:04:09,363 "Paano kakayanin iyon ng magbubukid?" 77 00:04:09,723 --> 00:04:12,803 "Naku, puwede ba kaming magsaya pag umapela ka. 78 00:04:12,883 --> 00:04:14,323 "Suwertehin ka sana, pare. Roger." 79 00:04:18,283 --> 00:04:21,683 At kailangan ko nang sabihin ang balita sa munti naming kooperatiba. 80 00:04:22,923 --> 00:04:24,123 Tinanggihan nila tayo. 81 00:04:24,683 --> 00:04:27,043 -Nabalitaan namin. -Nakakalungkot iyan. 82 00:04:27,123 --> 00:04:30,483 Lumuluhod na kami para mabawasan na iyong baboy. 83 00:04:31,283 --> 00:04:33,203 Punong-puno na ng baboy ang farm namin. 84 00:04:33,283 --> 00:04:37,283 Naghihirap kayong nag-aalaga ng baboy, masasabi ko na higit pa sa lahat, 85 00:04:37,403 --> 00:04:38,843 pero may TB si Emma, kaya… 86 00:04:39,203 --> 00:04:41,723 Nawalan ka na ng 60 baka? 87 00:04:41,803 --> 00:04:45,403 -Oo, 60. -At di n'yo maalis ang baboy. 88 00:04:45,523 --> 00:04:46,763 Di maalis. 89 00:04:46,843 --> 00:04:50,963 At ang mahal masyado, at ganoon din ang pagkain ng baboy. 90 00:04:51,083 --> 00:04:53,603 Iyong mga cereal farmer, bumibili kami ng trigo 91 00:04:53,683 --> 00:04:55,723 nang napakamahal para ipakain sa mga baboy. 92 00:04:55,803 --> 00:04:57,603 Kumikita sila. 93 00:04:57,683 --> 00:04:58,723 Diyos ko. 94 00:05:00,683 --> 00:05:04,483 Tapos bumalik ako sa farm at nakatanggap ng masamang balita 95 00:05:04,603 --> 00:05:08,803 tungkol sa lasang hinalalaking chip na ginagawa ko mula sa mga patatas namin. 96 00:05:09,643 --> 00:05:14,283 Environmental and regulatory services of West Oxford to District Council. 97 00:05:14,363 --> 00:05:15,683 Ayon sa resulta, 98 00:05:15,763 --> 00:05:19,363 ang sample ay sumusukat ng 10,500 micrograms ng acrylamide… 99 00:05:19,403 --> 00:05:20,363 Ano? 100 00:05:21,843 --> 00:05:23,643 Carcinogenic ang chips ko. 101 00:05:26,283 --> 00:05:30,963 Ilang tao ang nakakaalam na may tipo ng patatas 102 00:05:31,043 --> 00:05:35,563 a pagniluto mo sa isang klase na mantika na puwedeng magdulot ng kanser? 103 00:05:36,403 --> 00:05:38,323 Paano mo nalaman iyon? 104 00:05:40,923 --> 00:05:42,403 Inihanda para sa… 105 00:05:43,843 --> 00:05:46,323 Mga materyal at paraan 2.1. Sample na patatas 106 00:05:48,163 --> 00:05:52,283 Kung gagawa ako ng chips, ibang klase ng patatas dapat ang gamitin ko. 107 00:05:54,363 --> 00:05:57,203 Ibig sabihin mayroon akong… ilang tonelada ng Melody na patatas 108 00:05:57,283 --> 00:05:58,883 ang mayroon ako sa cold storage? 109 00:06:00,163 --> 00:06:04,323 Na nagsimula nang tumubo? Diyos ko. 110 00:06:07,163 --> 00:06:11,003 Ang magandang balita lang ay di namin mabebenta ang chips, 111 00:06:11,123 --> 00:06:14,803 kasi sa puntong ito, wala man lang kaming farm shop. 112 00:06:15,523 --> 00:06:18,043 -Sige. Lilinisin ko na ito. -Sige. 113 00:06:18,803 --> 00:06:22,323 Nagdesisyon ang konseho na itong tradisyunal na berdeng lata na bubong 114 00:06:22,403 --> 00:06:26,403 ay sakit sa mata at dapat mapalitan ng pisara. 115 00:06:27,283 --> 00:06:30,723 Kaya isinara ang shop habang ginagawa ang trabaho. 116 00:06:31,603 --> 00:06:35,163 Ang problema namin ay maglalagay kami ng mabibigat na pisara, 117 00:06:35,243 --> 00:06:40,123 itong mga simpleng barakilan at tahilan, anuman ito, ay di gaano katibay. 118 00:06:40,203 --> 00:06:42,603 Papalitan namin itong buong estruktura ng bubong. 119 00:06:42,683 --> 00:06:44,203 Para bang alam na ng konseho. 120 00:06:44,283 --> 00:06:46,243 "Magaan na pinagsamang pisara?" 121 00:06:46,323 --> 00:06:48,403 "Hindi, dapat iyong maayos na pisara." 122 00:06:50,483 --> 00:06:51,443 Ito ay… 123 00:06:56,723 --> 00:06:58,043 NGAYONG ARAW LINTIK 124 00:07:03,563 --> 00:07:07,283 Habang ginagawa ang bubong, abala si Charlie sa paghahanda 125 00:07:07,363 --> 00:07:11,523 ng bagong hiwalay na application para sa paradahan. 126 00:07:12,883 --> 00:07:17,243 At ang paradahang iyon ay napakahalaga, 127 00:07:17,363 --> 00:07:19,603 para ibigay ang pangangailangan ng farm shop. 128 00:07:19,683 --> 00:07:23,363 At kung gagawin natin ang lahat sa bubong, 129 00:07:23,443 --> 00:07:27,283 sana sabihin nila na, "Oo, magaling. Gumawa kayo ng paradahan." 130 00:07:28,963 --> 00:07:32,243 At magsisimula na akong magsaka. 131 00:07:33,283 --> 00:07:35,763 Di kailangan masyadong alagaan ang mga inahin 132 00:07:35,843 --> 00:07:39,363 dahil tinitiis pa nila iyong quarantine dahil sa bird flu. 133 00:07:40,563 --> 00:07:45,003 Sa kinakabahan sa mangyayari sa paboritong catch phrase ng media, 134 00:07:45,083 --> 00:07:46,243 ang U-turn, 135 00:07:46,843 --> 00:07:49,643 isa lang ang masasabi ko. 136 00:07:49,723 --> 00:07:51,883 Liliko ka kapag gusto mo. 137 00:07:54,723 --> 00:07:58,323 Pero ang kailangan lang ng mga bagong baka ay mabutasan ang tainga nila. 138 00:07:58,883 --> 00:08:03,283 At dahil di ko alam paano iyon, hihingi ako ng tulong kay Kaleb. 139 00:08:04,403 --> 00:08:06,443 Mga tagger ito? 140 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 Lulusot ito sa tainga nila? 141 00:08:08,043 --> 00:08:11,483 Oo. Kailangan nating mahanap ang 10002. 142 00:08:11,603 --> 00:08:13,883 -Ano, diyan? -Iyon. Tingnan mo, roon? 143 00:08:13,963 --> 00:08:15,483 Buksan mo. Kalma. 144 00:08:15,883 --> 00:08:17,443 I-spray mo ng iodine. 