1 00:00:09,043 --> 00:00:11,163 克拉克森農場趣 2 00:00:27,403 --> 00:00:29,403 我現在很渴望建築工艾倫 3 00:00:29,483 --> 00:00:32,803 開始把產羔棚變成餐廳的工作 4 00:00:34,003 --> 00:00:38,923 但在他開工之前 我必須得到當地政府的批准 5 00:00:41,563 --> 00:00:46,163 我現在是來見那位女士 6 00:00:46,243 --> 00:00:51,163 她負責西牛津郡區議會規劃部門 7 00:00:51,243 --> 00:00:53,763 我要…如果她不想被拍攝 8 00:00:53,843 --> 00:00:56,843 他們會把攝影機、錄音機之類的東西 放在車裡 9 00:00:56,923 --> 00:01:00,723 然後進去,因為這次會議真的很重要 10 00:01:00,803 --> 00:01:04,043 如果我沒有搞定,她會說不 11 00:01:04,763 --> 00:01:08,603 我今年的計畫就破滅了 12 00:01:10,163 --> 00:01:11,243 她來了 13 00:01:12,203 --> 00:01:13,123 很高興見到妳 14 00:01:13,603 --> 00:01:14,963 謝謝妳出來 15 00:01:16,763 --> 00:01:20,923 這次會議還包括其他部門的成年人 16 00:01:20,963 --> 00:01:23,483 持續了一個多小時 17 00:01:23,603 --> 00:01:29,483 一切結束後,查理和我必須弄清楚 我們現在的處境 18 00:01:32,403 --> 00:01:36,003 我們剛剛見到 負責這個地區經濟發展的人 19 00:01:36,083 --> 00:01:38,683 非常贊成我的計畫 20 00:01:38,763 --> 00:01:41,323 他們把大批人群帶到這個地區 21 00:01:41,403 --> 00:01:44,363 但規劃部門的瓊… 22 00:01:44,443 --> 00:01:47,763 她的立場明確 她明白這個地點的敏感性 23 00:01:47,883 --> 00:01:52,083 她擔心這裡是傑出自然風景區 24 00:01:52,163 --> 00:01:56,803 她不喜歡停車場或亂七八糟的東西 我不怪她,很糟糕 25 00:01:56,883 --> 00:01:58,723 她不喜歡廁所 26 00:01:58,803 --> 00:02:00,323 –我全都理解 –是的 27 00:02:00,403 --> 00:02:05,243 我的理解是,她主要是擔心當地人 28 00:02:05,643 --> 00:02:08,363 當地人,我們必須和他們交流 29 00:02:08,763 --> 00:02:13,843 你絕對必須和他們有正面交流 30 00:02:16,083 --> 00:02:20,043 查靈頓 31 00:02:20,123 --> 00:02:23,763 這是村莊,離產羔棚1.6公里左右 32 00:02:23,843 --> 00:02:26,123 我的戰鬥將在那裡進行 33 00:02:26,643 --> 00:02:27,883 查靈頓 34 00:02:34,883 --> 00:02:38,443 在第一季播出後,住在這裡的人 35 00:02:39,603 --> 00:02:43,363 被農場商店的人氣惹惱 36 00:02:50,763 --> 00:02:52,243 為了試著讓他們開心點 37 00:02:52,323 --> 00:02:55,643 我決定發起贏得民心行動 38 00:02:55,723 --> 00:03:00,763 行動將從我的野花草地開始 39 00:03:02,443 --> 00:03:03,603 早安 40 00:03:04,123 --> 00:03:05,603 我們這裡有什麼? 41 00:03:05,883 --> 00:03:07,083 在過去兩年裡 42 00:03:07,163 --> 00:03:09,963 我捐贈了一半的野花種子 43 00:03:10,043 --> 00:03:12,483 給園藝協會 44 00:03:12,883 --> 00:03:18,123 現在我打算保留一些回饋村莊 45 00:03:18,203 --> 00:03:21,763 這裡的草地是我最喜歡的農場區域 46 00:03:21,843 --> 00:03:25,003 那些種子要賣的話多少錢? 47 00:03:25,443 --> 00:03:28,883 –大約一公斤90、100英鎊 –一公斤100英鎊 48 00:03:28,963 --> 00:03:31,603 這是迄今為止農場上最貴的作物 49 00:03:31,683 --> 00:03:32,523 大概是 50 00:03:33,083 --> 00:03:35,123 我們可以把它種在查靈頓嗎? 51 00:03:35,203 --> 00:03:37,123 可以,給它一點位置 52 00:03:37,803 --> 00:03:40,603 –抱歉這裡有… –是的,一架飛機 53 00:03:40,683 --> 00:03:44,683 這是地對空導彈飛的地方 54 00:03:44,763 --> 00:03:47,843 我很少在這裡看到他們 但他們知道你在拍攝 55 00:03:47,923 --> 00:03:49,683 不,他們一直都在這裡 56 00:03:49,763 --> 00:03:52,763 如果我射中一架,他們會認為是意外 57 00:03:52,843 --> 00:03:54,483 但如果我射中兩三架 58 00:03:54,563 --> 00:03:56,963 消息將會在航空業傳開 59 00:03:57,043 --> 00:03:57,883 對 60 00:03:57,963 --> 00:04:00,163 然後他們必須花時間陪伴妻子 61 00:04:00,243 --> 00:04:01,203 沒錯 62 00:04:04,923 --> 00:04:09,323 向鄰居揮手致意,贏得民心行動 63 00:04:11,883 --> 00:04:13,363 我們到了 64 00:04:13,443 --> 00:04:16,283 紀念館 體育與社交俱樂部 65 00:04:18,043 --> 00:04:20,243 在這裡,這是我的種子 66 00:04:20,283 --> 00:04:23,283 價值250英鎊的種子 67 00:04:32,043 --> 00:04:35,763 –妳好,蘇在嗎? –哪個蘇? 68 00:04:35,843 --> 00:04:36,923 妳好嗎? 69 00:04:37,083 --> 00:04:39,923 –考克斯 –考克斯,不,她不在 70 00:04:40,403 --> 00:04:42,243 我來給她我的種子 71 00:04:42,363 --> 00:04:45,083 –她不在 –好吧 72 00:04:48,683 --> 00:04:52,403 最終,我確實找到了 願意拿走我的種子的人 73 00:04:53,043 --> 00:04:54,283 妳好 74 00:04:54,683 --> 00:04:56,283 妳是這裡的園丁嗎? 