1 00:00:08,723 --> 00:00:11,243 Η ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΚΛΑΡΚΣΟΝ 2 00:00:11,323 --> 00:00:15,123 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 14 ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗ 3 00:00:15,203 --> 00:00:18,523 ΔΕΝ ΑΝΟΙΓΟΥΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ 4 00:00:28,403 --> 00:00:30,483 -Δεν σε βλέπω ευχαριστημένο. -Δεν είμαι. 5 00:00:30,563 --> 00:00:31,403 Τι έγινε; 6 00:00:32,643 --> 00:00:35,523 -Δεν θα το κάνουν; -Όχι. Πλήρης άρνηση. 7 00:00:36,403 --> 00:00:40,683 Και ο δικηγόρος είπε στο συμβούλιο... Γεια σου, Άλαν. 8 00:00:40,763 --> 00:00:43,003 Μείναμε άνεργοι για τους επόμενους έξι μήνες. 9 00:00:43,083 --> 00:00:45,483 Είστε άνεργοι. Αυτοί στο Σχεδιασμό! 10 00:00:46,083 --> 00:00:49,043 -Θα πρέπει να τους αντιμετωπίζεις συχνά. -Είναι γελοίο. 11 00:00:49,123 --> 00:00:52,443 -Πενήντα και πλέον εργαζόμενοι. -Απίστευτο. 12 00:00:52,523 --> 00:00:55,203 Μα όλοι οι αγρότες θα τροφοδοτούσαν 13 00:00:55,283 --> 00:00:57,323 το χοιρινό και τα συναφή, ντόπιοι... 14 00:00:57,403 --> 00:00:59,243 -Τους το είπαμε. -Η σοδειά της φάρμας. 15 00:00:59,323 --> 00:01:00,723 Δεν πρόκειται να γίνει; 16 00:01:00,803 --> 00:01:03,843 Και τώρα έχουμε τις αγελάδες και δεν παίζει με τίποτα 17 00:01:03,923 --> 00:01:05,483 να βγάλουμε κέρδος πουλώντας τες. 18 00:01:06,043 --> 00:01:07,843 Έχουμε δεσμευτεί τώρα. Επενδύσαμε. 19 00:01:07,923 --> 00:01:09,563 Θα γινόταν εστιατόριο. 20 00:01:09,683 --> 00:01:11,603 Ο κόσμος απ' το σπίτι θα σκέφτεται, 21 00:01:11,683 --> 00:01:14,803 "Ξόδεψες τόσα λεφτά πριν πάρεις την άδεια;" 22 00:01:14,883 --> 00:01:18,483 Αν το εστιατόριο άνοιγε τον Απρίλιο, τον Μάιο, όταν ο Άλαν τελείωνε, 23 00:01:18,563 --> 00:01:19,843 θα έπρεπε να είχα απόθεμα. 24 00:01:19,923 --> 00:01:21,483 Γι' αυτό πήραμε τις αγελάδες. 25 00:01:21,563 --> 00:01:23,923 Δεν φανταζόμουν ότι θα απέρριπταν την έγκριση. 26 00:01:24,003 --> 00:01:26,523 Δεν ήξερα ότι εκείνος ο τύπος έβλεπε Sky At Night. 27 00:01:27,603 --> 00:01:29,563 Η συσχέτιση μού διαφεύγει. 28 00:01:29,643 --> 00:01:30,563 Να κάνεις έφεση. 29 00:01:30,683 --> 00:01:31,843 Στο υπουργείο Προεδρίας; 30 00:01:31,923 --> 00:01:33,563 Τι είναι το υπουργείο Προεδρίας; 31 00:01:33,643 --> 00:01:35,883 Το υπουργείο Προεδρίας είναι η κυβέρνηση. 32 00:01:36,003 --> 00:01:37,723 -Ναι. -Δεν θα κάτσουμε με σταυρωμένα χέρια. 33 00:01:41,483 --> 00:01:43,323 Την επόμενη μέρα στο αγροτικό μαγαζί, 34 00:01:43,443 --> 00:01:45,763 συζητούσαμε με τη Λίζα για τα απόνερα. 35 00:01:46,963 --> 00:01:50,443 Ξέρεις πόσα έχω ξοδέψει για τις αγελάδες ως τώρα; 36 00:01:50,523 --> 00:01:51,963 -Όχι. -Λοιπόν. 37 00:01:52,043 --> 00:01:54,003 Συνολικά όλη η αγελαδο-επιχείρηση... 38 00:01:54,083 --> 00:01:57,843 Θα παίρναμε 10.000 λίρες ανά αγελάδα στο εστιατόριο. 39 00:01:57,923 --> 00:01:59,683 Αυτό είναι το μέχρι τώρα κόστος. 40 00:01:59,763 --> 00:02:03,043 -Είναι 240.822,20 λίρες; -Ναι. 41 00:02:03,843 --> 00:02:06,323 Σχεδόν ένα τέταρτο του εκατομμυρίου. 42 00:02:06,403 --> 00:02:08,643 -Αν πουλήσεις δέκα χιλιάδες την αγελάδα... -Ναι. 43 00:02:08,723 --> 00:02:10,203 Είκοσι πέντε αγελάδες. 44 00:02:10,283 --> 00:02:12,963 Δέκα χιλιάδες και πληρώσαμε για την αγελαδο-επιχείρηση. 45 00:02:13,043 --> 00:02:18,203 Αν πουλήσουμε μια αγελάδα στο σούπερ μάρκετ, θα πάρουμε 1.200 λίρες. 46 00:02:18,323 --> 00:02:23,563 Οπότε πρέπει να πουλήσω 250 αγελάδες, τις οποίες δεν έχω. 47 00:02:23,643 --> 00:02:27,123 Θα χρειαστούν 30 χρόνια. Τριάντα χρόνια για να βγάλουμε κέρδος. 48 00:02:28,923 --> 00:02:30,923 Το άλλο πρόβλημα ήταν ότι η αίτησή μας 49 00:02:31,003 --> 00:02:35,283 για τη δημιουργία ενός χώρου στάθμευσης ενσωματώθηκε στην αίτηση του εστιατορίου. 50 00:02:36,443 --> 00:02:39,203 Οπότε τώρα, επειδή απορρίφθηκαν τα πάντα, 51 00:02:39,723 --> 00:02:43,723 δεν μπορούμε να παρέχουμε πάρκινγκ για τους επισκέπτες του μαγαζιού. 52 00:02:45,403 --> 00:02:49,003 Το συμβούλιο λέει ότι αυτό είναι ένα τοπίο ιδιαίτερου φυσικού κάλλους, 53 00:02:49,083 --> 00:02:50,883 το οποίο δεν είναι, επειδή... Δείτε... 54 00:02:51,883 --> 00:02:53,923 Εμείς ζητάμε, λοιπόν, να πάρουμε έγκριση 55 00:02:54,003 --> 00:02:56,683 για να βάλουμε σκληρή επένδυση δαπέδου ώστε οι επισκέπτες 56 00:02:57,043 --> 00:02:58,403 να μην καταστρέφουν τα χωράφια; 57 00:02:58,683 --> 00:02:59,723 Όχι, δεν μπορείτε. 58 00:03:00,043 --> 00:03:03,003 Ο κόσμος δεν μπορεί να μπει εκεί μέσα, οπότε παρκάρουν στην άκρη. 59 00:03:03,083 --> 00:03:04,403 Ελάτε να δείτε. 60 00:03:08,603 --> 00:03:11,723 Οι ντόπιοι παραπονιούνται ότι ο κόσμος παρκάρει στην άκρη 61 00:03:11,803 --> 00:03:14,683 και την καταστρέφει, το οποίο ισχύει. Αυτό γίνεται. 62 00:03:15,083 --> 00:03:17,843 Οπότε λέμε στο συμβούλιο, μπορούμε να φτιάξουμε ένα πάρκινγκ; 63 00:03:18,083 --> 00:03:19,043 Όχι, δεν μπορείτε. 64 00:03:20,963 --> 00:03:23,443 Πίσω στο γραφείο, ανακάλυψα ότι κόσμος 65 00:03:23,523 --> 00:03:26,603 από τη δική τους μεριά συμφωνεί μαζί μου. 66 00:03:27,723 --> 00:03:32,603 Είχα μηνύματα στα μέσα από συμβούλους άλλων συμβουλίων 67 00:03:32,683 --> 00:03:37,083 που λένε ότι η απόφαση ήταν γελοία 68 00:03:37,163 --> 00:03:39,523 και ότι πρέπει να τους πάω στα δικαστήρια. 69 00:03:40,963 --> 00:03:45,323 Έλαβα ένα μήνυμα από τον Ρότζερ Ντάλτρι που λέει, "Καλώς ήρθες στη χώρα του όχι. 70 00:03:45,403 --> 00:03:48,883 "Λυπάμαι που το σχέδιό σου απορρίφθηκε. Πώς τόλμησες να διαφοροποιηθείς". 71 00:03:48,963 --> 00:03:50,683 Ο μπροστάρης των The Who. 72 00:03:50,763 --> 00:03:54,283 Θα ακούσω αυτόν περισσότερο απ' ό,τι κάποιον σύμβουλο Χέρμπερτ. 73 00:03:54,923 --> 00:03:57,843 "Καταθέτω αίτηση για μια μικροζυθοποιία στη δική μου φάρμα, 74 00:03:57,923 --> 00:04:00,723 "με νερό από την πηγή, λυκίσκο και σιτηρά από ντόπιους. 75 00:04:00,803 --> 00:04:02,283 "Μόνο για να γίνει ο σχεδιασμός, 76 00:04:02,363 --> 00:04:06,843 "οι περιβαλλοντικές έρευνες, οι τρίτωνες, οι νυχτερίδες και άλλα, πάει στις 70.000. 77 00:04:06,923 --> 00:04:09,363 "Πώς μπορεί ένας μέσος αγρότης να αντεπεξέλθει σ' αυτό;" 78 00:04:09,723 --> 00:04:12,803 "Αμάν, θα διασκεδάσεις πολύ όταν πας για έφεση. 79 00:04:12,883 --> 00:04:14,323 "Καλή τύχη, φίλε. Ρότζερ". 80 00:04:18,283 --> 00:04:21,683 Μετά έπρεπε να πω τα μαντάτα στον μικρό μας συνεταιρισμό. 