1 00:00:08,723 --> 00:00:11,243 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:11,323 --> 00:00:15,123 CAPÍTULO 14 ANTE EL CONSEJO II 3 00:00:15,203 --> 00:00:18,523 PRÓXIMA NO APERTURA 4 00:00:28,403 --> 00:00:30,483 -No traes cara de contento. -No. 5 00:00:30,563 --> 00:00:31,403 ¿Qué ha pasado? 6 00:00:32,643 --> 00:00:35,523 -¿Se han negado en banda? -Sí. Rechazo total. 7 00:00:36,403 --> 00:00:40,683 Y el abogado le ha dicho al consejo... Hola, Alan. 8 00:00:40,763 --> 00:00:43,003 Nos dejan seis meses sin trabajo. 9 00:00:43,083 --> 00:00:45,483 Os dejan sin trabajo. Putos urbanistas. 10 00:00:46,083 --> 00:00:49,043 -Seguro que ya los conoces. -Es ridículo, joder. 11 00:00:49,123 --> 00:00:52,443 -Más de 50 empleados. -Increíble. 12 00:00:52,523 --> 00:00:55,203 ¿Y todos los granjeros que habrían suministrado 13 00:00:55,283 --> 00:00:57,323 carne de cerdo y cosas locales...? 14 00:00:57,403 --> 00:00:59,243 -Eso dijimos. -Del campo a la mesa. 15 00:00:59,323 --> 00:01:00,723 ¿No va a ser posible? 16 00:01:00,803 --> 00:01:03,843 Y ahora tenemos estas vacas y ningún modo 17 00:01:03,923 --> 00:01:05,483 de sacarles rendimiento. 18 00:01:06,043 --> 00:01:07,843 Nos comprometimos. Invertimos. 19 00:01:07,923 --> 00:01:09,563 Iba a ser un restaurante. 20 00:01:09,683 --> 00:01:11,603 La gente en casa debe de decir: 21 00:01:11,683 --> 00:01:14,803 "¿Por qué te gastaste el dinero antes de tener el permiso?". 22 00:01:14,883 --> 00:01:18,483 Si el restaurante hubiera abierto en abril o mayo, 23 00:01:18,563 --> 00:01:19,843 necesitaríamos carne. 24 00:01:19,923 --> 00:01:21,483 Por eso compramos las vacas. 25 00:01:21,563 --> 00:01:23,923 No imaginé que nos negarían el permiso. 26 00:01:24,003 --> 00:01:26,523 No sabía que ese hombre ve Sky At Night. 27 00:01:27,603 --> 00:01:29,563 No pude ver que eso fuera relevante. 28 00:01:29,643 --> 00:01:30,563 Puedes apelar. 29 00:01:30,683 --> 00:01:31,843 ¿A la Secretaría de Estado? 30 00:01:31,923 --> 00:01:33,563 ¿La Secretaría de Estado? 31 00:01:33,643 --> 00:01:35,883 Es el Gobierno. 32 00:01:36,003 --> 00:01:37,723 -Sí. -No podemos no hacer nada. 33 00:01:41,483 --> 00:01:43,323 Al día siguiente, en la tienda, 34 00:01:43,443 --> 00:01:45,763 Lisa y yo hablábamos de las consecuencias. 35 00:01:46,963 --> 00:01:50,443 ¿Sabes cuánto llevo gastado en las vacas? 36 00:01:50,523 --> 00:01:51,963 -No. -Bien. 37 00:01:52,043 --> 00:01:54,003 En la iniciativa de las vacas, 38 00:01:54,083 --> 00:01:57,843 íbamos a sacar 10 000 libras por vaca en el restaurante. 39 00:01:57,923 --> 00:01:59,683 Y de momento he gastado esto. 40 00:01:59,763 --> 00:02:03,043 -¿Has gastado 240 822,20 libras? -Sí. 41 00:02:03,843 --> 00:02:06,323 Casi un cuarto de millón de libras. 42 00:02:06,403 --> 00:02:08,643 -Si vendes una vaca a 10 000... -Sí. 43 00:02:08,723 --> 00:02:10,203 Veinticinco vacas. 44 00:02:10,283 --> 00:02:12,963 Diez mil, y amortizábamos la iniciativa de vacas. 45 00:02:13,043 --> 00:02:18,203 Si vendes una vaca a un supermercado, te la pagan a 1200 libras. 46 00:02:18,323 --> 00:02:23,563 Ahora tendría que vender 250 vacas y no tengo 250. 47 00:02:23,643 --> 00:02:27,123 Necesitaría 30 años para poder obtener ganancias. 48 00:02:28,923 --> 00:02:30,923 El otro problema era que la solicitud 49 00:02:31,003 --> 00:02:35,283 para hacer un aparcamiento se había vinculado a la del restaurante. 50 00:02:36,443 --> 00:02:39,203 Y ahora, como nos la habían denegado, 51 00:02:39,723 --> 00:02:43,723 no podríamos ofrecer aparcamiento a los clientes de la tienda. 52 00:02:45,403 --> 00:02:49,003 El consejo dice que es un área de gran belleza natural, 53 00:02:49,083 --> 00:02:50,883 y no lo es, porque mirad... 54 00:02:51,883 --> 00:02:53,923 Y decimos, ¿nos dais permiso 55 00:02:54,003 --> 00:02:56,683 para poner algo para que los clientes 56 00:02:57,043 --> 00:02:58,403 no destrocen el campo? 57 00:02:58,683 --> 00:02:59,723 No, no podéis. 58 00:03:00,043 --> 00:03:03,003 La gente no puede entrar ahí y aparca en el arcén. 59 00:03:03,083 --> 00:03:04,403 Venid a ver esto. 60 00:03:08,603 --> 00:03:11,723 Los lugareños se quejan de que la gente aparque en el arcén 61 00:03:11,803 --> 00:03:14,683 y lo destroce, y es verdad. Lo destroza. 62 00:03:15,083 --> 00:03:17,843 Y pedimos un permiso para hacer un aparcamiento. 63 00:03:18,083 --> 00:03:19,043 No, no puedes. 64 00:03:20,963 --> 00:03:23,443 Cuando volví a la oficina, vi que hasta la gente 65 00:03:23,523 --> 00:03:26,603 más reacia estaba de acuerdo conmigo. 66 00:03:27,723 --> 00:03:32,603 He recibido mensajes en las redes sociales de consejeros de otros ayuntamientos 67 00:03:32,683 --> 00:03:37,083 diciendo que esa decisión es estúpida 68 00:03:37,163 --> 00:03:39,523 y que los lleve a juicio. 69 00:03:40,963 --> 00:03:45,323 Y Roger Daltrey me ha enviado uno que dice: "Bienvenido a la tierra del no. 70 00:03:45,403 --> 00:03:48,883 "Una pena que te han denegado el permiso. ¿Cómo osas diversificarte?". 71 00:03:48,963 --> 00:03:50,683 Es el cantante de The Who, 72 00:03:50,763 --> 00:03:54,283 y le hago más caso a él que a cualquier consejero. 73 00:03:54,923 --> 00:03:57,843 "He solicitado un permiso para una microcervecería 74 00:03:57,923 --> 00:04:00,723 "agua de manantial, lúpulo y cereales de granjas locales. 75 00:04:00,803 --> 00:04:02,283 "Presentarlo a urbanismo 76 00:04:02,363 --> 00:04:06,843 "con los estudios ambientales, tritones, murciélagos, tijeretas, me cuesta 70 000. 77 00:04:06,923 --> 00:04:09,363 "¿Qué agricultor puede permitirse eso? 78 00:04:09,723 --> 00:04:12,803 "Nos divertiremos cuando lo apeles. 79 00:04:12,883 --> 00:04:14,323 "Suerte, colega. Roger". 80 00:04:18,283 --> 00:04:21,683 Luego tuve que darle la noticia a nuestra pequeña cooperativa. 81 00:04:22,923 --> 00:04:24,123 Nos lo han denegado. 82 00:04:24,683 --> 00:04:27,043 -Ya. -Ha sido un chasco para nosotros. 83 00:04:27,123 --> 00:04:30,483 No sabemos qué hacer para deshacernos de los cerdos. 