1 00:00:09,043 --> 00:00:11,163 ชีวิตชาวไร่ของคลาร์กสัน 2 00:00:11,243 --> 00:00:13,363 บทที่ 11 3 00:00:13,443 --> 00:00:18,323 เอาอกเอาใจ 4 00:00:27,403 --> 00:00:29,403 ตอนนี้ผมตื่นเต้นอยากให้ผู้รับเหมา อลัน 5 00:00:29,483 --> 00:00:32,803 ลงมือเปลี่ยนโรงเลี้ยงลูกแกะ ให้กลายเป็นร้านอาหาร 6 00:00:34,003 --> 00:00:38,923 แต่ก่อนที่เขาจะเริ่มทำงาน ผมต้องขออนุญาตจากทางการท้องถิ่น 7 00:00:41,563 --> 00:00:46,163 ผมมาที่นี่เพื่อพบกับผู้หญิงคนหนึ่ง 8 00:00:46,243 --> 00:00:51,163 เป็นผู้บริหารแผนกผังเมือง ของสภาเมืองเวสต์ออกซฟอร์ดเชอร์ 9 00:00:51,243 --> 00:00:53,763 ผมจะ... ถ้าเธอไม่อยากถูกถ่ายทำ 10 00:00:53,843 --> 00:00:56,843 พวกเขาจะต้องวางกล้อง เครื่องบันทึกเสียงและทุกอย่าง 11 00:00:56,923 --> 00:01:00,723 แล้วค่อยเข้าไปในนั้น เพราะการประชุมครั้งนี้สำคัญจริงๆ 12 00:01:00,803 --> 00:01:04,043 ถ้าผมทำผิดพลาดแล้วเธอปฏิเสธ 13 00:01:04,763 --> 00:01:08,603 แผนของผมสำหรับปีนี้ก็จะพังทลาย 14 00:01:10,163 --> 00:01:11,243 เธอออกมาแล้ว 15 00:01:12,203 --> 00:01:13,123 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 16 00:01:13,603 --> 00:01:14,963 ขอบคุณที่อุตส่าห์มาที่นี่ 17 00:01:16,763 --> 00:01:20,923 การประชุมซึ่งรวมผู้ใหญ่จากแผนกอื่นด้วย 18 00:01:20,963 --> 00:01:23,483 กินเวลานานกว่าชั่วโมง 19 00:01:23,603 --> 00:01:29,483 และเมื่อประชุมเสร็จ ชาร์ลีกับผมต้องปรึกษาว่าเราอยู่ตรงไหน 20 00:01:32,403 --> 00:01:36,003 คนที่ดูแลด้านธุรกิจ เพื่อพัฒนาเศรษฐกิจของทางสภาเมือง 21 00:01:36,083 --> 00:01:38,683 ที่เราเพิ่งประชุมด้วย เขาชอบมาก 22 00:01:38,763 --> 00:01:41,323 เพราะมันจะนำนักท่องเที่ยวเข้ามาในพื้นที่ 23 00:01:41,403 --> 00:01:44,363 แต่โจอันจากแผนกผังเมือง... 24 00:01:44,443 --> 00:01:47,763 เธอชัดเจนมาก เธอรู้ถึงความเปราะบางของพื้นที่ 25 00:01:47,883 --> 00:01:52,083 เธอห่วงว่าพื้นที่แถบนี้ คือเขตธรรมชาติงดงามโดดเด่น 26 00:01:52,163 --> 00:01:56,803 ไม่อยากให้มีลานจอดรถหรือความเละเทะ ผมก็ไม่ว่าเธอนะ มันแย่จริงๆ 27 00:01:56,883 --> 00:01:58,723 เธอไม่ชอบห้องน้ำ 28 00:01:58,803 --> 00:02:00,323 - ผมเข้าใจทั้งหมดนั่น - ครับ 29 00:02:00,403 --> 00:02:05,243 เท่าที่เข้าใจคือ หลักๆ เลยเธอห่วงชาวบ้าน 30 00:02:05,643 --> 00:02:08,363 ชาวบ้าน เราต้องสร้างความเข้าใจ 31 00:02:08,763 --> 00:02:13,843 คุณต้องสร้างความเข้าใจที่ดี กับชาวบ้าน จริงๆ นะ 32 00:02:16,083 --> 00:02:20,043 แชดลิงตัน 33 00:02:20,123 --> 00:02:23,763 นี่คือหมู่บ้านที่อยู่ห่างจาก โรงเลี้ยงแกะประมาณ 1.5 กิโลเมตร 34 00:02:23,843 --> 00:02:26,123 ผมจะต้องทำการรบที่นี่ 35 00:02:26,643 --> 