145 00:08:18,843 --> 00:08:20,723 I-disinfect mo at ilagay sa tainga niya. 146 00:08:21,443 --> 00:08:22,723 -Di ko gagawin iyon. -Bakit? 147 00:08:22,803 --> 00:08:26,203 Puwede bang… Ito iyong una, titingnan ko muna kung paano. 148 00:08:26,843 --> 00:08:29,083 Hawakan mo iyong isa. Ikaw ang mag-tag. 149 00:08:30,963 --> 00:08:32,803 Nabigla silang lahat dito. 150 00:08:33,683 --> 00:08:36,523 Kalma. Mamamatay na ako. 151 00:08:36,563 --> 00:08:37,643 Bilisan natin. 152 00:08:37,723 --> 00:08:39,683 Ganiyanin mo sila. Okay? 153 00:08:43,803 --> 00:08:46,363 Kalma, baka. Dapat nagdala ng mani. 154 00:08:46,443 --> 00:08:47,643 Kumuha ka pa ng isa. 155 00:08:47,803 --> 00:08:50,803 -Ano? Ano'ng isa? -Bilis. 156 00:08:51,403 --> 00:08:53,243 Pangalawang numero. Mailagay dapat iyan. 157 00:08:53,323 --> 00:08:56,003 Di mo iyon sinabi. May 37, lima… 158 00:08:56,563 --> 00:08:59,363 Dalawa iyong kailangan. Kita mo? 159 00:08:59,443 --> 00:09:02,163 Sabihin mong tama ang nagawa ko. 160 00:09:02,643 --> 00:09:04,123 May bago ka ng hikaw. 161 00:09:04,443 --> 00:09:06,363 Oo. Tingnan mo iyang hikaw mo. 162 00:09:07,123 --> 00:09:09,203 Parang pumupunta sa Accessorize. 163 00:09:09,563 --> 00:09:10,803 Tama, sunod, bilis. 164 00:09:12,563 --> 00:09:13,923 Bayag mo ba iyan? 165 00:09:16,043 --> 00:09:17,043 Oo. 166 00:09:17,403 --> 00:09:19,523 Masusunggabanmo itong baka. 167 00:09:22,443 --> 00:09:24,443 -Hello, baka. -Bilis. 168 00:09:24,883 --> 00:09:25,763 Ano? 169 00:09:25,803 --> 00:09:26,923 Kita mo iyong dalawang marka? 170 00:09:27,043 --> 00:09:27,923 -Hindi. -Iyon. 171 00:09:28,083 --> 00:09:30,043 -Kita… -Wala akong salamin. 172 00:09:30,123 --> 00:09:31,243 -Doon? -Hindi. 173 00:09:31,563 --> 00:09:32,803 Pisilin mong mabuti. 174 00:09:32,923 --> 00:09:34,763 -Madiin. -Pinipi niya tainga niya. 175 00:09:34,803 --> 00:09:37,003 -Madiin. -Pinipi niya tainga niya. 176 00:09:37,123 --> 00:09:38,563 Madiin. Iyan. Magaling. 177 00:09:39,403 --> 00:09:40,683 Nagawa ko! 178 00:09:46,443 --> 00:09:50,403 Nang matapos na ang pag-tag, dapat maitala ang lahat ng numero 179 00:09:50,483 --> 00:09:52,443 sa pulisya ng baka ng gobyerno. 180 00:09:52,883 --> 00:09:57,563 Nanatili si Kaleb sa kamalig at sinabihan niya si Charlie sa akin. 181 00:09:58,363 --> 00:09:59,443 Tama. Handa na? 182 00:09:59,523 --> 00:10:00,403 Oo, 183 00:10:00,763 --> 00:10:04,683 Bale, 300225… 184 00:10:04,763 --> 00:10:07,323 -Oo. -Iyong nanay ba ng… 185 00:10:08,283 --> 00:10:11,483 50002. 186 00:10:11,803 --> 00:10:15,563 -Teka. 400002? -Hindi, lima. 187 00:10:15,803 --> 00:10:18,043 -Lima? -Paano iyon? 188 00:10:19,403 --> 00:10:21,203 At magtiwala ka, makinig ka sa akin. 189 00:10:21,283 --> 00:10:22,883 Makinig ka. Huminahon ka. 190 00:10:23,563 --> 00:10:26,283 Tama. At di ko na alam. 191 00:10:29,923 --> 00:10:33,243 400177. 192 00:10:34,763 --> 00:10:36,203 Oo, ang numero ng baka… 193 00:10:37,083 --> 00:10:40,003 MATAPOS ANG 35 MINUTO… 194 00:10:41,923 --> 00:10:44,523 -Saan iyong babaeng baka? -Unang numero. 195 00:10:45,123 --> 00:10:46,923 Hindi, 164 iyon, Kaleb. 196 00:10:47,043 --> 00:10:50,163 Ikatlong numero. Hindi, ikalawang numero. 197 00:10:51,203 --> 00:10:52,563 Diyos ko, ang hirap nito. 198 00:10:52,683 --> 00:10:57,163 Iyong tsansa na tama ang pagkatala rito, wala. 199 00:10:57,243 --> 00:11:00,683 Di pa rin ako masaya sa 300225. 200 00:11:01,643 --> 00:11:02,563 Iyon ang nanay. 201 00:11:02,883 --> 00:11:04,963 Kasasabi ko lang. Ikalawang numero iyon. 202 00:11:05,043 --> 00:11:06,603 -Di mo sinabi. -Tatlo, pasensiya na. 203 00:11:06,763 --> 00:11:08,883 -Sige, alin dito? -Tingnan mo… 204 00:11:08,963 --> 00:11:11,763 -Alin dito? -Nanay ni Poppy, binasa ko lang. 205 00:11:11,843 --> 00:11:13,443 Di ko alam sino si Poppy. 206 00:11:13,523 --> 00:11:15,203 Iyong una, unang numero. 207 00:11:15,283 --> 00:11:21,203 Tama, 400177 iyong nanay ng 208 00:11:21,763 --> 00:11:26,683 40001. 209 00:11:26,963 --> 00:11:30,283 Huling sabi mo 500164 210 00:11:30,363 --> 00:11:33,923 -ay may anak na 400001. -Dalawa. 211 00:11:35,443 --> 00:11:36,443 Sabi ko nga… 212 00:11:39,643 --> 00:11:40,763 Hindi, seryoso. 213 00:11:42,523 --> 00:11:45,043 -Magsisimula ulit ako. -Naku. 214 00:11:45,923 --> 00:11:48,523 Hindi. Sino'ng may baril diyan? 215 00:11:49,763 --> 00:11:53,243 Matapos ang lahat, inakala namin na ang pagtatala ng mga numero 216 00:11:53,363 --> 00:11:56,043 sa pulisya ng baka ay magiging madali lang. 217 00:11:57,043 --> 00:12:00,123 Salamat sa pagtawag sa British Cattle Movement Service. 218 00:12:00,203 --> 00:12:02,803 Marami sa amin ay nagtatrabaho pa sa bahay 219 00:12:02,883 --> 00:12:06,523 -kaya may maririnig kang ingay sa paligid. -Balik-trabaho na kami. 220 00:12:06,603 --> 00:12:09,483 Para sa impormasyon sa paghawak namin sa personal na datos, 221 00:12:09,563 --> 00:12:13,243 pumunta sa www.gov.uk 222 00:12:13,323 --> 00:12:17,683 -at hanapin ang rural payments agency… -Ito ang titiisin natin. 223 00:12:18,843 --> 00:12:22,203 Para iulat sa amin ang panganganak, kilos, at kamatayan ng hayop, 224 00:12:22,283 --> 00:12:23,603 pindutin ang isa. 225 00:12:23,683 --> 00:12:26,083 Pakisabi ang iyong county parish holding number. 226 00:12:26,163 --> 00:12:27,243 Iyong CPH. 227 00:12:28,003 --> 00:12:34,003 33/102/0160. 