84 00:04:31,283 --> 00:04:33,203 Nuestra granja está llena de cerdos. 85 00:04:33,283 --> 00:04:37,283 Iba a decir que los criadores de cerdos sois los que más estáis sufriendo, 86 00:04:37,403 --> 00:04:38,843 pero Emma tiene tuberculosis. 87 00:04:39,203 --> 00:04:41,723 ¿Ya has perdido 60 vacas? 88 00:04:41,803 --> 00:04:45,403 -Sí, 60. -Y vosotros no podéis vender los cerdos. 89 00:04:45,523 --> 00:04:46,763 No. 90 00:04:46,843 --> 00:04:50,963 Y el precio es horrible. Y los costes del pienso son astronómicos. 91 00:04:51,083 --> 00:04:53,603 Estamos comprando a los agricultores trigo 92 00:04:53,683 --> 00:04:55,723 carísimo para alimentar a los cerdos. 93 00:04:55,803 --> 00:04:57,603 Alguien está ganando dinero. 94 00:04:57,683 --> 00:04:58,723 Jesús. 95 00:05:00,683 --> 00:05:04,483 Luego volví a la granja y recibí una mala noticia 96 00:05:04,603 --> 00:05:08,803 sobre las patatas fritas con sabor a dedo que había hecho con nuestras patatas. 97 00:05:09,643 --> 00:05:14,283 Servicios ambientales y regulatorios del Consejo del Distrito de Oxford Oeste. 98 00:05:14,363 --> 00:05:15,683 Según los resultados, 99 00:05:15,763 --> 00:05:19,363 la muestra da 10 500 microgramos de acrilamida... 100 00:05:19,403 --> 00:05:20,363 ¿Qué? 101 00:05:21,843 --> 00:05:23,643 Mis patatas fritas son cancerígenas. 102 00:05:26,283 --> 00:05:30,963 ¿Cuántas personas sabían que cierta variedad de patata, 103 00:05:31,043 --> 00:05:35,563 cuando la fríes en cierto tipo de aceite, podría causar cáncer? 104 00:05:36,403 --> 00:05:38,323 ¿Cómo se sabe eso? 105 00:05:38,963 --> 00:05:40,323 WWW... 106 00:05:40,923 --> 00:05:42,403 Preparado para... 107 00:05:43,843 --> 00:05:46,323 MATERIALES Y MÉTODO 2.1. MUESTRAS DE PATATAS 108 00:05:48,163 --> 00:05:52,283 Si quiero hacer patatas fritas, he de usar otra variedad de patata. 109 00:05:54,363 --> 00:05:57,203 A ver... ¿Cuántas toneladas de patatas Melody 110 00:05:57,283 --> 00:05:58,883 tengo en la cámara frigorífica? 111 00:06:00,163 --> 00:06:04,323 Que ya han empezado a germinar. Dios mío. 112 00:06:07,163 --> 00:06:11,003 Lo único bueno era que tampoco podíamos venderlas 113 00:06:11,123 --> 00:06:14,803 porque ahora ni siquiera teníamos tienda de la granja. 114 00:06:15,523 --> 00:06:18,043 -Vale. Voy a vaciarlo. -Sí. 115 00:06:18,803 --> 00:06:22,323 El ayuntamiento ha decidido que el tejado de chapa verde tradicional 116 00:06:22,403 --> 00:06:26,403 es una monstruosidad y hay que sustituirlo por uno de pizarra. 117 00:06:27,283 --> 00:06:30,723 Y había que cerrar la tienda mientras durara la obra. 118 00:06:31,603 --> 00:06:35,163 El problema es que la pizarra pesa mucho, 119 00:06:35,243 --> 00:06:40,123 y estas simples vigas y cabios no son lo bastante resistentes. 120 00:06:40,203 --> 00:06:42,603 Hay que cambiar toda la estructura del tejado. 121 00:06:42,683 --> 00:06:44,203 Como si lo supieran. 122 00:06:44,283 --> 00:06:46,243 "¿Podemos poner pizarra de caucho?". 123 00:06:46,323 --> 00:06:48,403 "No, tiene que ser pizarra de verdad". 124 00:06:50,483 --> 00:06:51,443 Es... 125 00:06:56,723 --> 00:06:58,043 UN DÍA DE MIERDA 126 00:07:03,563 --> 00:07:07,283 Mientras cambiaban el tejado, Charlie estaba preparando 127 00:07:07,363 --> 00:07:11,523 una nueva solicitud de permiso de obras separado para un aparcamiento. 128 00:07:12,883 --> 00:07:17,243 Y ese aparcamiento es absolutamente vital 129 00:07:17,363 --> 00:07:19,603 para atender las necesidades de la tienda. 130 00:07:19,683 --> 00:07:23,363 Y si hemos cumplido el requisito con el tejado, 131 00:07:23,443 --> 00:07:27,283 espero que cambien y nos digan: "Sí, genial. Haced ese aparcamiento". 132 00:07:28,963 --> 00:07:32,243 Eso me liberó para poderme dedicar a la agricultura real. 133 00:07:33,283 --> 00:07:35,763 Las gallinas no necesitaban mucha atención 134 00:07:35,843 --> 00:07:39,363 porque aún estaban soportando la cuarentena de la gripe aviar. 135 00:07:40,563 --> 00:07:45,003 A los que esperan con gran expectación esa frase favorita de los medios, 136 00:07:45,083 --> 00:07:46,243 el cambio de dirección, 137 00:07:46,843 --> 00:07:49,643 solo les diré una cosa. 138 00:07:49,723 --> 00:07:51,883 Cambiad vosotros de dirección, si queréis. 139 00:07:54,723 --> 00:07:58,323 Pero había que perforar las orejas de las terneras nuevas. 140 00:07:58,883 --> 00:08:03,283 Y como no sabía hacerlo, tuve que pedirle ayuda a Kaleb. 141 00:08:04,403 --> 00:08:06,443 Estos son los crotales. ¿Sí? 142 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 ¿Se pone en las orejas? 143 00:08:08,043 --> 00:08:11,483 Sí. Hay que encontrar el 10002. 144 00:08:11,603 --> 00:08:13,883 -¿Ahí dentro? -Ahí está. Mira, ahí. 145 00:08:13,963 --> 00:08:15,483 Ábrelo. Ábrelo. Relájate. 146 00:08:15,883 --> 00:08:17,443 Lo desinfectas con yodo. 147 00:08:18,843 --> 00:08:20,723 Se lo pones en la oreja. 148 00:08:21,443 --> 00:08:22,723 -No pienso. -¿Por qué? 149 00:08:22,803 --> 00:08:26,203 Haz tú el primero... Quiero ver cómo se hace. 150 00:08:26,843 --> 00:08:29,083 Coge esto. Tú te encargas de los crotales. 151 00:08:30,963 --> 00:08:32,803 Les sorprende un poco. 152 00:08:33,683 --> 00:08:36,523 Tranquila. Me van a matar en un minuto. 153 00:08:36,563 --> 00:08:37,643 Lo haremos rápido. 154 00:08:37,723 --> 00:08:39,683 Los pones así. ¿Sí? 155 00:08:43,803 --> 00:08:46,363 Relájate, vaca. Tendría que haber traído pienso. 156 00:08:46,443 --> 00:08:47,643 Dame el otro. 157 00:08:47,803 --> 00:08:50,803 -¿El otro qué? -Deprisa. 158 00:08:51,403 --> 00:08:53,243 El otro número dos. Se ponen dos. 159 00:08:53,323 --> 00:08:56,003 No me lo has dicho. El 37, 5... 160 00:08:56,563 --> 00:08:59,363 Necesito dos. ¿Los tienes? 161 00:08:59,443 --> 00:09:02,163 Por favor, dime que lo he hecho bien. 162 00:09:02,643 --> 00:09:04,123 Tienes pendientes nuevos. 163 00:09:04,443 --> 00:09:06,363 Sí. Mira qué pendientes. 164 00:09:07,123 --> 00:09:09,203 Es como ir a Accessorize. 165 00:09:09,563 --> 00:09:10,803 El siguiente, rápido. 166 00:09:12,563 --> 00:09:13,923 ¿Son tus testículos? 