81 00:04:22,923 --> 00:04:24,123 Μας απέρριψαν. 82 00:04:24,683 --> 00:04:27,043 -Το μάθαμε. -Απογοητευτήκαμε. 83 00:04:27,123 --> 00:04:30,483 Θέλουμε απεγνωσμένα να ξεφορτωθούμε μεγάλο μέρος των χοίρων. 84 00:04:31,283 --> 00:04:33,203 Η φάρμα μας ασφυκτιά από χοίρους. 85 00:04:33,283 --> 00:04:37,283 Ήμουν έτοιμος να πω ότι εσείς, οι χοιροτρόφοι υποφέρετε περισσότερο, 86 00:04:37,403 --> 00:04:38,843 μα η Έμμα έχει τη φυματίωση... 87 00:04:39,203 --> 00:04:41,723 Είσαι μείον 60 αγελάδες τώρα, ναι; 88 00:04:41,803 --> 00:04:45,403 -Ναι, εξήντα. -Και εσείς δεν αντέχετε άλλα γουρούνια. 89 00:04:45,523 --> 00:04:46,763 Πρέπει να τα ξεφορτωθούμε. 90 00:04:46,843 --> 00:04:50,963 Και οι τιμές είναι φρικτές, το κόστος τροφής είναι αστρονομικό. 91 00:04:51,083 --> 00:04:53,603 Από όσους καλλιεργούν δημητριακά. Αγοράζουμε σιτάρι 92 00:04:53,683 --> 00:04:55,723 σε αστρονομικές τιμές για να ταΐσουμε τα ζώα. 93 00:04:55,803 --> 00:04:57,603 Κοστίζουν πολλά λεφτά. 94 00:04:57,683 --> 00:04:58,723 Χριστέ μου. 95 00:05:00,683 --> 00:05:04,483 Έπειτα επέστρεψα στη φάρμα, όπου έλαβα κάποια δυσάρεστα νέα 96 00:05:04,603 --> 00:05:08,803 για τα πατατάκια με γεύση αντίχειρα που φτιάχναμε από τις πατάτες μας. 97 00:05:09,643 --> 00:05:14,283 Περιβαλλοντικές και ρυθμιστικές υπηρεσίες Δ. Όξφορντ προς Περιφερειακό Συμβούλιο. 98 00:05:14,363 --> 00:05:15,683 Σύμφωνα με τα αποτελέσματα, 99 00:05:15,763 --> 00:05:19,363 το δείγμα περιέχει 10.500 μικρογραμμάρια ακρυλαμιδίου... 100 00:05:19,403 --> 00:05:20,363 Τι; 101 00:05:21,843 --> 00:05:23,643 Τα πατατάκια μου είναι καρκινογόνα. 102 00:05:26,283 --> 00:05:30,963 Πόσος κόσμος ξέρει ότι ένα συγκεκριμένο είδος πατάτας, 103 00:05:31,043 --> 00:05:35,563 αν τηγανιστεί μ' ένα συγκεκριμένο είδος λαδιού, μπορεί να προκαλέσει καρκίνο; 104 00:05:36,403 --> 00:05:38,323 Πώς να το ξέρω εγώ αυτό; 105 00:05:40,923 --> 00:05:42,403 Προετοιμαστείτε... 106 00:05:43,843 --> 00:05:46,323 ΥΛΙΚΑ ΚΑΙ ΜΕΘΟΔΟΣ 2.1. ΔΕΙΓΜΑΤΑ ΠΑΤΑΤΑΣ 107 00:05:48,163 --> 00:05:52,283 Για να κάνω πατατάκια, πρέπει να χρησιμοποιήσω διαφορετικό είδος. 108 00:05:54,363 --> 00:05:57,203 Το οποίο σημαίνει... Πόσους τόνους πατατών Melody 109 00:05:57,283 --> 00:05:58,883 έχω στην ψυκτική αποθήκη; 110 00:06:00,163 --> 00:06:04,323 Οι οποίες έχουν αρχίσει να φυτρώνουν; Θεέ μου. 111 00:06:07,163 --> 00:06:11,003 Το μόνο καλό νέο είναι ότι ούτως ή άλλως δεν μπορούσαμε να τα πουλήσουμε, 112 00:06:11,123 --> 00:06:14,803 καθώς πλέον δεν είχαμε καν το αγροτικό μαγαζί. 113 00:06:15,523 --> 00:06:18,043 -Εντάξει. Θα τα αδειάσω όλα αυτά. -Ναι. 114 00:06:18,803 --> 00:06:22,323 Το συμβούλιο αποφάσισε ότι η παραδοσιακή πράσινη στέγη από κασσίτερο 115 00:06:22,403 --> 00:06:26,403 ήταν ένα έκτρωμα και έπρεπε να τοποθετηθούν πλάκες σχιστόλιθου. 116 00:06:27,283 --> 00:06:30,723 Έτσι, το μαγαζί έπρεπε να κλείσει για να γίνουν οι εργασίες. 117 00:06:31,603 --> 00:06:35,163 Το πρόβλημα είναι ότι επειδή θα μπουν βαριές πλάκες, 118 00:06:35,243 --> 00:06:40,123 αυτά τα απλά δοκάρια και καδρόνια, όπως λέγονται, δεν αρκούν. 119 00:06:40,203 --> 00:06:42,603 Πρέπει να αλλάξουμε όλη τη σκεπή. 120 00:06:42,683 --> 00:06:44,203 Λες και το συμβούλιο ήξερε. 121 00:06:44,283 --> 00:06:46,243 "Να βάλουμε ελαφριές σύνθετες πλάκες;" 122 00:06:46,323 --> 00:06:48,403 "Όχι, τις κανονικές". 123 00:06:50,483 --> 00:06:51,443 Είναι... 124 00:06:56,723 --> 00:06:58,043 ΣΗΜΕΡΑ ΣΚΑΤΑ 125 00:07:03,563 --> 00:07:07,283 Ενώ οι εργασίες για τη σκεπή προχωρούσαν, ο Τσάρλι ήταν απασχολημένος 126 00:07:07,363 --> 00:07:11,523 με τη νέα ξεχωριστή αίτηση για χώρο στάθμευσης. 127 00:07:12,883 --> 00:07:17,243 Και αυτό το πάρκινγκ είναι ζωτικής σημασίας... 128 00:07:17,363 --> 00:07:19,603 Εξυπηρετεί τις ανάγκες του μαγαζιού. 129 00:07:19,683 --> 00:07:23,363 Αν τικάρουν το κουτάκι με τη σκεπή, 130 00:07:23,443 --> 00:07:27,283 ελπίζω να αλλάξουν γνώμη και να πουν "Τέλεια. Κάντε το πάρκινγκ". 131 00:07:28,963 --> 00:07:32,243 Οπότε έμεινα ελεύθερος για να κάνω πραγματικές αγροτικές δουλειές. 132 00:07:33,283 --> 00:07:35,763 Οι κότες δεν χρειάζονται και πολλή προσοχή, 133 00:07:35,843 --> 00:07:39,363 καθώς ήταν περιορισμένες λόγω της καραντίνας από τη γρίπη των πτηνών. 134 00:07:40,563 --> 00:07:45,003 Γι' αυτούς που περιμένουν με κομμένη την ανάσα για την πιασάρικη φράση, 135 00:07:45,083 --> 00:07:46,243 "Κάνουμε αναστροφή", 136 00:07:46,843 --> 00:07:49,643 έχω μόνο ένα πράγμα να πω. 137 00:07:49,723 --> 00:07:51,883 Εσείς στρίψτε, αν θέλετε. 138 00:07:54,723 --> 00:07:58,323 Αλλά τα νέα μοσχαράκια έπρεπε να τρυπήσουν τα αυτιά τους. 139 00:07:58,883 --> 00:08:03,283 Και καθώς δεν ήξερα πώς να το κάνω, ζήτησα τη βοήθεια του Κέιλεμπ. 140 00:08:04,403 --> 00:08:06,443 Αυτά είναι τα ενώτια. Ναι; 141 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 Τρυπάει το αυτί τους; 142 00:08:08,043 --> 00:08:11,483 Ναι. Πρέπει να βρούμε το 10002. 143 00:08:11,603 --> 00:08:13,883 -Τι; Εκεί μέσα; -Να το. Κοίτα, αυτό. 144 00:08:13,963 --> 00:08:15,483 Άνοιξέ το. Χαλάρωσε. 145 00:08:15,883 --> 00:08:17,443 Ψέκασε με ιώδιο. 146 00:08:18,843 --> 00:08:20,723 Αποστείρωσέ το και βάλ' το στο αυτί. 147 00:08:21,443 --> 00:08:22,723 -Δεν θα το κάνω. -Γιατί; 148 00:08:22,803 --> 00:08:26,203 Μπορείς να... Αυτό είναι το πρώτο. Πρέπει να δω πώς γίνεται. 149 00:08:26,843 --> 00:08:29,083 Κράτα αυτό, τότε. Εσύ θα βρίσκεις τα ενώτια. 150 00:08:30,963 --> 00:08:32,803 Έχουν ξαφνιαστεί λιγάκι μ' αυτό. 151 00:08:33,683 --> 00:08:36,523 Ήρεμα, ήρεμα. Θα με σκοτώσει σε λίγο. 152 00:08:36,563 --> 00:08:37,643 Ας το κάνουμε γρήγορα. 153 00:08:37,723 --> 00:08:39,683 Τα πιάνεις έτσι. Ναι; 154 00:08:43,803 --> 00:08:46,363 Ήρεμα, αγελάδα. Έπρεπε να είχες φέρει καρπούς. 155 00:08:46,443 --> 00:08:47,643 Φέρε άλλο ένα. 156 00:08:47,803 --> 00:08:50,803 -Τι; Από τι πράγμα; -Γρήγορα. 157 00:08:51,403 --> 00:08:53,243 Το νούμερο δύο. Πρέπει να βάλουμε δύο. 158 00:08:53,323 --> 00:08:56,003 Δεν μου το είπες αυτό. Έχουμε τα 37, 5... 159 00:08:56,563 --> 00:08:59,363 Θέλω το δύο. Το βρήκες; 160 00:08:59,443 --> 00:09:02,163 Πες μου ότι το έκανα σωστά, σε παρακαλώ. 161 00:09:02,643 --> 00:09:04,123 Έχεις νέα σκουλαρίκια. 162 00:09:04,443 --> 00:09:06,363 Ναι. Κοίτα τα σκουλαρίκια σου. 163 00:09:07,123 --> 00:09:09,203 Λες και πάμε στο Accessorize. 164 00:09:09,563 --> 00:09:10,803 Εντάξει, το επόμενο, γρήγορα. 