228 00:12:36,403 --> 00:12:37,243 Salamat. 229 00:12:37,323 --> 00:12:42,443 -Iyon ba ay, 3010201? -Hindi. 230 00:12:43,483 --> 00:12:45,003 -Hindi. -Pasensiya na. 231 00:12:45,083 --> 00:12:46,043 Ulitin natin. 232 00:12:46,243 --> 00:12:48,723 Pakisabi ang iyong county parish holding number. 233 00:12:49,083 --> 00:12:50,083 33… 234 00:12:50,803 --> 00:12:52,843 102… 235 00:12:53,403 --> 00:12:56,123 0160. 236 00:12:57,323 --> 00:12:58,203 Salamat. 237 00:12:58,523 --> 00:13:04,523 Iyon ba ay 331020160? 238 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 Oo. 239 00:13:07,723 --> 00:13:10,443 Sige. Pakihintay habang tsinetsek ko ang nga detalye. 240 00:13:11,443 --> 00:13:14,083 Pasensiya na, walang tumutugma sa CPH number 241 00:13:14,163 --> 00:13:16,603 at sa numerong ipinangtatawag mo. 242 00:13:16,683 --> 00:13:20,003 Di ko kayo maipapasa sa BCMS helpline. 243 00:13:20,083 --> 00:13:22,163 Para sa karagdagang impormasyon, 244 00:13:22,243 --> 00:13:24,403 pakipatay ang tawag at tumawag sa sumusunod na numero 245 00:13:24,483 --> 00:13:26,243 sa oras ng opisina. 246 00:13:26,483 --> 00:13:31,923 Ang numero ay 03450501234. 247 00:13:32,243 --> 00:13:35,443 -Iyon ay… -Charlie, naka-record iyon lahat. 248 00:13:35,523 --> 00:13:37,043 Okay? Di ko gagawin. 249 00:13:37,123 --> 00:13:38,123 Di ko iyon gagawin. 250 00:13:38,523 --> 00:13:42,803 Bahala na sila. Ayoko talaga sa gobyerno. 251 00:13:49,003 --> 00:13:52,283 Sa kainaman, naka-schedule ako na gugulin ang kinabukasan 252 00:13:52,363 --> 00:13:56,963 kasama ng isang normal, mabait, at maayos na tao na hindi taga-gobyerno. 253 00:13:57,643 --> 00:13:59,763 Sige. Hinahanap ang taong ngalan ay Robin 254 00:14:00,083 --> 00:14:01,763 na nagtatrabaho sa gilis. 255 00:14:03,403 --> 00:14:07,163 Si Robin ay isang scout ng British Hedgelaying Society, 256 00:14:07,723 --> 00:14:10,603 at pinuntahan niya ako kasi ang DiddlySquat 257 00:14:10,683 --> 00:14:14,003 ay naimbitahan para mag-host ng isang prestihiyosong kompetisyon. 258 00:14:16,003 --> 00:14:18,443 Iyon na siya. Sinusuri ang gilid. 259 00:14:20,003 --> 00:14:21,123 Magaling. 260 00:14:21,723 --> 00:14:22,603 Robin. 261 00:14:23,323 --> 00:14:24,523 -Ayos ka lang? -Laging ayos. 262 00:14:24,603 --> 00:14:26,723 -Nakakita ka na nang maayos na gilid? -Oo. 263 00:14:26,803 --> 00:14:28,803 Tatanggalin natin itong gilid 264 00:14:29,723 --> 00:14:33,083 nang may permiso mo, mula rito hanggang doon, 265 00:14:33,163 --> 00:14:37,283 ay magkakaroon tayo ng 32 manlalahok na gumagawa ng limang iba't ibang istilo. 266 00:14:37,363 --> 00:14:40,043 Gagawa ka ng bakod gamit ang gilid. 267 00:14:40,123 --> 00:14:41,603 Kita mo, kasanayan ito. 268 00:14:42,283 --> 00:14:44,843 Sa isip ko, nagiging tuso ako 269 00:14:45,083 --> 00:14:47,963 kasi akala ko makakakuha ako ng libreng bakod. 270 00:14:49,043 --> 00:14:49,883 Gayon pa man… 271 00:14:50,643 --> 00:14:53,883 Iyong kompetisyon, uumpisahan ito ng 9:00, limang oras. 272 00:14:53,963 --> 00:14:56,723 Bibigyan mo sila ng makakain. 273 00:14:56,803 --> 00:14:58,923 -Magluluto ako ng tanghalian. -Oo. 274 00:14:59,003 --> 00:14:59,963 Ilan katao? 275 00:15:00,043 --> 00:15:01,763 Tatlumpu't dalawa. At… 276 00:15:01,843 --> 00:15:05,083 Asawa at kapareha. Kaya nasa 60,70? 277 00:15:05,163 --> 00:15:07,043 -Oo. -Marami pala. 278 00:15:07,123 --> 00:15:10,323 Sa bahay ba, o maglalagay tayo ng tolda? 279 00:15:10,403 --> 00:15:14,083 -Kung magtotolda… -Magtolda. 280 00:15:14,163 --> 00:15:17,883 Sa huli, ikaw ang magbibigay ng premyong pera, 281 00:15:18,483 --> 00:15:19,603 at iba pa. 282 00:15:19,683 --> 00:15:22,123 -Ako ba ang gagawa ng premyong pera? -Oo. 283 00:15:22,203 --> 00:15:24,603 Ilan kadalasan ang premyong ginagawa mo? 284 00:15:24,683 --> 00:15:27,123 Kada klase, nasa £240. 285 00:15:27,203 --> 00:15:29,683 Kada klase, £240, at may limang klase. 286 00:15:29,763 --> 00:15:30,763 Limang klase. Oo. 287 00:15:30,843 --> 00:15:35,443 Nagamit ko ang emergency first aid kit ko sa balitang ito. 288 00:15:36,163 --> 00:15:37,243 Diyos ko. 289 00:15:38,803 --> 00:15:42,283 Kanina pa ako nakatingin sa sloe gin. Sloe berries pala. 290 00:15:42,363 --> 00:15:43,763 Ginawa namin ito kanina. 291 00:15:43,843 --> 00:15:45,883 Diyos ko, ang sarap nito. 292 00:15:46,563 --> 00:15:47,763 -Cheers. -Cheers. 293 00:15:52,003 --> 00:15:53,163 Ang sarap. 294 00:15:53,243 --> 00:15:56,443 Lasa iyong sloe. May halong gin. 295 00:15:57,043 --> 00:15:59,643 May inumin dito. King's Ginger. 296 00:16:01,763 --> 00:16:03,483 Lagi akong humahanga rito. 297 00:16:03,803 --> 00:16:07,963 Sabi rito, "Itong luyang inumin ay ginawa mismo 298 00:16:08,043 --> 00:16:11,123 "ng Beryy Bros. noong 1903 para kay King Edward VII." 299 00:16:11,803 --> 00:16:14,843 "Ginawa ito para pasiyahin ang Mahal na Kamahalan 300 00:16:14,923 --> 00:16:17,803 sa paglalakbay tuwing umaga sa kaniyang karwahe na walang kabayo." 301 00:16:17,883 --> 00:16:20,803 Inimbento ito para sa pag-inom at pagmamaneho. 302 00:16:21,563 --> 00:16:23,203 "Paiinitin ka nito, sir." 303 00:16:23,283 --> 00:16:25,123 Karwaheng walang kabayo. 304 00:16:25,203 --> 00:16:28,283 -Sa karwaheng walang kabayo noong 1903. -Oo. 305 00:16:28,683 --> 00:16:30,963 Iyong akin ay malabnaw. 