1 00:00:11,323 --> 00:00:15,123 KAPITEL 14 RÅDGIVNING 2 00:00:15,203 --> 00:00:18,523 ÅBNER IKKE SNART 3 00:00:28,403 --> 00:00:30,483 -Det er ikke en munter mine. -Nej. 4 00:00:30,563 --> 00:00:31,403 Hvad skete der? 5 00:00:32,643 --> 00:00:35,523 -Vil de slet ikke gøre det? -Nej. Totalt afslag. 6 00:00:36,403 --> 00:00:40,683 Og advokaten fortalte kommunen... 7 00:00:40,763 --> 00:00:43,003 Så er vi arbejdsløse de næste seks måneder. 8 00:00:43,083 --> 00:00:45,483 Du er arbejdsløs. Forpulede planlæggere. 9 00:00:46,083 --> 00:00:49,043 -Du må have mødt dem tit. -Pisse latterligt. 10 00:00:49,123 --> 00:00:52,443 -Over 50 ansatte. -Utroligt. 11 00:00:52,523 --> 00:00:55,203 Men alle de landmænd, der ville have leveret 12 00:00:55,283 --> 00:00:57,323 svinekød og sådan noget, lokale... 13 00:00:57,403 --> 00:00:59,243 -Det sagde vi. -Afgrøde til gården. 14 00:00:59,323 --> 00:01:00,723 Det kommer ikke til at ske. 15 00:01:00,803 --> 00:01:03,843 Og nu har vi køer og ingen måde 16 00:01:03,923 --> 00:01:05,483 at sælge dem rentabelt. 17 00:01:06,043 --> 00:01:07,843 Vi har forpligtet os. Investeret. 18 00:01:07,923 --> 00:01:09,563 Det skulle være en restaurant. 19 00:01:09,683 --> 00:01:11,603 Folk derhjemme må tænke: 20 00:01:11,683 --> 00:01:14,803 "Hvorfor brugte du alle de penge, før du fik tilladelse?" 21 00:01:14,883 --> 00:01:18,483 Hvis restauranten åbnede i april, maj, hvornår Alan nu var færdig, 22 00:01:18,563 --> 00:01:19,843 skal man kunne sælge. 23 00:01:19,923 --> 00:01:21,483 Det er derfor, vi har køerne. 24 00:01:21,563 --> 00:01:23,923 Jeg så ingen grund til et afslag. 25 00:01:24,003 --> 00:01:26,523 Jeg vidste ikke, at den mand ser Sky At Night. 26 00:01:27,603 --> 00:01:29,563 Det virkede ikke relevant. 27 00:01:29,643 --> 00:01:30,563 Du kan appellere. 28 00:01:30,683 --> 00:01:31,843 Statssekretæren? 29 00:01:31,923 --> 00:01:33,563 Hvad er en statssekretær? 30 00:01:33,643 --> 00:01:35,883 Det er den rigtige regering. 31 00:01:36,003 --> 00:01:37,723 -Ja. -Vi kan ikke lade det ligge. 32 00:01:41,483 --> 00:01:43,323 Den næste dag i gårdbutikken 33 00:01:43,443 --> 00:01:45,763 diskuterede Lisa og jeg efterspillet. 34 00:01:46,963 --> 00:01:50,443 Ved du, hvor meget jeg har spenderet på køerne indtil videre? 35 00:01:50,523 --> 00:01:51,963 -Nej. -Ja. 36 00:01:52,043 --> 00:01:54,003 På hele ko-foretagendet... 37 00:01:54,083 --> 00:01:57,843 Vi ville få £10.000 per ko på restauranten. 38 00:01:57,923 --> 00:01:59,683 Omkostningerne indtil videre. 39 00:01:59,763 --> 00:02:03,043 -£240.822,20? -Ja. 40 00:02:03,843 --> 00:02:06,323 Næsten en kvart million pund. 41 00:02:06,403 --> 00:02:08,643 -For £10.000 per ko... -Ja. 42 00:02:08,723 --> 00:02:10,203 Femogtyve køer. 43 00:02:10,283 --> 00:02:12,963 Ti tusind, og vi har betalt for ko-foretagendet. 44 00:02:13,043 --> 00:02:18,203 Hvis vi sælger en ko til et supermarked, får man £1.200 for en ko. 45 00:02:18,323 --> 00:02:23,563 Så nu skal jeg sælge 250 køer, og jeg har ikke 250 køer. 46 00:02:23,643 --> 00:02:27,123 Der vi gå 30 år, før vi får fortjeneste. 47 00:02:28,923 --> 00:02:30,923 Det andet problem var, at anmodningen 48 00:02:31,003 --> 00:02:35,283 om at lave en p-plads, var knyttet til restaurantansøgningen. 49 00:02:36,443 --> 00:02:39,203 Så nu, fordi det hele var blevet afvist, 50 00:02:39,723 --> 00:02:43,723 kunne vi ikke lave tilstrækkelig parkering til butikkens gæster. 51 00:02:45,403 --> 00:02:49,003 Kommunen siger, det er et område med enestående naturskønhed, 52 00:02:49,083 --> 00:02:50,883 hvilket det ikke er, fordi se... 53 00:02:51,883 --> 00:02:53,923 Og vi beder om tilladelse 54 00:02:54,003 --> 00:02:56,683 til at lægge sand, så gæsterne 55 00:02:57,043 --> 00:02:58,403 ikke ødelægger markerne? 56 00:02:58,683 --> 00:02:59,723 Nej, det må I ikke. 57 00:03:00,043 --> 00:03:03,003 Folk kan ikke køre derind, så de parkerer i vejkanten. 58 00:03:03,083 --> 00:03:04,403 Kom og se her. 59 00:03:08,603 --> 00:03:11,723 De lokale klager over, at folk parkerer i vejkanten 60 00:03:11,803 --> 00:03:14,683 og ødelægger dem, hvilket er sandt. 61 00:03:15,083 --> 00:03:17,843 Så vi spørger kommunen, om vi må bygge en p-plads. 62 00:03:18,083 --> 00:03:19,043 Nej, det må I ikke. 63 00:03:20,963 --> 00:03:23,443 På kontoret opdagede jeg, at endda folk 64 00:03:23,523 --> 00:03:26,603 på deres side af hegnet var enige med mig. 65 00:03:27,723 --> 00:03:32,603 Jeg har fået beskeder på sociale medier, fra byrådsmedlemmer fra andre kommuner, 66 00:03:32,683 --> 00:03:37,083 der siger, at beslutningen var idiotisk, 67 00:03:37,163 --> 00:03:39,523 at jeg skulle trække dem i retten. 68 00:03:40,963 --> 00:03:45,323 Og jeg fik én fra Roger Daltrey, der siger: "Velkommen til nej-landet. 69 00:03:45,403 --> 00:03:48,883 "Jeg beklager afvisningen. Hvor vover du at diversificere." 70 00:03:48,963 --> 00:03:50,683 Forsanger af The Who, 71 00:03:50,763 --> 00:03:54,283 og jeg vil lytte mere til ham end til en Herbert-rådmand. 72 00:03:54,923 --> 00:03:57,843 "Jeg søger om tilladelse til et mikrobryggeri på min gård, 73 00:03:57,923 --> 00:04:00,723 "kildevand, humle og korn fra de lokale gårde. 74 00:04:00,803 --> 00:04:02,283 "Prisen for planlægningen 75 00:04:02,363 --> 00:04:06,843 "med miljøundersøgelser, salamandere, flagermus, ørentviste med mere, £70.000. 76 00:04:06,923 --> 00:04:09,363 "Hvordan har en landmand råd til det?" 77 00:04:09,723 --> 00:04:12,803 "Manner, der bliver sjovt, når du anker. 78 00:04:12,883 --> 00:04:14,323 "Held og lykke, ven. Roger." 79 00:04:18,283 --> 00:04:21,683 Derefter måtte jeg overdrage nyhederne til vores lille kooperativ. 80 00:04:22,923 --> 00:04:24,123 De har afvist os. 81 00:04:24,683 --> 00:04:27,043 -Ja, det hørte vi. -Det er skuffende. 82 00:04:27,123 --> 00:04:30,483 Vi er desperate for at slippe af med flere grise. 