165 00:09:12,563 --> 00:09:13,923 Τα καλαμπαλίκια σου ήταν; 166 00:09:16,043 --> 00:09:17,043 Ναι. 167 00:09:17,403 --> 00:09:19,523 Αυτό το μοσχαράκι το έχεις σίγουρα. 168 00:09:22,443 --> 00:09:24,443 -Γεια σου, μοσχαράκι. -Γρήγορα. 169 00:09:24,883 --> 00:09:25,763 Τι; 170 00:09:25,803 --> 00:09:26,923 Βλέπεις τα δύο σημάδια; 171 00:09:27,043 --> 00:09:27,923 -Όχι. -Εκεί, κοίτα. 172 00:09:28,083 --> 00:09:30,043 -Κοίτα τα... -Δεν φοράω τα γυαλιά μου. 173 00:09:30,123 --> 00:09:31,243 -Εκεί; -Όχι, όχι. 174 00:09:31,563 --> 00:09:32,803 Τώρα πίεσε δυνατά. 175 00:09:32,923 --> 00:09:34,763 -Δυνατά. -Σήκωσε το αυτί της. 176 00:09:34,803 --> 00:09:37,003 -Δυνατά. -Σήκωσε το αυτί της. 177 00:09:37,123 --> 00:09:38,563 Δυνατά. Αυτό ήταν. Τέλειο. 178 00:09:39,403 --> 00:09:40,683 Έκανα κάτι! 179 00:09:46,443 --> 00:09:50,403 Μόλις ολοκληρώθηκε η τοποθέτηση, οι αριθμοί έπρεπε να καταχωρηθούν 180 00:09:50,483 --> 00:09:52,443 στην κυβερνητική αστυνομία των αγελάδων. 181 00:09:52,883 --> 00:09:57,563 Έτσι, ο Κέιλεμπ έμεινε πίσω και τα έλεγε μέσω τηλεφώνου στον Τσάρλι κι εμένα. 182 00:09:58,363 --> 00:09:59,443 Εντάξει. Έτοιμοι; 183 00:09:59,523 --> 00:10:00,403 Ναι. 184 00:10:00,763 --> 00:10:04,683 Λοιπόν, 300225... 185 00:10:04,763 --> 00:10:07,323 -Ναι. -Είναι η μητέρα του... 186 00:10:08,283 --> 00:10:11,483 50002. 187 00:10:11,803 --> 00:10:15,563 -Περίμενε, 400002; -Όχι, πέντε. 188 00:10:15,803 --> 00:10:18,043 -Πέντε; -Πώς είναι δυνατόν; 189 00:10:19,403 --> 00:10:21,203 Πίστεψέ με, απλώς ακούστε με. 190 00:10:21,283 --> 00:10:22,883 Ακούστε με. Χαλαρώστε. 191 00:10:23,563 --> 00:10:26,283 Λοιπόν. Και τώρα μπερδεύτηκα. 192 00:10:29,923 --> 00:10:33,243 400177. 193 00:10:34,763 --> 00:10:36,203 Ναι, ο αριθμός της αγελάδας... 194 00:10:37,083 --> 00:10:40,003 ΜΕΤΑ ΑΠΟ 35 ΛΕΠΤΑ... 195 00:10:41,923 --> 00:10:44,523 -Ποια είναι η δαμάλα; -Το νούμερο ένα. 196 00:10:45,123 --> 00:10:46,923 Όχι, αυτή ήταν της 164, Κέιλεμπ. 197 00:10:47,043 --> 00:10:50,163 Νούμερο τρία. Όχι, νούμερο 2. 198 00:10:51,203 --> 00:10:52,563 Θεέ μου, είναι δύσκολο. 199 00:10:52,683 --> 00:10:57,163 Οι πιθανότητες σωστής καταγραφής; Μηδενικές. 200 00:10:57,243 --> 00:11:00,683 Κάτι δεν μου αρέσει για το 300225. 201 00:11:01,643 --> 00:11:02,563 Αυτή είναι η μητέρα. 202 00:11:02,883 --> 00:11:04,963 Μόλις σ' το είπα. Αυτή είναι το νούμερο δύο. 203 00:11:05,043 --> 00:11:06,603 -Δεν το είπες. -Τρία, συγγνώμη. 204 00:11:06,763 --> 00:11:08,883 -Ναι, ποιο είναι; -Κοίτα... 205 00:11:08,963 --> 00:11:11,763 -Ποιο είναι; -Η μαμά της Πόπι, το διάβασα ήδη. 206 00:11:11,843 --> 00:11:13,443 Δεν ξέρω ποια είναι η Πόπι. 207 00:11:13,523 --> 00:11:15,203 Η πρώτη, το νούμερο ένα. 208 00:11:15,283 --> 00:11:21,203 Ναι, το 4001777 είναι η μητέρα του 209 00:11:21,763 --> 00:11:26,683 40001. 210 00:11:26,963 --> 00:11:30,283 Την τελευταία φορά είπες ότι το 500164 211 00:11:30,363 --> 00:11:33,923 -είχε το μοσχαράκι 400001. -Δύο. 212 00:11:35,443 --> 00:11:36,443 Εγώ... 213 00:11:39,643 --> 00:11:40,763 Όχι, σοβαρά. 214 00:11:42,523 --> 00:11:45,043 -Πάμε από την αρχή. -Όχι. 215 00:11:45,923 --> 00:11:48,523 Όχι. Έχει κανείς κάνα όπλο; 216 00:11:49,763 --> 00:11:53,243 Μετά απ' όλα αυτά, υποθέταμε ότι η καταχώρηση των αριθμών 217 00:11:53,363 --> 00:11:56,043 στην αστυνομία των αγελάδων θα ήταν περίπατος. 218 00:11:57,043 --> 00:12:00,123 Ευχαριστούμε που καλέσατε τη Βρετανική Υπηρεσία Μεταβολών Βοοειδών. 219 00:12:00,203 --> 00:12:02,803 Πολλοί υπάλληλοί μας συνεχίζουν την τηλεργασία, 220 00:12:02,883 --> 00:12:06,523 -οπότε ίσως ακούσετε ήχους στο βάθος. -Εμείς έχουμε επιστρέψει. 221 00:12:06,603 --> 00:12:09,483 Για πληροφορίες χειρισμού μας των προσωπικών σας δεδομένων, 222 00:12:09,563 --> 00:12:13,243 επισκεφθείτε τη σελίδα www.gov.uk 223 00:12:13,323 --> 00:12:17,683 -και αναζητήστε τοπικές υπηρεσίες... -Αυτό πρέπει να ανεχτούμε. 224 00:12:18,843 --> 00:12:22,203 Για να δηλώσετε γεννήσεις, μεταβολές και θανάτους ζώων, 225 00:12:22,283 --> 00:12:23,603 πατήστε το ένα. 226 00:12:23,683 --> 00:12:26,083 Παρακαλώ, πείτε μου το αριθμό εκμετάλλευσης. 227 00:12:26,163 --> 00:12:27,243 Αυτός είναι το CPH. 228 00:12:28,003 --> 00:12:34,003 33/102/0160. 229 00:12:36,403 --> 00:12:37,243 Ευχαριστώ. 230 00:12:37,323 --> 00:12:42,443 -Είπατε 3010201; -Όχι. 231 00:12:43,483 --> 00:12:45,003 -Όχι. -Λυπάμαι γι' αυτό. 232 00:12:45,083 --> 00:12:46,043 Ας δοκιμάσουμε ξανά. 233 00:12:46,243 --> 00:12:48,723 Πείτε τον αριθμό εκμετάλλευσης της ενοριακής κομητείας. 234 00:12:49,083 --> 00:12:50,083 33... 235 00:12:50,803 --> 00:12:52,843 102... 236 00:12:53,403 --> 00:12:56,123 0160. 237 00:12:57,323 --> 00:12:58,203 Ευχαριστώ. 238 00:12:58,523 --> 00:13:04,523 Είπατε 331020160; 239 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 Ναι. 240 00:13:07,723 --> 00:13:10,443 Μάλιστα. Παρακαλώ, περιμένετε όσο ελέγχω τα στοιχεία. 241 00:13:11,443 --> 00:13:14,083 Συγγνώμη, δεν υπάρχει ταυτοποίηση του αριθμού CPH 242 00:13:14,163 --> 00:13:16,603 και του αριθμού που καλείτε. 243 00:13:16,683 --> 00:13:20,003 Δεν μπορώ να σας προωθήσω στη γραμμή βοηθείας. 244 00:13:20,083 --> 00:13:22,163 Για περαιτέρω εξυπηρέτηση και πληροφορίες, 245 00:13:22,243 --> 00:13:24,403 παρακαλώ καλέστε στον ακόλουθο αριθμό 246 00:13:24,483 --> 00:13:26,243 κατά τη διάρκεια ωρών γραφείου. 247 00:13:26,483 --> 00:13:31,923 Ο αριθμός είναι 034-5050-1234. 248 00:13:32,243 --> 00:13:35,443 -Αυτό... -Τσάρλι, ήταν όλο ηχογραφημένο. 249 00:13:35,523 --> 00:13:37,043 Εντάξει; Εγώ αυτό δεν το κάνω. 250 00:13:37,123 --> 00:13:38,123 Δεν το κάνω. 251 00:13:38,523 --> 00:13:42,803 Να πάνε να πνιγούν. Μισώ απίστευτα τις κρατικές υπηρεσίες. 252 00:13:49,003 --> 00:13:52,283 Ευτυχώς, την επόμενη μέρα ήταν προγραμματισμένο να την περάσω 253 00:13:52,363 --> 00:13:56,963 μ' ένα φυσιολογικό, ευχάριστο άτομο, που δεν δούλευε για το κράτος. 254 00:13:57,643 --> 00:13:59,763 Λοιπόν, ψάχνουμε για κάποιον Ρόμπιν 255 00:14:00,083 --> 00:14:01,763 που ασχολείται με τους θάμνους. 256 00:14:03,403 --> 00:14:07,163 Ο Ρόμπιν είναι ένας ιχνηλάτης της Βρετανικής Εταιρείας Φυτοφραχτών 257 00:14:07,723 --> 00:14:10,603 και ήρθε να με δει, επειδή το Diddly Squat 258 00:14:10,683 --> 00:14:14,003 έχει προσκληθεί για να φιλοξενήσει έναν υψηλού κύρους διαγωνισμό. 