00:02:27,883 แชดลิงตัน 36 00:02:34,883 --> 00:02:39,043 หลังจากซีซั่นแรกฉายออกไป ชาวบ้านที่อาศัยอยู่ที่นี่ 37 00:02:39,603 --> 00:02:43,363 รำคาญที่สุดกับความพลุกพล่านของร้าน 38 00:02:50,763 --> 00:02:52,243 เพื่อพยายามทำให้ชาวบ้านอารมณ์ดีขึ้น 39 00:02:52,323 --> 00:02:55,643 ผมตัดสินใจเริ่มภารกิจพิชิตใจชาวบ้าน 40 00:02:55,723 --> 00:03:00,763 ซึ่งจะเริ่มต้นที่นี่ ทุ่งดอกไม้ป่าของผม 41 00:03:02,443 --> 00:03:03,603 อรุณสวัสดิ์ 42 00:03:04,123 --> 00:03:05,603 ตรงนี้เรามีอะไรเนี่ย 43 00:03:05,883 --> 00:03:07,083 ตลอดสองปีที่ผ่านมา 44 00:03:07,163 --> 00:03:09,963 ผมบริจาคเมล็ดพันธุ์ดอกไม้ป่าครึ่งหนึ่งที่มี 45 00:03:10,043 --> 00:03:12,483 ให้สมาคมพืชสวนแห่งหนึ่ง 46 00:03:12,883 --> 00:03:18,123 แต่ตอนนี้ผมจะเก็บไว้ให้หมู่บ้านแทน 47 00:03:18,203 --> 00:03:21,763 นี่คือส่วนของไร่ที่ผมชอบ ทุ่งหญ้าตรงนี้ 48 00:03:21,843 --> 00:03:25,003 ถ้าคุณขายเมล็ดพันธุ์พวกนั้น จะได้เงินเท่าไรครับ 49 00:03:25,443 --> 00:03:28,883 - ประมาณ 90 ถึง 100 ปอนด์ต่อกิโล - ราคา 100 ปอนด์ต่อกิโล 50 00:03:28,963 --> 00:03:31,603 ถึงตอนนี้มันคือพืชผลที่มีค่าที่สุดของไร่ 51 00:03:31,683 --> 00:03:32,523 อาจจะใช่ 52 00:03:33,083 --> 00:03:35,123 เราปลูกมันที่แชดลิงตันได้ไหม 53 00:03:35,203 --> 00:03:37,123 ได้ หาพื้นที่เล็กๆ ให้มัน 54 00:03:37,803 --> 00:03:40,603 - ขอโทษทีนั่น... - ใช่ครับ เครื่องบิน 55 00:03:40,683 --> 00:03:44,683 ตรงนี้เหมาะจะรบด้วยจรวดมิสไซล์นะ 56 00:03:44,763 --> 00:03:47,843 ผมไม่ค่อยเห็นพวกเขาบินแถวนี้นะ แต่พวกเขารู้ว่าคุณกำลังถ่ายทำ 57 00:03:47,923 --> 00:03:49,683 ใช่ พวกเขาอยู่ตรงนี้ตลอดเลย 58 00:03:49,763 --> 00:03:52,763 ถ้าผมยิงตกสักลำ พวกเขาคงคิดว่าเป็นอุบัติเหตุ 59 00:03:52,843 --> 00:03:54,483 แต่ถ้ายิงสักสองสามลำ 60 00:03:54,563 --> 00:03:56,963 ชุมชนการบินก็จะได้ข่าว 61 00:03:57,043 --> 00:03:57,883 ใช่ 62 00:03:57,963 --> 00:04:00,163 พวกเขาจะต้องใช้เวลาอยู่กับภรรยา 63 00:04:00,243 --> 00:04:01,203 ใช่แล้ว 64 00:04:04,923 --> 00:04:09,323 โบกมือให้เพื่อนบ้าน หนึ่งในภารกิจพิชิตใจชาวบ้าน 65 00:04:11,883 --> 00:04:13,363 เรามาถึงแล้ว 66 00:04:13,443 --> 00:04:16,283 เมโมเรียลฮอลล์ สโมสรกีฬาและการชุมนุม 67 00:04:18,043 --> 00:04:20,243 อยู่นี่ไง เมล็ดพันธุ์ของผม 68 00:04:20,283 --> 00:04:23,283 เมล็ดพันธุ์มูลค่า 250 ปอนด์ 69 00:04:32,043 --> 00:04:35,763 - สวัสดีครับ ซูอยู่หรือเปล่า - ซูไหนคะ 70 00:04:35,843 --> 00:04:36,923 สบายดีไหม 71 00:04:37,083 --> 00:04:39,923 - ค็อกซ์ - ค็อกซ์ ไม่ค่ะ เธอไม่อยู่ 72 00:04:40,403 --> 00:04:42,243 ผมเอาเมล็ดพันธุ์มาให้เธอ 