167 00:09:16,043 --> 00:09:17,043 Sí. 168 00:09:17,403 --> 00:09:19,523 Puedes inmovilizar a esta ternera. 169 00:09:22,443 --> 00:09:24,443 -Hola, ternera. -Rápido, rápido. 170 00:09:24,883 --> 00:09:25,763 ¿Qué? 171 00:09:25,803 --> 00:09:26,923 ¿Ves las dos marcas? 172 00:09:27,043 --> 00:09:27,923 -No. -Ahí, mira. 173 00:09:28,083 --> 00:09:30,043 -Míralas. -No llevo las gafas. 174 00:09:30,123 --> 00:09:31,243 -¿Ahí? -No, no, no. 175 00:09:31,563 --> 00:09:32,803 Aprieta fuerte. 176 00:09:32,923 --> 00:09:34,763 -Fuerte. -Ha levantado la oreja. 177 00:09:34,803 --> 00:09:37,003 -Fuerte, fuerte. -Ha levantado la oreja. 178 00:09:37,123 --> 00:09:38,563 Fuerte. Eso es. Perfecto. 179 00:09:39,403 --> 00:09:40,683 ¡He hecho una cosa! 180 00:09:46,443 --> 00:09:50,403 Después de ponerles los crotales, había que registrar los números 181 00:09:50,483 --> 00:09:52,443 en la policía de vacas del Gobierno. 182 00:09:52,883 --> 00:09:57,563 Así que Kaleb se quedó en la cuadra y nos llamó a Charlie y a mí. 183 00:09:58,363 --> 00:09:59,443 Bien. ¿Listos? 184 00:09:59,523 --> 00:10:00,403 Sí. 185 00:10:00,763 --> 00:10:04,683 Entonces, 300225... 186 00:10:04,763 --> 00:10:07,323 -Sí. -...es la madre... 187 00:10:08,283 --> 00:10:11,483 ...de 50002. 188 00:10:11,803 --> 00:10:15,563 -Espera. ¿De 400002? -No, cinco. 189 00:10:15,803 --> 00:10:18,043 -¿Cinco? -¿Cómo puede ser? 190 00:10:19,403 --> 00:10:21,203 Escuchadme y hacedme caso. 191 00:10:21,283 --> 00:10:22,883 Déjame hablar. Relájate. 192 00:10:23,563 --> 00:10:26,283 Bien. Y ahora no sé. 193 00:10:29,923 --> 00:10:33,243 El 400177. 194 00:10:34,763 --> 00:10:36,203 Sí, el número de la vaca... 195 00:10:37,083 --> 00:10:40,003 35 MINUTOS DESPUÉS... 196 00:10:41,923 --> 00:10:44,523 -¿Cuál es la ternera? -La número 1. 197 00:10:45,123 --> 00:10:46,923 No, esa era de la 164, Kaleb. 198 00:10:47,043 --> 00:10:50,163 La número 3. No, la número 2. 199 00:10:51,203 --> 00:10:52,563 Dios, qué difícil. 200 00:10:52,683 --> 00:10:57,163 La probabilidad de que se registren con precisión es nula. 201 00:10:57,243 --> 00:11:00,683 Aún no lo tengo claro con la 300225. 202 00:11:01,643 --> 00:11:02,563 Esa es la madre. 203 00:11:02,883 --> 00:11:04,963 Acabo de decírtelo. Es el número 2. 204 00:11:05,043 --> 00:11:06,603 -No. -El tres, lo siento. 205 00:11:06,763 --> 00:11:08,883 -Sí, ¿cuál? -Bueno, mira... 206 00:11:08,963 --> 00:11:11,763 -¿Cuál? -La madre de Poppy, acabo de decírtelo. 207 00:11:11,843 --> 00:11:13,443 No sé quién es Poppy. 208 00:11:13,523 --> 00:11:15,203 La primera, la número uno. 209 00:11:15,283 --> 00:11:21,203 Correcto, la 400177 es la madre 210 00:11:21,763 --> 00:11:26,683 de la 40001. 211 00:11:26,963 --> 00:11:30,283 La última vez has dicho que la 500164 212 00:11:30,363 --> 00:11:33,923 -tuvo a la ternera 400001. -Dos. 213 00:11:35,443 --> 00:11:36,443 Te... 214 00:11:39,643 --> 00:11:40,763 No, en serio. 215 00:11:42,523 --> 00:11:45,043 -Voy a volver a empezar. -Oh, no. 216 00:11:45,923 --> 00:11:48,523 No. ¿Alguien tiene un arma? 217 00:11:49,763 --> 00:11:53,243 Después de todo eso, asumimos que registrar los números 218 00:11:53,363 --> 00:11:56,043 con la policía de vacas sería pan comido. 219 00:11:57,043 --> 00:12:00,123 Este es el Servicio Británico de Movimiento de Ganado. 220 00:12:00,203 --> 00:12:02,803 Aún hay personal trabajando desde casa 221 00:12:02,883 --> 00:12:06,523 -y es posible que escuche ruido de fondo. -Hemos vuelto al trabajo. 222 00:12:06,603 --> 00:12:09,483 Más información sobre la gestión de datos personales 223 00:12:09,563 --> 00:12:13,243 en www.gov.uk, 224 00:12:13,323 --> 00:12:17,683 -entrando en agencia de pagos rurales... -Esto es lo que tenemos que sufrir. 225 00:12:18,843 --> 00:12:22,203 Para informar de nacimientos, movimientos y muertes de animales, 226 00:12:22,283 --> 00:12:23,603 pulse uno. 227 00:12:23,683 --> 00:12:26,083 Por favor, indique el número de explotación. 228 00:12:26,163 --> 00:12:27,243 Ese es el CPH. 229 00:12:28,003 --> 00:12:34,003 33/102/0160. 230 00:12:36,403 --> 00:12:37,243 Gracias. 231 00:12:37,323 --> 00:12:42,443 -¿Es el 3010201? -No. 232 00:12:43,483 --> 00:12:45,003 -No. -Lo siento. 233 00:12:45,083 --> 00:12:46,043 Otra vez. 234 00:12:46,243 --> 00:12:48,723 Por favor, indique el número de explotación. 235 00:12:49,083 --> 00:12:50,083 Tres, tres... 236 00:12:50,803 --> 00:12:52,843 ...uno, cero, dos... 237 00:12:53,403 --> 00:12:56,123 ...cero, uno, seis, cero. 238 00:12:57,323 --> 00:12:58,203 Gracias. 239 00:12:58,523 --> 00:13:04,523 ¿Es 331020160? 240 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 Sí. 241 00:13:07,723 --> 00:13:10,443 Bien. Por favor, espere mientras verifico los datos. 242 00:13:11,443 --> 00:13:14,083 Lo sentimos, el número de CPH no corresponde 243 00:13:14,163 --> 00:13:16,603 al número desde el que llama. 244 00:13:16,683 --> 00:13:20,003 No puedo pasarle con la línea de ayuda de BCMS. 245 00:13:20,083 --> 00:13:22,163 Para más ayuda e información, 246 00:13:22,243 --> 00:13:24,403 cuelgue y llame al siguiente número 247 00:13:24,483 --> 00:13:26,243 en el horario normal de oficina. 248 00:13:26,483 --> 00:13:31,923 El número es 03450501234. 249 00:13:32,243 --> 00:13:35,443 -Es... -Charlie, se ha grabado todo. 250 00:13:35,523 --> 00:13:37,043 Vale, no pienso hacerlo. 251 00:13:37,123 --> 00:13:38,123 No pienso. 252 00:13:38,523 --> 00:13:42,803 Que se cabreen. Odio al Gobierno. 253 00:13:49,003 --> 00:13:52,283 Menos mal que había programado pasar el día siguiente 254 00:13:52,363 --> 00:13:56,963 con una persona normal, simpática y correcta que no era del Gobierno. 255 00:13:57,643 --> 00:13:59,763 Vale. Busco a un hombre llamado Robin, 256 00:14:00,083 --> 00:14:01,763 que es un experto en setos. 257 00:14:03,403 --> 00:14:07,163 Es explorador de la Sociedad Británica de Colocación de Setos 258 00:14:07,723 --> 00:14:10,603 y ha venido a verme porque han invitado a Diddly Squat 259 00:14:10,683 --> 00:14:14,003 a presentar una prestigiosa competición. 