259 00:14:16,003 --> 00:14:18,443 Να τος. Εξετάζει τους φυτοφράχτες. 260 00:14:20,003 --> 00:14:21,123 Εξαιρετικά. 261 00:14:21,723 --> 00:14:22,603 Ρόμπιν. 262 00:14:23,323 --> 00:14:24,523 -Είσαι καλά; -Πάντα καλά. 263 00:14:24,603 --> 00:14:26,723 -Βρήκες έναν κατάλληλο φυτοφράχτη; -Ναι. 264 00:14:26,803 --> 00:14:28,803 Θα απλώσουμε αυτόν τον φυτοφράχτη, 265 00:14:29,723 --> 00:14:33,083 με την άδειά σου, από εδώ μέχρι εκεί πέρα, 266 00:14:33,163 --> 00:14:37,283 και θα έχουμε 32 διαγωνιζόμενους που θα κάνουν πέντε διαφορετικά στιλ. 267 00:14:37,363 --> 00:14:40,043 Κάνεις ουσιαστικά έναν φράχτη από θάμνους. 268 00:14:40,123 --> 00:14:41,603 Είναι μια τέχνη. 269 00:14:42,283 --> 00:14:44,843 Στο μυαλό μου, το είχα δει πονηρά, 270 00:14:45,083 --> 00:14:47,963 επειδή υπέθετα ότι θα μου έκαναν δωρεάν έναν φράχτη. 271 00:14:49,043 --> 00:14:49,883 Όμως... 272 00:14:50,643 --> 00:14:53,883 Ο διαγωνισμός ξεκινάει στις 9:00 και διαρκεί πέντε ώρες. 273 00:14:53,963 --> 00:14:56,723 Ευγενικό θα ήταν να τους παρέχεις κάτι για να φάνε. 274 00:14:56,803 --> 00:14:58,923 -Άρα θα πρέπει να ετοιμάσω φαγητό. -Ναι, ναι. 275 00:14:59,003 --> 00:14:59,963 Πόσα άτομα; 276 00:15:00,043 --> 00:15:01,763 Τριάντα δύο. Επιπλέον... 277 00:15:01,843 --> 00:15:05,083 Οι γυναίκες και οι συνεργάτες. Οπότε θα είναι γύρω στους 60, 70; 278 00:15:05,163 --> 00:15:07,043 -Ναι, ναι. -Μεγάλο γεύμα. 279 00:15:07,123 --> 00:15:10,323 Αυτό γίνεται στο σπίτι ή θα πρέπει να στήσουμε τέντα; 280 00:15:10,403 --> 00:15:14,083 -Αν στήσετε ένα είδους τέντας... -Στήνουμε τέντα. 281 00:15:14,163 --> 00:15:17,883 Και στο τέλος, θα παρουσιάσετε το χρηματικό έπαθλο, 282 00:15:18,483 --> 00:15:19,603 και τα λοιπά. 283 00:15:19,683 --> 00:15:22,123 -Εγώ βάζω το χρηματικό έπαθλο; -Ναι, εσύ. 284 00:15:22,203 --> 00:15:24,603 Τι είδους έπαθλο είθισται; 285 00:15:24,683 --> 00:15:27,123 Ανά κατηγορία, περίπου 240 λίρες. 286 00:15:27,203 --> 00:15:29,683 Διακόσιες σαράντα λίρες ανά κατηγορία και έχουμε πέντε. 287 00:15:29,763 --> 00:15:30,763 Πέντε κατηγορίες. Ναι. 288 00:15:30,843 --> 00:15:35,443 Αυτά τα νέα με ανάγκασαν να εμφανίσω το κουτί πρώτων βοηθειών. 289 00:15:36,163 --> 00:15:37,243 Θεέ μου. 290 00:15:38,803 --> 00:15:42,283 Καθόμουν και κοιτούσα το τζιν κορόμηλου. Εννοώ τις κορομηλιές. 291 00:15:42,363 --> 00:15:43,763 Αυτά τα κάναμε τώρα πρόσφατα. 292 00:15:43,843 --> 00:15:45,883 Θεέ μου, είναι καλό. 293 00:15:46,563 --> 00:15:47,763 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 294 00:15:52,003 --> 00:15:53,163 Είναι καλό. 295 00:15:53,243 --> 00:15:56,443 Οι κορομηλιές είναι εκεί πέρα. Μαζί με λίγο τζιν. 296 00:15:57,043 --> 00:15:59,643 Αυτό είναι ποτό. To King's Ginger. 297 00:16:01,763 --> 00:16:03,483 Πάντα γελάω μ' αυτό. 298 00:16:03,803 --> 00:16:07,963 Εδώ λέει " Αυτό το ποτό πιπερόριζας δημιουργήθηκε 299 00:16:08,043 --> 00:16:11,123 "από την Berry Bros. το 1903, ειδικά για τον Βασιλιά Εδουάρδο Ζ". 300 00:16:11,803 --> 00:16:14,843 "Δημιουργήθηκε για να διεγείρει τη Μεγαλειότητά του 301 00:16:14,923 --> 00:16:17,803 "κατά τις πρωινές βόλτες με τη νέα άνευ αλόγων άμαξά του". 302 00:16:17,883 --> 00:16:20,803 Δημιουργήθηκε κυριολεκτικά για να οδηγείς και να πίνεις. 303 00:16:21,563 --> 00:16:23,203 "Αυτό θα σας κρατήσει ζεστούς, κύριε". 304 00:16:23,283 --> 00:16:25,123 Άμαξα άνευ αλόγων. 305 00:16:25,203 --> 00:16:28,283 -Με τη νέα άνευ αλόγων άμαξα το 1903. -Ναι. 306 00:16:28,683 --> 00:16:30,963 Το δικό μου εξατμίστηκε. 307 00:16:34,763 --> 00:16:37,683 Αφού ο χρηματοφράχτης του Ρόμπιν άδειασε το πορτοφόλι μου 308 00:16:37,883 --> 00:16:39,483 και το ντουλάπι με τα ποτά, 309 00:16:39,563 --> 00:16:42,603 κίνησα να δω το επιχειρηματικό έμβρυο 310 00:16:43,083 --> 00:16:45,403 που είχε μόλις επενδύσει σ' ένα νέο εργαλείο 311 00:16:45,483 --> 00:16:48,683 για την ολοένα αυξανόμενη δουλειά του ως αγροτικός διαχειριστής. 312 00:16:49,763 --> 00:16:50,843 Πώς σου φαίνεται; 313 00:16:51,123 --> 00:16:52,443 Πήρες καινούργιο τρακτέρ; 314 00:16:53,603 --> 00:16:56,243 -Μικρό είναι. -Τι εννοείς, μικρό; 315 00:16:57,043 --> 00:17:00,323 -Έχει 210 ίππους. -Ναι, με αυξητικό σύστημα ισχύος. 316 00:17:00,563 --> 00:17:02,123 -Ναι. -Εκατόν ογδόντα πέντε. 317 00:17:02,243 --> 00:17:05,083 Τι λες για τις ρόδες; Ήταν κατά παραγγελία. 318 00:17:05,163 --> 00:17:06,883 -Μαύρες ζάντες. -Μαύρες ζάντες. 319 00:17:06,963 --> 00:17:08,843 Του έβαλα γραμμή go-fast επίσης. 320 00:17:09,443 --> 00:17:12,603 -Πού είναι; Στην οροφή; -Όχι. Στο καπό. 321 00:17:12,683 --> 00:17:13,843 Ξεκινάει από εδώ, κοίτα... 322 00:17:15,283 --> 00:17:16,963 Ώστε αυτή είναι η γραμμή. 323 00:17:17,043 --> 00:17:18,563 Είναι και επάνω, επίσης. 324 00:17:18,603 --> 00:17:22,043 Η μόνη απόδειξη ότι έχεις γραμμή go-fast είναι αυτή εδώ; 325 00:17:22,123 --> 00:17:26,443 -Ναι. -Με 185 άλογα. Πόσο έκανε; 326 00:17:26,843 --> 00:17:28,763 Εκατόν τέσσερα. 327 00:17:28,843 --> 00:17:32,963 Δυόμιση φορές πιο ακριβό από το δικό μου τρακτέρ 328 00:17:33,043 --> 00:17:35,683 και με 100 άλογα λιγότερα. 329 00:17:35,963 --> 00:17:39,083 -Ικανότητα ανύψωσης; -Στα 8,75. 330 00:17:39,123 --> 00:17:40,363 Δέκα και μισό. 331 00:17:40,483 --> 00:17:42,323 Ναι; Εγώ έχω GPS. 332 00:17:43,963 --> 00:17:47,563 Μάλιστα. Και για πόσο καιρό νομίζεις ότι θα το έχεις μέχρι να το κλέψουν; 333 00:17:48,123 --> 00:17:49,843 Καναδυό μήνες. 334 00:17:49,963 --> 00:17:52,683 Ποιο είναι το ρεκόρ κατοχής GPS από αγρότη 335 00:17:52,763 --> 00:17:54,723 πριν του το κλέψουν; 336 00:17:54,803 --> 00:17:56,723 Μάλλον έξι μήνες, το μεγαλύτερο διάστημα. 337 00:17:57,603 --> 00:17:59,843 Η πρώτη δουλειά του ανάξιου λόγου τρακτέρ του 338 00:17:59,963 --> 00:18:02,363 ήταν να βοηθήσει στη σπορά του ανοιξιάτικου κριθαριού. 339 00:18:02,843 --> 00:18:06,323 Σου λείπουν μερικοί πείροι. Κοίτα. 340 00:18:06,603 --> 00:18:11,523 Οπότε θα προσαρμόζαμε το σπαρτικό στη μακράν ανώτερή μου Lambo. 341 00:18:12,723 --> 00:18:14,323 -Θεέ μου! -Τι; 342 00:18:14,763 --> 00:18:16,563 Έχει μια μικρή μυγαλή. 343 00:18:16,843 --> 00:18:18,443 Να το. 344 00:18:18,523 --> 00:18:19,483 Φέρε το όπλο. 345 00:18:19,563 --> 00:18:21,923 Μην είσαι τόσο άκαρδος. 346 00:18:22,563 --> 00:18:24,323 Μη μου πεις ότι φοβάσαι τα ποντίκια; 347 00:18:24,363 --> 00:18:26,603 -Αντιπαθώ τους αρουραίους. -Δεν είναι αρουραίος. 