73 00:04:42,363 --> 00:04:45,083 - เธอไม่อยู่ - โอเค 74 00:04:48,683 --> 00:04:52,403 ในที่สุดผมก็เจอคนที่จะรับเมล็ดพันธุ์ของผม 75 00:04:53,043 --> 00:04:54,283 สวัสดีครับ 76 00:04:54,683 --> 00:04:56,283 คุณเป็นคนทำสวนที่นี่ใช่ไหม 77 00:04:56,363 --> 00:04:59,683 ไม่ใช่ค่ะ ฉันเป็นประธานผู้จัดการทรัพย์สิน 78 00:05:01,723 --> 00:05:03,203 ใช่เลย นี่ครับ 79 00:05:03,283 --> 00:05:05,643 - กล้วยไม้กรีนวิง - ดีจังเลย 80 00:05:05,723 --> 00:05:07,563 กล้วยไม้สีดำ 81 00:05:07,643 --> 00:05:11,203 - ขอบคุณมาก เจเรมี - ได้ครับ ขอบคุณ 82 00:05:12,283 --> 00:05:16,083 แต่ความจริงเมล็ดพันธุ์ดอกไม้ป่า เป็นเพียงการเริ่มต้นเล็กน้อย 83 00:05:16,963 --> 00:05:21,963 ถ้าผมจะเอาชนะใจหมู่บ้านนี้ ผมต้องทำอะไรที่ยิ่งใหญ่กว่านั้นเยอะ 84 00:05:22,083 --> 00:05:23,483 ผมจึงนึกออกอย่างหนึ่ง 85 00:05:24,963 --> 00:05:26,683 หนึ่ง สอง สาม 86 00:05:26,963 --> 00:05:27,923 เยี่ยมมาก 87 00:05:31,123 --> 00:05:34,683 ดิดดลี่สคว็อตเป็นสปอนเซอร์ ให้สโมสรฟุตบอลแชดลิงตัน 88 00:05:42,403 --> 00:05:43,763 เสื้อลายสวยนะ 89 00:05:44,163 --> 00:05:45,723 - ลายสวยจริงๆ - ใช่ 90 00:05:48,083 --> 00:05:49,723 นกหวีดเริ่มการแข่งขันดังขึ้น 91 00:05:52,083 --> 00:05:56,923 และเกมแรกของผมในฐานะสปอนเซอร์ ของสโมสรก็เริ่มต้น 92 00:05:57,003 --> 00:06:01,283 สโมสรแชดลิงตันปะทะกับ ทีมสำรองแชดลิงตัน 93 00:06:01,723 --> 00:06:03,603 - สู้เขา แชดลิงตัน - แชดสู้ๆ 94 00:06:06,323 --> 00:06:09,283 แปลกๆ นะเมื่อคิดว่าตอนเรียน ผมเคยเตะกับเด็กพวกนี้ 95 00:06:09,363 --> 00:06:11,203 พวกเขาเคยเป็นทีมที่อยู่เหนือเรา 96 00:06:11,283 --> 00:06:15,003 - คุณมีรูปตอนคุณเตะไหม - มีครับ ตอนนั้นผมยาว 97 00:06:15,083 --> 00:06:17,003 - ทรงผมอีกทรงแล้วเหรอ - ใช่ 98 00:06:17,083 --> 00:06:18,323 คุณออกจะแน่นๆ นะ 99 00:06:18,443 --> 00:06:20,163 - แปลว่าอะไร แน่นๆ - อวบ 100 00:06:22,843 --> 00:06:24,083 สู้เขา แชดลิงตัน 101 00:06:25,363 --> 00:06:28,283 น่ายินดีที่มีคนออกมาดูสปอนเซอร์ใหม่ จำนวนมากพอสมควร 102 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 สู้เขา แชด 103 00:06:30,163 --> 00:06:33,043 รวมถึงเจอรัลด์และน้องชาย 104 00:06:45,083 --> 00:06:46,403 นั่นบอลของเรา 105 00:06:46,803 --> 00:06:49,963 คุณรู้จักชื่อนักเตะทุกคนในทีมเชลซีใช่ไหม 106 00:06:50,043 --> 00:06:53,203 แล้วคุณรู้จักชื่อนักเตะทุกคน ในทีมที่คุณเป็นสปอนเซอร์หรือเปล่า 107 00:06:53,283 --> 00:06:54,963 - แชดลิงตันเหรอ รู้สิ - ไม่ คุณไม่รู้ 108 00:06:55,043 --> 00:06:57,483 รู้ มันง่ายจะตาย 109 00:06:57,563 --> 00:07:00,643 แฟนบอลนะ คูเปอร์ คูเปอร์ และคูเปอร์ 110 00:07:01,843 --> 00:07:04,763 - ไหนบอกมาหนึ่งชื่อซิ - คูเปอร์ คูเปอร์ คูเปอร์ 111 00:07:04,843 --> 00:07:07,643 คูเปอร์... 