75 00:04:56,363 --> 00:04:59,683 不,我是信託基金的主席 76 00:05:01,723 --> 00:05:03,203 好,給妳 77 00:05:03,283 --> 00:05:05,643 –綠翅蘭花 –很好 78 00:05:05,723 --> 00:05:07,563 黑色蘭花 79 00:05:07,643 --> 00:05:11,203 –非常感謝,傑瑞米 –好,謝謝 80 00:05:12,283 --> 00:05:16,083 但事實上,野花種子只是熱身 81 00:05:16,963 --> 00:05:21,963 如果我要贏得村民的支持 我需要有更大的表示 82 00:05:22,083 --> 00:05:23,483 所以我想到了一個 83 00:05:24,963 --> 00:05:26,683 一、二、三 84 00:05:26,963 --> 00:05:27,923 完美 85 00:05:31,123 --> 00:05:34,683 無名農場贊助查靈頓足球俱樂部 86 00:05:42,403 --> 00:05:43,763 隊服很好看 87 00:05:44,163 --> 00:05:45,723 –真的很好看 –是的 88 00:05:48,083 --> 00:05:49,723 開球哨響了 89 00:05:52,083 --> 00:05:56,923 我作為俱樂部贊助商的首場比賽 正在進行中 90 00:05:57,003 --> 00:06:01,283 查靈頓足球俱樂部對戰查靈頓預備隊 91 00:06:01,723 --> 00:06:03,603 –加油,查靈頓 –加油,小查 92 00:06:06,323 --> 00:06:09,283 想想我上學的時候 和他們一起踢過球很奇怪 93 00:06:09,363 --> 00:06:11,203 他們曾經是領先我們的球隊 94 00:06:11,283 --> 00:06:15,003 –你有你踢球的照片嗎? –有,那時我留長髮 95 00:06:15,083 --> 00:06:17,003 –另一種髮型? –是的 96 00:06:17,083 --> 00:06:18,323 你很矮胖 97 00:06:18,443 --> 00:06:20,163 –你說矮胖是什麼意思? –肥嘟嘟的 98 00:06:22,843 --> 00:06:24,083 加油,查靈頓 99 00:06:25,363 --> 00:06:28,283 令人高興的是,有很多人來看新隊服 100 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 加油,小查 101 00:06:30,163 --> 00:06:33,043 包括傑拉德和他的兄弟 102 00:06:45,083 --> 00:06:46,403 那是我們的球 103 00:06:46,803 --> 00:06:49,963 你知道切爾西足球俱樂部 所有球員的名字? 104 00:06:50,043 --> 00:06:53,203 你知道你贊助的這支球隊 所有人的名字嗎? 105 00:06:53,283 --> 00:06:54,963 –當然,我知道 –不,你不知道 106 00:06:55,043 --> 00:06:57,483 我知道,這很容易 107 00:06:57,563 --> 00:07:00,643 支持者,對吧? 庫柏、庫柏、還有庫柏 108 00:07:01,843 --> 00:07:04,763 –給我一個名字 –庫柏、庫柏、庫柏 109 00:07:04,843 --> 00:07:07,643 庫柏… 110 00:07:07,723 --> 00:07:09,043 –是的 –還有庫柏 111 00:07:09,123 --> 00:07:12,243 –這讓鄉村生活輕鬆多了 –庫柏佔領了這裡 112 00:07:16,203 --> 00:07:17,563 非常棒的救球 113 00:07:18,043 --> 00:07:21,083 然而卡勒布的評價非常嚴厲 114 00:07:22,723 --> 00:07:23,883 爛透了 115 00:07:25,563 --> 00:07:27,883 你在跟我開玩笑 116 00:07:30,243 --> 00:07:31,803 起來 117 00:07:31,883 --> 00:07:33,683 喬希,起來,喬希 118 00:07:35,323 --> 00:07:37,483 如果你經營酋長球場 119 00:07:37,563 --> 00:07:42,283 你去看兵工廠的時候也這樣想嗎? 120 00:07:42,363 --> 00:07:46,123 因為我是這支球隊的贊助商 我知道他的感受 121 00:07:46,203 --> 00:07:48,403 –有點不一樣 –一樣的 122 00:07:48,483 --> 00:07:49,683 不,只是一點點 123 00:07:50,843 --> 00:07:54,883 中場休息時,球員們喝了能量飲料 124 00:07:56,323 --> 00:07:59,203 傑拉德帶我們參觀了俱樂部會所 125 00:08:03,883 --> 00:08:07,283 在那裡我們發現 他算是當地的傳奇人物 126 00:08:08,523 --> 00:08:10,763 這不是你,因為這是彩色照片 127 00:08:12,243 --> 00:08:15,883 –嘿,看,這裡寫著K庫柏 –當然有 128 00:08:16,283 --> 00:08:18,203 我在1980年代 129 00:08:18,883 --> 00:08:20,243 傑拉德庫柏 130 00:08:20,603 --> 00:08:21,763 你在哪裡? 131 00:08:23,043 --> 00:08:25,643 –那是你留著同樣的小鬍子嗎? –是的 132 00:08:34,403 --> 00:08:35,563 天啊,這是你 133 00:08:36,923 --> 00:08:40,043 你就像:“我剛在 《流行音樂之巔》唱了《老虎腳》 134 00:08:40,123 --> 00:08:41,763 “然後我來踢足球” 135 00:08:47,163 --> 00:08:49,323 看起來像史萊德樂團的人 136 00:08:52,283 --> 00:08:56,323 下半場,比賽激烈起來 137 00:09:02,163 --> 00:09:03,043 天啊 138 00:09:04,083 --> 00:09:05,363 –太好了 –很棒 139 00:09:06,643 --> 00:09:07,763 棒極了 140 00:09:09,163 --> 00:09:12,323 很快我開始意識到 我作為球隊贊助商 141 00:09:12,403 --> 00:09:16,003 接下來應該買記分板 142 00:09:16,323 --> 00:09:18,283 –你覺得是幾比幾? –3比1 143 00:09:18,363 --> 00:09:21,683 –3比1,你覺得是4比1? –我覺得是3比1 144 00:09:22,763 --> 00:09:23,883 –你們都這麼覺得? –不 145 00:09:24,163 --> 00:09:25,323 是5比1 146 00:09:25,803 --> 00:09:28,803 終場哨聲終結了一場比賽 147 00:09:28,883 --> 00:09:30,883 查靈頓足球俱樂部表現精彩 148 00:09:31,243 --> 00:09:34,523 –6比1 –但查靈頓是在跟自己比賽 149 00:09:35,123 --> 00:09:39,403 我只希望我的投資現在能有回報 150 00:09:40,003 --> 00:09:43,083 你認為這會贏得村民的心嗎? 