348 00:18:26,723 --> 00:18:28,843 -Σκότωσέ το, σε παρακαλώ. -Όχι. 349 00:18:28,963 --> 00:18:32,603 Δεν πρόκειται να δουλέψω μ' αυτό εκεί μέσα. Αυτό πάει μέχρι κάτω; 350 00:18:32,723 --> 00:18:34,323 -Είναι κούφιο; -Ναι. 351 00:18:34,363 --> 00:18:35,603 Έλα, μικρό ποντίκι. 352 00:18:36,083 --> 00:18:37,843 Απλώς σπρώξ' το μέχρι κάτω. 353 00:18:38,603 --> 00:18:42,283 Αυτό είναι ευγενικό για το περιβάλλον και για τα ζώα. 354 00:18:43,283 --> 00:18:45,603 Ο σερ Ατένμπορο θα με συμπαθούσε γι' αυτό. 355 00:18:46,603 --> 00:18:49,283 Και να τος! Ο κος Ποντικός. 356 00:18:49,363 --> 00:18:50,803 Είναι κάτω από τη ρόδα. 357 00:18:50,843 --> 00:18:52,323 Είναι κάτω από τη ρόδα σου. 358 00:18:52,363 --> 00:18:54,123 Μόλις τσουλήσεις λίγο, θα το σκοτώσεις. 359 00:18:54,203 --> 00:18:58,323 Είναι μέσα στην αυλάκωση του ελαστικού, εκεί κάτω. 360 00:18:58,363 --> 00:18:59,443 Έλα, βγες έξω. 361 00:19:00,443 --> 00:19:03,043 Δεν θα καθυστερήσουμε κι άλλο εξαιτίας του. 362 00:19:03,123 --> 00:19:06,323 Γαμώτο. Όταν είσαι αγρότης παίρνεις πολλές αποφάσεις. 363 00:19:06,363 --> 00:19:08,043 Αλλά αυτή είναι πραγματικά φρικτή. 364 00:19:08,123 --> 00:19:09,483 Απλώς προχώρα. 365 00:19:11,123 --> 00:19:12,523 Πρέπει να πάμε για σπορά. 366 00:19:15,203 --> 00:19:20,243 Αν κάνω πίσω ελάχιστα, ο κος Ποντικός την έχει άσχημα. 367 00:19:37,843 --> 00:19:40,363 Έτσι κάνεις εκκίνηση σε ανηφορικό έδαφος. 368 00:19:41,083 --> 00:19:42,803 Αλλά μετά όταν σήκωσα το σπαρτικό... 369 00:19:43,283 --> 00:19:45,323 Γαμώτο. Έφυγα προς τα πίσω. 370 00:19:49,523 --> 00:19:51,123 Μόλις σκότωσες το καημένο ποντίκι. 371 00:19:52,283 --> 00:19:53,723 Θα το θάψω. Κάνε πίσω. 372 00:19:54,523 --> 00:19:56,923 Όχι, μπροστά. Έχει κολλήσει στη ρόδα; 373 00:19:59,323 --> 00:20:00,243 Ζει! 374 00:20:06,243 --> 00:20:08,843 Το ποντίκι ζει, επειδή μπορώ να οδηγώ! 375 00:20:13,483 --> 00:20:14,483 Η κρίση έλαβε τέλος. 376 00:20:14,603 --> 00:20:17,003 Πιαστήκαμε με τη σπορά. 377 00:20:17,123 --> 00:20:19,443 Για κοίτα. Δουλεύουμε σαν ομάδα τώρα. 378 00:20:19,563 --> 00:20:23,483 Εσύ ρίχνεις λίπασμα, καθώς εγώ σπέρνω στο ίδιο χωράφι, την ίδια στιγμή. 379 00:20:24,363 --> 00:20:27,323 Και αντί για το ακριβό χημικό λίπασμα, 380 00:20:30,283 --> 00:20:35,203 βάζουμε τη δικιά μου κοπριά απ' τις κότες, πράγμα που χαροποίησε τον Κέιλεμπ. 381 00:20:36,763 --> 00:20:40,203 Το ολοκαίνουργιο τρακτέρ μου έχει παντού κουτσουλιές και βρομάει. 382 00:20:43,603 --> 00:20:45,043 Το ανοιξιάτικο κριθάρι από εδώ, 383 00:20:45,123 --> 00:20:47,963 αν είναι καλό ποιοτικά, θα πάει στη ζυθοποιία 384 00:20:48,043 --> 00:20:50,283 και θα γίνει η Χοκστόουν μπίρα. 385 00:20:51,363 --> 00:20:55,603 Γι' αυτό πρέπει να το κάνουμε όσο καλύτερα μπορούμε. 386 00:20:57,483 --> 00:21:00,603 Όμως, επί του παρόντος, δεν υπήρχε ούτε μαγαζί 387 00:21:00,723 --> 00:21:03,283 ούτε εστιατόριο για να πουλήσουμε την μπίρα. 388 00:21:05,803 --> 00:21:08,283 Αλλά πέρα, στη Βασιλική Ακαδημία, 389 00:21:08,363 --> 00:21:11,963 ο Τσάρλι επεξεργαζόταν ένα σχέδιο για να το διευθετήσει αυτό. 390 00:21:12,443 --> 00:21:15,443 Για να πάμε την έφεση του εστιατορίου στο επόμενο επίπεδο, 391 00:21:16,043 --> 00:21:20,603 πρέπει να την υποβάλουμε στο υπουργείο Προεδρίας και έχουμε μόνο μία ευκαιρία. 392 00:21:20,723 --> 00:21:22,123 Είναι η τελευταία μας ευκαιρία. 393 00:21:22,803 --> 00:21:27,323 Θέλουμε τους καλύτερους ειδικούς συμβούλους για να μας βοηθήσουν μ' αυτό. 394 00:21:27,563 --> 00:21:30,083 Ξέρετε, δικηγόρους, 395 00:21:30,123 --> 00:21:32,363 και αυτούς κοιτάζω τώρα. 396 00:21:35,483 --> 00:21:37,963 Με κάποιον μαγικό τρόπο, ο Τσάρλι κατάφερε 397 00:21:38,043 --> 00:21:40,523 να καταχωρήσει τα μοσχαράκια στην αστυνομία των αγελάδων, 398 00:21:41,123 --> 00:21:44,843 και σήμερα ήταν άλλη μια μέρα ορόσημο για την εφηβική τους ηλικία. 399 00:21:45,443 --> 00:21:48,683 Επειδή για δύο απ' αυτά ήρθε η ώρα για αποκοπή των κεράτων τους. 400 00:21:50,123 --> 00:21:51,723 Θα τους βάλουμε ηρεμιστικό. 401 00:21:51,803 --> 00:21:53,523 Για να είναι ήρεμα; 402 00:21:53,603 --> 00:21:56,043 Και ευελπιστούμε ότι θα κοιμηθούν. 403 00:21:56,123 --> 00:21:57,443 Φέρε την πόρτα από εδώ. 404 00:21:57,523 --> 00:21:59,763 -Τι; Τώρα; Αυτό είναι. -Ναι. 405 00:21:59,843 --> 00:22:02,003 -Αυτό πρώτα. Πού το βάζεις; -Ναι. 406 00:22:02,083 --> 00:22:03,003 Στον λαιμό. 407 00:22:09,203 --> 00:22:10,923 -Αυτό είναι το άλλο; -Ναι. 408 00:22:14,043 --> 00:22:15,163 Πολύ ωραία. 409 00:22:15,243 --> 00:22:18,363 Θα τα αφήσουμε κάνα τεταρτάκι για να κοιμηθούν. 410 00:22:19,603 --> 00:22:21,763 Γιατί ξεφορτωνόμαστε τα κέρατα; 411 00:22:21,843 --> 00:22:25,483 Επειδή όσα έχουν κέρατα γίνονται κυριαρχικά και τρομοκρατούν τα άλλα. 412 00:22:25,563 --> 00:22:27,283 -Πιο ασφαλές και για εμάς. -Ναι. 413 00:22:28,483 --> 00:22:31,083 Ορίστε, κάθισε. Κοίτα το πρόσωπό του. 414 00:22:31,163 --> 00:22:35,643 Είναι πολύ υποτονικά, η μαμά κοιτάζει ανήσυχη. 415 00:22:35,723 --> 00:22:37,403 Όλα εντάξει, μαμά. Είναι καλά. 416 00:22:38,403 --> 00:22:40,003 -Κοιμήθηκε. -Να το. 417 00:22:42,123 --> 00:22:43,643 Τι είναι, τοπική; 418 00:22:43,723 --> 00:22:46,963 Συνήθως όταν είναι ξύπνια, σου αντιστέκονται, 419 00:22:47,043 --> 00:22:50,843 αλλά επειδή τα αναισθητοποιείς, είναι λιγότερο αγχωτικό για το μοσχάρι. 420 00:22:52,083 --> 00:22:56,603 Έπειτα, ο ιατρικός εξοπλισμός του Ντίλγουιν έγινε λίγο πιο πρωτόγονος. 421 00:23:02,483 --> 00:23:03,963 Παναγίτσα μου. 422 00:23:04,043 --> 00:23:05,523 Έβαλες φωτιά στο κεφάλι του. 423 00:23:05,923 --> 00:23:07,403 Παναγία μου. 424 00:23:08,763 --> 00:23:10,283 Συνεχίζει με κυκλικές κινήσεις. 425 00:23:11,203 --> 00:23:12,723 Μα έχει φωτιά. 426 00:23:15,363 --> 00:23:16,723 Αυτό θα πρέπει να πονάει. 427 00:23:22,923 --> 00:23:24,163 Αυτό σκοτώνει το κέρατο; 428 00:23:24,643 --> 00:23:28,523 Καίει τη βλαστική στοιβάδα, το σημείο στο οποίο αναπτύσσεται το κέρατο. 429 00:23:28,603 --> 00:23:33,683 Ξεφορτώνεσαι το κέρατο όπως και τον ιστό 430 00:23:33,763 --> 00:23:35,563 που μεγαλώνει το κέρατο. 431 00:23:36,603 --> 00:23:39,003 Του βάζεις ιώδιο, Κέιλεμπ; 432 00:23:39,123 --> 00:23:42,643 Είναι αντιβιοτικό σπρέι για να μη μολυνθεί, 433 00:23:42,723 --> 00:23:45,963 και θα κάνουμε και μια παυσίπονη ένεση, 434 00:23:46,043 --> 00:23:50,963 επειδή μερικές φορές, καθώς φεύγει η επήρεια της αναισθησίας, 435 00:23:51,043 --> 00:23:52,403 το κεφάλι γίνεται ευαίσθητο. 