306 00:16:34,763 --> 00:16:37,683 Matapos ubusiin ang pera ko ng pondo ni Robin sa gilid 307 00:16:37,883 --> 00:16:39,483 pati na ang mga inumin ko, 308 00:16:39,563 --> 00:16:42,603 umalis ako para tingnan iyong bagong negosyo 309 00:16:43,083 --> 00:16:45,403 na kapupuhunan lang sa bagong kit 310 00:16:45,483 --> 00:16:48,683 para sa kaniyang lumalaking agrikulturang negosyo. 311 00:16:49,763 --> 00:16:50,843 Ano sa tingin mo? 312 00:16:51,123 --> 00:16:52,443 May bago kang tractor? 313 00:16:53,603 --> 00:16:56,243 -Medyo maliit. -Ano'ng maliit? 314 00:16:57,043 --> 00:17:00,323 -Dalawang daan at samup na horsepower. -Bale, may dagdag. 315 00:17:00,563 --> 00:17:02,123 -Oo. -Isa daan at walumpu't lima. 316 00:17:02,243 --> 00:17:05,083 Ano'ng masasabi mo sa gulong? Ipinasadya ko ito. 317 00:17:05,163 --> 00:17:06,883 -Itim na gulong. -Itim na gulog. 318 00:17:06,963 --> 00:17:08,843 Nilagyan ko pa ito nang pampabilis. 319 00:17:09,443 --> 00:17:12,603 -Saan? Sa bubong? -Hindi. Sa bonnet. 320 00:17:12,683 --> 00:17:13,843 Dito magsisimula… 321 00:17:15,283 --> 00:17:16,963 Iyan ang pampabilis mo. 322 00:17:17,043 --> 00:17:18,563 At nasa taas din ito. 323 00:17:18,603 --> 00:17:22,043 Ang patunay lang na may pampabilis ka ay doon? 324 00:17:22,123 --> 00:17:26,443 -Oo. -185 horsepower. Ilan iyon? 325 00:17:26,843 --> 00:17:28,763 Isang daan at apat. 326 00:17:28,843 --> 00:17:32,963 Dalawa at ikalimang ikasampu na mas mahal sa tractor ko, 327 00:17:33,043 --> 00:17:35,683 at mas kaunti ng 100 horsepower. 328 00:17:35,963 --> 00:17:39,083 -Ilan ang kaya nito? -Walo at pitumpu't limang ikasampu. 329 00:17:39,123 --> 00:17:40,363 Sampu at kalahati. 330 00:17:40,483 --> 00:17:42,323 Talaga? May GPS ako. 331 00:17:43,963 --> 00:17:47,563 Sige. At mga kailan ka magkakaroon ng GPS bago ito manakaw? 332 00:17:48,123 --> 00:17:49,843 Mga ilang buwan. 333 00:17:49,963 --> 00:17:52,683 Gaano katagal bago magkaroon ng GPS ang isang magsasaka 334 00:17:52,763 --> 00:17:54,723 bago nakawin ito? 335 00:17:54,803 --> 00:17:56,723 Mga anim na buwan, iyong pinakamatagal. 336 00:17:57,603 --> 00:17:59,843 Ang unang trabaho ng kaawa-awa niyang tractor 337 00:17:59,963 --> 00:18:02,363 ay tulungan akong itanim ang spring barley. 338 00:18:02,843 --> 00:18:06,323 Kulang ka ng ilang pin. Tingnan mo. 339 00:18:06,603 --> 00:18:11,523 Na ikakabit ang drill sa napakaganda kong Lambo. 340 00:18:12,723 --> 00:18:14,323 -Diyos ko! -Ano? 341 00:18:14,763 --> 00:18:16,563 May bubwit/ 342 00:18:16,843 --> 00:18:18,443 Iyan siya. 343 00:18:18,523 --> 00:18:19,483 Kumuha ka ng baril. 344 00:18:19,563 --> 00:18:21,923 'Wag kang marahas. 345 00:18:22,563 --> 00:18:24,323 Di ka takot sa daga? 346 00:18:24,363 --> 00:18:26,603 Ayoko sa daga. 347 00:18:26,723 --> 00:18:28,843 -Patayin mo na siya. -Hindi. 348 00:18:28,963 --> 00:18:32,603 Di ako aalis na nariyan siya. Diretso iyan sa baba? 349 00:18:32,723 --> 00:18:34,323 -Malalim ba? -Oo. 350 00:18:34,363 --> 00:18:35,603 Sige na, bubwit. 351 00:18:36,083 --> 00:18:37,843 Ilagay mo lang doon. 352 00:18:38,603 --> 00:18:42,283 Mabuti ito sa kapaligiran at mga hayop. 353 00:18:43,283 --> 00:18:45,603 Matutuwa si Sir Attenborough na ginagawa ko ito. 354 00:18:46,603 --> 00:18:49,283 Iyan na siya! Mr. Daga. 355 00:18:49,363 --> 00:18:50,803 Nasa ilalim ng gulong. 356 00:18:50,843 --> 00:18:52,323 Nasa ilalim ng gulong mo. 357 00:18:52,363 --> 00:18:54,123 Pag-andar mo, mapapatay mo siya. 358 00:18:54,203 --> 00:18:58,323 Nasa tire track, ng tractor doon. 359 00:18:58,363 --> 00:18:59,443 Sige na, labas. 360 00:19:00,443 --> 00:19:03,043 'Wag na tayong magpakatagal dahil diyan sa daga. 361 00:19:03,123 --> 00:19:06,323 Naku naman, ang daming pagdedesisyunan sa pagbubukid. 362 00:19:06,363 --> 00:19:08,043 Pero nakakainis talaga ito. 363 00:19:08,123 --> 00:19:09,483 Alis na. 364 00:19:11,123 --> 00:19:12,523 Mag-drill tayo. 365 00:19:15,203 --> 00:19:20,243 Pag umatras ako kahit kaunti, mamamatay si Mr. Daga. 366 00:19:37,843 --> 00:19:40,363 Ganito magpaandar pag nasa burol. 367 00:19:41,083 --> 00:19:42,803 Pero nang pag-angat ko ng drill. 368 00:19:43,283 --> 00:19:45,323 Lintik. Umatras ako. 369 00:19:49,523 --> 00:19:51,123 Pinatay mo iyong kaawa-awang daga. 370 00:19:52,283 --> 00:19:53,723 Ililibing ko siya. Atras. 371 00:19:54,523 --> 00:19:56,923 Hindi, abante. Naipit ba siya sa gulong? 372 00:19:59,323 --> 00:20:00,243 Buhay siya! 373 00:20:06,243 --> 00:20:08,843 Buhay iyong daga kasi marunong akong magmaneho! 374 00:20:13,483 --> 00:20:14,483 Tapos na ang problema. 375 00:20:14,603 --> 00:20:17,003 Pagtatanim na ngayon. 376 00:20:17,123 --> 00:20:19,443 Tingnan mo iyan. Nagtutulungan na tayo. 377 00:20:19,563 --> 00:20:23,483 Naglalagay ka ng pataba at ako nagdi-drill nang sabay. 378 00:20:24,363 --> 00:20:27,323 At kaysa mamahaling kemikal na pampataba, 379 00:20:30,283 --> 00:20:35,203 gamit namin ang dumi ng manok ko, na sobrang ikinasasaya ni Kaleb. 380 00:20:36,763 --> 00:20:40,203 Ang bago kong tractor ay balot na ng dumi ng manok, ang baho. 381 00:20:43,603 --> 00:20:45,043 Mula rito iyong spring barley, 382 00:20:45,123 --> 00:20:47,963 kung maganda ang kalidad, mapupunta sa serbeserya 383 00:20:48,043 --> 00:20:50,283 at magiging Hawkstone beer. 384 00:20:51,363 --> 00:20:55,603 Kaya dapat nating galingan talaga ang pagkagawa. 