83 00:04:31,283 --> 00:04:33,203 Vores gård er fyldt med grise. 84 00:04:33,283 --> 00:04:37,283 I svinebønder lider næsten mere end andre, ville jeg sige, 85 00:04:37,403 --> 00:04:38,843 men Emma har TB, så... 86 00:04:39,203 --> 00:04:41,723 Så du har mistet 60 køer nu? 87 00:04:41,803 --> 00:04:45,403 -Ja, 60. -Og I kan ikke slippe af med grise. 88 00:04:45,523 --> 00:04:46,763 Nej. 89 00:04:46,843 --> 00:04:50,963 Prisen er forfærdelig, og foderomkostningerne er astronomiske. 90 00:04:51,083 --> 00:04:53,603 Vi er kornbønder, og vi køber hvede 91 00:04:53,683 --> 00:04:55,723 til enorme priser for at fodre grise. 92 00:04:55,803 --> 00:04:57,603 De tjener deres penge. 93 00:04:57,683 --> 00:04:58,723 Jøsses. 94 00:05:00,683 --> 00:05:04,483 Derefter gik jeg tilbage til gården og fik nogle dårlige nyheder 95 00:05:04,603 --> 00:05:08,803 om tommelfingerchipsene, som jeg havde lavet af vores kartofler. 96 00:05:09,643 --> 00:05:14,283 Miljø- og reguleringstjenester fra West Oxford til distriktsrådet. 97 00:05:14,363 --> 00:05:15,683 Ifølge resultaterne 98 00:05:15,763 --> 00:05:19,363 måler prøven 10.500 mikrogram acrylamid... 99 00:05:19,403 --> 00:05:20,363 Hvad? 100 00:05:21,843 --> 00:05:23,643 Mine chips er kræftfremkaldende. 101 00:05:26,283 --> 00:05:30,963 Hvor mange mennesker vidste, at en bestemt slags kartoffel, 102 00:05:31,043 --> 00:05:35,563 når stegt i en bestemt slags olie, måske kunne fremkalde kræft? 103 00:05:36,403 --> 00:05:38,323 Hvor skulle man vide det fra? 104 00:05:38,963 --> 00:05:40,323 W-W-W... 105 00:05:40,923 --> 00:05:42,403 Forberedt til... 106 00:05:43,843 --> 00:05:46,323 MATERIALE OG METODE 2.1. KARTOFFELPRØVER 107 00:05:48,163 --> 00:05:52,283 Så hvis jeg vil lave chips, skal jeg bruge en anden type kartoffel. 108 00:05:54,363 --> 00:05:57,203 Hvor mange tons Melody-kartofler 109 00:05:57,283 --> 00:05:58,883 har jeg på lager? 110 00:06:00,163 --> 00:06:04,323 Der er begyndt at spire. Åh, gud. 111 00:06:07,163 --> 00:06:11,003 Den eneste gode nyhed er, at vi alligevel ikke kunne sælge chips, 112 00:06:11,123 --> 00:06:14,803 for lige nu havde vi slet ikke en butik. 113 00:06:15,523 --> 00:06:18,043 -Okay, jeg rydder alt det her. -Jeps. 114 00:06:18,803 --> 00:06:22,323 Kommunen havde besluttet, at det traditionelle grønne bliktag 115 00:06:22,403 --> 00:06:26,403 var en øjenbæ og skulle erstattes med skifer. 116 00:06:27,283 --> 00:06:30,723 Så butikken skulle lukke, indtil arbejdet var gjort. 117 00:06:31,603 --> 00:06:35,163 Problemet er, at fordi vi skal lægge tungt skifer på, 118 00:06:35,243 --> 00:06:40,123 er de simple bjælker eller spær, hvad de nu hedder, ikke er stærke nok. 119 00:06:40,203 --> 00:06:42,603 Så vi skal udskifte hele tagstrukturen. 120 00:06:42,683 --> 00:06:44,203 Næsten som om de vidste det. 121 00:06:44,283 --> 00:06:46,243 "Kan vi sætte let komposit-skifer på?" 122 00:06:46,323 --> 00:06:48,403 "Nej, det skal være rigtig skifer." 123 00:06:50,483 --> 00:06:51,443 Det er... 124 00:06:56,723 --> 00:06:58,043 I DAG LORT 125 00:07:03,563 --> 00:07:07,283 Mens tagarbejdet foregik, havde Charlie travlt med at forberede 126 00:07:07,363 --> 00:07:11,523 en ny, separat byggeansøgning til parkeringsområdet. 127 00:07:12,883 --> 00:07:17,243 Og p-pladsen er, som I ved, absolut kritisk 128 00:07:17,363 --> 00:07:19,603 for gårdbutikkens behov. 129 00:07:19,683 --> 00:07:23,363 Og hvis vi har krydset boksen med taget af, 130 00:07:23,443 --> 00:07:27,283 håber jeg, at de vender sig og siger: "Fint. Lav jeres p-plads." 131 00:07:28,963 --> 00:07:32,243 Og så kunne jeg komme videre med egentligt landbrug. 132 00:07:33,283 --> 00:07:35,763 Hønsene havde ikke brug for meget opmærksomhed, 133 00:07:35,843 --> 00:07:39,363 da de stadig overholdt deres fugleinfluenza-karantæne. 134 00:07:40,563 --> 00:07:45,003 For dem, der venter åndeløst på mediernes yndlingsudtryk, 135 00:07:45,083 --> 00:07:46,243 U-vendingen, 136 00:07:46,843 --> 00:07:49,643 har jeg kun én ting at sige. 137 00:07:49,723 --> 00:07:51,883 Vend I bare, hvis I vil. 138 00:07:54,723 --> 00:07:58,323 Men de nye kalve skulle have mærket ører. 139 00:07:58,883 --> 00:08:03,283 Og da jeg ikke vidste hvordan, måtte jeg bede Kaleb om hjælp. 140 00:08:04,403 --> 00:08:06,443 Det er mærkerne. Ikke? 141 00:08:06,523 --> 00:08:07,923 Skal det gennem deres øre? 142 00:08:08,043 --> 00:08:11,483 Ja. Vi må finde 10002. 143 00:08:11,603 --> 00:08:13,883 -Deri? -Der er det. Se. 144 00:08:13,963 --> 00:08:15,483 Luk op. Slap af. 145 00:08:15,883 --> 00:08:17,443 Giv den et sprøjt jod. 146 00:08:18,843 --> 00:08:20,723 Desinficer den, og sæt den på. 147 00:08:21,443 --> 00:08:22,723 -Nej. -Hvorfor? 148 00:08:22,803 --> 00:08:26,203 Kan du... Jeg skal se det først. 149 00:08:26,843 --> 00:08:29,083 Hold du den. Du klarer mærkerne. 150 00:08:30,963 --> 00:08:32,803 De er alle lidt overrasket. 151 00:08:33,683 --> 00:08:36,523 Rolig. Jeg bliver dræbt om lidt. 152 00:08:36,563 --> 00:08:37,643 Lad os skynde os. 153 00:08:37,723 --> 00:08:39,683 Tag fat sådan. Ikke? 154 00:08:43,803 --> 00:08:46,363 Slap af, ko. Vi skulle have taget nødder med. 155 00:08:46,443 --> 00:08:47,643 Tag én til. 156 00:08:47,803 --> 00:08:50,803 -Hvad? En hvad? -Hurtigt. 157 00:08:51,403 --> 00:08:53,243 Nummer to. Der skal to i. 158 00:08:53,323 --> 00:08:56,003 Det sagde du ikke. Der er 37, fem... 159 00:08:56,563 --> 00:08:59,363 Jeg skal bruge to. Har du dem? 160 00:08:59,443 --> 00:09:02,163 Sig, at jeg har gjort det rigtigt. 161 00:09:02,643 --> 00:09:04,123 Du har fået nye øreringe. 162 00:09:04,443 --> 00:09:06,363 Ja. Se dine øreringe. 163 00:09:07,123 --> 00:09:09,203 Det er ligesom i Accessorize. 164 00:09:09,563 --> 00:09:10,803 Den næste, hurtigt. 165 00:09:12,563 --> 00:09:13,923 Var det dine testikler? 166 00:09:16,043 --> 00:09:17,043 Ja. 167 00:09:17,403 --> 00:09:19,523 Du kunne helt sikkert tackle den her. 168 00:09:22,443 --> 00:09:24,443 -Goddag, kalv. -Hurtigt. 