436 00:23:52,483 --> 00:23:55,923 Κανείς που είχε πάρει το κεφάλι του φωτιά δεν θα έλεγε: 437 00:23:56,003 --> 00:23:57,123 "Ήταν λίγο ευαίσθητο". 438 00:23:57,723 --> 00:23:59,443 Λοιπόν, αυτό είναι έτοιμο. 439 00:24:00,203 --> 00:24:01,563 Καημενούλι μου. 440 00:24:02,523 --> 00:24:03,563 Ευτυχώς, 441 00:24:03,643 --> 00:24:07,563 οι δραστηριότητες του διημέρου υπόσχονταν να είναι πολύ λιγότερο αγχωτικές. 442 00:24:15,883 --> 00:24:19,883 DIDDLY SQUAT ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΦΥΤΟΦΡΑΧΤΗ 2022 443 00:24:21,123 --> 00:24:24,523 Σε κάθε έναν από τους τριάντα δύο εξαιρετικούς διαγωνιζόμενους 444 00:24:24,603 --> 00:24:28,483 δόθηκε ένα εννιάμετρο τμήμα απεριποίητου φυτοφράχτη 445 00:24:28,563 --> 00:24:33,363 για να δημιουργήσει έναν ζωντανό φράχτη χρησιμοποιώντας πέντε διαφορετικά στιλ. 446 00:24:34,363 --> 00:24:38,043 Ντόρσετ, Βόρειου Σόμερσετ, Μίντλαντ, 447 00:24:38,123 --> 00:24:41,043 Λανκς-Γουεστμορλάντ και Ουαλίας. 448 00:24:41,803 --> 00:24:46,123 Καλώς ήρθατε στο Diddly Squat. Η αξιολόγηση θα γίνεται όλη την ημέρα. 449 00:24:46,203 --> 00:24:49,043 Οι βαθμολογίες θα προστεθούν μέσω υπολογιστή αυτή τη φορά, 450 00:24:49,123 --> 00:24:50,363 για να μην υπάρξουν λάθη. 451 00:24:51,523 --> 00:24:53,443 Αν είστε όλοι έτοιμοι, ξεκινήστε. 452 00:25:01,923 --> 00:25:06,963 Η κορυφαία λίγκα φραχτοδημιουργών έχει πέντε ώρες για την ολοκλήρωση του φράχτη. 453 00:25:12,883 --> 00:25:15,043 Δεν ήταν μόνο ένας διαγωνισμός ομορφιάς. 454 00:25:16,283 --> 00:25:20,883 Είναι ο παραδοσιακός τρόπος δημιουργίας φράχτη, 455 00:25:20,963 --> 00:25:23,403 ενός απρόσβλητου φράχτη από θάμνους. 456 00:25:23,483 --> 00:25:27,163 Έτσι γινόταν εδώ και εκατοντάδες χρόνια. 457 00:25:27,723 --> 00:25:31,083 Η ιδέα έχει ως εξής: κόβεις τον κορμό αλλά όχι τελείως, 458 00:25:31,163 --> 00:25:32,523 και μετά τον λυγίζεις. 459 00:25:33,723 --> 00:25:34,723 Να το. Κοιτάξτε. 460 00:25:36,683 --> 00:25:39,683 Τα λυγίζει προς τα κάτω. Εσύ νομίζεις ότι το κατέστρεψε, 461 00:25:39,763 --> 00:25:42,763 αλλά όχι. Δεν έχει κοπεί από τις ρίζες. 462 00:25:42,843 --> 00:25:44,643 Αλλά τώρα θα πηγαίνει προς τα εκεί 463 00:25:44,723 --> 00:25:47,803 και πρέπει να βρεις άλλο ένα για να το δέσεις μαζί του. 464 00:25:48,523 --> 00:25:50,723 Και έτσι έχεις έναν ζωντανό... 465 00:25:51,643 --> 00:25:53,323 Είναι ένας ζωντανός φράχτης 466 00:25:54,123 --> 00:25:56,243 που τα πρόβατα δεν μπορούν να διαπεράσουν. 467 00:25:57,483 --> 00:26:01,803 Ο κορμός μειώνεται στο τόσο, θες να πεις "Μην το λυγίσεις αυτό, θα σπάσει". 468 00:26:01,883 --> 00:26:03,523 -Όχι. -Αλλά δεν σπάει. 469 00:26:03,603 --> 00:26:06,803 Ο στόχος είναι να φτάσει στο 80%. 470 00:26:06,883 --> 00:26:08,683 -Στο ογδόντα; -Να κοπεί το 80%. 471 00:26:08,763 --> 00:26:11,003 -Οπότε αφήνεις το 20%. -Ναι. 472 00:26:11,083 --> 00:26:14,003 Και το 20% είναι αρκετό για να παραμείνει ζωντανό το φυτό. 473 00:26:14,203 --> 00:26:15,123 Ναι. 474 00:26:22,003 --> 00:26:25,043 Καθώς οι δημιουργοί φυτοφραχτών κοπιάζανε, 475 00:26:25,123 --> 00:26:29,323 ένας ανταγωνιστής τους από τη Γουόλ Στριτ ήρθε μαζί με τη γυναίκα του. 476 00:26:30,683 --> 00:26:32,123 Γεια σου, Τζέραλντ. 477 00:26:32,203 --> 00:26:33,523 Πώς είστε, κυρία Τζέραλντ; 478 00:26:34,323 --> 00:26:35,403 Φαίνεται ωραίο, έτσι; 479 00:26:40,323 --> 00:26:41,243 Ναι. 480 00:26:55,803 --> 00:26:57,643 Εγώ πάντως θα το δοκιμάσω. 481 00:26:58,443 --> 00:27:01,803 Βασικά, και ο Κέιλεμπ αποφάσισε να το δοκιμάσει. 482 00:27:02,203 --> 00:27:03,563 Παρατήρησες πάλι 483 00:27:04,083 --> 00:27:07,443 πώς ασχολούμαστε με την κάθε διαφοροποίηση 484 00:27:07,563 --> 00:27:09,323 που πρέπει να υπάρχει στην τηλεόραση; 485 00:27:09,763 --> 00:27:12,563 Μαύρους, ομοφυλόφιλους, φυλομεταβατικούς. 486 00:27:14,683 --> 00:27:17,483 -Αυτό είχα χρησιμοποιήσει... -Ποιο θες; 487 00:27:17,843 --> 00:27:19,163 Πρέπει να το νιώσω πρώτα. 488 00:27:19,243 --> 00:27:20,483 Γιατί δεν κόβεται; 489 00:27:20,683 --> 00:27:23,163 -Δεν τα κόβει αυτά. -Δοκίμασε το άλλο. 490 00:27:24,443 --> 00:27:26,803 Αυτό ακριβώς θα έκανα. 491 00:27:26,883 --> 00:27:27,803 Μου το δείχνεις πάλι; 492 00:27:29,643 --> 00:27:31,123 Μην του το κάνεις όλο. 493 00:27:31,203 --> 00:27:33,083 Ξανά. Ναι. 494 00:27:34,203 --> 00:27:36,563 Αφού έκοψα ολομόναχος τα κλαδιά, 495 00:27:36,643 --> 00:27:40,043 πέρασα στο τσεκούρι. Καλά πήγε και αυτό. 496 00:27:41,123 --> 00:27:42,443 Θεέ μου. 497 00:27:42,883 --> 00:27:44,283 Αυτό εδώ, είναι πιο λεπτό. 498 00:27:44,363 --> 00:27:47,363 Ξεκινάω από την κορυφή και κατεβαίνω κάπως έτσι; Ναι. 499 00:27:47,443 --> 00:27:49,323 Λίγο ακόμα. 500 00:27:50,443 --> 00:27:51,683 Εξαιρετικά. Εξαιρετικά. 501 00:27:54,203 --> 00:27:56,723 -Το έχω. -Τζέρεμι. 502 00:27:56,803 --> 00:27:58,723 Κάνεις το στιλ Μίντλαντ; 503 00:27:59,803 --> 00:28:01,603 Κάνω το μπραζίλιαν. 504 00:28:01,683 --> 00:28:04,603 Εκτός αν δεν το πετύχω, οπότε θα το κάνω αλά Χόλιγουντ. 505 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 Δεν έχετε ιδέα για τι πράγμα μιλάω; 506 00:28:08,083 --> 00:28:10,163 Δεν ξέρετε τι σημαίνει μπραζίλιαν; 507 00:28:10,243 --> 00:28:12,323 Δεν έχω δει ποτέ μου Βραζιλιάνο. 508 00:28:13,123 --> 00:28:16,803 Ευτυχώς, σ' αυτό το σημείο μας διέκοψε ο Τζέραλντ, 509 00:28:16,883 --> 00:28:19,123 που ήθελε να επιθεωρήσει τη δουλειά μου. 510 00:28:19,723 --> 00:28:20,723 Φαίνεται υπέροχο. 511 00:28:22,763 --> 00:28:24,363 Όχι αυτό. Εκείνα. 512 00:28:50,163 --> 00:28:54,723 Αφού δεν δημιούργησα τίποτα περισσότερο από μια μεγάλη τρύπα στον φράχτη, 513 00:28:54,803 --> 00:28:57,923 πήγα με τον Κέιλεμπ να δω τι έκαναν οι ειδικοί. 514 00:29:07,683 --> 00:29:10,083 -Που να πάρει. Κοίτα αυτό. -Απίθανο. 515 00:29:10,163 --> 00:29:12,243 Είναι πραγματικά καταπληκτικό. 516 00:29:12,323 --> 00:29:15,283 Αυτό είναι Ντόρσετ. Τα πουλιά μπορούν να φωλιάζουν σ' αυτό, έτσι; 517 00:29:15,363 --> 00:29:17,723 Ναι. Καλό για την άγρια φύση και τις πεταλούδες. 518 00:29:17,963 --> 00:29:20,363 Νομίζω ότι είναι εξαιρετικό. 519 00:29:22,403 --> 00:29:24,763 Να κι άλλη μια ομορφιά εδώ. Κοίτα. 520 00:29:25,243 --> 00:29:26,603 Και αυτό είναι το Μίντλαντ. 521 00:29:27,323 --> 00:29:30,203 Μπορεί να έβγαλαν το Austin Allegro και το Morris Marina, 522 00:29:30,283 --> 00:29:32,803 αλλά πραγματικά έχουν τον καλύτερο φυτοφράχτη. 