151 00:09:43,163 --> 00:09:44,083 我覺得會 152 00:09:46,443 --> 00:09:48,203 比賽後請脫掉靴子 153 00:09:52,043 --> 00:09:54,923 當我在討好當地人時 154 00:09:55,003 --> 00:09:59,443 查理在牆上掛滿了 精美藝術品的辦公室裡 155 00:10:01,243 --> 00:10:04,523 努力寫申請餐廳規劃許可 156 00:10:05,523 --> 00:10:11,003 傑瑞米必須贏得行政區議會的支持 因為他們會有很大的影響力 157 00:10:11,083 --> 00:10:13,923 在支持申請餐廳規劃許可方面 158 00:10:15,243 --> 00:10:19,683 但實際上是西牛津郡區議會 159 00:10:19,763 --> 00:10:23,403 來決定餐廳是否繼續營業 160 00:10:23,483 --> 00:10:26,883 在規劃階段,我們必須取悅很多人 161 00:10:27,163 --> 00:10:30,763 警察和高速公路 162 00:10:31,203 --> 00:10:34,683 高速公路在農場商店旁邊 163 00:10:34,803 --> 00:10:37,763 警察每隔一天就來監視交通情況 164 00:10:37,803 --> 00:10:40,883 所以我們必須妥當安排好出入口 165 00:10:41,043 --> 00:10:43,003 我們做了考古調查 166 00:10:43,083 --> 00:10:46,083 我們做了生態調查,我們必須做對 167 00:10:46,163 --> 00:10:47,563 牛津郡區議會 168 00:10:47,683 --> 00:10:50,803 會想知道餐廳有經濟利益 169 00:10:51,043 --> 00:10:55,523 我們必須保證 會維護傑出自然風景區 170 00:10:55,603 --> 00:10:58,363 讓它不會成為風景上的汙點 171 00:10:58,883 --> 00:11:03,443 所以我們必須讓他們知道 我們在哪裡種每片樹籬和灌木叢 172 00:11:03,523 --> 00:11:06,483 讓整個山谷都沒有光汙染 173 00:11:06,563 --> 00:11:10,883 有一大堆工作和繁文縟節 我們必須做得非常好 174 00:11:10,963 --> 00:11:16,243 這不只是突然在鄉村中蓋一個東西 175 00:11:24,323 --> 00:11:28,243 與此同時,回到農場 獸醫迪爾溫來了 176 00:11:28,323 --> 00:11:33,203 不過這一次,他不是來把手臂 放進動物的屁股 177 00:11:33,763 --> 00:11:37,283 不要打架,來吧,乖狗狗 178 00:11:38,523 --> 00:11:42,043 –開農場不能不養狗 –看看牠們 179 00:11:42,283 --> 00:11:44,363 –很漂亮吧? –是吧? 180 00:11:44,443 --> 00:11:45,963 –是啊 –牠們是姐妹 181 00:11:46,043 --> 00:11:48,923 –好的 –牠們是狐狸色的拉布拉多犬 182 00:11:49,003 --> 00:11:50,523 –不是很常見 –是的 183 00:11:50,723 --> 00:11:52,003 是的 184 00:11:52,083 --> 00:11:53,243 嘿,小狗們 185 00:11:53,323 --> 00:11:56,043 –需要給牠們驅蟲 –是的 186 00:11:56,123 --> 00:11:57,803 –植入晶片 –是的 187 00:11:57,883 --> 00:11:59,083 –還有… –接種疫苗 188 00:11:59,163 --> 00:12:00,523 –接種疫苗 –是的 189 00:12:00,603 --> 00:12:03,083 牠們簡直就是最可愛的東西 190 00:12:03,163 --> 00:12:05,723 我要把妳翻過來,摸妳的肚子 191 00:12:06,363 --> 00:12:08,723 我覺得現在這樣就好了 192 00:12:08,803 --> 00:12:10,323 不用管農場了 193 00:12:11,803 --> 00:12:13,643 乖狗狗 194 00:12:14,763 --> 00:12:19,723 但儘管我想花一整天時間 跟牠們兩個玩撿球遊戲 195 00:12:20,283 --> 00:12:22,843 顯然我有一個農場要經營 196 00:12:24,443 --> 00:12:25,923 隨著秋天來臨 197 00:12:26,003 --> 00:12:29,523 我們要播種明年的莊稼 198 00:12:32,483 --> 00:12:35,483 《克拉克森農場趣》第一季播出後 199 00:12:35,563 --> 00:12:37,963 我被許多農民無情嘲笑 200 00:12:38,043 --> 00:12:43,683 他們說我三米長的耕地機 對我的曳引機來說太小了 201 00:12:44,523 --> 00:12:48,403 這次他們不會嘲笑我了 因為我有一輛新的耕地機 202 00:12:50,883 --> 00:12:51,923 就是這個 203 00:12:52,603 --> 00:12:56,883 一台寬六米、結合了科學 204 00:12:56,963 --> 00:13:00,043 和重型工程的龐然大物 205 00:13:00,643 --> 00:13:03,123 還好我有這麼大的曳引機 206 00:13:03,843 --> 00:13:04,923 好的 207 00:13:05,963 --> 00:13:09,923 作業一,起重,上升 208 00:13:12,883 --> 00:13:14,443 該死! 209 00:13:16,483 --> 00:13:17,883 下降 210 00:13:19,523 --> 00:13:22,803 如果我不舉那麼多… 就是這樣,是的 211 00:13:22,883 --> 00:13:24,763 好的,再試一次,舉起來 212 00:13:30,283 --> 00:13:31,963 我的天啊 213 00:13:34,363 --> 00:13:35,523 搞什麼… 214 00:13:36,443 --> 00:13:38,563 不,這不好,搞什麼鬼? 215 00:13:39,723 --> 00:13:40,643 天啊 216 00:13:41,003 --> 00:13:45,483 不出所料,農村尤達 選擇在那一刻出現了 217 00:13:46,483 --> 00:13:47,763 它不動 218 00:13:48,363 --> 00:13:50,923 你拖著四噸重的機器 219 00:13:53,283 --> 00:13:55,123 其他人怎麼做到的? 220 00:13:55,803 --> 00:13:57,963 你需要在前面加重物,你這個傻瓜 221 00:14:03,083 --> 00:14:05,643 卡勒布加上重物以後… 222 00:14:05,883 --> 00:14:08,323 好,這會解决問題嗎? 223 00:14:08,403 --> 00:14:09,643 應該可以 224 00:14:12,283 --> 00:14:13,843 我出發去田地 225 00:14:16,323 --> 00:14:18,363 前面有1.5噸重物 226 00:14:18,443 --> 00:14:21,243 後面四噸,中間九噸 227 00:14:21,323 --> 00:14:23,283 今天早上的裝備真重 228 00:14:26,243 --> 00:14:29,083 我們到田地了 229 00:14:32,403 --> 00:14:35,363 這台機器不是我們以前用的耕地機 230 00:14:35,443 --> 00:14:39,203 這當然不是犁,犁對環境有害 231 00:14:39,283 --> 00:14:45,003 隨著它的發展,它促進所有像這樣 232 00:14:45,083 --> 00:14:48,043 去年收割不當的作物 233 00:14:48,123 --> 00:14:50,723 與土壤混合,然後重新開始生長 234 00:14:50,923 --> 00:14:54,403 當它開始生長時 我們來把一切都清理掉 235 00:14:54,483 --> 00:14:57,683 然後我就有一塊空白畫布 236 00:14:58,323 --> 00:14:59,763 可以用來種植明年的莊稼 237 00:15:01,363 --> 00:15:04,443 我不理解這個想法 但我知道該怎麼做 238 00:15:07,203 --> 00:15:08,483 下降 239 00:15:09,483 --> 00:15:10,563 開始了 240 00:15:16,323 --> 00:15:17,443 我在務農 241 00:15:22,643 --> 00:15:27,003 我剛剛意識到我實際上 是在這塊田地開始了農業生涯 242 00:15:27,603 --> 00:15:31,723 這是我為2022年培育的 第一塊田地 243 00:15:34,843 --> 00:15:36,403 一切都很順利 244 00:15:38,163 --> 00:15:43,283 跑了幾趟以後,曳引機又開始不正常 245 00:15:47,923 --> 00:15:49,123 我沒辦法讓它… 246 00:15:49,363 --> 00:15:52,723 當輪子不在地面上的時候 你要怎麼讓它轉動? 