260 00:14:16,003 --> 00:14:18,443 Ahí está. Examinando el seto. 261 00:14:20,003 --> 00:14:21,123 Excelente. 262 00:14:21,723 --> 00:14:22,603 Robin. 263 00:14:23,323 --> 00:14:24,523 -¿Todo bien? -Sí. 264 00:14:24,603 --> 00:14:26,723 -¿Has encontrado un buen seto? -Sí. 265 00:14:26,803 --> 00:14:28,803 Vamos a montar este seto, 266 00:14:29,723 --> 00:14:33,083 con tu permiso, de aquí hasta allá. 267 00:14:33,163 --> 00:14:37,283 Habrá 32 competidores que harán cinco estilos diferentes. 268 00:14:37,363 --> 00:14:40,043 Básicamente, haréis una valla a partir de un seto. 269 00:14:40,123 --> 00:14:41,603 Verás, es un oficio. 270 00:14:42,283 --> 00:14:44,843 Yo pensaba que estaba siendo listo 271 00:14:45,083 --> 00:14:47,963 porque creía que me iban a hacer una valla gratis. 272 00:14:49,043 --> 00:14:49,883 Sin embargo... 273 00:14:50,643 --> 00:14:53,883 La competición empezará a las 9:00, durará cinco horas. 274 00:14:53,963 --> 00:14:56,723 Nos ofrecerás algo de comer. 275 00:14:56,803 --> 00:14:58,923 -Tengo que hacer comida. -Sí. 276 00:14:59,003 --> 00:14:59,963 ¿Para cuánta gente? 277 00:15:00,043 --> 00:15:01,763 Treinta y dos. Más... 278 00:15:01,843 --> 00:15:05,083 Esposas y socios. ¿Entre 60 y 70 personas? 279 00:15:05,163 --> 00:15:07,043 -Sí, sí. -Una comida grande. 280 00:15:07,123 --> 00:15:10,323 ¿Se suele comer en la casa o ponemos una carpa? 281 00:15:10,403 --> 00:15:14,083 -Si pones una especie de carpa... -Pongo una carpa. 282 00:15:14,163 --> 00:15:17,883 Y al final, entregarás el dinero del premio, 283 00:15:18,483 --> 00:15:19,603 etcétera. 284 00:15:19,683 --> 00:15:22,123 -¿Pongo yo el dinero del premio? -Sí. 285 00:15:22,203 --> 00:15:24,603 ¿Qué tipo de premios soléis dar? 286 00:15:24,683 --> 00:15:27,123 Unas 240 libras por categoría. 287 00:15:27,203 --> 00:15:29,683 Vale, 240 libras por categoría, y hay cinco. 288 00:15:29,763 --> 00:15:30,763 Sí. 289 00:15:30,843 --> 00:15:35,443 Esta noticia me hizo sacar mi botiquín de primeros auxilios. 290 00:15:36,163 --> 00:15:37,243 Dios mío. 291 00:15:38,803 --> 00:15:42,283 Es una ginebra espectacular. Hecha con bayas de endrino. 292 00:15:42,363 --> 00:15:43,763 Y lo habíamos hecho antes. 293 00:15:43,843 --> 00:15:45,883 Madre mía, qué bien. 294 00:15:46,563 --> 00:15:47,763 -Salud. -Salud. 295 00:15:52,003 --> 00:15:53,163 Qué bueno. 296 00:15:53,243 --> 00:15:56,443 Las endrinas son de ahí. Mezcladas con un poco de ginebra. 297 00:15:57,043 --> 00:15:59,643 Aquí hay una bebida, King's Ginger. 298 00:16:01,763 --> 00:16:03,483 Siempre me hace mucha gracia. 299 00:16:03,803 --> 00:16:07,963 Pone: "Esta bebida de jengibre fue específicamente elaborada 300 00:16:08,043 --> 00:16:11,123 "por Berry Bros. en 1903 para el rey Eduardo VII". 301 00:16:11,803 --> 00:16:14,843 "Se creó para estimular a Su Majestad 302 00:16:14,923 --> 00:16:17,803 "en sus paseos en su nuevo carruaje sin caballos". 303 00:16:17,883 --> 00:16:20,803 Se creó para beber y conducir. 304 00:16:21,563 --> 00:16:23,203 "Así no pasará frío, señor". 305 00:16:23,283 --> 00:16:25,123 Carruaje sin caballos. 306 00:16:25,203 --> 00:16:28,283 -Su carruaje sin caballos en 1903. -Sí. Sí. 307 00:16:28,683 --> 00:16:30,963 El mío se ha evaporado. 308 00:16:34,763 --> 00:16:37,683 Después de que Robin vaciara mi cartera 309 00:16:37,883 --> 00:16:39,483 y mi botiquín de bebidas, 310 00:16:39,563 --> 00:16:42,603 me fui a ver al feto emprendedor 311 00:16:43,083 --> 00:16:45,403 que acaba de invertir en un equipo nuevo 312 00:16:45,483 --> 00:16:48,683 para su floreciente negocio de contratación agropecuaria. 313 00:16:49,763 --> 00:16:50,843 ¿Qué te parece? 314 00:16:51,123 --> 00:16:52,443 ¿Te has comprado uno? 315 00:16:53,603 --> 00:16:56,243 -Un poco pequeño. -¿Cómo que pequeño? 316 00:16:57,043 --> 00:17:00,323 -Tiene 210 caballos. -Bueno, con turbo. 317 00:17:00,563 --> 00:17:02,123 -Sí. -185. 318 00:17:02,243 --> 00:17:05,083 ¿Qué te parecen las ruedas? Las he personalizado. 319 00:17:05,163 --> 00:17:06,883 -Ruedas negras. -Ruedas negras. 320 00:17:06,963 --> 00:17:08,843 Y le he puesto una raya de velocidad. 321 00:17:09,443 --> 00:17:12,603 -¿Dónde? ¿Está en el techo? -No. En el capó. 322 00:17:12,683 --> 00:17:13,843 Empieza aquí, mira... 323 00:17:15,283 --> 00:17:16,963 Esa es tu raya de velocidad. 324 00:17:17,043 --> 00:17:18,563 Y está también arriba. 325 00:17:18,603 --> 00:17:22,043 ¿La única evidencia de que tienes una raya de velocidad está ahí? 326 00:17:22,123 --> 00:17:26,443 -Sí. -185 caballos. ¿Cuánto cuesta? 327 00:17:26,843 --> 00:17:28,763 Ciento cuatro. 328 00:17:28,843 --> 00:17:32,963 Dos veces y media más caro que mi tractor, 329 00:17:33,043 --> 00:17:35,683 y con 100 caballos menos. 330 00:17:35,963 --> 00:17:39,083 -¿Capacidad de carga? -8,75. 331 00:17:39,123 --> 00:17:40,363 Diez y media. 332 00:17:40,483 --> 00:17:42,323 ¿Sí? Tengo GPS. 333 00:17:43,963 --> 00:17:47,563 Ya. ¿Y cuánto crees que te durará el GPS hasta que te lo roben? 334 00:17:48,123 --> 00:17:49,843 Un par de meses. 335 00:17:49,963 --> 00:17:52,683 ¿Cuál es el récord de posesión de un GPS 336 00:17:52,763 --> 00:17:54,723 de un agricultor antes de que se lo roben? 337 00:17:54,803 --> 00:17:56,723 Seis meses, como mucho. 338 00:17:57,603 --> 00:17:59,843 El primer trabajo de su pequeño tractor 339 00:17:59,963 --> 00:18:02,363 sería ayudarme a sembrar la cebada de primavera. 340 00:18:02,843 --> 00:18:06,323 Te faltan unos pines. Mira. 341 00:18:06,603 --> 00:18:11,523 Eso significaba acoplar la sembradora a mi Lambo, que es muy superior. 342 00:18:12,723 --> 00:18:14,323 -¡Dios mío! -¿Qué? 343 00:18:14,763 --> 00:18:16,563 Es una musaraña o algo así. 344 00:18:16,843 --> 00:18:18,443 Ahí está. 345 00:18:18,523 --> 00:18:19,483 Ve a por un arma. 346 00:18:19,563 --> 00:18:21,923 No seas cruel. 347 00:18:22,563 --> 00:18:24,323 ¿No te dan miedo los ratones? 