169 00:09:24,883 --> 00:09:25,763 Hvad? 170 00:09:25,803 --> 00:09:26,923 Kan du se de mærkerne? 171 00:09:27,043 --> 00:09:27,923 -Nej. -Der, se. 172 00:09:28,083 --> 00:09:30,043 -Se dem... -Jeg har ikke briller på. 173 00:09:30,123 --> 00:09:31,243 -Der? -Nej. 174 00:09:31,563 --> 00:09:32,803 Klem nu hårdt. 175 00:09:32,923 --> 00:09:34,763 -Hårdt. -Hun pressede øret op. 176 00:09:34,803 --> 00:09:37,003 -Hårdt, hårdt. -Hun pressede øret op. 177 00:09:37,123 --> 00:09:38,563 Hårdt. Sådan. Perfekt. 178 00:09:39,403 --> 00:09:40,683 Jeg gjorde noget! 179 00:09:46,443 --> 00:09:50,403 Da mærkningen var afsluttet, skulle numrene registreres 180 00:09:50,483 --> 00:09:52,443 hos regeringens kopoliti. 181 00:09:52,883 --> 00:09:57,563 Så Kaleb blev i skuret og remsede dem op for Charlie og mig. 182 00:09:58,363 --> 00:09:59,443 Ja. Er I klar? 183 00:09:59,523 --> 00:10:00,403 Ja. 184 00:10:00,763 --> 00:10:04,683 Så 300225... 185 00:10:04,763 --> 00:10:07,323 -Ja. -Er mor til... 186 00:10:08,283 --> 00:10:11,483 50002. 187 00:10:11,803 --> 00:10:15,563 -Vent. 400002? -Nej, 5. 188 00:10:15,803 --> 00:10:18,043 -Fem? -Hvordan kan det være? 189 00:10:19,403 --> 00:10:21,203 Stol på mig, lyt nu bare. 190 00:10:21,283 --> 00:10:22,883 Lyt nu. Slap af. 191 00:10:23,563 --> 00:10:26,283 Ja. Og nu ved jeg det ikke. 192 00:10:29,923 --> 00:10:33,243 400177. 193 00:10:34,763 --> 00:10:36,203 Ja, ko-nummeret... 194 00:10:37,083 --> 00:10:40,003 35 MINUTTER SENERE... 195 00:10:41,923 --> 00:10:44,523 -Hvilken er kviekalven? -Nummer 1. 196 00:10:45,123 --> 00:10:46,923 Nej, det var 164's, Kaleb. 197 00:10:47,043 --> 00:10:50,163 Nummer 3. Nej, nummer 2. 198 00:10:51,203 --> 00:10:52,563 Åh gud, det her er svært. 199 00:10:52,683 --> 00:10:57,163 Chancen for, at de her bliver registreret korrekt, er nul. 200 00:10:57,243 --> 00:11:00,683 Jeg er stadig ikke tilfreds med 300225. 201 00:11:01,643 --> 00:11:02,563 Det er moderen. 202 00:11:02,883 --> 00:11:04,963 Det har jeg lige sagt. Det er nummer to. 203 00:11:05,043 --> 00:11:06,603 -Nej. -Tre, undskyld. 204 00:11:06,763 --> 00:11:08,883 -Ja, hvilken en? -Hør nu... 205 00:11:08,963 --> 00:11:11,763 -Hvilken en? -Poppys mor, jeg har lige læst hende op. 206 00:11:11,843 --> 00:11:13,443 Jeg ved ikke, hvem Poppy er. 207 00:11:13,523 --> 00:11:15,203 Den første, nummer et. 208 00:11:15,283 --> 00:11:21,203 Ja. 400177 er mor til 209 00:11:21,763 --> 00:11:26,683 40001. 210 00:11:26,963 --> 00:11:30,283 Sidste gang sagde du, at 500164 211 00:11:30,363 --> 00:11:33,923 -fik kalv 400001. -To. 212 00:11:35,443 --> 00:11:36,443 Jeg... 213 00:11:39,643 --> 00:11:40,763 Nej, helt seriøst. 214 00:11:42,523 --> 00:11:45,043 -Jeg starter forfra. -Åh, nej. 215 00:11:45,923 --> 00:11:48,523 Nej. Er der nogen, der har en pistol? 216 00:11:49,763 --> 00:11:53,243 Efter alt det antog vi, at registrere numrene 217 00:11:53,363 --> 00:11:56,043 hos kopolitiet ville være barnemad. 218 00:11:57,043 --> 00:12:00,123 Tak, fordi du ringer til British Cattle Movement Service. 219 00:12:00,203 --> 00:12:02,803 Mange af vores ansatte arbejder stadig hjemmefra, 220 00:12:02,883 --> 00:12:06,523 -så du kan høre baggrundsstøj. -Vi arbejder da igen. 221 00:12:06,603 --> 00:12:09,483 For information om håndtering af personoplysninger, 222 00:12:09,563 --> 00:12:13,243 gå til www.gov.uk 223 00:12:13,323 --> 00:12:17,683 -og søg efter landlig betalings... -Det er det her, vi skal døje med. 224 00:12:18,843 --> 00:12:22,203 For at rapportere dyrefødsler, bevægelser og dødsfald, 225 00:12:22,283 --> 00:12:23,603 tryk ét. 226 00:12:23,683 --> 00:12:26,083 Sig venligst dit amtsbeholdningsnummer. 227 00:12:26,163 --> 00:12:27,243 Det er CPH. 228 00:12:28,003 --> 00:12:34,003 33/102/0160. 229 00:12:36,403 --> 00:12:37,243 Tak. 230 00:12:37,323 --> 00:12:42,443 -Var det 3010201? -Nej. 231 00:12:43,483 --> 00:12:45,003 -Nej. -Det er jeg ked af. 232 00:12:45,083 --> 00:12:46,043 Lad os prøve igen. 233 00:12:46,243 --> 00:12:48,723 Sig venligst dit amtsbeholdningsnummer. 234 00:12:49,083 --> 00:12:50,083 ...33... 235 00:12:50,803 --> 00:12:52,843 ...102... 236 00:12:53,403 --> 00:12:56,123 ...0160. 237 00:12:57,323 --> 00:12:58,203 Tak. 238 00:12:58,523 --> 00:13:04,523 Var det 331020160? 239 00:13:05,363 --> 00:13:06,523 Ja. 240 00:13:07,723 --> 00:13:10,443 Vent venligst, mens jeg tjekker detaljerne. 241 00:13:11,443 --> 00:13:14,083 Beklager, CPH-nummeret er ikke registeret 242 00:13:14,163 --> 00:13:16,603 til det nummer, du ringer fra. 243 00:13:16,683 --> 00:13:20,003 Jeg kan ikke stille dig igennem til BCMS-hjælpelinjen. 244 00:13:20,083 --> 00:13:22,163 For yderligere hjælp og information, 245 00:13:22,243 --> 00:13:24,403 læg venligst på, og ring til følgende nummer 246 00:13:24,483 --> 00:13:26,243 i normal kontortid. 247 00:13:26,483 --> 00:13:31,923 Nummeret er 03450501234. 248 00:13:32,243 --> 00:13:35,443 -Det er... -Charlie, det var alt sammen optaget. 249 00:13:35,523 --> 00:13:37,043 Det gør jeg ikke. 250 00:13:37,123 --> 00:13:38,123 Jeg gør det ikke. 251 00:13:38,523 --> 00:13:42,803 De kan pisse af. Jeg hader regeringen så meget. 252 00:13:49,003 --> 00:13:52,283 Allernådigst skulle jeg tilbringe den næste dag 253 00:13:52,363 --> 00:13:56,963 med en normal, rar, ordentlig person, der ikke var fra regeringen. 254 00:13:57,643 --> 00:13:59,763 Vi leder efter en mand ved navn Robin, 255 00:14:00,083 --> 00:14:01,763 der er en hækperson. 256 00:14:03,403 --> 00:14:07,163 Robin er spejder for British Hedgelaying Society, 257 00:14:07,723 --> 00:14:10,603 og han ville tale med mig, fordi Diddly Squat 258 00:14:10,683 --> 00:14:14,003 var blevet inviteret som vært for en prestigefyldt konkurrence. 259 00:14:16,003 --> 00:14:18,443 Der er han. Han undersøger hækken. 260 00:14:20,003 --> 00:14:21,123 Fremragende. 