385 00:20:57,483 --> 00:21:00,603 Gayon pa man, sa ngayon, walang farm shop 386 00:21:00,723 --> 00:21:03,283 o restawran na pagbebentahan ng serbesa. 387 00:21:05,803 --> 00:21:08,283 Pero doon sa Royal Academy, 388 00:21:08,363 --> 00:21:11,963 nagpaplano si Charlie para maayos iyon. 389 00:21:12,443 --> 00:21:15,443 Para mapaganda ang apela ng restawran 390 00:21:16,043 --> 00:21:20,603 ay dalhin ito sa Secretary of State, at isa lang ang pagkakataon namin dito. 391 00:21:20,723 --> 00:21:22,123 Huling pagkakataon na ito. 392 00:21:22,803 --> 00:21:27,323 Kaya kailangan namin ng espesiyalista, tagapayo para tulungan kami. 393 00:21:27,563 --> 00:21:30,083 At mga abogado, 394 00:21:30,123 --> 00:21:32,363 at tinitingnan ko na sila ngayon. 395 00:21:35,483 --> 00:21:37,963 Sa kung ano'ng himala, naayos din ni Charlie 396 00:21:38,043 --> 00:21:40,523 na maitala ang mga baka sa pulisya ng mga baka, 397 00:21:41,123 --> 00:21:44,843 at ngayon ay isa na namang pangyayari sa kanilang kabataan. 398 00:21:45,443 --> 00:21:48,683 Dahil ang dalawa sa kanila ay tatanggalan ng sungay. 399 00:21:50,123 --> 00:21:51,723 Ita-tranquilize na lang sila. 400 00:21:51,803 --> 00:21:53,523 At pampakalma sa kanila ito? 401 00:21:53,603 --> 00:21:56,043 Makakatulong sila. 402 00:21:56,123 --> 00:21:57,443 Dito mo dalhin iyong gate. 403 00:21:57,523 --> 00:21:59,763 -Ano? Iyan ang ticket. -Oo. 404 00:21:59,843 --> 00:22:02,003 -Ito muna. Saan ito? -Oo. 405 00:22:02,083 --> 00:22:03,003 Sa leeg. 406 00:22:09,203 --> 00:22:10,923 -Ito ba iyong isa? -Oo. 407 00:22:14,043 --> 00:22:15,163 Magaling. 408 00:22:15,243 --> 00:22:18,363 Hayaan natin sila ng mga 10-15 minuto at makakatulog sila. 409 00:22:19,603 --> 00:22:21,763 Ba't mo tatanggalin ang sungay nila? 410 00:22:21,843 --> 00:22:25,483 Kasi iyong may sungay ay aapihin iyong iba. 411 00:22:25,563 --> 00:22:27,283 -At mas ligtas para sa atin. -Oo. 412 00:22:28,483 --> 00:22:31,083 Iyan na. Tumba na siya. Tingnan mo ang mukha niya. 413 00:22:31,163 --> 00:22:35,643 Antok nga talaga sila, nag-aalala iyong nanay, tingnan mo. 414 00:22:35,723 --> 00:22:37,403 Sige, Mama. Ayos lang siya. 415 00:22:38,403 --> 00:22:40,003 -Tulog na. -Iyan na. 416 00:22:42,123 --> 00:22:43,643 Ano iyan, isang lokal? 417 00:22:43,723 --> 00:22:46,963 Kadalasan kapag gising sila, susunggaban mo sila, 418 00:22:47,043 --> 00:22:50,843 pero dahil sa pinatulog mo, mas madali ito para sa baka. 419 00:22:52,083 --> 00:22:56,603 Ang medical equipment ni Dilwyn ay di na high tech ngayon. 420 00:23:02,483 --> 00:23:03,963 Naku po. 421 00:23:04,043 --> 00:23:05,523 Inapuyan mo iyong ula niya. 422 00:23:05,923 --> 00:23:07,403 Diyos ko. 423 00:23:08,763 --> 00:23:10,283 Ipaikot mo lang. 424 00:23:11,203 --> 00:23:12,723 Pero may apoy talaga. 425 00:23:15,363 --> 00:23:16,723 Masakit siguro iyan. 426 00:23:22,923 --> 00:23:24,163 At mapapatay nito ang sungay? 427 00:23:24,643 --> 00:23:28,523 Oo, sinusunog nito ang germinal layer, na kung saan tumutubo ang sungay. 428 00:23:28,603 --> 00:23:33,683 Tinatanggal mo iyong sungay pati na iyong tissue 429 00:23:33,763 --> 00:23:35,563 kung saan tumutubo ang sungay. 430 00:23:36,603 --> 00:23:39,003 Iodine ba ang inilalagay mo, Kaleb? 431 00:23:39,123 --> 00:23:42,643 Antibiotic spray ito para di magkaroon ng infection, 432 00:23:42,723 --> 00:23:45,963 at i-injection ko siya ng pampamanhid, 433 00:23:46,043 --> 00:23:50,963 kasi minsan pag nawawala na iyong anestisya, 434 00:23:51,043 --> 00:23:52,403 nakikiliti iyong ulo. 435 00:23:52,483 --> 00:23:55,923 Wala naman yatang sinunog ang ulo at magsasabing, 436 00:23:56,003 --> 00:23:57,123 "Nakakakiliti ito." 437 00:23:57,723 --> 00:23:59,443 Tama, tapos na iyang isa. 438 00:24:00,203 --> 00:24:01,563 Kawawa naman. 439 00:24:02,523 --> 00:24:03,563 Sa kainaman, 440 00:24:03,643 --> 00:24:07,563 ang mga aktibidad sa darating na linggo ay di ganoon nakakapagod. 441 00:24:21,123 --> 00:24:24,523 Tatlumpu't dalawa sa magagaling na kalahok, 442 00:24:24,603 --> 00:24:28,483 ang binigyan ng siyam na metro ng makalat na gilid 443 00:24:28,563 --> 00:24:33,363 na gagawa ng buhay na bakod gamit ang limang iba't ibang istilo. 444 00:24:34,363 --> 00:24:38,043 Dorset, North Somerset, Midland, 445 00:24:38,123 --> 00:24:41,043 Lancs and Westmorland, at Welsh. 446 00:24:41,803 --> 00:24:46,123 Welcome sa Diddly Squat. Ang paghuhusga ay gagawin sa araw. 447 00:24:46,203 --> 00:24:49,043 Ang mga score ay idaragdag sa computer ngayon, 448 00:24:49,123 --> 00:24:50,363 para walang pagkakamali. 449 00:24:51,523 --> 00:24:53,443 Kung handa na kayo, go. 450 00:25:01,923 --> 00:25:06,963 May limang oras itong mga Premier League fence maker para gawin ang gilid nila. 451 00:25:12,883 --> 00:25:15,043 At di lang ito pagandahan. 452 00:25:16,283 --> 00:25:20,883 Ito ang tradisyunal na paggawa ng bakod, 453 00:25:20,963 --> 00:25:23,403 isang di masisirang bakod mula sa gilid. 454 00:25:23,483 --> 00:25:27,163 Ilang daan taon na nila itong ginagawa. 