247 00:15:55,123 --> 00:15:56,483 搞什麼鬼? 248 00:15:57,043 --> 00:16:00,643 問題是當我的藍寶吞下燃料之後 249 00:16:00,723 --> 00:16:03,363 油箱越來越輕 250 00:16:03,443 --> 00:16:08,803 這說明前面沒有足夠的重量 來保持車輪朝下 251 00:16:09,443 --> 00:16:10,803 真是毫無希望 252 00:16:13,203 --> 00:16:15,363 我決定回到院子裡 253 00:16:15,443 --> 00:16:18,803 在事情變得更糟之前加油 254 00:16:22,403 --> 00:16:23,323 拜託 255 00:16:27,363 --> 00:16:28,923 我的轉數太高了 256 00:16:30,403 --> 00:16:33,723 我們試試四輪驅動吧,可能會有幫助 257 00:16:33,803 --> 00:16:34,803 我們試試這個 258 00:16:36,643 --> 00:16:38,803 不…該死 259 00:16:39,643 --> 00:16:40,923 沒有好轉 260 00:16:41,403 --> 00:16:44,643 我到底要怎麼離開這裡? 261 00:16:47,083 --> 00:16:48,603 哎呀 262 00:16:51,003 --> 00:16:53,683 拜託 263 00:16:54,083 --> 00:16:55,683 我的老天爺! 264 00:16:56,803 --> 00:17:00,043 顯然,我需要找到一些額外的重量 265 00:17:00,123 --> 00:17:02,323 幸運的是,有人出現了 266 00:17:03,323 --> 00:17:04,643 不行 267 00:17:07,803 --> 00:17:09,123 好,你準備好了嗎? 268 00:17:15,203 --> 00:17:17,323 手剎,拉手剎 269 00:17:20,323 --> 00:17:21,523 可以了 270 00:17:25,843 --> 00:17:27,083 該死 271 00:17:33,683 --> 00:17:38,123 第二天我應該去鬆動土壤 272 00:17:38,243 --> 00:17:40,603 但現在有一個更緊迫的問題 273 00:17:41,003 --> 00:17:43,523 儘管我試圖贏得當地人的支持 274 00:17:43,603 --> 00:17:47,363 我仍然收到源源不斷的投訴 275 00:17:50,803 --> 00:17:51,923 你看起來壓力很大 276 00:17:53,483 --> 00:17:56,843 “根據官方突擊檢查 估計有超過400名訪客 277 00:17:56,923 --> 00:17:59,763 “和要排三小時的隊伍 前往無名農場商店 278 00:17:59,843 --> 00:18:01,683 “最初的小規模店鋪 279 00:18:01,763 --> 00:18:05,083 “變成僅夠糊口的商店,勉強應付 280 00:18:05,123 --> 00:18:07,243 “這正在製造難以估計的人群流量 281 00:18:07,323 --> 00:18:10,563 “以及影響當地品質的環境問題…” 282 00:18:11,123 --> 00:18:13,603 讓我寫這個要花一整天 283 00:18:13,843 --> 00:18:19,123 然後他們傳了一張那輛公車的照片 他們反對公車 284 00:18:20,083 --> 00:18:21,843 他們說這裡車太多了 285 00:18:21,923 --> 00:18:24,723 一大群人乘公車來農場商店 286 00:18:24,803 --> 00:18:26,723 –他們也在抱怨這件事 –是的 287 00:18:27,243 --> 00:18:29,203 我很想和這些人見面 288 00:18:29,283 --> 00:18:32,843 他們除了寫信就沒事幹 289 00:18:32,963 --> 00:18:34,843 我那麼忙,你那麼忙 290 00:18:34,963 --> 00:18:38,563 我沒時間坐在電腦前給你寫一封長信 291 00:18:38,843 --> 00:18:39,683 看 292 00:18:40,283 --> 00:18:42,843 “我受夠了傑瑞米克拉克森的一切” 293 00:18:43,683 --> 00:18:45,443 老實說,看一下這個 294 00:18:45,523 --> 00:18:51,203 有個村民發起了一項名為 “終止無名農場”的群眾集資活動 295 00:18:51,523 --> 00:18:53,083 我是說,他們只是… 296 00:18:57,843 --> 00:19:00,603 既然消息傳開說 297 00:19:00,723 --> 00:19:02,763 我要申請開餐館的許可 298 00:19:02,843 --> 00:19:07,283 我決定搶先一步,召開村民大會 299 00:19:09,603 --> 00:19:10,803 好了 300 00:19:12,283 --> 00:19:14,843 我寫了一張告示,上面說 301 00:19:14,923 --> 00:19:18,563 “因為村裡似乎有一些 關於無名農場的爭論 302 00:19:18,603 --> 00:19:21,123 “傑瑞米克拉克森將會在紀念館 303 00:19:21,243 --> 00:19:23,563 “解釋他的計畫並回答任何問題 304 00:19:23,603 --> 00:19:25,963 “歡迎這裡的每個人參加 305 00:19:26,043 --> 00:19:27,963 “現場將提供乳酪和葡萄酒” 306 00:19:29,483 --> 00:19:32,603 最近區議會官方網站上有投訴說 307 00:19:32,723 --> 00:19:35,923 “無名農場的那個所謂農夫…” 308 00:19:37,243 --> 00:19:38,243 說得有道理 309 00:19:38,563 --> 00:19:41,723 “根本沒在農場裡生產任何東西” 310 00:19:41,803 --> 00:19:42,763 我有 311 00:19:42,843 --> 00:19:47,283 然後有人說:“那個產羔棚 從沒被用來產羔” 312 00:19:47,363 --> 00:19:51,003 有書面證據表明它有 313 00:19:51,083 --> 00:19:53,843 這是現有的投訴,問題… 314 00:19:54,123 --> 00:19:57,763 所以我想進行一次現場問答 這樣人們就可以說 315 00:19:58,483 --> 00:20:01,043 “你在做什麼?你有什麼打算?” 