523 00:29:32,883 --> 00:29:34,363 Ένας υπέροχος φυτοφράχτης. 524 00:29:34,923 --> 00:29:36,123 Μίντλαντ, Μπέρμιγχαμ. 525 00:29:39,923 --> 00:29:42,003 Αισίως, οι πέντε ώρες πέρασαν. 526 00:29:42,643 --> 00:29:46,083 Οι δημιουργοί φυτοφράχτη πήγαν να γευματίσουν κάτω απ' την τέντα. 527 00:29:46,563 --> 00:29:50,363 Ο Σάιμον Κόουελ και η Αμάντα Χόλντεν άρχισαν την αξιολόγηση. 528 00:29:51,163 --> 00:29:55,603 Δεν ακολουθεί το έδαφος του θάμνου. Πέρα απ' αυτό, έκαναν καλή δουλειά. 529 00:29:55,683 --> 00:29:57,603 Δεν ζήλευα αυτό που είχαν επιφορτιστεί, 530 00:29:57,683 --> 00:30:02,843 επειδή όλος ο φράχτης κατά μήκος του χωραφιού ήταν ένα έργο τέχνης. 531 00:30:24,403 --> 00:30:27,443 Όταν η απόφαση πάρθηκε, ήταν η ώρα να δοθούν τα βραβεία. 532 00:30:28,243 --> 00:30:32,923 Στην τρίτη θέση, στην κατηγορία Βόρειο Σόμερσετ, είναι ο Κόλιν Κλάτερμπακ. 533 00:30:34,363 --> 00:30:35,563 Μπράβο, Κόλιν. 534 00:30:37,443 --> 00:30:40,123 Στη δεύτερη θέση στο Βόρειο Σόμερσετ, 535 00:30:40,203 --> 00:30:41,083 ο Άλεξ Μπάουν. 536 00:30:42,083 --> 00:30:43,643 Αφού ανακοινώθηκαν οι επιλαχόντες, 537 00:30:43,723 --> 00:30:45,003 θα ανακοινώναμε τον νικητή, 538 00:30:45,083 --> 00:30:45,923 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ - 3η ΘΕΣΗ 539 00:30:46,003 --> 00:30:46,843 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ - 2η ΘΕΣΗ 540 00:30:46,923 --> 00:30:48,683 και τα πήγαμε πολύ καλά. 541 00:30:50,163 --> 00:30:51,403 Λοιπόν. Αυτό ήταν λοιπόν. 542 00:30:51,483 --> 00:30:52,963 Ο υπέρτατος πρωταθλητής... 543 00:30:53,443 --> 00:30:55,043 -Ξέρουμε ποιος είναι; -Ναι. 544 00:30:55,123 --> 00:30:58,643 Θέλω να πω... Ο υπέρτατος πρωταθλητής σήμερα... 545 00:30:59,563 --> 00:31:01,763 Ναι, αλλά πρέπει να ξέρω το όνομα. 546 00:31:01,843 --> 00:31:02,883 Πολ Γκιλίφορντ. 547 00:31:05,523 --> 00:31:07,923 Το είπε. Συγχαρητήρια. 548 00:31:08,003 --> 00:31:10,963 Τώρα θα έχεις την τοπική εφημερίδα... 549 00:31:11,043 --> 00:31:12,523 Κράτα το απ' τη μία άκρη. 550 00:31:15,483 --> 00:31:18,723 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. Ελπίζω να απολαύσατε τη μέρα σας 551 00:31:18,803 --> 00:31:21,763 και να το απολαύσετε βλέποντας τον εαυτό σας στην τηλεόραση. 552 00:31:21,843 --> 00:31:24,963 Εσύ θα τον δεις επειδή κέρδισες. Οι άλλοι θα κοπούν στο μοντάζ. 553 00:31:33,843 --> 00:31:37,403 Τη Δευτέρα, μετά από ένα υπέροχο διήμερο με φυτοφραχτικές δημιουργίες, 554 00:31:37,483 --> 00:31:42,203 πήγα στο αγροτικό μαγαζί, επειδή ο Άλαν είχε τελειώσει με τη σκεπή. 555 00:31:48,923 --> 00:31:50,643 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 556 00:31:50,723 --> 00:31:51,883 -Όλα καλά; -Καλή δουλειά. 557 00:31:51,963 --> 00:31:53,363 Έχεις κάνει φοβερή δουλειά. 558 00:31:53,443 --> 00:31:55,603 Δεν σ' έχω ξαναδεί τόσο γρήγορο. 559 00:31:55,683 --> 00:31:57,163 -Όχι. -Ναι, κι όμως. 560 00:31:57,243 --> 00:31:58,443 Ήσουν πολύ γρήγορος. 561 00:31:58,923 --> 00:32:01,763 Ο Άλαν ήταν πολύ απασχολημένος ετοιμάζοντας το μαγαζί 562 00:32:01,883 --> 00:32:03,083 για την άφιξη του επιθεωρητή. 563 00:32:03,163 --> 00:32:04,003 ΕΞΟΔΟΣ 564 00:32:04,083 --> 00:32:04,963 ΕΞΟΔΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 565 00:32:06,083 --> 00:32:08,643 Ο συναγερμός φωτιάς εκεί πάνω. 566 00:32:08,723 --> 00:32:09,803 Και συναγερμός καπνού. 567 00:32:10,483 --> 00:32:12,003 -Πανικός. -Αυτοί είναι οι κανόνες; 568 00:32:12,083 --> 00:32:15,603 Ναι, κοίτα, πυροσβεστήρες εκεί, σε περίπτωση που χρειαστείς πυρόσβεση. 569 00:32:15,683 --> 00:32:17,043 Βάλαμε ένα φως εκεί πάνω. 570 00:32:17,123 --> 00:32:19,963 Φως έκτακτης ανάγκης για τη νύχτα. Εμείς κλείνουμε στις 4:00. 571 00:32:21,563 --> 00:32:23,123 Έβαλα πινακίδες στην πόρτα, 572 00:32:23,203 --> 00:32:24,163 αν δεν ξέρουν πού να πάνε. 573 00:32:24,243 --> 00:32:25,083 ΕΞΟΔΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 574 00:32:25,363 --> 00:32:27,643 Έπειτα, κατέφθασε ο επιθεωρητής. 575 00:32:27,723 --> 00:32:29,683 -Χαίρω πολύ. -Επιθεωρητά. 576 00:32:29,763 --> 00:32:31,683 Αν και ο Άλαν ήταν πολύ διεξοδικός, 577 00:32:31,763 --> 00:32:34,563 ο τύπος έκρινε ότι μπορούμε να κάνουμε κι άλλα. 578 00:32:35,203 --> 00:32:37,363 Θα πρότεινα να έχουμε φως έκτακτης ανάγκης 579 00:32:37,443 --> 00:32:40,643 απ' έξω για να καλύψουμε την πιθανότητα σκοταδιού. 580 00:32:41,883 --> 00:32:43,323 Συγγνώμη, φως εδώ έξω; 581 00:32:43,443 --> 00:32:44,483 Φως έκτακτης ανάγκης. 582 00:32:44,603 --> 00:32:48,923 Αν είναι νύχτα έξω και ο κόσμος πρέπει να απομακρυνθεί... 583 00:32:49,003 --> 00:32:50,923 Ξέρετε, δεν είναι Boeing 747. 584 00:32:51,003 --> 00:32:52,643 -Ένα μαγαζί είναι. -Ναι. 585 00:32:55,603 --> 00:32:58,163 Στην τελική, όμως, ο επιθεωρητής ήταν ικανοποιημένος 586 00:32:58,243 --> 00:33:01,363 και η σκεπή ήταν όπως την ήθελε το συμβούλιο. 587 00:33:02,123 --> 00:33:06,243 Το μόνο που θέλαμε τώρα ήταν την έγκριση για να ρίξουμε κάτω λίγο χαλίκι, 588 00:33:06,323 --> 00:33:07,643 ώστε να γίνει ο χώρος στάθμευσης. 589 00:33:09,283 --> 00:33:11,923 Αμάν, ο Τσάρλι έχει σημειωματάριο και στιλό. 590 00:33:12,323 --> 00:33:14,003 Λίγες μέρες μετά, 591 00:33:14,083 --> 00:33:16,803 ο Τσάρλι ήρθε από εδώ με την απόφαση του συμβουλίου. 592 00:33:18,283 --> 00:33:20,203 "Είναι εύλογο να υποθέσουμε... 593 00:33:20,283 --> 00:33:22,403 "ότι δεν θα είναι συμβατό ή συνεπές 594 00:33:22,483 --> 00:33:24,723 "σύμφωνα με την υπάρχουσα επιχείρηση... 595 00:33:24,803 --> 00:33:26,403 Καμία εναλλακτική. 596 00:33:26,483 --> 00:33:28,923 Λένε στην αρχή... 597 00:33:29,443 --> 00:33:32,243 -Ειδοποίηση. -"Η αίτηση απορρίπτεται". 598 00:33:32,323 --> 00:33:34,523 Δεν γίνεται να απορρίψουν τον χώρο στάθμευσης. 599 00:33:34,603 --> 00:33:35,923 Απέρριψαν τα πάντα. 600 00:33:36,003 --> 00:33:39,883 Έχουν απορρίψει το εστιατόριο, τον χώρο στάθμευσης, τα πάντα. 601 00:33:39,963 --> 00:33:43,363 Και το περίεργο μ' αυτήν την απόφαση είναι ότι... 602 00:33:43,443 --> 00:33:46,923 -Πάρθηκε χωρίς την επιτροπή. -Χωρίς την επιτροπή. 603 00:33:47,003 --> 00:33:49,803 Δεν ρώτησαν τους συμβούλους, αλλά αποφάσισαν μόνοι τους. 604 00:33:49,883 --> 00:33:52,403 Όλες οι αιτήσεις πρέπει να αντιμετωπίζονται 605 00:33:52,483 --> 00:33:55,803 μ' έναν θετικό και δημιουργικό τρόπο. Για τους αγρότες, 606 00:33:55,883 --> 00:34:00,723 η κυβερνητική πολιτική στηρίζει την κοινωνική και την οικονομική ανάπτυξη. 