348 00:18:24,363 --> 00:18:26,603 -No me gustan las ratas. -No es una rata. 349 00:18:26,723 --> 00:18:28,843 -Acaba con él, por favor. -No. 350 00:18:28,963 --> 00:18:32,603 No pienso arrancar con él ahí adentro. ¿Eso va hasta abajo? 351 00:18:32,723 --> 00:18:34,323 -¿Es hueco? -Sí. 352 00:18:34,363 --> 00:18:35,603 Vamos, ratoncito. 353 00:18:36,083 --> 00:18:37,843 Bájalo hasta abajo. 354 00:18:38,603 --> 00:18:42,283 Esto es respetuoso con el medioambiente y con los animales. 355 00:18:43,283 --> 00:18:45,603 A sir Attenborough le gustaré si hago esto. 356 00:18:46,603 --> 00:18:49,283 ¡Ahí va! El señor Ratón. 357 00:18:49,363 --> 00:18:50,803 Está debajo de la rueda. 358 00:18:50,843 --> 00:18:52,323 Está debajo de tu rueda. 359 00:18:52,363 --> 00:18:54,123 En cuanto te muevas, lo matarás. 360 00:18:54,203 --> 00:18:58,323 Está en las bandas de los neumáticos del tractor, abajo. 361 00:18:58,363 --> 00:18:59,443 Vamos, sal de ahí. 362 00:19:00,443 --> 00:19:03,043 No podemos perder más tiempo por culpa del ratón. 363 00:19:03,123 --> 00:19:06,323 Mierda, en la agricultura hay que decidir muchas cosas. 364 00:19:06,363 --> 00:19:08,043 Pero esta es desagradable. 365 00:19:08,123 --> 00:19:09,483 En marcha. 366 00:19:11,123 --> 00:19:12,523 Hay que ir a sembrar. 367 00:19:15,203 --> 00:19:20,243 Si retrocedo un milímetro, el señor Ratón se hace papilla. 368 00:19:37,843 --> 00:19:40,363 Así es como se arranca en pendiente. 369 00:19:41,083 --> 00:19:42,803 Pero cuando levanté la sembradora... 370 00:19:43,283 --> 00:19:45,323 Mierda. He retrocedido. 371 00:19:49,523 --> 00:19:51,123 Has matado a ese pobre ratón. 372 00:19:52,283 --> 00:19:53,723 Lo enterraré. Retrocede. 373 00:19:54,523 --> 00:19:56,923 No, adelante. ¿Está pegado a la rueda? 374 00:19:59,323 --> 00:20:00,243 ¡Está vivo! 375 00:20:06,243 --> 00:20:08,843 ¡El ratón vive porque sé conducir! 376 00:20:13,483 --> 00:20:14,483 Crisis superada. 377 00:20:14,603 --> 00:20:17,003 Nos pusimos manos a la obra. 378 00:20:17,123 --> 00:20:19,443 Mira esto. Ahora trabajamos en equipo. 379 00:20:19,563 --> 00:20:23,483 Tú fertilizas mientras yo siembro en el mismo campo al mismo tiempo. 380 00:20:24,363 --> 00:20:27,323 Y en lugar del caro fertilizante químico, 381 00:20:30,283 --> 00:20:35,203 echábamos mi estiércol de gallina. Y eso hacía muy feliz a Kaleb. 382 00:20:36,763 --> 00:20:40,203 Mi tractor nuevo está cubierto de mierda de gallina, apesta. 383 00:20:43,603 --> 00:20:45,043 Esta cebada de primavera, 384 00:20:45,123 --> 00:20:47,963 si la calidad es buena, irá a la cervecería 385 00:20:48,043 --> 00:20:50,283 y se convertirá en cerveza Hawkstone. 386 00:20:51,363 --> 00:20:55,603 Por eso tenemos que hacerlo lo mejor que podamos. 387 00:20:57,483 --> 00:21:00,603 Pero de momento, en la granja no había ni tienda 388 00:21:00,723 --> 00:21:03,283 ni restaurante donde vender esa cerveza. 389 00:21:05,803 --> 00:21:08,283 Pero en la Royal Academy, 390 00:21:08,363 --> 00:21:11,963 Charlie estaba elaborando un plan para resolverlo. 391 00:21:12,443 --> 00:21:15,443 Recurrir la decisión sobre el restaurante al siguiente nivel 392 00:21:16,043 --> 00:21:20,603 es llevarlo a la Secretaría de Estado. Y ahí tenemos una oportunidad. 393 00:21:20,723 --> 00:21:22,123 La última. 394 00:21:22,803 --> 00:21:27,323 Por eso necesitamos la ayuda de los mejores asesores especializados, 395 00:21:27,563 --> 00:21:30,083 abogados y peritos. 396 00:21:30,123 --> 00:21:32,363 Y ahora estoy viendo quiénes son. 397 00:21:35,483 --> 00:21:37,963 Milagrosamente, Charlie también había logrado 398 00:21:38,043 --> 00:21:40,523 registrar las terneras en la policía de vacas. 399 00:21:41,123 --> 00:21:44,843 Y hoy tocaba otro hito más en su adolescencia. 400 00:21:45,443 --> 00:21:48,683 Íbamos a descornar a dos de ellas. 401 00:21:50,123 --> 00:21:51,723 Solo voy a pincharlas. 402 00:21:51,803 --> 00:21:53,523 ¿Para sedarlas? 403 00:21:53,603 --> 00:21:56,043 Espero que se duerman. 404 00:21:56,123 --> 00:21:57,443 Trae esa puerta por aquí. 405 00:21:57,523 --> 00:21:59,763 -¿Ahora qué? Ese es el billete. -Sí. 406 00:21:59,843 --> 00:22:02,003 -Esta primero. ¿Dónde se la pones? -Sí. 407 00:22:02,083 --> 00:22:03,003 En el cuello. 408 00:22:09,203 --> 00:22:10,923 -¿Esta es la otra? -Sí. 409 00:22:14,043 --> 00:22:15,163 Muy bien. 410 00:22:15,243 --> 00:22:18,363 Esperaremos de 10 a 15 minutos a que se duerman. 411 00:22:19,603 --> 00:22:21,763 ¿Por qué hay que descornarlas? 412 00:22:21,843 --> 00:22:25,483 Porque las que tienen cuernos se vuelven dominantes y acosan al resto. 413 00:22:25,563 --> 00:22:27,283 -Y es mejor para nosotros. -Sí. 414 00:22:28,483 --> 00:22:31,083 Ya está. Ya ha caído. Mira qué carita. 415 00:22:31,163 --> 00:22:35,643 Tiene mucho sueño, la madre parece preocupada, mira. 416 00:22:35,723 --> 00:22:37,403 Está bien, mamá. Está bien. 417 00:22:38,403 --> 00:22:40,003 -Ya ha caído. -Ya está. 418 00:22:42,123 --> 00:22:43,643 ¿Es anestesia local? 419 00:22:43,723 --> 00:22:46,963 Si están conscientes, tienes que forcejear con ellas, 420 00:22:47,043 --> 00:22:50,843 pero como las has dormido, es mucho menos estresante para la cría. 421 00:22:52,083 --> 00:22:56,603 Luego, el equipo médico de Dilwyn dejó de ser tecnológico. 422 00:23:02,483 --> 00:23:03,963 Madre del amor hermoso. 423 00:23:04,043 --> 00:23:05,523 Le has aplicado fuego. 424 00:23:05,923 --> 00:23:07,403 Santo cielo. 425 00:23:08,763 --> 00:23:10,283 Hay que hacer círculos. 426 00:23:11,203 --> 00:23:12,723 Pero salen llamas. 427 00:23:15,363 --> 00:23:16,723 Seguro que eso duele. 428 00:23:22,923 --> 00:23:24,163 ¿Y eso mata el cuerno? 429 00:23:24,643 --> 00:23:28,523 Sí, quema la capa germinal, que es la parte del cuerno que crece. 430 00:23:28,603 --> 00:23:33,683 Matas el cuerno y el tejido 431 00:23:33,763 --> 00:23:35,563 del que crece el cuerno. 432 00:23:36,603 --> 00:23:39,003 ¿Le estás poniendo yodo, Kaleb? 