455 00:25:27,723 --> 00:25:31,083 Ang ideya ay putulin mo iyong puno, pero di lahat 456 00:25:31,163 --> 00:25:32,523 at babaliin mo ito. 457 00:25:33,723 --> 00:25:34,723 Heto na. Tingnan mo. 458 00:25:36,683 --> 00:25:39,683 Hahatakin niya ito pababa. Mapapasabi ka ng, "Sinira mo iyan", 459 00:25:39,763 --> 00:25:42,763 pero hindi. Nakakabit pa rin ito sa ugat. 460 00:25:42,843 --> 00:25:44,643 Pero magiging paganoon na ito, 461 00:25:44,723 --> 00:25:47,803 tapos hahanap ka ng isa para iikot dito. 462 00:25:48,523 --> 00:25:50,723 At mayroon ka ng buhay na… 463 00:25:51,643 --> 00:25:53,323 Literal na buhay na bako 464 00:25:54,123 --> 00:25:56,243 na di makakadaan ang tupa. 465 00:25:57,483 --> 00:26:01,803 Pag naibaba nila nang ganoon, mapapasabi ka ng, "'Wag mong iyuko. Mapuputol." 466 00:26:01,883 --> 00:26:03,523 -Hindi. -Pero hindi. 467 00:26:03,603 --> 00:26:06,803 Walumpung porsiyento ang gugustuhin mong makita. 468 00:26:06,883 --> 00:26:08,683 -Walumpu? -Walumpung porsiyentong hiwa. 469 00:26:08,763 --> 00:26:11,003 -Kaya iiwan mo iyong 20%. -Oo. 470 00:26:11,083 --> 00:26:14,003 At sapat na ang 20% para mabuhay iyong halaman. 471 00:26:14,203 --> 00:26:15,123 Oo. 472 00:26:22,003 --> 00:26:25,043 Habang nagsisikap ang mga hedge-fund manager, 473 00:26:25,123 --> 00:26:29,323 sasamahan sila ng isang karibal mula sa Wall Street at ang asawa nito. 474 00:26:30,683 --> 00:26:32,123 Hi, Gerald. 475 00:26:32,203 --> 00:26:33,523 Kumusta ka, Mrs. Gerald? 476 00:26:34,323 --> 00:26:35,403 Ayos, di ba? 477 00:26:40,323 --> 00:26:41,243 Oo. 478 00:26:55,803 --> 00:26:57,643 Susubukan ko ito. 479 00:26:58,443 --> 00:27:01,803 Katunayan, nagdesisyon kami ni Kaleb na susubukan namin ito. 480 00:27:02,203 --> 00:27:03,563 Napansin mo ba uli 481 00:27:04,083 --> 00:27:07,443 kung paano tayo nag-iiba-iba 482 00:27:07,563 --> 00:27:09,323 para mapakita ka sa TV ngayon? 483 00:27:09,763 --> 00:27:12,563 Black, homoseksuwal, pagta-transition. 484 00:27:14,683 --> 00:27:17,483 -Iyon ang ginamit ko… -Alin ang gusto mo? 485 00:27:17,843 --> 00:27:19,163 Gusto kong maramdaman. 486 00:27:19,243 --> 00:27:20,483 Ba't ayaw maputol? 487 00:27:20,683 --> 00:27:23,163 -Di iyan mapuputol diyan. -Subukan mo iyong isa. 488 00:27:24,443 --> 00:27:26,803 Iyon nga ang gagawin ko. 489 00:27:26,883 --> 00:27:27,803 Ipakita mo uli. 490 00:27:29,643 --> 00:27:31,123 'Wag mong tapusin. 491 00:27:31,203 --> 00:27:33,083 Isa pa. Oo. 492 00:27:34,203 --> 00:27:36,563 Ako mismo ang pumutol ng mga sanga, 493 00:27:36,643 --> 00:27:40,043 ipinalit ko ang palakol, na naging ayos naman. 494 00:27:41,123 --> 00:27:42,443 Diyos ko. 495 00:27:42,883 --> 00:27:44,283 Itong isa, mas payat ito, 496 00:27:44,363 --> 00:27:47,363 nagsimula ako sa itaas at dahan-dahan na pagbaba? Oo. 497 00:27:47,443 --> 00:27:49,323 Kaunti pa. 498 00:27:50,443 --> 00:27:51,683 Magaling. 499 00:27:54,203 --> 00:27:56,723 -Kuha ko na. -Jeremy. 500 00:27:56,803 --> 00:27:58,723 Midland style ba ang gagawin mo? 501 00:27:59,803 --> 00:28:01,603 Brazilian ang gagawin ko. 502 00:28:01,683 --> 00:28:04,603 Liban na lang kung magkamali, na maging Hollywood ito. 503 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 Di mo alam ang tinutukoy ko? 504 00:28:08,083 --> 00:28:10,163 Di mo alam kung ano ang Brazilian? 505 00:28:10,243 --> 00:28:12,323 Wala pa akong nakitang Brazilian na tao. 506 00:28:13,123 --> 00:28:16,803 Buti na lang, inabala kami ni Gerald, 507 00:28:16,883 --> 00:28:19,123 na gustong siyasatin ang gawa ko. 508 00:28:19,723 --> 00:28:20,723 Ang ganda niyan. 509 00:28:22,763 --> 00:28:24,363 Hindi iyan. Iyong mga iyon. 510 00:28:50,163 --> 00:28:54,723 Ang makagawa nang nakakaawang malaking puwang sa gilid, 511 00:28:54,803 --> 00:28:57,923 pinuntahan namin ni Kaleb kung kumusta ang mga may karanasan. 512 00:29:07,683 --> 00:29:10,083 -Diyos ko. Tingnan mo iyan. -Ang galing. 513 00:29:10,163 --> 00:29:12,243 Sobrang nakakahanga ito. 514 00:29:12,323 --> 00:29:15,283 Dorset ito. Makakagawa ng pugad dito ang mga ibon, di ba? 515 00:29:15,363 --> 00:29:17,723 Oo. Maganda ito para sa hayop at mga paruparo. 516 00:29:17,963 --> 00:29:20,363 Ang galing n'on. 517 00:29:22,403 --> 00:29:24,763 May isa pang maganda rito. Tingnan mo. 518 00:29:25,243 --> 00:29:26,603 At iyon ay Midlands. 519 00:29:27,323 --> 00:29:30,203 Ginawa nila ang Austin Allegro at ang Morris Marina, 520 00:29:30,283 --> 00:29:32,803 pero napakaganda ng ibinigay nilang gilid. 521 00:29:32,883 --> 00:29:34,363 Ang gandang gilid niyan. 522 00:29:34,923 --> 00:29:36,123 Midland, Birmingham. 523 00:29:39,923 --> 00:29:42,003 Kalaunan, tapos na ang limang oras. 524 00:29:42,643 --> 00:29:46,083 Ang mga gumagawa ng gilid ay umalis na para manghalian sa tolda. 525 00:29:46,563 --> 00:29:50,363 At sina Simon Cowell at Amanda Holden ay nagsimula nang humusga. 526 00:29:51,163 --> 00:29:55,603 Hindi ito nakasunod sa sahid ng gilid. Kung hindi magaling ang pagkagawa nila. 527 00:29:55,683 --> 00:29:57,603 Di ako nainggit sa ginawa nila 528 00:29:57,683 --> 00:30:02,843 kasi ang kabuuang haba ng parang ay isa na ngayong sinig. 529 00:30:24,403 --> 00:30:27,443 Tapos na ang paghuhusga, oras na para magbigay ng premyo. 530 00:30:28,243 --> 00:30:32,923 Ang pangatlo sa North Somerset class ay si Colin Clutterbuck. 531 00:30:34,363 --> 00:30:35,563 Magaling, Colin. 