261 00:14:21,723 --> 00:14:22,603 Robin. 262 00:14:23,323 --> 00:14:24,523 -Går det godt? -Altid. 263 00:14:24,603 --> 00:14:26,723 -Har du fundet en passende hæk? -Ja. 264 00:14:26,803 --> 00:14:28,803 Så vi kommer til at lægge denne hæk 265 00:14:29,723 --> 00:14:33,083 med din tilladelse, derfra og dertil, 266 00:14:33,163 --> 00:14:37,283 og så lader vi 32 konkurrenter lave fem forskellige stilarter. 267 00:14:37,363 --> 00:14:40,043 I laver dybest set et hegn af hækken. 268 00:14:40,123 --> 00:14:41,603 Ser du, det er et håndværk. 269 00:14:42,283 --> 00:14:44,843 Jeg tænkte, at jeg var ret snu, 270 00:14:45,083 --> 00:14:47,963 fordi jeg antog, at jeg fik et gratis hegn. 271 00:14:49,043 --> 00:14:49,883 Men... 272 00:14:50,643 --> 00:14:53,883 Konkurrencen starter den kl 9:00, fem timer. 273 00:14:53,963 --> 00:14:56,723 Og det ville være pænt at sørge for mad. 274 00:14:56,803 --> 00:14:58,923 -Så jeg laver frokost. -Ja, ja. 275 00:14:59,003 --> 00:14:59,963 Hvor mange? 276 00:15:00,043 --> 00:15:01,763 Toogtredive. Plus... 277 00:15:01,843 --> 00:15:05,083 Hustruer og partnere. Så det kunne være 60, 70? 278 00:15:05,163 --> 00:15:07,043 -Ja, ja. -Så stor frokost. 279 00:15:07,123 --> 00:15:10,323 Skal det være i huset, eller skal vi sætte en pavillon op? 280 00:15:10,403 --> 00:15:14,083 -Hvis du sætter en pavillon op... -En pavillon. 281 00:15:14,163 --> 00:15:17,883 Og til sidste skulle du overrække præmiepengene, 282 00:15:18,483 --> 00:15:19,603 og så videre. 283 00:15:19,683 --> 00:15:22,123 -Skal jeg sørge for præmien? -Ja. 284 00:15:22,203 --> 00:15:24,603 Hvilken slags præmie er det normalt? 285 00:15:24,683 --> 00:15:27,123 Per klasse, det er omkring £240. 286 00:15:27,203 --> 00:15:29,683 £240 per klasse, og der er fem klasser. 287 00:15:29,763 --> 00:15:30,763 Fem klasser. Ja. 288 00:15:30,843 --> 00:15:35,443 Den nyhed fik mig til at finde mit førstehjælpskasse frem. 289 00:15:36,163 --> 00:15:37,243 Åh gud. 290 00:15:38,803 --> 00:15:42,283 Jeg har kigget på slåenginen. Slåenbærrene. 291 00:15:42,363 --> 00:15:43,763 Vi lavede dem her tidligere. 292 00:15:43,843 --> 00:15:45,883 Gud, den er god. 293 00:15:46,563 --> 00:15:47,763 -Skål. -Skål. 294 00:15:52,003 --> 00:15:53,163 Den er god. 295 00:15:53,243 --> 00:15:56,443 Slåenbærrene kommer derfra. Blandet med lidt gin. 296 00:15:57,043 --> 00:15:59,643 Der er en drink her. King's Ginger. 297 00:16:01,763 --> 00:16:03,483 Den morer mig altid. 298 00:16:03,803 --> 00:16:07,963 Her står. "Denne ingefærdrik er efter en specfialformel 299 00:16:08,043 --> 00:16:11,123 af Berry Bros. i 1903 for kong Edward VII." 300 00:16:11,803 --> 00:16:14,843 "Det blev skabt for at stimulere Hans Majestæt 301 00:16:14,923 --> 00:16:17,803 på morgenture i hans nye hesteløse vogn." 302 00:16:17,883 --> 00:16:20,803 Det blev faktisk opfundet til spirituskørsel. 303 00:16:21,563 --> 00:16:23,203 "Den giver Dem varmen, hr." 304 00:16:23,283 --> 00:16:25,123 Hesteløse vogn. 305 00:16:25,203 --> 00:16:28,283 -I sin nye hesteløse vogn i 1903. -Ja. Ja. 306 00:16:28,683 --> 00:16:30,963 Min er fordampet. 307 00:16:34,763 --> 00:16:37,683 Efter Robins hække-fond havde tømt mine lommer 308 00:16:37,883 --> 00:16:39,483 og mit drinksskab, 309 00:16:39,563 --> 00:16:42,603 besøgte jeg iværksætterfosteret, 310 00:16:43,083 --> 00:16:45,403 der lige havde investeret i nyt grej 311 00:16:45,483 --> 00:16:48,683 til sin stadig voksende gård-forretning. 312 00:16:49,763 --> 00:16:50,843 Hvad synes du? 313 00:16:51,123 --> 00:16:52,443 Har du fået en ny traktor? 314 00:16:53,603 --> 00:16:56,243 -Lidt lille. -Hvad mener du? 315 00:16:57,043 --> 00:17:00,323 -210 hestekræfter. -Med boost. 316 00:17:00,563 --> 00:17:02,123 -Ja. -185. 317 00:17:02,243 --> 00:17:05,083 Hvad synes du om hjulene? Jeg tilpassede den. 318 00:17:05,163 --> 00:17:06,883 -Sorte hjul. -Sorte hjul. 319 00:17:06,963 --> 00:17:08,843 Der er også en fartstribe på. 320 00:17:09,443 --> 00:17:12,603 -Hvor? På taget? -Nej, på køleren. 321 00:17:12,683 --> 00:17:13,843 Den starter her, se... 322 00:17:15,283 --> 00:17:16,963 Så det er din fartstribe. 323 00:17:17,043 --> 00:17:18,563 Den er også på toppen. 324 00:17:18,603 --> 00:17:22,043 Så det eneste bevis på en fartstribe er der? 325 00:17:22,123 --> 00:17:26,443 -Ja. -185 heste. Hvad kostede den? 326 00:17:26,843 --> 00:17:28,763 104. 327 00:17:28,843 --> 00:17:32,963 To og en halv gange dyrere end min traktor 328 00:17:33,043 --> 00:17:35,683 og med 100 hestekræfter mindre. 329 00:17:35,963 --> 00:17:39,083 -Dens løftekapacitet? -8,75. 330 00:17:39,123 --> 00:17:40,363 Ti og et halvt. 331 00:17:40,483 --> 00:17:42,323 Ja? Jeg har GPS. 332 00:17:43,963 --> 00:17:47,563 Ja. Og hvor længe tror du, du har GPS, før den bliver stjålet? 333 00:17:48,123 --> 00:17:49,843 Et par måneder. 334 00:17:49,963 --> 00:17:52,683 Hvor længe har nogen landmand ejet en GPS, 335 00:17:52,763 --> 00:17:54,723 før den er blevet hugget? 336 00:17:54,803 --> 00:17:56,723 Sandsynligvis seks måneder. 337 00:17:57,603 --> 00:17:59,843 Hans ynkelige traktors første job 338 00:17:59,963 --> 00:18:02,363 ville være at hjælpe mig med at så forårsbyggen. 339 00:18:02,843 --> 00:18:06,323 Du mangler et par stifter. Se. 340 00:18:06,603 --> 00:18:11,523 Hvilket krævede at hægte boret til min dybt overlegne Lambo. 341 00:18:12,723 --> 00:18:14,323 -Åh gud! -Hvad? 342 00:18:14,763 --> 00:18:16,563 Det er en spidsmus. 343 00:18:16,843 --> 00:18:18,443 Der er han. 344 00:18:18,523 --> 00:18:19,483 Hent geværet. 345 00:18:19,563 --> 00:18:21,923 Vær ikke så uvenlig. 346 00:18:22,563 --> 00:18:24,323 Du er vel ikke bange for mus? 347 00:18:24,363 --> 00:18:26,603 -Jeg hader rotter. -Det er ikke en rotte. 348 00:18:26,723 --> 00:18:28,843 -Dræb den. -Nej. 349 00:18:28,963 --> 00:18:32,603 Jeg kører ikke, når han er derinde. Går det hele vejen derned? 