433 00:23:39,123 --> 00:23:42,643 Es un espray antibiótico para que no se infecte, 434 00:23:42,723 --> 00:23:45,963 y voy a inyectarle un analgésico, 435 00:23:46,043 --> 00:23:50,963 porque, a veces, cuando se pasa el efecto de la anestesia, 436 00:23:51,043 --> 00:23:52,403 sienten un cosquilleo allí. 437 00:23:52,483 --> 00:23:55,923 No creo que a nadie a quien le hayan quemado la cabeza diga: 438 00:23:56,003 --> 00:23:57,123 "Siento cosquilleo". 439 00:23:57,723 --> 00:23:59,443 Bien, ya tenemos a una. 440 00:24:00,203 --> 00:24:01,563 Pobrecita. 441 00:24:02,523 --> 00:24:03,563 Gracias a Dios, 442 00:24:03,643 --> 00:24:07,563 las actividades del fin de semana prometían ser menos estresantes. 443 00:24:15,883 --> 00:24:19,883 COMPETICIÓN DE CREACIÓN DE SETOS DE DIDDLY SQUAT 2022 444 00:24:21,123 --> 00:24:24,523 Treinta y dos de los mejores competidores. 445 00:24:24,603 --> 00:24:28,483 Cada uno tenía que convertir una sección de nueve metros 446 00:24:28,563 --> 00:24:33,363 de seto abandonado en un seto vivo usando cinco estilos diferentes. 447 00:24:34,363 --> 00:24:38,043 Dorset, Norte de Somerset, Midland, 448 00:24:38,123 --> 00:24:41,043 Lancs y Westmorland y Galés. 449 00:24:41,803 --> 00:24:46,123 Bienvenidos a Diddly Squat. La evaluación se realizará durante el día. 450 00:24:46,203 --> 00:24:49,043 Este año, la puntuación se meterá en un ordenador, 451 00:24:49,123 --> 00:24:50,363 así no habrá errores. 452 00:24:51,523 --> 00:24:53,443 Si estáis listos, adelante. 453 00:25:01,923 --> 00:25:06,963 Estos maestros de vallas tienen cinco horas para terminar sus setos. 454 00:25:12,883 --> 00:25:15,043 Y no era solo un concurso de belleza. 455 00:25:16,283 --> 00:25:20,883 Esta es la forma tradicional de hacer una cerca, 456 00:25:20,963 --> 00:25:23,403 una cerca impenetrable a partir de un seto. 457 00:25:23,483 --> 00:25:27,163 Se lleva haciendo así desde hace siglos. 458 00:25:27,723 --> 00:25:31,083 Se corta el tronco, pero no del todo, 459 00:25:31,163 --> 00:25:32,523 y luego se dobla. 460 00:25:33,723 --> 00:25:34,723 Así. Mirad. 461 00:25:36,683 --> 00:25:39,683 Los dobla hacia abajo. Y piensas: "Ya la ha cagado", 462 00:25:39,763 --> 00:25:42,763 pero te equivocas. Sigue unido a las raíces. 463 00:25:42,843 --> 00:25:44,643 Pero ahora irá hacia allí. 464 00:25:44,723 --> 00:25:47,803 Y luego tienes que encontrar otro para entrelazarlo. 465 00:25:48,523 --> 00:25:50,723 Y acabas teniendo, 466 00:25:51,643 --> 00:25:53,323 literalmente, una cerca viva 467 00:25:54,123 --> 00:25:56,243 por donde las ovejas no pueden pasar. 468 00:25:57,483 --> 00:26:01,803 Cuando bajan el tronco hasta ahí, piensas: "No lo dobles. Se romperá". 469 00:26:01,883 --> 00:26:03,523 -No. -Pero no se rompe. 470 00:26:03,603 --> 00:26:06,803 La idea es cortar hasta un 80 por ciento. 471 00:26:06,883 --> 00:26:08,683 -¿Un ochenta? -Un 80 % de corte. 472 00:26:08,763 --> 00:26:11,003 -Y dejas un 20 por ciento. -Sí. 473 00:26:11,083 --> 00:26:14,003 Y el 20 por ciento basta para mantener viva la planta. 474 00:26:14,203 --> 00:26:15,123 Sí. 475 00:26:22,003 --> 00:26:25,043 Mientras los gestores de fondos trabajaban duro, 476 00:26:25,123 --> 00:26:29,323 llegó un rival de Wall Street y su esposa. 477 00:26:30,683 --> 00:26:32,123 Hola, Gerald. 478 00:26:32,203 --> 00:26:33,523 ¿Cómo está, señora Gerald? 479 00:26:34,323 --> 00:26:35,403 Queda bien, ¿verdad? 480 00:26:40,323 --> 00:26:41,243 Sí. 481 00:26:55,803 --> 00:26:57,643 Voy a tener que probarlo. 482 00:26:58,443 --> 00:27:01,803 Kaleb y yo decidimos intentarlo. 483 00:27:02,203 --> 00:27:03,563 ¿Te has dado cuenta 484 00:27:04,083 --> 00:27:07,443 de que estamos cumpliendo todos los objetivos de diversidad 485 00:27:07,563 --> 00:27:09,323 que piden en la televisión ahora? 486 00:27:09,763 --> 00:27:12,563 Negro, homosexual, en transición. 487 00:27:14,683 --> 00:27:17,483 -Eso es lo que usé... -¿Cuál quieres? 488 00:27:17,843 --> 00:27:19,163 ¿A ver cómo se siente? 489 00:27:19,243 --> 00:27:20,483 ¿Por qué no corta? 490 00:27:20,683 --> 00:27:23,163 -Esto no lo corta. -Prueba con el otro. 491 00:27:24,443 --> 00:27:26,803 Es lo que estaba a punto de hacer. 492 00:27:26,883 --> 00:27:27,803 Otra vez. 493 00:27:29,643 --> 00:27:31,123 No se lo hagas todo. 494 00:27:31,203 --> 00:27:33,083 Otra vez. Sí. 495 00:27:34,203 --> 00:27:36,563 Después de haber podado las ramas solo, 496 00:27:36,643 --> 00:27:40,043 me pasé al hacha, que se me dio bien. 497 00:27:41,123 --> 00:27:42,443 Dios. 498 00:27:42,883 --> 00:27:44,283 Este es más delgado. 499 00:27:44,363 --> 00:27:47,363 ¿Empiezo por arriba y voy bajando? Sí. 500 00:27:47,443 --> 00:27:49,323 Un poco más. 501 00:27:50,443 --> 00:27:51,683 Excelente. Excelente. 502 00:27:54,203 --> 00:27:56,723 -Ya lo tengo. -Jeremy. 503 00:27:56,803 --> 00:27:58,723 ¿Estás haciendo el estilo Midland? 504 00:27:59,803 --> 00:28:01,603 Lo estoy haciendo a la brasileña. 505 00:28:01,683 --> 00:28:04,603 Salvo que me equivoque, entonces, será un Hollywood. 506 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 ¿No sabéis de qué estoy hablando? 507 00:28:08,083 --> 00:28:10,163 ¿No sabéis qué es una brasileña? 508 00:28:10,243 --> 00:28:12,323 Nunca he visto una persona brasileña. 509 00:28:13,123 --> 00:28:16,803 Por suerte, Gerald nos interrumpió. 510 00:28:16,883 --> 00:28:19,123 Quería inspeccionar mi trabajo. 511 00:28:19,723 --> 00:28:20,723 Está bien, ¿verdad? 512 00:28:22,763 --> 00:28:24,363 Ese no. Aquellos. 513 00:28:50,163 --> 00:28:54,723 Después de solo haber sido capaz de abrir un agujero en el seto, 514 00:28:54,803 --> 00:28:57,923 Kaleb y yo fuimos a ver cómo iban los expertos. 515 00:29:07,683 --> 00:29:10,083 -Joder. Mira esto. -Increíble. 516 00:29:10,163 --> 00:29:12,243 Es absolutamente impresionante. 517 00:29:12,323 --> 00:29:15,283 Eso es Dorset. Los pájaros pueden anidar aquí, ¿no? 518 00:29:15,363 --> 00:29:17,723 Sí. Es bueno para la fauna y las mariposas. 519 00:29:17,963 --> 00:29:20,363 Bueno, me parece increíble. 520 00:29:22,403 --> 00:29:24,763 Aquí hay otra belleza. Mirad. 521 00:29:25,243 --> 00:29:26,603 Y eso es Midlands. 