112 00:07:07,723 --> 00:07:09,043 - ใช่ - แล้วนั่นก็คูเปอร์ 113 00:07:09,123 --> 00:07:12,243 - ทำให้ชีวิตในหมู่บ้านง่ายขึ้นเยอะ - คูเปอร์เข้ายึดครอง 114 00:07:16,203 --> 00:07:17,563 ป้องกันได้เยี่ยม 115 00:07:18,043 --> 00:07:21,083 แต่เคเลบให้ความเห็นค่อนข้างโหด 116 00:07:22,723 --> 00:07:23,883 ไม่ได้เรื่อง 117 00:07:25,563 --> 00:07:27,883 นี่ต้องหลอกกันเล่นแน่ๆ 118 00:07:30,243 --> 00:07:31,803 ลุกขึ้น 119 00:07:31,883 --> 00:07:33,683 จอช ลุกขึ้นสิ จอช 120 00:07:35,323 --> 00:07:37,483 ถ้าคุณเป็นผู้บริหารเอมิเรตส์ 121 00:07:37,563 --> 00:07:42,283 คุณว่ามันจะเป็นแบบนี้ไหม เวลาที่ไปดูทีมอาร์เซนอลแข่ง 122 00:07:42,363 --> 00:07:46,123 เพราะผมเป็นสปอนเซอร์ของทีมนี้ และผมรู้ว่าเขารู้สึกยังไง 123 00:07:46,203 --> 00:07:48,403 - ต่างกันนิดหน่อยนะ - เหมือนกันแหละ 124 00:07:48,483 --> 00:07:49,683 ไม่ ต่างกันแค่นิดหน่อย 125 00:07:50,843 --> 00:07:54,883 ช่วงพักครึ่ง นักเตะดื่มเครื่องดื่มเพิ่มพลัง 126 00:07:56,323 --> 00:07:59,203 และเจอรัลด์พาเราไปเดินชม คลับเฮาส์ของสโมสร 127 00:08:03,883 --> 00:08:07,283 ที่ที่เราค้นพบว่า เขาเคยเป็นตำนานของหมู่บ้าน 128 00:08:08,523 --> 00:08:10,763 ไม่ใช่คุณแน่ เพราะนี่เป็นภาพสี 129 00:08:12,243 --> 00:08:15,883 - เฮ้ย ดูนี่สิ มีเค. คูเปอร์ตรงนี้ - ใช่ ก็ต้องมีสิ 130 00:08:16,283 --> 00:08:18,203 นี่ผมอยู่ในยุค 1980 131 00:08:18,883 --> 00:08:20,243 เจอรัลด์ คูเปอร์ 132 00:08:20,603 --> 00:08:21,763 คุณอยู่ไหน 133 00:08:23,043 --> 00:08:25,643 - นั่นคุณเหรอ หนวดเหมือนเดิมเลย - ใช่ 134 00:08:34,403 --> 00:08:36,043 พระเจ้า นั่นคุณจริงๆ ด้วย 135 00:08:36,923 --> 00:08:40,043 คุณเหมือน "ผมเพิ่งร้องเพลง ไทเกอร์ฟีต ใน ท็อปออฟเดอะพ็อปส์" 136 00:08:40,123 --> 00:08:41,763 "แล้วจากนั้นก็มาเตะฟุตบอล" 137 00:08:47,163 --> 00:08:49,323 นั่นเหมือนคนในวงสเลดเลย 138 00:08:52,283 --> 00:08:56,323 ครึ่งหลังเริ่มเล่นกันแรงและเร็ว 139 00:09:02,163 --> 00:09:03,043 พระเจ้า 140 00:09:04,083 --> 00:09:05,363 - ไชโย - เย้ 141 00:09:06,643 --> 00:09:07,763 สวยงาม 142 00:09:09,163 --> 00:09:12,323 ไม่ช้าผมก็เริ่มรู้ว่าสิ่งต่อไปที่ต้องซื้อ 143 00:09:12,403 --> 00:09:16,003 ในฐานะสปอนเซอร์ของทีม ก็คือป้ายคะแนน 144 00:09:16,323 --> 00:09:18,283 - คุณคิดว่าสกอร์เท่าไร - สามประตูต่อหนึ่ง 145 00:09:18,363 --> 00:09:21,683 - สามประตูต่อหนึ่ง คุณคิดว่าสี่ต่อหนึ่ง - ผมคิดว่าสามประตูต่อหนึ่ง 146 00:09:22,763 --> 00:09:23,883 - สองศูนย์เหรอ - ไม่ใช่ 147 00:09:24,163 --> 00:09:25,323 ห้าประตูต่อหนึ่ง 148 00:09:25,803 --> 00:09:28,803 นกหวีดดังขึ้นกับเกมที่ถือว่าดี 149 00:09:28,883 --> 00:09:30,883 สำหรับสโมสรแชดลิงตัน 150 00:09:31,243 --> 00:09:34,523 - หกประตูต่อหนึ่ง - แต่แชดลิงตันเตะกับทีมตัวเอง 151 00:09:35,123 --> 00:09:39,403 และผมแค่หวังว่าการลงทุนของผม จะนำกำไรกลับคืนมาบ้าง 152 00:09:40,003 --> 00:09:43,083 คิดว่านี่จะพิชิตใจชาวบ้านได้ไหม 153 00:09:43,163 --> 00:09:44,083 ได้สิ 154 00:09:46,443 --> 00:09:48,203 โปรดถอดรองเท้าหลังเกม 155 00:09:52,043 --> 00:09:54,923 ระหว่างที่ผมไปเอาใจชาวบ้าน 156 00:09:55,003 --> 00:09:59,443 ชาร์ลีอยู่ในสำนักงาน ที่ผนังเต็มไปด้วยงานศิลปะชั้นเยี่ยม 157 00:10:01,243 --> 00:10:04,523 กำลังทำงานหนักกับการยื่นแบบแปลน เพื่อสร้างร้านอาหาร 158 00:10:05,523 --> 00:10:11,003 เจเรมีต้องเอาชนะสภาตำบล เพราะพวกเขาค่อนข้างไม่แน่ใจ 159 00:10:11,083 --> 00:10:13,923 ในการสนับสนุนคำร้อง 160 00:10:15,243 --> 00:10:19,683 แต่ที่จริงแล้ว เป็นสภาเขตเวสต์ออกซฟอร์ดเชอร์ 161 00:10:19,763 --> 00:10:23,403 ที่จะเป็นคนตัดสินใจว่า จะให้สร้างร้านอาหารหรือไม่ 162 00:10:23,483 --> 00:10:26,883 เราต้องเอาใจหลายคนในช่วงยื่นแบบ 163 00:10:27,163 --> 00:10:30,763 เรามีตำรวจและทางหลวง 164 00:10:31,203 --> 00:10:34,683 ทางหลวงอยู่ติดกับร้านของไร่ 165 00:10:34,803 --> 00:10:37,763 ตำรวจต้องหยุดทุกวันเพื่อจัดการจราจร 166 00:10:37,803 --> 00:10:40,883 เราจะต้องมีทางเข้าออกให้ถูกต้อง 167 00:10:41,043 --> 00:10:43,003 เรามีการสำรวจทางโบราณคดี 168 00:10:43,083 --> 00:10:46,083 มีการสำรวจระบบนิเวศน์วิทยา เราจะต้องทำให้มันถูกต้อง 169 00:10:46,163 --> 00:10:47,563 สภาเขตออกซฟอร์ดเชอร์ 170 00:10:47,683 --> 00:10:50,803 จะต้องอยากรู้ประโยชน์ทางเศรษฐกิจ 171 00:10:51,043 --> 00:10:55,523 เราต้องทำให้ เขตธรรมชาติงดงามดีเด่นมั่นใจว่า 172 00:10:55,603 --> 00:10:58,363 ร้านอาหารจะไม่เป็นจุดที่ทำลายทิวทัศน์ 173 00:10:58,883 --> 00:11:03,443 เราต้องบอกให้พวกเรารู้ว่า มีแผนปลูกพุ่มไม้และต้นไม้ตรงไหน 174 00:11:03,523 --> 00:11:06,483 จะได้ไม่เป็นมลพิษทางแสงไปทั่วทุ่ง 175 00:11:06,563 --> 00:11:10,883 มีงานต้องทำเยอะ ติดต่อราชการเยอะ และเราจะต้องทำให้ถูกต้อง 176 00:11:10,963 --> 00:11:16,243 มันจะได้ไม่เป็นอะไรที่ถูกโยนลงไป กลางชนบทที่สวยงาม 177 00:11:24,323 --> 00:11:28,243 ระหว่างนั้น กลับมาที่ไร่ ดิลวิน สัตวแพทย์แวะมาเยี่ยมเรา 178 00:11:28,323 --> 00:11:33,203 แต่ครั้งนี้เขาไม่ได้มาเพราะ ต้องสอดแขนเข้าไปในก้นสัตว์ 179 00:11:33,763 --> 00:11:37,283 ห้ามทะเลาะกัน ไม่เอาน่า 