532 00:30:37,443 --> 00:30:40,123 Ang pangalawa sa North Somerset, 533 00:30:40,203 --> 00:30:41,083 Alex Bown. 534 00:30:42,083 --> 00:30:43,643 Dahil ayos na angmga runner-up, 535 00:30:43,723 --> 00:30:46,843 iaanunsiyo namin ang panalo, 536 00:30:46,923 --> 00:30:48,683 at napakagaling namin. 537 00:30:50,163 --> 00:30:51,403 Tama. Bale, ito na iyon. 538 00:30:51,483 --> 00:30:52,963 Ang supreme champion… 539 00:30:53,443 --> 00:30:55,043 -Alam ba natin? -Oo. 540 00:30:55,123 --> 00:30:58,643 Ibig kong sabihin, kami… Ang supreme champion ngayong araw… 541 00:30:59,563 --> 00:31:01,763 Hindi, alam ko, pero kailangan ko ang pangalan. 542 00:31:01,843 --> 00:31:02,883 Paul Gulliford. 543 00:31:05,523 --> 00:31:07,923 Nagawa nya. Congratulation. 544 00:31:08,003 --> 00:31:10,963 Magkakaroon ka ng likal na diyaryo mo… 545 00:31:11,043 --> 00:31:12,523 Hawak mo iyong isang dulo. 546 00:31:15,483 --> 00:31:18,723 Salamat sa inyong lahat sa pagpunta. Sana ay nagsaya kayo. 547 00:31:18,803 --> 00:31:21,763 Sana matuwa kayong mapanood ang sarili n'yo sa telebisyon. 548 00:31:21,843 --> 00:31:24,963 Oo, kasi nanalo kayo. Iyong iba ay ie-edit. 549 00:31:33,843 --> 00:31:37,403 Ika-Lunes matapos nang masayang linggo ng hedge-laying, 550 00:31:37,483 --> 00:31:42,203 pumunta ako sa farm shop dahil tapos na ni Alan ang bagong bubong. 551 00:31:48,923 --> 00:31:50,643 -Magandang umaga. -Magandang umaga. 552 00:31:50,723 --> 00:31:51,883 -Ayos ba? -Magaling. 553 00:31:51,963 --> 00:31:53,363 Ang galing ng ginawa mo. 554 00:31:53,443 --> 00:31:55,603 Iyon ang pinakamabilis na ginawa mo. 555 00:31:55,683 --> 00:31:57,163 -Hindi. -Ito nga. 556 00:31:57,243 --> 00:31:58,443 Napakabilis n'on. 557 00:31:58,923 --> 00:32:01,763 Naging abala rin si Alan sa paghahanda ng shop 558 00:32:01,883 --> 00:32:04,963 para sa pagdating ng fire inspector. 559 00:32:06,083 --> 00:32:08,643 Doon ang fire alarm. 560 00:32:08,723 --> 00:32:09,803 At iyong smoke alarm. 561 00:32:10,483 --> 00:32:12,003 -Panik. -Iyon ba ang patakaran? 562 00:32:12,083 --> 00:32:15,603 Oo, makinig ka, doon ang fire extinguisher kung gugustuhin mong ilabas. 563 00:32:15,683 --> 00:32:17,043 Naglagay kami roon ng ilaw. 564 00:32:17,123 --> 00:32:19,963 Emergency light kung sakaling dumilim. Magsasara tayo ng 4:00. 565 00:32:21,563 --> 00:32:23,123 Naglagay ako ng sign sa pinto 566 00:32:23,203 --> 00:32:24,763 baka di alam saan. 567 00:32:25,363 --> 00:32:27,643 At dumating na ang fire inspector. 568 00:32:27,723 --> 00:32:29,683 -Masaya akong makilala ka. -Fire officer. 569 00:32:29,763 --> 00:32:31,683 Kahit pa naging mabusisi si Alan, 570 00:32:31,763 --> 00:32:34,563 gusto pa rin nitong tao na busisiin ito. 571 00:32:35,203 --> 00:32:37,363 Imumungkahi ko lang ay ilang emergency lighting 572 00:32:37,443 --> 00:32:40,643 sa labas para di ganoon kadilim. 573 00:32:41,883 --> 00:32:43,323 Pasensiya na, ilaw rito? 574 00:32:43,443 --> 00:32:44,483 Emergency lightning. 575 00:32:44,603 --> 00:32:48,923 Kaya kung madilim sa labas at kailangan lumikas ng mga tao… 576 00:32:49,003 --> 00:32:50,923 Alam mo, di ito Boeing 747. 577 00:32:51,003 --> 00:32:52,643 -Tindahan lang ito. -Oo. 578 00:32:55,603 --> 00:32:58,163 Sa huli, masaya ang fire inspector 579 00:32:58,243 --> 00:33:01,363 at iyong bubong ay kung paano ito gusto ng konseho. 580 00:33:02,123 --> 00:33:06,243 Ang kailangan na lang ay ang permiso sa pagpaplano para maglagay ng graba 581 00:33:06,323 --> 00:33:07,643 para gumawa ng paradahan. 582 00:33:09,283 --> 00:33:11,923 Naku, may notepad at pen si Charlie. 583 00:33:12,323 --> 00:33:14,003 At makalipas ng ilang araw, 584 00:33:14,083 --> 00:33:16,803 pumunta sa Charlie para sa desisyon ng planner. 585 00:33:18,283 --> 00:33:20,203 "Sa pagiging makatwiran… 586 00:33:20,283 --> 00:33:22,403 "ito ay di naaangkop o sang-ayon 587 00:33:22,483 --> 00:33:24,723 sa sukat sa umiiral na negosyo ng pagpa-farm… 588 00:33:24,803 --> 00:33:26,403 Walang pagpipilian. 589 00:33:26,483 --> 00:33:28,923 Sinasabi lang nila na… 590 00:33:29,443 --> 00:33:32,243 -Abiso. -"Ibinabasura ang application." 591 00:33:32,323 --> 00:33:34,523 Di nila puwedeng ibasura ang paradahan, Charlie. 592 00:33:34,603 --> 00:33:35,923 Tinanggihan na nila ang lahat. 593 00:33:36,003 --> 00:33:39,883 Tinanggihan ang restawran, ang paradahan, tinggihan nila ang lahat. 594 00:33:39,963 --> 00:33:43,363 At ang nakakapagtaka sa desisyong ito… 595 00:33:43,443 --> 00:33:46,923 -Ginawa nila ito nang wala ang komite. -Wala ang komite. 596 00:33:47,003 --> 00:33:49,803 Di sila nagtanong sa konsehal, basta lang silang nagdesisyon. 597 00:33:49,883 --> 00:33:52,403 Dapat ang lahat ng application sa pagpaplano ay ituring 598 00:33:52,483 --> 00:33:55,803 sa positibo at malikhaing paraan. Para sa mga magbubukid, 599 00:33:55,883 --> 00:34:00,723 ang polisiya ng gobyerno ay suportado ang pag-unlad ng panlipunan at ekonomiya. 600 00:34:00,803 --> 00:34:03,723 Saan man ito, hangga't sensitibo ito sa kapaligiran. 601 00:34:03,803 --> 00:34:06,203 -Ganito pa rin ang sa atin! -Ganiyan pa rin. 602 00:34:06,283 --> 00:34:08,683 Alam ko. Laging ganito ang mangyayari. 603 00:34:08,763 --> 00:34:13,963 Nagdesisyon ang konseho na wala nang pag-unlad na kung anuman 604 00:34:14,843 --> 00:34:15,843 sa Diddly Squat. 605 00:34:19,203 --> 00:34:22,723 Para magkaroon ng paradahan at, ang pinakamahalaga, ng restawran 606 00:34:22,843 --> 00:34:27,043 kung saan maibebenta namin ang karne, kailangan naming umapela sa gobyerno. 