350 00:18:32,723 --> 00:18:34,323 -Er den hul? -Ja. 351 00:18:34,363 --> 00:18:35,603 Kom nu, lille mus. 352 00:18:36,083 --> 00:18:37,843 Bare dingl det dernede. 353 00:18:38,603 --> 00:18:42,283 Det er venligt for miljøet og venligt mod dyr. 354 00:18:43,283 --> 00:18:45,603 Sir Attenborough ville synes om det. 355 00:18:46,603 --> 00:18:49,283 Der var han! Hr. Mus. 356 00:18:49,363 --> 00:18:50,803 Han er under hjulet. 357 00:18:50,843 --> 00:18:52,323 Han er under dit hjul. 358 00:18:52,363 --> 00:18:54,123 Så snart du kører, dør han. 359 00:18:54,203 --> 00:18:58,323 Han er i dæksporene dernede. 360 00:18:58,363 --> 00:18:59,443 Kom så ud. 361 00:19:00,443 --> 00:19:03,043 Vi kan ikke miste mere tid på grund af musen. 362 00:19:03,123 --> 00:19:06,323 For pokker, der er mange beslutninger i landbrug. 363 00:19:06,363 --> 00:19:08,043 Men den her er grim. 364 00:19:08,123 --> 00:19:09,483 Bare kør. 365 00:19:11,123 --> 00:19:12,523 Vi er nødt til at bore. 366 00:19:15,203 --> 00:19:20,243 Hvis jeg ruller en millimeter tilbage, er hr. Mus færdig. 367 00:19:37,843 --> 00:19:40,363 Det er sådan, man starter på en bakke. 368 00:19:41,083 --> 00:19:42,803 Men da jeg løftede boret... 369 00:19:43,283 --> 00:19:45,323 Lort. Jeg har rullet tilbage. 370 00:19:49,523 --> 00:19:51,123 Du slog staklen ihjel. 371 00:19:52,283 --> 00:19:53,723 Jeg begraver ham. Bak. 372 00:19:54,523 --> 00:19:56,923 Nej, fremad. Sidder han fast på dækket? 373 00:19:59,323 --> 00:20:00,243 Han er i live! 374 00:20:06,243 --> 00:20:08,843 Musen lever, fordi jeg kan køre! 375 00:20:13,483 --> 00:20:14,483 Krisen er forbi. 376 00:20:14,603 --> 00:20:17,003 Vi kom videre med såningen. 377 00:20:17,123 --> 00:20:19,443 Se her. Vi arbejder som et team nu. 378 00:20:19,563 --> 00:20:23,483 Du gøder, og jeg borer på samme mark på samme tid. 379 00:20:24,363 --> 00:20:27,323 Og i stedet for dyr, kemisk gødning, 380 00:20:30,283 --> 00:20:35,203 brugte vi mit helt eget kyllingemøg, hvilket gjorde Kaleb meget glad. 381 00:20:36,763 --> 00:20:40,203 Min helt nye traktor er dækket af kyllingelort, det stinker. 382 00:20:43,603 --> 00:20:45,043 Forårsbyggen herfra, 383 00:20:45,123 --> 00:20:47,963 hvis kvaliteten er god nok, vil gå til bryggeriet 384 00:20:48,043 --> 00:20:50,283 og bruges til Hawkstone-øl. 385 00:20:51,363 --> 00:20:55,603 Og derfor skal det virkelig gøres efter bedste evne. 386 00:20:57,483 --> 00:21:00,603 Men i øjeblikket var der hverken gårdbutik 387 00:21:00,723 --> 00:21:03,283 eller restaurant at sælge øllen i. 388 00:21:05,803 --> 00:21:08,283 Men ovre på Det royale akademi 389 00:21:08,363 --> 00:21:11,963 arbejdede Charlie på en plan for at løse det. 390 00:21:12,443 --> 00:21:15,443 For at føre restaurantens ankesag til et højere niveau, 391 00:21:16,043 --> 00:21:20,603 er at gå til statssekretæren, og vi får én chance. 392 00:21:20,723 --> 00:21:22,123 Det er vores sidste chance. 393 00:21:22,803 --> 00:21:27,323 Det kræver den bedste specialistrådgivning, vi kan få. 394 00:21:27,563 --> 00:21:30,083 Og sagfører og advokater, 395 00:21:30,123 --> 00:21:32,363 og dem ser jeg på nu. 396 00:21:35,483 --> 00:21:37,963 Ved et mirakel havde Charlie også formået 397 00:21:38,043 --> 00:21:40,523 at registrere kalvene hos kopolitiet, 398 00:21:41,123 --> 00:21:44,843 og i dag var endnu en milepæl i deres ungdomsår. 399 00:21:45,443 --> 00:21:48,683 For to af dem skulle have fjernet horn. 400 00:21:50,123 --> 00:21:51,723 Jeg giver dem et stik. 401 00:21:51,803 --> 00:21:53,523 For at berolige dem? 402 00:21:53,603 --> 00:21:56,043 De falder forhåbentlig i søvn. 403 00:21:56,123 --> 00:21:57,443 Hent porten denne vej. 404 00:21:57,523 --> 00:21:59,763 -Hvad nu? Det er billetten. -Ja. 405 00:21:59,843 --> 00:22:02,003 -Den her først. Hvor skal den hen? -Ja. 406 00:22:02,083 --> 00:22:03,003 I nakken. 407 00:22:09,203 --> 00:22:10,923 -Er det den anden? -Ja. 408 00:22:14,043 --> 00:22:15,163 Herligt. 409 00:22:15,243 --> 00:22:18,363 Vi lader dem være i 10, 15 minutter, indtil de falder i søvn. 410 00:22:19,603 --> 00:22:21,763 Hvorfor fjerner du hornene? 411 00:22:21,843 --> 00:22:25,483 Fordi dem med horn bliver dominerende og mobber resten. 412 00:22:25,563 --> 00:22:27,283 -Og det er sikrere for os. -Ja. 413 00:22:28,483 --> 00:22:31,083 Sådan. Han er gået omkuld. Se hans ansigt. 414 00:22:31,163 --> 00:22:35,643 De er virkelig søvnige, moren ser helt bekymret ud. 415 00:22:35,723 --> 00:22:37,403 Okay, mor. Hun har det fint. 416 00:22:38,403 --> 00:22:40,003 -Han er gået omkuld. -Sådan. 417 00:22:42,123 --> 00:22:43,643 Er det lokalbedøvelse. 418 00:22:43,723 --> 00:22:46,963 Normalt skal man slås med dem, når de er vågne, 419 00:22:47,043 --> 00:22:50,843 men fordi man bedøver dem, er det mindre stressende for kalven. 420 00:22:52,083 --> 00:22:56,603 Dilwyns lægeudstyr blev derefter lidt mindre højteknologisk. 421 00:23:02,483 --> 00:23:03,963 Du almægtige. 422 00:23:04,043 --> 00:23:05,523 Der er ild i hendes hoved. 423 00:23:05,923 --> 00:23:07,403 Du milde. 424 00:23:08,763 --> 00:23:10,283 Han bevæger den i en cirkel. 425 00:23:11,203 --> 00:23:12,723 Men der er faktisk flammer. 426 00:23:15,363 --> 00:23:16,723 Det må gøre ondt. 427 00:23:22,923 --> 00:23:24,163 Og det dræber hornet? 428 00:23:24,643 --> 00:23:28,523 Det brænder vækstlaget, hvilket er den del af hornet, der vokser. 429 00:23:28,603 --> 00:23:33,683 Så for at slippe af med hornet, skal man af med det væv, 430 00:23:33,763 --> 00:23:35,563 hvor hornet vokser fra. 431 00:23:36,603 --> 00:23:39,003 Er det jod, du lægger på, Kaleb? 432 00:23:39,123 --> 00:23:42,643 Det er en antibiotisk spray mod betændelse, 433 00:23:42,723 --> 00:23:45,963 og jeg injicerer noget smertestillende, 434 00:23:46,043 --> 00:23:50,963 fordi når bedøvelsen aftager, 435 00:23:51,043 --> 00:23:52,403 vil deres hoved kilde. 