180 00:11:38,523 --> 00:11:42,043 - จะมีไร่ก็ต้องมีหมา - ดูพวกมันสิ 181 00:11:42,283 --> 00:11:44,363 - สวยเนอะ - สวย 182 00:11:44,443 --> 00:11:45,963 - ใช่ - มันเป็นพี่น้องกัน 183 00:11:46,043 --> 00:11:48,923 - เอาละ - เป็นแลบราดอร์สีจิ้งจอก 184 00:11:49,003 --> 00:11:50,523 - หายากนะ - ใช่ 185 00:11:50,723 --> 00:11:52,003 หายาก 186 00:11:52,083 --> 00:11:53,243 มานี่ หมาน้อย มา 187 00:11:53,323 --> 00:11:56,043 - พวกมันต้องถ่ายพยาธิ - ใช่ 188 00:11:56,123 --> 00:11:57,803 - ติดไมโครชิป - ใช่ 189 00:11:57,883 --> 00:11:59,083 - แล้วก็... - ฉีดวัคซีน 190 00:11:59,163 --> 00:12:00,523 - ฉีดวัคซีน - ใช่ 191 00:12:00,603 --> 00:12:03,083 พวกมันเป็นอะไรที่น่ารักที่สุด 192 00:12:03,163 --> 00:12:05,723 ฉันจะให้แกกลิ้งและจักจี้ท้องแกนะ 193 00:12:06,363 --> 00:12:08,723 นี่แหละ เท่าที่ผมรู้นะ 194 00:12:08,803 --> 00:12:10,323 การทำไร่จบลงแล้ว 195 00:12:11,803 --> 00:12:13,643 เก่งมาก เจ้าหมาน้อย 196 00:12:14,763 --> 00:12:19,723 แต่ถึงผมอยากใช้เวลาทั้งวัน ขว้างลูกบอลเล่นกับเจ้าสองตัวนี้ 197 00:12:20,283 --> 00:12:22,843 แต่ผมก็ยังมีงานในไร่ต้องบริหาร 198 00:12:24,443 --> 00:12:25,923 และเมื่อใกล้ถึงฤดูใบไม้ร่วง 199 00:12:26,003 --> 00:12:29,523 แปลว่าต้องหว่านพืชปีหน้าลงดิน 200 00:12:32,483 --> 00:12:35,483 หลังจากซีซั่นแรกของ ชีวิตชาวไร่ของคลาร์กสัน ออกอากาศไป 201 00:12:35,563 --> 00:12:37,963 ชาวไร่หลายคนล้อผมอย่างโหด 202 00:12:38,043 --> 00:12:43,683 ว่าเครื่องพรวนดินยาวสามเมตรของผม มันเล็กไปเมื่อเทียบกับรถแทรกเตอร์ 203 00:12:44,523 --> 00:12:48,403 คราวนี้ล้อกันไม่ได้แล้ว เพราะผมซื้อเครื่องใหม่มาแล้ว 204 00:12:50,883 --> 00:12:51,923 นี่ไงครับ 205 00:12:52,603 --> 00:12:56,883 เครื่องพรวนดินยาวหกเมตร ขนาดใหญ่และซับซ้อน 206 00:12:56,963 --> 00:13:00,043 แห่งวิทยาศาสตร์และวิศวกรจักรกล 207 00:13:00,643 --> 00:13:03,123 ดีที่รถแทรกเตอร์ของผมคันใหญ่ 208 00:13:03,843 --> 00:13:04,923 เอาละ 209 00:13:05,963 --> 00:13:09,923 งานแรก ยก ขึ้นมาแล้ว 210 00:13:12,883 --> 00:13:14,443 บ้าเอ๊ย 211 00:13:16,483 --> 00:13:17,883 เอาลง 212 00:13:19,523 --> 00:13:22,803 ถ้ายกไม่สูงเกินไป... นี่คือคำตอบ ใช่แล้ว 213 00:13:22,883 --> 00:13:24,763 เอาละ ลองพยายามยกขึ้น 214 00:13:30,283 --> 00:13:31,963 พระเจ้าช่วย 215 00:13:34,363 --> 00:13:35,523 อะไรเนี่ย 216 00:13:36,443 --> 00:13:38,563 ไม่ๆ แบบนี้ไม่ดี นี่มันอะไรวะเนี่ย 217 00:13:39,723 --> 00:13:40,643 ให้ตายสิ 218 00:13:41,003 --> 00:13:45,483 เป็นไปตามคาด เมื่อโยดาชาวชนบท เลือกเวลามาที่นี่ได้เหมาะเจาะ 219 