316 00:20:01,683 --> 00:20:03,923 你緊張嗎? 317 00:20:04,523 --> 00:20:05,763 對,我會緊張 318 00:20:05,843 --> 00:20:08,283 因為行政區議會的女士 319 00:20:08,363 --> 00:20:11,843 說那些人真的很生氣 320 00:20:12,763 --> 00:20:14,523 是真的很生氣 321 00:20:15,203 --> 00:20:20,043 是的,這很令人緊張 因為我看過《稻草狗》 322 00:20:20,123 --> 00:20:21,363 我看過《本地英雄》 323 00:20:21,483 --> 00:20:25,123 你知道當全村被煽動的時候 會變成什麼樣子 324 00:20:25,203 --> 00:20:29,123 帶著乾草叉上路,希望我能安撫他們 325 00:20:38,203 --> 00:20:43,523 第二天,開會的消息傳開了 情況不妙 326 00:20:46,603 --> 00:20:52,603 對,查靈頓社區佈告欄上 有人說我是魔鬼 327 00:20:53,323 --> 00:20:56,843 說這個節目很邪惡,是魔鬼的產物 328 00:20:57,523 --> 00:20:59,483 農場是魔鬼的家 329 00:21:01,443 --> 00:21:03,923 那我們看看我能不能去那裡… 330 00:21:11,043 --> 00:21:13,283 查靈頓 請慢速行駛 331 00:21:31,483 --> 00:21:35,203 我們要佈置成1970年代婚禮的樣子 我恰好很喜歡 332 00:21:51,683 --> 00:21:56,163 隨著村民陸續到達 攝影機不得不離開大廳 333 00:21:56,243 --> 00:22:00,003 因為當地人堅持不能在裡面拍攝 334 00:22:01,403 --> 00:22:05,403 接著,查理和卡勒布的耳朵 緊緊地貼在窗戶上 335 00:22:05,483 --> 00:22:09,123 我的個人麥克風仍然開著 336 00:22:09,203 --> 00:22:13,563 我等大家就座,開始談正事 337 00:22:14,883 --> 00:22:19,563 節目首次播出之後發生的事情 讓我們不知所措 338 00:22:19,643 --> 00:22:22,523 車流量、泥土、混亂和超速 339 00:22:22,963 --> 00:22:25,323 絕對是噩夢,我同意 340 00:22:25,403 --> 00:22:28,443 那我們怎樣才能做好呢? 341 00:22:28,523 --> 00:22:31,003 把人們帶來這裡讓他們消費 342 00:22:31,083 --> 00:22:33,723 但不能破壞任何村民的生活? 343 00:22:34,323 --> 00:22:38,443 我希望我的開場白能撫慰人心 344 00:22:38,523 --> 00:22:39,603 但並沒有 345 00:22:39,723 --> 00:22:43,923 你對村民沒有任何同情心和同理心 346 00:22:44,003 --> 00:22:45,603 你把我們形容成白痴 347 00:22:45,683 --> 00:22:48,523 你說:“每個村莊都有一個白痴 我有六個” 348 00:22:50,003 --> 00:22:51,723 我不想被叫作白痴 349 00:22:51,803 --> 00:22:53,963 你不應該那樣做,你應該道歉 350 00:22:54,043 --> 00:22:56,163 –我馬上向你道歉 –好的 351 00:22:56,243 --> 00:22:59,323 你的話一點都不蠢 你的觀點有道理 352 00:22:59,403 --> 00:23:04,323 但西牛津郡區議會網站上 有些觀點很蠢 353 00:23:04,403 --> 00:23:08,323 “那個產羔棚從沒被用過 農場什麼都不生產” 354 00:23:08,403 --> 00:23:12,323 這些話很蠢 因為我們的確在農場生產東西 355 00:23:12,403 --> 00:23:13,523 他說得有道理 356 00:23:13,603 --> 00:23:16,003 但事實是你不是農民 357 00:23:16,083 --> 00:23:19,603 你是娛樂名人 但我們不是《愛之島》 358 00:23:20,843 --> 00:23:21,963 什麼? 359 00:23:22,083 --> 00:23:24,483 對,我主持的是《超級大富翁》 360 00:23:24,563 --> 00:23:25,683 和《壯遊之旅》 361 00:23:25,763 --> 00:23:27,883 但農場是我的熱情所在 362 00:23:27,963 --> 00:23:29,923 你不需要靠商店獲得收入 363 00:23:30,003 --> 00:23:31,363 農場需要收入 364 00:23:31,563 --> 00:23:33,763 你個人不需要收入 365 00:23:34,683 --> 00:23:36,843 今晚他肯定很尷尬 366 00:23:36,923 --> 00:23:39,403 說“關店”沒什麼幫助,我們做不到 367 00:23:39,483 --> 00:23:41,883 我們必須為農場提供收入來源 368 00:23:41,963 --> 00:23:43,883 –不過他在回答他們的問題 –是的 369 00:23:44,843 --> 00:23:50,043 憤怒的當地人發洩完後 重要的問題來了 370 00:23:50,403 --> 00:23:52,883 所以你打算把產羔棚改造成 371 00:23:52,963 --> 00:23:55,843 咖啡館、餐廳或別的東西 372 00:23:56,003 --> 00:24:00,563 是的,我們現在已經有了一些乳牛 和小母牛,可以用牠們產牛肉 373 00:24:00,643 --> 00:24:02,803 我們有雞蛋和雞 374 00:24:02,883 --> 00:24:07,603 我們開始準備開這家餐廳 所需的一切東西 375 00:24:07,723 --> 00:24:11,963 我們現在都想聽你的近期計畫 376 00:24:12,043 --> 00:24:15,003 關於清理、交通控制等問題 377 00:24:15,083 --> 00:24:17,683 我們需要和高速公路談談把路錐拿掉 378 00:24:17,763 --> 00:24:19,483 這將是明天的第一件事 379 00:24:19,563 --> 00:24:21,523 這東西看了就討厭 380 00:24:21,603 --> 00:24:25,043 我們需要建一個洗車場給人們洗車 381 00:24:25,123 --> 00:24:28,083 然後再上路,就不會有泥了 382 00:24:28,163 --> 00:24:31,323 整潔的木牌寫著 “請不要停在路邊” 383 00:24:31,403 --> 00:24:35,483 我們可以做一些事情 讓它成為有用和愉快的便利設施 384 00:24:35,563 --> 00:24:37,763 你開車經過的時候會說 “那看起來很漂亮” 385 00:24:37,843 --> 00:24:40,483 我想要它成為一家很棒的農場小店 386 00:24:40,563 --> 00:24:42,603 加上一個很棒的小咖啡館餐廳 387 00:24:42,683 --> 00:24:45,323 那我們都能拿到貴賓通行證嗎? 388 00:24:45,403 --> 00:24:49,923 可以,我們會提供打折的貴賓通行證 389 00:24:50,003 --> 00:24:52,003 –怎麼樣? –太好了 390 00:24:53,563 --> 00:24:56,683 在歡快的氛圍中,我向你們道別 391 00:24:59,883 --> 00:25:00,803 好,我要離開了 392 00:25:01,243 --> 00:25:02,163 保重 393 00:25:08,123 --> 00:25:12,963 這比我想像的要好太多了 394 00:25:13,563 --> 00:25:15,963 我們一開始猛烈抨擊 395 00:25:16,083 --> 00:25:19,243 有些人別有用心地來參加 396 00:25:21,203 --> 00:25:24,643 總是會發生這種事,對吧? 我能說什麼? 