436 00:23:52,483 --> 00:23:55,923 Jeg tror ikke, at nogen, der har haft ild i hovedet, siger: 437 00:23:56,003 --> 00:23:57,123 "Det kilder lidt." 438 00:23:57,723 --> 00:23:59,443 Det var én. 439 00:24:00,203 --> 00:24:01,563 Lille stakkel. 440 00:24:02,523 --> 00:24:03,563 Heldigvis 441 00:24:03,643 --> 00:24:07,563 lod den kommende weekends aktiviteter til at blive meget mindre stressende. 442 00:24:15,883 --> 00:24:19,883 DIDDLY SQUAT HÆKKEFLETNINGS-KONKURRENCE 443 00:24:21,123 --> 00:24:24,523 Toogtredive af de fineste konkurrenter, 444 00:24:24,603 --> 00:24:28,483 der hver fik en sektion på ni meter uklippet hæk, 445 00:24:28,563 --> 00:24:33,363 skulle lave et levende hegn i fem forskellige stilarter. 446 00:24:34,363 --> 00:24:38,043 Dorset, Nordlige Somerset, Midland, 447 00:24:38,123 --> 00:24:41,043 Lancs og Westmorland og walisisk. 448 00:24:41,803 --> 00:24:46,123 Velkommen til Diddly Squat. Bedømmelsen vil foregå hele dagen. 449 00:24:46,203 --> 00:24:49,043 Pointene bliver beregnet på en computer denne gang, 450 00:24:49,123 --> 00:24:50,363 så der ingen fejl er. 451 00:24:51,523 --> 00:24:53,443 Hvis I er klar, så begynd. 452 00:25:01,923 --> 00:25:06,963 Disse førsteklasses hegnsmagere har fem timer til at færdiggøre deres hække. 453 00:25:12,883 --> 00:25:15,043 Og det var ikke kun en skønhedskonkurrence. 454 00:25:16,283 --> 00:25:20,883 Dette er den traditionelle måde at bygge et hegn, 455 00:25:20,963 --> 00:25:23,403 et uigennemtrængeligt hegn, af en hæk. 456 00:25:23,483 --> 00:25:27,163 Man har gjort sådan i århundreder. 457 00:25:27,723 --> 00:25:31,083 Ideen er, at man skærer i stammen, men ikke helt over, 458 00:25:31,163 --> 00:25:32,523 og så bøjer man den. 459 00:25:33,723 --> 00:25:34,723 Sådan, se. 460 00:25:36,683 --> 00:25:39,683 Han trækker den ned. Man tænker: "Den har du ødelagt," 461 00:25:39,763 --> 00:25:42,763 men det har han ikke. Der er stadig rødder på. 462 00:25:42,843 --> 00:25:44,643 Men nu vokser det den vej, 463 00:25:44,723 --> 00:25:47,803 og så skal man finde en anden at flette den med. 464 00:25:48,523 --> 00:25:50,723 Og så har du et levende... 465 00:25:51,643 --> 00:25:53,323 Bogstaveligt levende hegn, 466 00:25:54,123 --> 00:25:56,243 som får ikke kan komme igennem. 467 00:25:57,483 --> 00:26:01,803 Når de bøjer stammen sådan, tænker man: "Den knækker da." 468 00:26:01,883 --> 00:26:03,523 -Nej. -Men det gør den ikke. 469 00:26:03,603 --> 00:26:06,803 Det er 80 %, man skal gå efter. 470 00:26:06,883 --> 00:26:08,683 -Firs? -Firs procent skåret over. 471 00:26:08,763 --> 00:26:11,003 -Så man efterlader 20 %. -Ja. 472 00:26:11,083 --> 00:26:14,003 Og 20 % er nok til, at planten overlever. 473 00:26:14,203 --> 00:26:15,123 Ja. 474 00:26:22,003 --> 00:26:25,043 Mens hækkebyggerne sled, 475 00:26:25,123 --> 00:26:29,323 blev de gjort følge af en rival fra Wall Street og hans kone. 476 00:26:30,683 --> 00:26:32,123 Gerald. 477 00:26:32,203 --> 00:26:33,523 Goddag, fru Gerald. 478 00:26:34,323 --> 00:26:35,403 Det ser godt ud, ikke? 479 00:26:40,323 --> 00:26:41,243 Ja. 480 00:26:55,803 --> 00:26:57,643 Jeg vil prøve. 481 00:26:58,443 --> 00:27:01,803 Faktisk besluttede både Kaleb og jeg at prøve. 482 00:27:02,203 --> 00:27:03,563 Har du bemærket igen, 483 00:27:04,083 --> 00:27:07,443 at vi rammer samtlige diversitetsmål, 484 00:27:07,563 --> 00:27:09,323 så man skal ramme på tv nu om dage? 485 00:27:09,763 --> 00:27:12,563 Sort, homoseksuel, overgang. 486 00:27:14,683 --> 00:27:17,483 -Det var det, jeg brugte... -Hvilken en vil du have? 487 00:27:17,843 --> 00:27:19,163 Den skal føles rigtig. 488 00:27:19,243 --> 00:27:20,483 Hvorfor skærer den ikke? 489 00:27:20,683 --> 00:27:23,163 -Den skærer ikke igennem. -Prøv den her. 490 00:27:24,443 --> 00:27:26,803 Det var lige det, jeg skulle til. 491 00:27:26,883 --> 00:27:27,803 Vis mig det igen? 492 00:27:29,643 --> 00:27:31,123 Gør ikke det hele for ham. 493 00:27:31,203 --> 00:27:33,083 Igen. Ja. 494 00:27:34,203 --> 00:27:36,563 Efter at have beskåret grenene helt alene, 495 00:27:36,643 --> 00:27:40,043 skiftede jeg til øksen, hvilket gik godt. 496 00:27:41,123 --> 00:27:42,443 Åh, gud. 497 00:27:42,883 --> 00:27:44,283 Den her er tyndere. 498 00:27:44,363 --> 00:27:47,363 Starter jeg så i toppen og hugger nedad sådan? 499 00:27:47,443 --> 00:27:49,323 Lidt mere. 500 00:27:50,443 --> 00:27:51,683 Fremragende. 501 00:27:54,203 --> 00:27:56,723 -Jeg har det. -Jeremy. 502 00:27:56,803 --> 00:27:58,723 Laver du Midland-stil? 503 00:27:59,803 --> 00:28:01,603 Jeg laver en brasiliansk. 504 00:28:01,683 --> 00:28:04,603 Medmindre det går galt, så er det en Hollywood. 505 00:28:06,083 --> 00:28:08,003 Ved du ikke, hvad jeg taler om? 506 00:28:08,083 --> 00:28:10,163 Ved du ikke, hvad en brasiliansk er? 507 00:28:10,243 --> 00:28:12,323 Jeg har aldrig set en brasiliansk person. 508 00:28:13,123 --> 00:28:16,803 Heldigvis blev vi afbrudt af Gerald, 509 00:28:16,883 --> 00:28:19,123 der ville inspicere mit håndværk. 510 00:28:19,723 --> 00:28:20,723 Det ser godt ud. 511 00:28:22,763 --> 00:28:24,363 Ikke den. De der. 512 00:28:50,163 --> 00:28:54,723 Efter at have skabt intet mere end et skidestort hul i hækken 513 00:28:54,803 --> 00:28:57,923 gik Kaleb og jeg hen for at se, hvad eksperterne lavede. 514 00:29:07,683 --> 00:29:10,083 -Hold da kæft. Se lige. -Fantastisk. 515 00:29:10,163 --> 00:29:12,243 Det er helt mageløst. 516 00:29:12,323 --> 00:29:15,283 Det er Dorset. Fugle kan bygge rede i det, ikke? 517 00:29:15,363 --> 00:29:17,723 Ja. Det er godt for dyrelivet og sommerfugle. 518 00:29:17,963 --> 00:29:20,363 Jeg synes, det er utroligt. 519 00:29:22,403 --> 00:29:24,763 Der er en anden skønhed her. Se. 520 00:29:25,243 --> 00:29:26,603 Og det er Midlands. 