607 00:34:00,803 --> 00:34:03,723 Όποια κι αν είναι αυτή, αρκεί να σέβεται το περιβάλλον. 608 00:34:03,803 --> 00:34:06,203 -Και πάλι καταλήξαμε μ' αυτό. -Και πάλι καταλήξαμε μ' αυτό. 609 00:34:06,283 --> 00:34:08,683 Το ξέρω. Και πάντα έτσι θα καταλήγουμε. 610 00:34:08,763 --> 00:34:13,963 Το συμβούλιο έχει αποφασίσει ότι δεν θα υπάρξει κανενός είδους ανάπτυξη 611 00:34:14,843 --> 00:34:15,843 στο Diddly Squat. 612 00:34:19,203 --> 00:34:22,723 Για να κάνουμε τον χώρο στάθμευσης και πάνω απ' όλα το εστιατόριο, 613 00:34:22,843 --> 00:34:27,043 στο οποίο θα μπορούμε να πουλάμε το κρέας, έπρεπε να προσφύγουμε στο κράτος. 614 00:34:28,123 --> 00:34:29,803 Δεν το βλέπετε στα καλύτερά του, 615 00:34:29,883 --> 00:34:33,163 επειδή έχετε τον ήλιο απέναντί σας, αλλά έχει τρομερή θέα. 616 00:34:33,643 --> 00:34:36,963 Και για να μας βοηθήσει σ' αυτό, ο Τσάρλι κατάφερε επιτέλους 617 00:34:37,043 --> 00:34:40,403 να συγκεντρώσει μια ομάδα νομικών Εκδικητών. 618 00:34:40,963 --> 00:34:45,203 Αν έχετε αποδείξεις επισκεπτών, χρήσης, πωλήσεων και τα συναφή, 619 00:34:45,323 --> 00:34:48,363 από την περσινή χρονιά, θα ήταν πολύ σημαντικό. 620 00:34:48,683 --> 00:34:51,003 Πού είναι το πλησιέστερο μονοπάτι, προς τα εκεί; 621 00:34:51,083 --> 00:34:54,323 -Δεν υπάρχει κάτι. -Δεν έχει μονοπάτι από εκεί. 622 00:34:54,403 --> 00:34:56,603 Οπτικά γίνεται αντιληπτό από τον δρόμο. 623 00:34:56,963 --> 00:34:59,523 Το κτήριο χτίστηκε σύμφωνα με τα σχέδια; 624 00:34:59,643 --> 00:35:00,923 Δεν υπήρξε κάποιο θέμα; 625 00:35:01,923 --> 00:35:06,363 Μόλις η νομική ομάδα αξιολόγησε την κατάσταση, εξήγησαν το σχέδιό τους, 626 00:35:07,043 --> 00:35:08,523 το οποίο ήταν εντυπωσιακό. 627 00:35:09,083 --> 00:35:12,963 Θα προσφύγεις στον Υπουργό Προεδρίας. Αυτός θα ορίσει έναν επιθεωρητή. 628 00:35:13,043 --> 00:35:14,883 Ο στόχος μας είναι μια δημόσια έρευνα. 629 00:35:14,963 --> 00:35:18,203 Θα συγκαλέσει δημόσια έρευνα σε μια αίθουσα. 630 00:35:18,243 --> 00:35:21,603 Θα ακούσει τις αποδείξεις, τους συνηγόρους και τις καταθέσεις. 631 00:35:21,683 --> 00:35:23,603 Θα έχουμε μια ομάδα για το τοπίο. 632 00:35:23,923 --> 00:35:26,083 Θα έχουμε μια ομάδα για τη μετακίνηση. 633 00:35:26,563 --> 00:35:28,403 Θα έχουμε μια ομάδα σχεδιασμού. 634 00:35:28,483 --> 00:35:30,843 Ίσως να έχουμε μια ομάδα αγροτικής επιχείρησης. 635 00:35:31,603 --> 00:35:33,683 Πόσοι είναι αυτοί μέχρι στιγμής; 636 00:35:33,803 --> 00:35:36,163 -Φωτισμού. -Φωτισμού. 637 00:35:36,203 --> 00:35:41,323 Ίσως μια ομάδα για τον τεχνητό φωτισμό, δηλαδή τέσσερις με πέντε μάρτυρες. 638 00:35:42,123 --> 00:35:44,963 Υποθέτουμε ότι οι αρχές θα έχουν κάτι αντίστοιχο. 639 00:35:45,043 --> 00:35:47,603 Μετά θα υπάρχει μια σειρά από έμμεσα ενδιαφερόμενους... 640 00:35:47,683 --> 00:35:50,523 Κάποιος σαν τον κο Ντιούαρ ίσως αποφασίσει ότι θα ήθελε 641 00:35:50,603 --> 00:35:53,563 να είναι βασικός ενδιαφερόμενος, να πάρει μια επίσημη θέση, 642 00:35:53,643 --> 00:35:56,123 Αυτός είναι που όρισε την άποψη του συμβουλίου. 643 00:35:56,203 --> 00:35:58,003 -Ναι. -Είναι εύλογο να υποθέσεις 644 00:35:58,083 --> 00:35:59,963 ότι ίσως αποφασίσει να προσλάβει 645 00:36:00,043 --> 00:36:03,243 χωροταξικές, τοπογραφικές ομάδες και να εμφανιστεί ως τρίτο μέρος. 646 00:36:03,563 --> 00:36:06,643 Οπότε τότε συζητάμε για δύο με τρεις εβδομάδες έρευνας. 647 00:36:07,643 --> 00:36:11,683 Όλα όσα έλεγε με οδηγούσαν σε μία ερώτηση. 648 00:36:12,243 --> 00:36:15,163 Μιλώντας γενικά, πόσο περίπου θα κοστίσει; 649 00:36:15,643 --> 00:36:18,203 -Έδωσα ένα νούμερο στον Μαρκ. -Το οποίο ήταν; 650 00:36:19,683 --> 00:36:21,963 Ήταν στη λογική των ερευνών μίας εβδομάδας. 651 00:36:22,043 --> 00:36:23,843 Πόσο θα κοστίσει η μία εβδομάδα; 652 00:36:24,443 --> 00:36:29,003 Γύρω στα 200 με 250. 653 00:36:29,083 --> 00:36:31,843 Οπότε μια τριών εβδομάδων έρευνα θα είναι... 654 00:36:31,923 --> 00:36:34,803 Θα υπάρχει μεγαλύτερος φάκελος και περισσότερες ενημερώσεις. 655 00:36:34,883 --> 00:36:36,203 Θα είναι... 656 00:36:36,323 --> 00:36:39,203 -Κάποιος από εμάς... -Θα φτάσει τις 300.000 λίρες. 657 00:36:39,323 --> 00:36:41,243 Αν κρατήσει τόσο πολύ, ναι. 658 00:36:41,363 --> 00:36:43,163 Είπατε 300.000, 659 00:36:43,203 --> 00:36:45,363 αλλά είναι και οι αμοιβές των ειδικών, 660 00:36:45,443 --> 00:36:48,563 επειδή όλοι τους θα πρέπει να προσκομίσουν αποδεικτικά. 661 00:36:48,643 --> 00:36:49,803 Διάφορα έγγραφα. 662 00:36:49,883 --> 00:36:53,163 -Οπότε είναι πιο πολλά από 300.000. -Υπάρχουν οι μάρτυρες. 663 00:36:53,203 --> 00:36:54,923 Αυτή είναι η νομική πλευρά. 664 00:36:55,043 --> 00:36:58,603 Οπότε ο δικηγόρος, εμείς και μετά οι μάρτυρες. 665 00:36:58,683 --> 00:37:00,723 Οι μάρτυρες θα πρέπει να... 666 00:37:00,843 --> 00:37:04,363 -Θα βγει μισό εκατομμύριο. -Θα βγει μισό εκατομμύριο. 667 00:37:04,443 --> 00:37:06,083 Όταν ολοκληρωθούν όλα. 668 00:37:06,163 --> 00:37:07,003 Ναι. 669 00:37:18,043 --> 00:37:20,203 Εντάξει, αυτό ήταν λοιπόν. 670 00:37:21,603 --> 00:37:24,963 Με τόσο υψηλό κόστος, 671 00:37:25,043 --> 00:37:29,003 δεν υπάρχει περίπτωση να βγάλεις κέρδος, 672 00:37:29,083 --> 00:37:32,523 όσο καλό επιχειρηματικό πλάνο κι αν έχεις. 673 00:37:33,923 --> 00:37:37,683 Μισό εκατομμύριο λίρες για μια προσφυγή στον Υπουργό Προεδρίας 674 00:37:37,803 --> 00:37:39,083 την οποία ίσως δεν κερδίσουμε. 675 00:37:41,163 --> 00:37:43,323 Η ιδέα του εστιατορίου χάθηκε. 676 00:37:43,403 --> 00:37:46,883 Βασικά, ούτε εγώ δεν ξέρω τι πρέπει να κάνουμε τώρα. 677 00:37:47,043 --> 00:37:48,523 ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΟΡΑ 678 00:37:50,163 --> 00:37:53,403 Θα πρέπει να ζούμε στην γκρίζα περιοχή 679 00:37:53,483 --> 00:37:56,203 των νομικών παραθύρων και πονηρών κόλπων. 680 00:37:56,323 --> 00:37:58,163 Μπορείς να το μετατρέψεις αμέσως. 681 00:37:58,203 --> 00:37:59,603 Στάσου, όπα. 682 00:38:00,643 --> 00:38:02,163 Μας επιτρέπεται να το κάνουμε. 683 00:38:02,203 --> 00:38:04,443 Πώς δεν το σκέφτηκε αυτό κανείς νωρίτερα; 684 00:38:04,523 --> 00:38:05,603 Δεν ξέρω. 685 00:38:08,323 --> 00:38:09,923 Είναι πολλά απ' αυτό. 686 00:38:37,963 --> 00:38:39,963 Υποτιτλισμός: Σοφία Τζήμα 687 00:38:40,083 --> 00:38:42,083 Επιμέλεια Ειρήνη Παπαδάκη