397 00:25:24,723 --> 00:25:28,003 但每個人都有權發表意見 398 00:25:28,203 --> 00:25:33,403 你必須傾聽別人的意見,要真誠 表現出關心,我認為他做到了 399 00:25:33,683 --> 00:25:35,443 這是一個好的開始 400 00:25:35,763 --> 00:25:38,523 我們與他交談很開心 401 00:25:38,603 --> 00:25:40,763 這是最重要的事情 402 00:25:40,843 --> 00:25:42,963 參與而不是對抗 403 00:25:50,243 --> 00:25:52,723 第二天早上,正如我所承諾的 404 00:25:52,803 --> 00:25:56,323 我開始清理農場商店周圍的區域 405 00:25:56,403 --> 00:25:57,363 請慢速行駛 406 00:25:58,323 --> 00:26:00,523 這意味著要與麗莎見面 407 00:26:03,643 --> 00:26:05,243 我們現在得開始了 408 00:26:06,043 --> 00:26:08,043 把這些路錐拿走 409 00:26:08,603 --> 00:26:10,323 拿走那個鐵絲網 410 00:26:10,403 --> 00:26:13,003 還有拿走那邊所有塑料和板條箱 411 00:26:13,083 --> 00:26:15,243 把垃圾桶藏起來 412 00:26:15,323 --> 00:26:19,483 隨處可見的這些垃圾必須扔掉 413 00:26:19,563 --> 00:26:22,283 看看那個骯髒的乾草捆,太糟糕了 414 00:26:22,363 --> 00:26:25,323 你知道乾草的成本嗎? 我不想再買一個 415 00:26:25,403 --> 00:26:26,523 看看這些路錐 416 00:26:26,803 --> 00:26:29,123 –來… –是警察放的 417 00:26:29,203 --> 00:26:31,803 他們放在那裡,我們把它們放到這裡 418 00:26:31,883 --> 00:26:34,283 不是我,有人把它們放到這裡 419 00:26:34,363 --> 00:26:36,683 並且在用它們,因為它們很方便 420 00:26:36,763 --> 00:26:38,083 不能這樣讓自己方便 421 00:26:38,163 --> 00:26:41,523 看,放那些藍色告示牌是誰的主意? 422 00:26:41,603 --> 00:26:43,683 暫時的,只放一兩天 423 00:26:43,763 --> 00:26:45,723 已經放三個月了 424 00:26:45,803 --> 00:26:48,923 我們現在有了新告示牌放在草地邊緣 425 00:26:49,163 --> 00:26:50,923 我知道 426 00:26:51,723 --> 00:26:55,523 你知道嗎?我可以做到這一點 然後店裡就沒有存貨了 427 00:26:55,603 --> 00:26:57,603 一切都很好 428 00:26:57,723 --> 00:27:00,843 為商店裡的東西設計漂亮的標籤 429 00:27:00,923 --> 00:27:03,443 但是當商店看起來像這樣… 430 00:27:03,523 --> 00:27:06,123 –太糟糕了 –我知道,你要怎麼做? 431 00:27:06,203 --> 00:27:07,963 我沒有時間 432 00:27:08,043 --> 00:27:10,563 妳不知道…我得去… 433 00:27:10,643 --> 00:27:12,803 今天我得去看看其中一頭 434 00:27:12,883 --> 00:27:15,523 我不知道,公牛或小牛什麼的 435 00:27:15,603 --> 00:27:17,603 長了一個意外的睾丸 436 00:27:17,763 --> 00:27:21,883 查理要來談新的政府規定 437 00:27:21,963 --> 00:27:23,363 我被工作淹沒了 438 00:27:23,443 --> 00:27:26,763 如果我一整天做這件事 我們店裡就沒有東西了 439 00:27:26,843 --> 00:27:29,283 抱歉,我說過:“妳打理農場商店 440 00:27:29,363 --> 00:27:30,483 “農場我負責” 441 00:27:30,603 --> 00:27:32,843 –所以… –我也幫你做早餐 442 00:27:32,923 --> 00:27:34,243 還有午餐和晚餐 443 00:27:34,323 --> 00:27:37,123 什麼時候?什麼早餐、午餐、晚餐? 444 00:27:37,203 --> 00:27:39,723 我自己做的,我做了香腸和馬鈴薯泥 445 00:27:39,843 --> 00:27:41,603 –你沒有 –我當然有 446 00:27:41,683 --> 00:27:44,043 我把它們燒焦了 因為狗在地毯上拉屎 447 00:27:44,123 --> 00:27:46,483 我做飯的時候不得不把狗屎清理乾淨 448 00:27:46,563 --> 00:27:48,443 你的狗,你的狗屎 449 00:27:48,523 --> 00:27:50,083 –我的狗 –我們的狗 450 00:27:50,163 --> 00:27:52,083 你想要狗,你清理狗屎 451 00:27:52,163 --> 00:27:54,803 –好吧… –“我對狗屎過敏” 452 00:27:55,443 --> 00:27:56,683 你猜怎麼著?我也是 453 00:27:56,763 --> 00:27:58,003 說真的 454 00:28:00,083 --> 00:28:01,243 真是個混蛋 455 00:28:02,283 --> 00:28:04,243 這是很噁心 456 00:28:05,163 --> 00:28:07,083 夏天的時候還好 457 00:28:07,763 --> 00:28:10,883 然後下雨了 下雨的時候真是太糟糕了 458 00:28:17,643 --> 00:28:20,683 請尊重我們的鄰居,安靜地離開 謝謝 459 00:28:22,003 --> 00:28:25,043 正當麗莎忙於清理行動時 460 00:28:29,763 --> 00:28:34,923 我費力地開始做 農業拋來的無窮無盡的工作 461 00:28:35,603 --> 00:28:36,603 等等 462 00:28:36,763 --> 00:28:39,123 –如果你在裡面… –我爬出來 463 00:28:39,203 --> 00:28:40,643 我之前被困在這裡 464 00:28:40,723 --> 00:28:43,283 –你為什麼不把它拉出來? –這樣更容易 465 00:28:43,363 --> 00:28:44,803 不是一頭大公牛,是吧? 466 00:28:53,323 --> 00:28:58,203 這裡有一個陰囊,除此之外沒了 467 00:28:59,603 --> 00:29:00,563 該死 468 00:29:05,723 --> 00:29:07,523 沒卡住,好險 469 00:29:14,803 --> 00:29:17,203 –你要讓我來做嗎? –不要 470 00:29:17,563 --> 00:29:18,683 現在看看 471 00:29:24,203 --> 00:29:25,483 真該死 472 00:29:28,043 --> 00:29:29,763 當我有空的時候 473 00:29:29,843 --> 00:29:31,523 一段非常高的… 474 00:29:31,603 --> 00:29:34,923 查理總是確保能填滿我的時間 475 00:29:35,563 --> 00:29:39,363 有一些關鍵要素,具體事務 這一切都取決於產量 476 00:29:39,443 --> 00:29:41,523 這就是農場的淨利潤 477 00:29:41,603 --> 00:29:45,723 –利潤是什麼意思? –你的回報率是0.75% 478 00:29:45,803 --> 00:29:49,283 因為你的成本變化很小,哪裡… 479 00:29:49,723 --> 00:29:52,803 深藍線代表2021年 480 00:29:52,883 --> 00:29:54,523 –所以這表明… –是的 481 00:29:54,603 --> 00:29:57,123 深色線是收成 482 00:29:57,203 --> 00:30:01,603 輪耕的支柱是小麥和油籽耙 483 00:30:02,723 --> 00:30:04,163 成本差不多一樣 484 00:30:04,243 --> 00:30:06,843 但額外產量已經到了底線 485 00:30:06,923 --> 00:30:08,683 我們需要看細節 486 00:30:08,763 --> 00:30:10,643 –這是最糟糕的… –我給你看 487 00:30:10,723 --> 00:30:11,923 天啊,該死 488 00:30:12,003 --> 00:30:13,803 –我總是讓客戶昏昏欲睡 –不是 489 00:30:13,883 --> 00:30:15,163 我只是筋疲力盡 490 00:30:15,243 --> 00:30:17,083 務農讓我筋疲力盡 491 00:30:20,523 --> 00:30:22,203 除了工作壓力之外 492 00:30:22,283 --> 00:30:26,603 我們小小的無名農場 現在受到公眾監督 493 00:30:27,243 --> 00:30:31,003 我的活動成了全國辯論的主題 494 00:30:31,643 --> 00:30:34,083 北科茨沃爾德的卡拉在不遠的地方 495 00:30:34,163 --> 00:30:35,843 說這不是第一次 496 00:30:35,923 --> 00:30:39,483 克拉克森在炸毀他的房子後 不得不安撫當地人 497 00:30:39,563 --> 00:30:42,163 人們正在封鎖曾經安靜的村莊 498 00:30:42,243 --> 00:30:46,883 這裡不是為這麼大的交通流量設計的 人們要等幾個小時才能進去 499 00:30:46,963 --> 00:30:48,563 他們不尊重這個地區 500 00:30:48,643 --> 00:30:50,043 這是反對方 501 00:30:50,123 --> 00:30:52,923 我們聽聽斯卡布羅的朱莉吉布的看法 502 00:30:53,003 --> 00:30:54,243 午安,傑瑞米 503 00:30:54,323 --> 00:30:56,763 我們在科茨沃爾德度假 504 00:30:56,843 --> 00:30:59,043 我們開車路過,看到那些乳牛… 505 00:31:11,283 --> 00:31:12,683 隨著這一切的進行 506 00:31:12,923 --> 00:31:16,603 我只想躲在田地裡 507 00:31:18,363 --> 00:31:19,403 所以我這麼做了 508 00:31:22,483 --> 00:31:25,803 我喜歡在一天中的這個時段 開著曳引機出門 509 00:31:26,963 --> 00:31:28,603 真是太平靜了 510 00:31:32,483 --> 00:31:37,283 你知道《阿甘正傳》的結尾 阿甘騎著割草機 511 00:31:37,363 --> 00:31:40,323 在阿拉巴馬州格林堡的綠地上 512 00:31:40,963 --> 00:31:42,363 這就是我在這裡的感覺 513 00:31:43,843 --> 00:31:46,283 我一生中經歷過的所有這些冒險 514 00:31:46,363 --> 00:31:47,563 但是 515 00:31:48,243 --> 00:31:49,763 我最終在做這件事 516 00:31:52,323 --> 00:31:54,403 我喜歡,我就是喜歡 517 00:31:58,363 --> 00:32:02,123 卡勒布需要用除草劑好好泡一下這裡 518 00:32:02,203 --> 00:32:03,883 他真的要這麼做 519 00:32:03,963 --> 00:32:06,763 因為我認為今年這裡會播種春大麥 520 00:32:06,843 --> 00:32:08,163 這很重要 521 00:32:08,523 --> 00:32:10,603 因為我們會用它來做我們的大… 522 00:32:10,683 --> 00:32:12,163 該死 523 00:32:15,083 --> 00:32:16,763 我撞到了電線桿 524 00:32:16,843 --> 00:32:18,203 該死! 525 00:32:20,483 --> 00:32:22,123 好吧 526 00:32:24,803 --> 00:32:26,083 該死 527 00:32:32,523 --> 00:32:33,963 我把它弄壞了 528 00:32:35,283 --> 00:32:37,803 整個…都被折彎了 529 00:32:37,883 --> 00:32:40,843 你可以看到那些指向…它們應該是… 530 00:32:40,923 --> 00:32:42,403 我弄壞了那個 531 00:32:43,523 --> 00:32:44,643 該死 532 00:32:47,123 --> 00:32:49,603 他們為什麼要在這裡弄一根電線桿? 533 00:32:50,603 --> 00:32:54,523 只有一種方法會使情況變得更糟 534 00:33:04,923 --> 00:33:06,083 該死 535 00:33:07,963 --> 00:33:09,963 –你弄壞了它? –沒有 536 00:33:13,323 --> 00:33:15,163 你闖大禍了 537 00:33:16,643 --> 00:33:18,923 –該死 –那個也被我弄壞了 538 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 你真是個傻瓜 539 00:33:25,723 --> 00:33:26,883 每一次都這樣 540 00:33:27,123 --> 00:33:28,283 我知道… 541 00:33:29,403 --> 00:33:32,683 如果我們把它弄直 它就會掉下來,對吧? 542 00:33:32,763 --> 00:33:35,283 是的,你需要把整個東西弄直 543 00:33:35,363 --> 00:33:37,403 把它切斷並重新焊接上去 544 00:33:37,483 --> 00:33:39,283 你的焊接技術有多好? 545 00:33:39,363 --> 00:33:40,523 你來搞定 546 00:33:40,603 --> 00:33:42,843 –什麼?我不會焊接 –你來搞定 547 00:33:42,923 --> 00:33:44,283 你來搞定 548 00:33:44,363 --> 00:33:45,243 天啊 549 00:33:45,363 --> 00:33:47,123 今天早上我已經做了這麼多事 550 00:33:47,203 --> 00:33:49,043 我已經搞定了一半的田地 551 00:33:49,123 --> 00:33:50,643 –你沒有 –我有 552 00:33:50,723 --> 00:33:52,763 你沒有弄完這塊田地 553 00:33:52,843 --> 00:33:54,963 我有,我已經完成了一半 554 00:33:55,203 --> 00:33:57,523 –你為什麼不告訴我? –很明顯 555 00:33:57,603 --> 00:33:59,603 你的田地已經完成一半了 556 00:33:59,683 --> 00:34:01,643 好吧,我看不到 557 00:34:01,723 --> 00:34:03,963 –你看不出區別嗎? –看不出 558 00:34:06,083 --> 00:34:10,003 然後我們討論了 電力公司的損壞電線桿 559 00:34:10,123 --> 00:34:12,363 你最好打給他們說這件事 560 00:34:12,483 --> 00:34:15,243 –這些是他們剛剛更新的 –我知道 561 00:34:15,723 --> 00:34:17,443 我們不如忽略這件事吧? 