521 00:29:27,323 --> 00:29:30,203 De lavede Austin Allegro og Morris Marina, 522 00:29:30,283 --> 00:29:32,803 men de giver os den bedste hæk. 523 00:29:32,883 --> 00:29:34,363 Det er en smuk hæk. 524 00:29:34,923 --> 00:29:36,123 Midland, Birmingham. 525 00:29:39,923 --> 00:29:42,003 Til sidst var de fem timer gået. 526 00:29:42,643 --> 00:29:46,083 Hegnsbyggerne gik ud for at spise frokost i pavillonen. 527 00:29:46,563 --> 00:29:50,363 Og Simon Cowell og Amanda Holden rykkede ind for at begynde at dømme. 528 00:29:51,163 --> 00:29:55,603 Det følger ikke jorden i hækken. Ellers har de gjort et godt arbejde. 529 00:29:55,683 --> 00:29:57,603 Jeg misundende ikke deres opgave, 530 00:29:57,683 --> 00:30:02,843 for hele markens længde var nu et kunstværk. 531 00:30:24,403 --> 00:30:27,443 Bedømmelsen var forbi, og det var tid til prisuddelingen. 532 00:30:28,243 --> 00:30:32,923 Tredjeplads i North Somerset-klassen, Colin Clutterbuck. 533 00:30:34,363 --> 00:30:35,563 Godt klaret, Colin. 534 00:30:37,443 --> 00:30:40,123 Andenpladsen i North Somerset, 535 00:30:40,203 --> 00:30:41,083 Alex Bown. 536 00:30:42,083 --> 00:30:43,643 Med nummer to og tre af vejen 537 00:30:43,723 --> 00:30:45,003 skulle Kaleb og jeg derefter kåre den samlede vinder, 538 00:30:45,083 --> 00:30:45,923 HÆKKEFLETNINGS-KONKURRENCE 3. PLADS 539 00:30:46,003 --> 00:30:46,843 HÆKKEFLETNINGS-KONKURRENCE 2. PLADS 540 00:30:46,923 --> 00:30:48,683 og vi var meget elegante. 541 00:30:50,163 --> 00:30:51,403 Nå, så er det nu. 542 00:30:51,483 --> 00:30:52,963 Den øverste mester... 543 00:30:53,443 --> 00:30:55,043 -Ved vi, hvem det er? -Ja. 544 00:30:55,123 --> 00:30:58,643 Jeg mener, vi... Den øverste mester i dag... 545 00:30:59,563 --> 00:31:01,763 Nej, jeg ved det, men jeg skal kende navnet. 546 00:31:01,843 --> 00:31:02,883 Paul Gulliford. 547 00:31:05,523 --> 00:31:07,923 Han har gjort det. Tillykke. 548 00:31:08,003 --> 00:31:10,963 Nu får du din lokale avis... 549 00:31:11,043 --> 00:31:12,523 Du holder den ene ende. 550 00:31:15,483 --> 00:31:18,723 Tak, fordi I kom. Vi håber, I har nydt dagen. 551 00:31:18,803 --> 00:31:21,763 Vi håber, at vil I nyde at se jer selv på tv. 552 00:31:21,843 --> 00:31:24,963 Du vil, fordi du vandt. Alle andre bliver redigeret ud. 553 00:31:33,843 --> 00:31:37,403 Mandagen efter den vidunderlige hækkebygningsweekend, 554 00:31:37,483 --> 00:31:42,203 tog jeg til gårdbutikken, fordi Alan var færdig med det nye tag. 555 00:31:48,923 --> 00:31:50,643 -Godmorgen. -Godmorgen. 556 00:31:50,723 --> 00:31:51,883 -Går det godt? -Flot. 557 00:31:51,963 --> 00:31:53,363 Du har gjort det godt. 558 00:31:53,443 --> 00:31:55,603 Jeg har aldrig set dig være hurtigere. 559 00:31:55,683 --> 00:31:57,163 -Jo, du har. -Nej. 560 00:31:57,243 --> 00:31:58,443 Det er sgu hurtigt. 561 00:31:58,923 --> 00:32:01,763 Alan havde også haft travlt med at gøre butikken klar 562 00:32:01,883 --> 00:32:03,083 til brandinspektørens ankomst. 563 00:32:03,163 --> 00:32:04,003 NØDUDGANG 564 00:32:04,083 --> 00:32:04,963 MÅ IKKE BLOKERES 565 00:32:06,083 --> 00:32:08,643 Brandalarmen er deroppe. 566 00:32:08,723 --> 00:32:09,803 Og en røgalarm. 567 00:32:10,483 --> 00:32:12,003 -Panik. -Er det reglerne? 568 00:32:12,083 --> 00:32:15,603 Ja. Brandslukkeren er der, hvis du vil slukke den. 569 00:32:15,683 --> 00:32:17,043 Vi sætter et lys deroppe. 570 00:32:17,123 --> 00:32:19,963 Nødlys, hvis det bliver mørkt. Vi lukker kl. 16.00. 571 00:32:21,563 --> 00:32:23,123 Jeg sætter skilte på døren, 572 00:32:23,203 --> 00:32:24,163 hvis ingen ved, hvor de skal løbe hen. 573 00:32:24,243 --> 00:32:25,083 NØDUDGANG 574 00:32:25,363 --> 00:32:27,643 Derefter ankom brandinspektøren. 575 00:32:27,723 --> 00:32:29,683 -Rart at møde dig. -Brandmand. 576 00:32:29,763 --> 00:32:31,683 Selvom Alan havde været meget grundig, 577 00:32:31,763 --> 00:32:34,563 mente han, at vi kunne gå længere. 578 00:32:35,203 --> 00:32:37,363 Jeg vil bare foreslå nødbelysning 579 00:32:37,443 --> 00:32:40,643 på ydersiden for at dække ethvert mørke. 580 00:32:41,883 --> 00:32:43,323 Undskyld, lys herude? 581 00:32:43,443 --> 00:32:44,483 Nødbelysning. 582 00:32:44,603 --> 00:32:48,923 Så hvis det er mørkt udenfor, og folk er nødt til at evakuere... 583 00:32:49,003 --> 00:32:50,923 Det er jo ikke en Boeing 747. 584 00:32:51,003 --> 00:32:52,643 -Det er bare en butik. -Ja. 585 00:32:55,603 --> 00:32:58,163 Men i sidste ende var brandinspektøren glad, 586 00:32:58,243 --> 00:33:01,363 og taget var nu, som kommunen krævede. 587 00:33:02,123 --> 00:33:06,243 Nu havde vi bare brug for tilladelse til at lægge grus 588 00:33:06,323 --> 00:33:07,643 til en parkeringsplads. 589 00:33:09,283 --> 00:33:11,923 Charlie har en notesblok og en pen. 590 00:33:12,323 --> 00:33:14,003 Og et par dage senere 591 00:33:14,083 --> 00:33:16,803 kom Charlies med planlægningskomiteens afgørelse. 592 00:33:18,283 --> 00:33:20,203 "En rimelig sag antyder... 593 00:33:20,283 --> 00:33:22,403 ..."at det ikke er forligeligt 594 00:33:22,483 --> 00:33:24,723 med eksisterende landbrugsvirksomhed..." 595 00:33:24,803 --> 00:33:26,403 Intet alternativ. 596 00:33:26,483 --> 00:33:28,923 De siger simpelthen øverst, at... 597 00:33:29,443 --> 00:33:32,243 -Notits. -"Herved afviser ansøgningen." 598 00:33:32,323 --> 00:33:34,523 De kan ikke nægte parkeringspladsen, Charlie. 599 00:33:34,603 --> 00:33:35,923 De har nægtet alt. 600 00:33:36,003 --> 00:33:39,883 De har nægtet restauranten, parkeringspladsen, de nægter alt. 601 00:33:39,963 --> 00:33:43,363 Og det mærkelige ved denne beslutning er, at... 602 00:33:43,443 --> 00:33:46,923 -De har gjort det uden komiteen. -Uden komiteen. 603 00:33:47,003 --> 00:33:49,803 Uden rådgivere. De har bare bestemt det. 604 00:33:49,883 --> 00:33:52,403 Alle planlægningsansøgelser skal behandles 605 00:33:52,483 --> 00:33:55,803 på en positiv og kreativ måde. Du ved, for landmænd, 606 00:33:55,883 --> 00:34:00,723 støtter regeringens politik social og økonomisk udvikling. 