00:13:46,483 --> 00:13:47,763 มันไม่ยอมขยับ 220 00:13:48,363 --> 00:13:50,923 ก็คุณมีเครื่องจักรหนักสี่ตันด้านหลัง 221 00:13:53,283 --> 00:13:55,123 แล้วคนอื่นๆ เขาทำยังไง 222 00:13:55,803 --> 00:13:57,963 ก็ต้องถ่วงน้ำหนักด้านหน้าไง ตาทึ่ม 223 00:14:03,083 --> 00:14:05,643 ทันทีที่เคเลบติดตุ้มน้ำหนัก... 224 00:14:05,883 --> 00:14:08,323 เอาละ นี่จะแก้ปัญหาได้เหรอ 225 00:14:08,403 --> 00:14:09,643 น่าจะไม่เป็นไรแล้ว 226 00:14:12,283 --> 00:14:13,843 ผมก็มุ่งหน้าเข้าทุ่ง 227 00:14:16,323 --> 00:14:18,363 ผมมีน้ำหนักหนึ่งตันครึ่งด้านหน้า 228 00:14:18,443 --> 00:14:21,243 ด้านหลังหนักอีกสี่ตัน และตรงกลางนี่หนักเก้าตัน 229 00:14:21,323 --> 00:14:23,283 เช้านี้ใช้เครื่องจักรหนักของจริง 230 00:14:26,243 --> 00:14:29,083 เรามาถึงทุ่งแล้ว 231 00:14:32,403 --> 00:14:35,363 เครื่องจักรนี้ไม่ใช่เครื่องพรวนดิน แบบที่เราเคยใช้ 232 00:14:35,443 --> 00:14:39,203 มันไม่ใช่คันไถ ซึ่งไม่ดีต่อสิ่งแวดล้อม 233 00:14:39,283 --> 00:14:45,003 ขณะที่มันเคลื่อนไป มันจะทำให้อะไรแบบนี้ 234 00:14:45,083 --> 00:14:48,043 ซึ่งปีที่แล้วเก็บเกี่ยวขึ้นมาไม่หมด 235 00:14:48,123 --> 00:14:50,723 กลับลงไปผสมกับดินและเริ่มงอกอีก 236 00:14:50,923 --> 00:14:54,403 เมื่อมันเริ่มงอกเราก็จะมากำจัดให้หมด 237 00:14:54,483 --> 00:14:57,683 และจากนั้นเราก็จะมีผืนผ้าใบว่างๆ เอาไว้ให้เราปลูก 238 00:14:58,323 --> 00:14:59,763 พืชพันธุ์ของปีหน้า 239 00:15:01,363 --> 00:15:04,443 ผมไม่เข้าใจแนวคิดของมันหรอกนะ แต่ผมรู้วิธีใช้เครื่อง 240 00:15:07,203 --> 00:15:08,483 ลดความสูงลง 241 00:15:09,483 --> 00:15:10,563 เอาละ 242 00:15:16,323 --> 00:15:17,443 ผมกำลังทำไร่ 243 00:15:22,643 --> 00:15:27,003 ผมเพิ่งนึกได้ว่าที่จริงแล้ว ผมเริ่มต้นอาชีพทำไร่ที่ทุ่งนี้แหละ 244 00:15:27,603 --> 00:15:31,723 และนี่เป็นทุ่งแห่งแรก ที่ผมเตรียมดินปลูกสำหรับปี 2022 245 00:15:34,843 --> 00:15:36,403 และทุกอย่างดำเนินไปราบรื่น 246 00:15:38,163 --> 00:15:43,283 จนกระทั่งสองสามรอบต่อมา รถแทรกเตอร์เริ่มเกเรอีกครั้ง 247 00:15:47,923 --> 00:15:49,123 ผมเลี้ยวไม่ได้ 248 00:15:49,363 --> 00:15:52,723 เราจะเลี้ยวได้ยังไง ถ้าล้อไม่แตะพื้น 249 00:15:55,123 --> 00:15:56,483 อะไรวะเนี่ย 250 00:15:57,043 --> 00:16:00,643 ปัญหาคือรถแลมโบของผมกินเชื้อเพลิงมาก 251 00:16:00,723 --> 00:16:03,363 ถังเชื้อเพลิงจึงเริ่มเบาลง 252 00:16:03,443 --> 00:16:08,803 ซึ่งแปลว่าน้ำหนักด้านหน้ามีไม่มากพอ ที่จะถ่วงให้ล้อแตะพื้น 253 00:16:09,443 --> 00:16:10,803 นี่มันหมดหวังจริงๆ 254 00:16:13,203 --> 00:16:15,363 ผมตัดสินใจกลับไปที่ลาน 255 00:16:15,443 --> 