522 00:29:27,323 --> 00:29:30,203 Han hecho el Austin Allegro y el Morris Marina, 523 00:29:30,283 --> 00:29:32,803 pero nos dan el mejor seto. 524 00:29:32,883 --> 00:29:34,363 Es un seto precioso. 525 00:29:34,923 --> 00:29:36,123 Midland, Birmingham. 526 00:29:39,923 --> 00:29:42,003 Y se acabaron las cinco horas. 527 00:29:42,643 --> 00:29:46,083 Los creadores de cercas se fueron a comer a la carpa. 528 00:29:46,563 --> 00:29:50,363 Y Simon Cowell y Amanda Holden fueron a juzgar los setos. 529 00:29:51,163 --> 00:29:55,603 Si hubieran seguido la línea del seto, habrían hecho un buen trabajo. 530 00:29:55,683 --> 00:29:57,603 No envidiaba su tarea, 531 00:29:57,683 --> 00:30:02,843 porque todo el largo del prado era ahora una obra de arte. 532 00:30:24,403 --> 00:30:27,443 Había llegado la hora de la entrega de premios. 533 00:30:28,243 --> 00:30:32,923 Tercer puesto en la categoría de Norte de Somerset, Colin Clutterbuck. 534 00:30:34,363 --> 00:30:35,563 Muy bien, Colin. 535 00:30:37,443 --> 00:30:40,123 Segundo puesto de Norte de Somerset, 536 00:30:40,203 --> 00:30:41,083 Alex Bown. 537 00:30:42,083 --> 00:30:43,643 Con los subcampeones premiados, 538 00:30:43,723 --> 00:30:45,003 Teníamos que anunciar a los ganadores, 539 00:30:45,083 --> 00:30:45,923 CONCURSO DE SETOS 3º PUESTO 540 00:30:46,003 --> 00:30:46,843 CONCURSO DE SETOS 2º PUESTO 541 00:30:46,923 --> 00:30:48,683 y estuvimos muy espabilados. 542 00:30:50,163 --> 00:30:51,403 Bien. Ya está. 543 00:30:51,483 --> 00:30:52,963 El campeón supremo... 544 00:30:53,443 --> 00:30:55,043 -¿Estamos seguros? -Sí. 545 00:30:55,123 --> 00:30:58,643 A ver... El campeón supremo de hoy... 546 00:30:59,563 --> 00:31:01,763 No, lo sé, pero necesito saber el nombre. 547 00:31:01,843 --> 00:31:02,883 Paul Gulliford. 548 00:31:05,523 --> 00:31:07,923 Lo ha hecho él. Enhorabuena. 549 00:31:08,003 --> 00:31:10,963 Para tu periódico local... 550 00:31:11,043 --> 00:31:12,523 Cógelo por ahí. 551 00:31:15,483 --> 00:31:18,723 Gracias a todos por venir. Esperamos que hayáis disfrutado. 552 00:31:18,803 --> 00:31:21,763 Esperamos que disfrutéis viéndoos en la televisión. 553 00:31:21,843 --> 00:31:24,963 Tú sí porque has ganado. A los demás os editaremos. 554 00:31:33,843 --> 00:31:37,403 El lunes, tras el maravilloso día de creación de setos, 555 00:31:37,483 --> 00:31:42,203 fui a la tienda porque Alan había terminado el tejado nuevo. 556 00:31:48,923 --> 00:31:50,643 -Buenos días. -Buenos días. 557 00:31:50,723 --> 00:31:51,883 -¿Bien? -Buen trabajo. 558 00:31:51,963 --> 00:31:53,363 Has hecho un buen trabajo. 559 00:31:53,443 --> 00:31:55,603 Nunca te había visto ser tan rápido. 560 00:31:55,683 --> 00:31:57,163 -No es verdad. -Sí lo es. 561 00:31:57,243 --> 00:31:58,443 Ha sido muy rápido. 562 00:31:58,923 --> 00:32:01,763 Alan también había preparado la tienda 563 00:32:01,883 --> 00:32:03,083 para el inspector de incendios. 564 00:32:03,163 --> 00:32:04,003 SALIDA DE INCENDIOS 565 00:32:04,083 --> 00:32:04,963 NO OBSTRUIR 566 00:32:06,083 --> 00:32:08,643 La alarma de incendios está ahí arriba. 567 00:32:08,723 --> 00:32:09,803 Y una alarma de humo. 568 00:32:10,483 --> 00:32:12,003 -Pánico. -¿Eso dice la norma? 569 00:32:12,083 --> 00:32:15,603 Sí, mira, hay un extintor de incendios por si quieres apagarlo. 570 00:32:15,683 --> 00:32:17,043 Hemos puesto una luz ahí. 571 00:32:17,123 --> 00:32:19,963 Luz de emergencia por si oscurece. Cerramos a las 16:00. 572 00:32:21,563 --> 00:32:23,123 He puesto letreros en la puerta por ni no saben 573 00:32:23,203 --> 00:32:24,163 por dónde salir. 574 00:32:24,243 --> 00:32:25,083 SALIDA DE INCENDIOS 575 00:32:25,363 --> 00:32:27,643 Entonces llegó el inspector de incendios. 576 00:32:27,723 --> 00:32:29,683 -Un placer. -Inspector de incendios. 577 00:32:29,763 --> 00:32:31,683 Aunque Alan había sido muy minucioso, 578 00:32:31,763 --> 00:32:34,563 este tío consideró que aún había margen de mejora. 579 00:32:35,203 --> 00:32:37,363 Yo sugeriría una iluminación de emergencia 580 00:32:37,443 --> 00:32:40,643 en el exterior para cubrir cualquier oscuridad. 581 00:32:41,883 --> 00:32:43,323 Perdona, ¿iluminar fuera? 582 00:32:43,443 --> 00:32:44,483 Luz de emergencia. 583 00:32:44,603 --> 00:32:48,923 Si fuera es de noche y hay que evacuar a la gente... 584 00:32:49,003 --> 00:32:50,923 Mira, esto no es un Boeing 747. 585 00:32:51,003 --> 00:32:52,643 -Es solo una tienda. -Sí. 586 00:32:55,603 --> 00:32:58,163 Resumiendo, el inspector de incendios estaba feliz 587 00:32:58,243 --> 00:33:01,363 y el tejado era como el ayuntamiento quería que fuera. 588 00:33:02,123 --> 00:33:06,243 Ya solo necesitábamos el permiso de obra para poner un poco de grava 589 00:33:06,323 --> 00:33:07,643 para hacer un parking. 590 00:33:09,283 --> 00:33:11,923 Charlie tiene una libreta y un bolígrafo. 591 00:33:12,323 --> 00:33:14,003 Y un par de días después, 592 00:33:14,083 --> 00:33:16,803 Charlie se pasó por aquí con la decisión de urbanismo. 593 00:33:18,283 --> 00:33:20,203 "Un caso razonable sugiere... 594 00:33:20,283 --> 00:33:22,403 "no sería compatible ni coherente 595 00:33:22,483 --> 00:33:24,723 "con el negocio agrícola existente...". 596 00:33:24,803 --> 00:33:26,403 No dan alternativa. 597 00:33:26,483 --> 00:33:28,923 Solo dicen en la parte superior que el... 598 00:33:29,443 --> 00:33:32,243 -Aviso. -"Por la presente denegamos la solicitud". 599 00:33:32,323 --> 00:33:34,523 No pueden negarnos el aparcamiento, Charlie. 600 00:33:34,603 --> 00:33:35,923 Nos lo niegan todo. 601 00:33:36,003 --> 00:33:39,883 Han denegado el restaurante, el aparcamiento, lo rechazan todo. 602 00:33:39,963 --> 00:33:43,363 Y lo raro de esta decisión es que... 603 00:33:43,443 --> 00:33:46,923 -La han tomado sin el comité. -Sin el comité. 604 00:33:47,003 --> 00:33:49,803 Lo han decidido por su cuenta, sin consultar a nadie. 