562 00:34:18,203 --> 00:34:19,923 損害更大了… 563 00:34:20,003 --> 00:34:23,203 我可能會打給他們說 他們欠我一張新圓盤 564 00:34:23,323 --> 00:34:25,683 你把電線桿插在我的田地裡 565 00:34:25,723 --> 00:34:27,643 我太笨了,我沒法繞過它 566 00:34:27,683 --> 00:34:30,603 霧很大,我看不到它 567 00:34:31,323 --> 00:34:32,203 該死 568 00:34:32,843 --> 00:34:36,003 我以為此時我的屈辱已經告終 569 00:34:36,243 --> 00:34:38,163 但顯然沒有 570 00:34:38,883 --> 00:34:41,563 你好,有什麼問題? 571 00:34:41,643 --> 00:34:43,523 告訴他有什麼問題,傑瑞米 572 00:34:44,443 --> 00:34:45,923 我出了意外 573 00:34:46,683 --> 00:34:47,683 該死 574 00:34:48,483 --> 00:34:50,203 你把它弄掉了 575 00:34:50,683 --> 00:34:51,603 是的 576 00:34:51,683 --> 00:34:53,243 你把機器搞爛了 577 00:34:53,963 --> 00:34:57,163 問題是這不是我們的機器 578 00:34:58,523 --> 00:35:00,203 這只是在… 579 00:35:01,003 --> 00:35:02,363 這是展示品 580 00:35:03,923 --> 00:35:04,843 所以… 581 00:35:05,483 --> 00:35:06,323 好吧 582 00:35:06,683 --> 00:35:09,163 –這東西多少錢? –兩萬英鎊 583 00:35:09,203 --> 00:35:10,443 真該死 584 00:35:27,363 --> 00:35:31,123 隨著老耕地機的退休 585 00:35:31,203 --> 00:35:33,203 我們最終完成了工作 586 00:35:40,083 --> 00:35:41,963 然後我們啟動了鑽頭 587 00:35:42,483 --> 00:35:43,683 好的,開始了 588 00:35:44,123 --> 00:35:47,243 並開始將種子播種到地裡 589 00:35:57,963 --> 00:36:02,203 一如既往地用傳統無線電交流 590 00:36:02,683 --> 00:36:05,203 現在變了,這只是曳引機 591 00:36:05,243 --> 00:36:08,403 時速零公里的東西在我眼前閃過 592 00:36:08,563 --> 00:36:10,843 你把你的風扇弄壞了,是嗎? 593 00:36:10,923 --> 00:36:13,843 我怎麼會這樣?我沒有碰到任何按鍵 594 00:36:13,923 --> 00:36:15,323 風扇鍵在哪裡? 595 00:36:24,123 --> 00:36:27,123 天氣持續,忙碌了幾天後 596 00:36:28,323 --> 00:36:30,603 所有的莊稼都在地裡了 597 00:36:34,203 --> 00:36:35,123 做得好 598 00:36:35,203 --> 00:36:38,563 因為只有一根電線桿輕微受損 599 00:36:38,643 --> 00:36:41,083 –不是我幹的 –我知道,是我幹的 600 00:36:44,843 --> 00:36:48,323 然後到了與查理共進午餐的星期日 601 00:36:48,403 --> 00:36:51,443 他終於完成了餐廳申請 602 00:36:54,883 --> 00:36:56,003 想想這個 603 00:36:56,963 --> 00:36:59,883 那個盤子上的所有東西 都是無名農場生產的 604 00:37:00,723 --> 00:37:03,243 羊肉、胡蘿蔔、馬鈴薯 605 00:37:03,643 --> 00:37:08,883 甜菜根、肉汁用麵粉,泉水 606 00:37:08,963 --> 00:37:11,123 這就是餐廳的全部意義所在 607 00:37:11,683 --> 00:37:15,603 這就是讓它如此令人興奮的原因 因為真的可以做到 608 00:37:15,683 --> 00:37:18,323 –這是商業企劃書嗎? –是的 609 00:37:18,403 --> 00:37:21,443 雙面列印,很環保 610 00:37:21,523 --> 00:37:23,683 –這是再生紙 –當然是 611 00:37:24,163 --> 00:37:27,003 他們一定從農民那裡 得到了大量的這些東西 612 00:37:27,083 --> 00:37:30,523 有很多不同多樣化的要求 613 00:37:30,683 --> 00:37:32,083 但這就是需求 614 00:37:32,163 --> 00:37:36,003 你將失去八萬兩千英鎊的補貼 615 00:37:36,083 --> 00:37:37,963 我們必須努力填補空缺 616 00:37:38,203 --> 00:37:40,123 所以我們才要這樣做 617 00:37:40,203 --> 00:37:42,163 –今天就要申請? –是的 618 00:37:42,203 --> 00:37:45,963 不,如果我們沒有獲得規劃許可 619 00:37:46,043 --> 00:37:51,203 我只剩一棵桉樹 一棵真正的黏稠桉樹 620 00:37:51,323 --> 00:37:53,923 –我知道 –因為我還有一大堆東西 621 00:37:54,003 --> 00:37:58,323 賣不出能回本的價錢 622 00:37:58,483 --> 00:38:00,603 –正確 –一切準備就緒 623 00:38:00,683 --> 00:38:05,723 我只需要西牛津郡區議說 “好主意” 624 00:38:09,523 --> 00:38:12,883 就在農場的命運 在當地製造繁文縟節的地方 625 00:38:12,963 --> 00:38:15,203 被討論時… 626 00:38:15,323 --> 00:38:17,603 西牛津郡區議會 627 00:38:17,683 --> 00:38:18,523 來吧 628 00:38:18,603 --> 00:38:21,083 我不得不把注意力轉回乳牛身上 629 00:38:21,163 --> 00:38:25,163 牠們每晚都面臨著致命威脅 630 00:38:41,123 --> 00:38:42,323 下集預告 631 00:38:43,083 --> 00:38:44,923 該死 632 00:38:46,203 --> 00:38:47,603 –我們不能射殺牠們? –不行 633 00:38:47,683 --> 00:38:48,683 –給牠們噴毒氣? –不行 634 00:38:48,803 --> 00:38:50,683 –填補牠們的洞? –不行 635 00:38:50,883 --> 00:38:54,643 如果這裡有結核病 你的農場就要關門大吉了 636 00:38:56,683 --> 00:38:57,803 該死 637 00:38:57,963 --> 00:38:59,243 結果 陽性 638 00:39:27,483 --> 00:39:29,483 字幕翻譯: 陳爽 639 00:39:29,563 --> 00:39:31,563 創意監督: 謝慧霓