607 00:34:00,803 --> 00:34:03,723 Uanset hvor det er, så længe det er skånsomt for miljøet. 608 00:34:03,803 --> 00:34:06,203 -Vi endte stadig med det her! -Ja. 609 00:34:06,283 --> 00:34:08,683 Nej. Og vi vil altid ende her. 610 00:34:08,763 --> 00:34:13,963 Kommunen har besluttet, at der ikke skal være nogen form for udvikling 611 00:34:14,843 --> 00:34:15,843 på Diddly Squat. 612 00:34:19,203 --> 00:34:22,723 For at få en p-plads, og vigtigere, en restaurant, 613 00:34:22,843 --> 00:34:27,043 hvor vi kunne sælge vores kød, må vi appellere til regeringen. 614 00:34:28,123 --> 00:34:29,803 Det er ikke det bedste, 615 00:34:29,883 --> 00:34:33,163 fordi I har solen i øjnene, men det er en fantastisk udsigt. 616 00:34:33,643 --> 00:34:36,963 Og for at hjælpe med det havde Charlie endelig formået 617 00:34:37,043 --> 00:34:40,403 at samle et team af juridiske Avengers. 618 00:34:40,963 --> 00:34:45,203 Hvis du har bevis for trafik, om brug, omsætning og alt det 619 00:34:45,323 --> 00:34:48,363 fra sidste års drift, vil det være meget vigtigt. 620 00:34:48,683 --> 00:34:51,003 Hvor er den nærmeste sti i den retning? 621 00:34:51,083 --> 00:34:54,323 -Der er ikke noget. -Der er ingen sti derfra. 622 00:34:54,403 --> 00:34:56,603 Den visuelle receptor ville være vejen. 623 00:34:56,963 --> 00:34:59,523 Bygningen er bygget i overensstemmelse med planerne? 624 00:34:59,643 --> 00:35:00,923 Intet problem om det? 625 00:35:01,923 --> 00:35:06,363 Da det juridiske team havde vurderet situationen, fremlagde de deres plan, 626 00:35:07,043 --> 00:35:08,523 som var imponerende. 627 00:35:09,083 --> 00:35:12,963 Du appellerer til statssekretæren. Han udpeger en planlægningsinspektør. 628 00:35:13,043 --> 00:35:14,883 Der bliver en offentlig høring. 629 00:35:14,963 --> 00:35:18,203 Han indkalder en offentlig høring i et passende rum. 630 00:35:18,243 --> 00:35:21,603 Han hører beviserne, advokaterne og ansøgningen. 631 00:35:21,683 --> 00:35:23,603 Vi får en landskabsgruppe. 632 00:35:23,923 --> 00:35:26,083 Vi får en transportgruppe. 633 00:35:26,563 --> 00:35:28,403 Vi får en planlægningsgruppe. 634 00:35:28,483 --> 00:35:30,843 Vi skal måske have en gårdforretnings-gruppe. 635 00:35:31,603 --> 00:35:33,683 Så det er fire vidner? 636 00:35:33,803 --> 00:35:36,163 -Belysning. -Belysning. 637 00:35:36,203 --> 00:35:41,323 Muligvis en teknisk belysningsvidne, men det er fire til fem vidner. 638 00:35:42,123 --> 00:35:44,963 Vi kan forvente, at myndigheden matcher dem. 639 00:35:45,043 --> 00:35:47,603 Du har derefter en række tredjeparter, der... 640 00:35:47,683 --> 00:35:50,523 En som hr. Dewar kunne beslutte, at han gerne vil være 641 00:35:50,603 --> 00:35:53,563 en Regel 6-part, hvor han indtager en formel holdning. 642 00:35:53,643 --> 00:35:56,123 Det var ham, der havde kommunens meninger. 643 00:35:56,203 --> 00:35:58,003 -Ja. -Så du kan forestille dig, 644 00:35:58,083 --> 00:35:59,963 at han måske beslutter at instruere 645 00:36:00,043 --> 00:36:03,243 planlæggere, landskabsgrupper og dukker op som en anden part. 646 00:36:03,563 --> 00:36:06,643 Derefter står vi til to til tre uger med undersøgelse. 647 00:36:07,643 --> 00:36:11,683 Alt, hvad han sagde, førte mig til ét spørgsmål. 648 00:36:12,243 --> 00:36:15,163 Et bredt anslag, hvad vil det koste? 649 00:36:15,643 --> 00:36:18,203 -Jeg gav Mark et tal. -Hvilket var? 650 00:36:19,683 --> 00:36:21,963 Det var på grundlag af en uges undersøgelse. 651 00:36:22,043 --> 00:36:23,843 Hvad koster en uge? 652 00:36:24,443 --> 00:36:29,003 Sandsynligvis omkring 200 til 250. 653 00:36:29,083 --> 00:36:31,843 Så en treugers undersøgelse ville koste... 654 00:36:31,923 --> 00:36:34,803 Der ville være en større opsummering og opdateringer. 655 00:36:34,883 --> 00:36:36,203 Det bliver... 656 00:36:36,323 --> 00:36:39,203 -En fra os... -Det bliver £300.000. 657 00:36:39,323 --> 00:36:41,243 Hvis det tager så længe, ja. 658 00:36:41,363 --> 00:36:43,163 Du taler om £300.000, 659 00:36:43,203 --> 00:36:45,363 der er konsulenternes honorarer, 660 00:36:45,443 --> 00:36:48,563 fordi hver enkelt skal producere et bevisdokument. 661 00:36:48,643 --> 00:36:49,803 Forskellige dokumenter. 662 00:36:49,883 --> 00:36:53,163 -Så det er mere. Mere end £300,000. -Der er vidner. 663 00:36:53,203 --> 00:36:54,923 Det er den juridiske side. 664 00:36:55,043 --> 00:36:58,603 Så, QC, os, og derefter vidnerne. 665 00:36:58,683 --> 00:37:00,723 Vidnerne bliver nødt til at være... 666 00:37:00,843 --> 00:37:04,363 -Det bliver en halv million. -Det bliver en halv million. 667 00:37:04,443 --> 00:37:06,083 Når alt er sagt og gjort. 668 00:37:06,163 --> 00:37:07,003 Ja. 669 00:37:18,043 --> 00:37:20,203 Det var det. 670 00:37:21,603 --> 00:37:24,963 Med den omkostning 671 00:37:25,043 --> 00:37:29,003 er der ingen chance for profit, 672 00:37:29,083 --> 00:37:32,523 uanset hvor god forretningsplanen er. 673 00:37:33,923 --> 00:37:37,683 En halv million pund til en appel til statssekretæren, 674 00:37:37,803 --> 00:37:39,083 som vi måske ikke vinder. 675 00:37:41,163 --> 00:37:43,323 Der ryger tanken om restauranten. 676 00:37:43,403 --> 00:37:46,883 End ikke jeg ved, hvad vi skulle gøre. 677 00:37:47,043 --> 00:37:48,523 NÆSTE GANG 678 00:37:50,163 --> 00:37:53,403 Vi bliver nødt til at leve i et grumset, gråt område 679 00:37:53,483 --> 00:37:56,203 af smuthuller og snedige grunde. 680 00:37:56,323 --> 00:37:58,163 Du kunne gøre det til noget. 681 00:37:58,203 --> 00:37:59,603 Vent. 682 00:38:00,643 --> 00:38:02,163 Det må vi gerne. 683 00:38:02,203 --> 00:38:04,443 Hvorfor tænkte ingen på det tidligere? 684 00:38:04,523 --> 00:38:05,603 Jeg ved det ikke. 685 00:38:08,323 --> 00:38:09,923 Det er meget mere af det her. 686 00:38:37,963 --> 00:38:39,963 Tekster af: Anders Langhoff 687 00:38:40,083 --> 00:38:42,083 Kreativ supervisor Lotte Udsen