605 00:33:49,883 --> 00:33:52,403 Todas las solicitudes de obra han de gestionarse 606 00:33:52,483 --> 00:33:55,803 de una manera positiva y creativa. Para los agricultores, 607 00:33:55,883 --> 00:34:00,723 la política gubernamental apoya el desarrollo social y económico, 608 00:34:00,803 --> 00:34:03,723 siempre que sea respetuoso con el medioambiente. 609 00:34:03,803 --> 00:34:06,203 Y aun así acabamos así. 610 00:34:06,283 --> 00:34:08,683 Lo sé. Y siempre vamos a acabar así. 611 00:34:08,763 --> 00:34:13,963 El ayuntamiento ha decidido que no habrá más desarrollo de ningún tipo 612 00:34:14,843 --> 00:34:15,843 en Diddly Squat. 613 00:34:19,203 --> 00:34:22,723 Para tener un aparcamiento y, sobre todo, un restaurante 614 00:34:22,843 --> 00:34:27,043 donde poder vender nuestra carne, tendríamos que apelar al Gobierno. 615 00:34:28,123 --> 00:34:29,803 No lo podéis ver bien 616 00:34:29,883 --> 00:34:33,163 porque está el sol de frente. Pero las vistas son magníficas. 617 00:34:33,643 --> 00:34:36,963 Y para ayudarnos a hacerlo, Charlie había logrado 618 00:34:37,043 --> 00:34:40,403 reunir un equipo de Vengadores legales. 619 00:34:40,963 --> 00:34:45,203 Llevar pruebas de las visitas, el uso, el volumen de negocios 620 00:34:45,323 --> 00:34:48,363 de la actividad del año pasado sería muy importante. 621 00:34:48,683 --> 00:34:51,003 ¿Dónde está el sendero más cercano? 622 00:34:51,083 --> 00:34:54,323 -No hay nada. -No hay ningún sendero desde allí. 623 00:34:54,403 --> 00:34:56,603 El receptor visual sería la carretera. 624 00:34:56,963 --> 00:34:59,523 ¿El edificio se construyó según los planos? 625 00:34:59,643 --> 00:35:00,923 ¿No hay problema con eso? 626 00:35:01,923 --> 00:35:06,363 Cuando el equipo legal hubo evaluado la situación, expuso su plan, 627 00:35:07,043 --> 00:35:08,523 y fue impresionante. 628 00:35:09,083 --> 00:35:12,963 Apelas a la Secretaría de Estado. Nombran un inspector de planificación. 629 00:35:13,043 --> 00:35:14,883 Haremos una consulta pública. 630 00:35:14,963 --> 00:35:18,203 Convoca una consulta pública en una sala apropiada. 631 00:35:18,243 --> 00:35:21,603 Escucha la evidencia, los defensores y la presentación. 632 00:35:21,683 --> 00:35:23,603 Tendremos un grupo de paisajistas. 633 00:35:23,923 --> 00:35:26,083 Un grupo de transporte. 634 00:35:26,563 --> 00:35:28,403 Otro de urbanismo. 635 00:35:28,483 --> 00:35:30,843 Podríamos tener un grupo empresarial agrícola. 636 00:35:31,603 --> 00:35:33,683 ¿Cuánto suman, cuatro testigos hasta ahora? 637 00:35:33,803 --> 00:35:36,163 -Iluminación. -Iluminación. 638 00:35:36,203 --> 00:35:41,323 Puede haber otro de iluminación y ya suman cuatro o cinco testigos para nosotros. 639 00:35:42,123 --> 00:35:44,963 Podemos esperar que la autoridad los iguale. 640 00:35:45,043 --> 00:35:47,603 Luego tienes una fila de terceros que... 641 00:35:47,683 --> 00:35:50,523 Un señor Dewar podría decidir ser una parte interesada 642 00:35:50,603 --> 00:35:53,563 de la Norma 6 y tomar una posición formal. 643 00:35:53,643 --> 00:35:56,123 ¿No es el que se hizo con la opinión del consejo? 644 00:35:56,203 --> 00:35:58,003 -Sí. -Así que puede ser 645 00:35:58,083 --> 00:35:59,963 que decida instruir a los grupos 646 00:36:00,043 --> 00:36:03,243 de planificadores, paisajistas y aparecer como otro grupo. 647 00:36:03,563 --> 00:36:06,643 Esto llevará dos o tres semanas de consulta. 648 00:36:07,643 --> 00:36:11,683 Todo lo que decía me llevaba a una pregunta. 649 00:36:12,243 --> 00:36:15,163 A grandes rasgos, ¿cuánto costaría? 650 00:36:15,643 --> 00:36:18,203 -Le di una cifra a Mark. -¿Qué cifra? 651 00:36:19,683 --> 00:36:21,963 Esta basada en una consulta de una semana. 652 00:36:22,043 --> 00:36:23,843 ¿Cuánto cuesta eso? 653 00:36:24,443 --> 00:36:29,003 De 200 a 250. 654 00:36:29,083 --> 00:36:31,843 Y una consulta de tres semanas costaría... 655 00:36:31,923 --> 00:36:34,803 Haremos un informe más amplio y afinaremos la cantidad. 656 00:36:34,883 --> 00:36:36,203 Va a costar... 657 00:36:36,323 --> 00:36:39,203 -De uno de nosotros... -Serán 300 000 libras. 658 00:36:39,323 --> 00:36:41,243 Si es tan larga la consulta, sí. 659 00:36:41,363 --> 00:36:43,163 Dices 300 000, 660 00:36:43,203 --> 00:36:45,363 están los honorarios de los consultores, 661 00:36:45,443 --> 00:36:48,563 porque cada uno ha de generar una prueba de evidencia. 662 00:36:48,643 --> 00:36:49,803 Varios documentos. 663 00:36:49,883 --> 00:36:53,163 -Entonces, es más. Más de 300 000. -Están los testigos. 664 00:36:53,203 --> 00:36:54,923 Bueno, ese es el lado legal. 665 00:36:55,043 --> 00:36:58,603 Vale, control de calidad, nosotros y luego los testigos. 666 00:36:58,683 --> 00:37:00,723 A los testigos habrá que... 667 00:37:00,843 --> 00:37:04,363 -Va a ser medio millón. -Va a ser medio millón. 668 00:37:04,443 --> 00:37:06,083 Con todo incluido. 669 00:37:06,163 --> 00:37:07,003 Sí. 670 00:37:18,043 --> 00:37:20,203 Bien, ya está. 671 00:37:21,603 --> 00:37:24,963 Con ese coste, 672 00:37:25,043 --> 00:37:29,003 no hay ninguna posibilidad de obtener ganancias, 673 00:37:29,083 --> 00:37:32,523 por muy bueno que sea el plan de negocio. 674 00:37:33,923 --> 00:37:37,683 Medio millón de libras para apelar a la Secretaría de Estado. 675 00:37:37,803 --> 00:37:39,083 Y podemos perder. 676 00:37:41,163 --> 00:37:43,323 Hasta ahí llega la idea del restaurante. 677 00:37:43,403 --> 00:37:46,883 Y ya no sé qué hacer ahora. 678 00:37:47,043 --> 00:37:48,523 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 679 00:37:50,163 --> 00:37:53,403 Tendremos que vivir en un área gris turbia 680 00:37:53,483 --> 00:37:56,203 de vacíos legales y artimañas. 681 00:37:56,323 --> 00:37:58,163 Podrías convertir eso en algo. 682 00:37:58,203 --> 00:37:59,603 Espera. Vaya. 683 00:38:00,643 --> 00:38:02,163 Estamos autorizados a hacerlo. 684 00:38:02,203 --> 00:38:04,443 ¿Por qué no se nos ocurrió antes? 685 00:38:04,523 --> 00:38:05,603 No lo sé. 686 00:38:08,323 --> 00:38:09,923 Es mucho más de esto. 687 00:38:37,963 --> 00:38:39,963 Subtítulos: Laura Puy 688 00:38:40,083 --> 00:38:42,083 Supervisor creativo Roger Peña