607 00:34:28,123 --> 00:34:29,803 Di nakikita ang kagandahan nito 608 00:34:29,883 --> 00:34:33,163 lasi nakaharap ka sa araw, pero napakaganda nito. 609 00:34:33,643 --> 00:34:36,963 At para matulungan kaming gawin iyon, nagawa ni Charlie 610 00:34:37,043 --> 00:34:40,403 na magtipon ng isang pangkat na legal na Avengers. 611 00:34:40,963 --> 00:34:45,203 Kung may ebidensiya kayo sa negosyo, sa paggamit, sa paglipat at ano pa 612 00:34:45,323 --> 00:34:48,363 mula sa operasyon noong isang taon, napakahalaga n'on. 613 00:34:48,683 --> 00:34:51,003 Saan iyong pinakamalapit na daan, doon? 614 00:34:51,083 --> 00:34:54,323 -Wala. -Walang daanan mula rito. 615 00:34:54,403 --> 00:34:56,603 Iyong visual receptor ang magiging daan. 616 00:34:56,963 --> 00:34:59,523 Itinayo iyong gusali ayon sa plano? 617 00:34:59,643 --> 00:35:00,923 Walang problema roon? 618 00:35:01,923 --> 00:35:06,363 Oras na nasuri ng legal na pangkat ang sitwasyon, nagplano sila, 619 00:35:07,043 --> 00:35:08,523 na siyang nakakamangha. 620 00:35:09,083 --> 00:35:12,963 Aapela ka sa Secretary of State. Magtatalaga siya ng planning inspector. 621 00:35:13,043 --> 00:35:14,883 Mag-iimbestiga tayo. 622 00:35:14,963 --> 00:35:18,203 Magtitipon siya ng imbestigasyon sa angkop na sili. 623 00:35:18,243 --> 00:35:21,603 Maririnig niya ang ebidensiya, ang suporta, at ang pagsusumite. 624 00:35:21,683 --> 00:35:23,603 Mayroon para sa tanawin. 625 00:35:23,923 --> 00:35:26,083 Mayroon para sa transportasyon. 626 00:35:26,563 --> 00:35:28,403 Mayroon para sa pagpaplano. 627 00:35:28,483 --> 00:35:30,843 Mayroon para sa pagbubukid. 628 00:35:31,603 --> 00:35:33,683 Nasa apat na testigo? 629 00:35:33,803 --> 00:35:36,163 -Ilaw. -Ilaw. 630 00:35:36,203 --> 00:35:41,323 Mayroon din sa ilaw, apat o limang testigo natin iyon. 631 00:35:42,123 --> 00:35:44,963 Tutumbasan iyon ng awtoridad. 632 00:35:45,043 --> 00:35:47,603 Tapos may hilera ka ng ikatlong partido na… 633 00:35:47,683 --> 00:35:50,523 Ang gaya ni Mr. Dewar ay magpapasya na gusto niya na nasa 634 00:35:50,603 --> 00:35:53,563 Rule 6 na partido, kung saan may pormal na posisyon siya. 635 00:35:53,643 --> 00:35:56,123 Nasa kaniya ang opinyon ng konseho. 636 00:35:56,203 --> 00:35:58,003 -Oo. -Kaya maiisip n'yo 637 00:35:58,083 --> 00:35:59,963 na mag-aatas siya 638 00:36:00,043 --> 00:36:03,243 ng mga planner, sa tanawin at maging isa pang partido. 639 00:36:03,563 --> 00:36:06,643 Kaya nasa dalawa o tatlong linggo ng pag-iimbestiga. 640 00:36:07,643 --> 00:36:11,683 Iisa lang ang tanong ko sa mga sinsabi niyaasabi niya. 641 00:36:12,243 --> 00:36:15,163 Sa kabuuan, magkano ito? 642 00:36:15,643 --> 00:36:18,203 -Nagsabi ako kay Mark. -Ano iyon? 643 00:36:19,683 --> 00:36:21,963 Base iyon sa isang linggong pag-iimbestiga. 644 00:36:22,043 --> 00:36:23,843 Magkano ang isang linggo? 645 00:36:24,443 --> 00:36:29,003 Nasa 200 hanggang 250. 646 00:36:29,083 --> 00:36:31,843 Kaya ang tatlong linggo ay magiging… 647 00:36:31,923 --> 00:36:34,803 Mabibigyan ka namin nang mas magandang taya. 648 00:36:34,883 --> 00:36:36,203 Iyon ay… 649 00:36:36,323 --> 00:36:39,203 -Isa sa amin… -Ito ay £300,000. 650 00:36:39,323 --> 00:36:41,243 Kung ganoon katagal, oo. 651 00:36:41,363 --> 00:36:43,163 Nasa 300,000 ang sinasabi mo, 652 00:36:43,203 --> 00:36:45,363 mayroon pang bayad sa consultant, 653 00:36:45,443 --> 00:36:48,563 kasi bawat isa ay maglalabas ng ebidensiya. 654 00:36:48,643 --> 00:36:49,803 Maraming dokumento. 655 00:36:49,883 --> 00:36:53,163 -Kaya higit pa iyon. Higit 300,000. -May mga testigo. 656 00:36:53,203 --> 00:36:54,923 Iyon ang legal. 657 00:36:55,043 --> 00:36:58,603 Kaya, QC, kami, at ang mga testigo. 658 00:36:58,683 --> 00:37:00,723 Iyong mga testigo ay… 659 00:37:00,843 --> 00:37:04,363 -Kalahating milyon iyon. -Kalahating miyon iyon. 660 00:37:04,443 --> 00:37:06,083 Kapag tapos na ang lahat. 661 00:37:06,163 --> 00:37:07,003 Oo. 662 00:37:18,043 --> 00:37:20,203 Sige, ganoon kung gayon. 663 00:37:21,603 --> 00:37:24,963 Alam mo, sa ganoong gastos, 664 00:37:25,043 --> 00:37:29,003 imposible na ang kumita, 665 00:37:29,083 --> 00:37:32,523 gaano pa kaganda ang plano sa negosyo. 666 00:37:33,923 --> 00:37:37,683 Kalahating milyong pound na pondo para sa pag-apela sa Secretary of State 667 00:37:37,803 --> 00:37:39,083 na puwede kaming matalo. 668 00:37:41,163 --> 00:37:43,323 Pahiwatig iyon na wala na ang restawran. 669 00:37:43,403 --> 00:37:46,883 Katunayan, kahit ako di ko na alam ang gagawin namin. 670 00:37:47,043 --> 00:37:48,523 SA SUSUNOD 671 00:37:50,163 --> 00:37:53,403 Kailangan nating tumira sa madilim na lugar 672 00:37:53,483 --> 00:37:56,203 ng kabaluktutan. 673 00:37:56,323 --> 00:37:58,163 Puwede mong ibahin iyon. 674 00:37:58,203 --> 00:37:59,603 Teka. Whoa. 675 00:38:00,643 --> 00:38:02,163 Puwede naming gawin iyon. 676 00:38:02,203 --> 00:38:04,443 Ba't walang nakaisip n'on? 677 00:38:04,523 --> 00:38:05,603 Di ko alam. 678 00:38:08,323 --> 00:38:09,923 Marami pa rito. 679 00:38:37,963 --> 00:38:39,963 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Christianne Osorio-Erni 680 00:38:40,083 --> 00:38:42,083 Mapanlikhang Superbisor Erika Ivene Columna