00:16:18,803 และเติมน้ำมันก่อนที่ทุกอย่างจะเลวร้ายลง 256 00:16:22,403 --> 00:16:23,323 ไม่เอาน่า 257 00:16:27,363 --> 00:16:28,923 เร่งเครื่องได้ไม่มาก 258 00:16:30,403 --> 00:16:33,723 ลองใช้แบบขับเคลื่อนสี่ล้อ มันอาจจะช่วยได้ 259 00:16:33,803 --> 00:16:34,803 ลองแบบนี้นะ 260 00:16:36,643 --> 00:16:38,803 ไม่ๆ บ้าเอ๊ย 261 00:16:39,643 --> 00:16:40,923 ไม่ได้ดีกว่าเลย 262 00:16:41,403 --> 00:16:44,643 ผมจะออกไปจากที่นี่ได้ยังไง 263 00:16:47,083 --> 00:16:48,603 ตายแล้ว 264 00:16:51,003 --> 00:16:53,683 ไม่เอาน่า 265 00:16:54,083 --> 00:16:55,683 พระเจ้าช่วย 266 00:16:56,803 --> 00:17:00,043 ชัดเจนว่าผมต้องหาน้ำหนักมาถ่วงเพิ่ม 267 00:17:00,123 --> 00:17:02,323 และโชคดี มีน้ำหนักโผล่มาพอดี 268 00:17:03,323 --> 00:17:04,643 ไม่นะ 269 00:17:07,803 --> 00:17:09,123 เอาละ คุณพร้อมนะ 270 00:17:15,203 --> 00:17:17,323 เบรกมือ ใช้เบรกมือ 271 00:17:20,323 --> 00:17:21,523 มันไปได้แล้ว 272 00:17:25,843 --> 00:17:27,083 บ้าเอ๊ย 273 00:17:33,683 --> 00:17:38,123 วันต่อมาผมควรไปไถเตรียมดินเพิ่ม 274 00:17:38,243 --> 00:17:40,603 แต่มีปัญหาที่เร่งด่วนกว่านั้น 275 00:17:41,003 --> 00:17:43,523 ถึงผมจะพยายามพิชิตใจชาวบ้าน 276 00:17:43,603 --> 00:17:47,363 ผมก็ยังได้รับคำร้องเรียนมาเรื่อยๆ 277 00:17:50,803 --> 00:17:51,923 คุณดูเครียด 278 00:17:53,483 --> 00:17:56,843 "จากการตรวจคร่าวๆ อย่างเป็นทางการ ที่ประเมินนักท่องเที่ยวกว่า 400 คน 279 00:17:56,923 --> 00:17:59,763 "และระยะรอคิวสามชั่วโมง เพื่อเข้าร้านไร่ดิดดลี่สคว็อต 280 00:17:59,843 --> 00:18:01,683 "ร้านที่แต่เดิมตั้งเป็นร้านขนาดเล็ก 281 00:18:01,763 --> 00:18:05,083 "ได้กลายเป็นร้านที่ทำแบบขอไปที และรับมือแทบไม่ไหว 282 00:18:05,123 --> 00:18:07,243 "ตรงนี้ทำให้เกิดปัญหาจราจร 283 00:18:07,323 --> 00:18:10,563 "และปัญหาสิ่งแวดล้อม ส่งผลกระทบต่อคุณภาพท้องถิ่น..." 284 00:18:11,123 --> 00:18:13,603 ผมคงใช้เวลาเขียนเป็นวัน 285 00:18:13,843 --> 00:18:19,123 แล้วพวกเขาก็ส่งรูปของรถทัวร์คันนั้น พวกเขาไม่ชอบรถทัวร์ 286 00:18:20,083 --> 00:18:21,843 พวกเขาบอกว่ามีรถยนต์มากเกินไป 287 00:18:21,923 --> 00:18:24,723 คนขึ้นรถทัวร์มาที่ร้านของไร่เยอะมาก 288 00:18:24,803 --> 00:18:26,723 - เรื่องนั้นพวกเขาก็บ่น - ใช่ 289 00:18:27,243 --> 00:18:29,203 ผมอยากจะเจอคนพวกนี้ 290 00:18:29,283 --> 00:18:32,843 ที่ไม่มีอะไรอย่างอื่นจะทำ นอกจากนั่งเขียนจดหมาย 291 00:18:32,963 --> 00:18:34,843 ผมก็งานยุ่ง คุณก็งานยุ่ง 292 00:18:34,963 --> 00:18:38,563 ผมไม่มีเวลามานั่งหน้าคอมพิวเตอร์ เขียนจดหมายยืดยาวถึงคุณหรอก 293 00:18:38,843 --> 00:18:39,683 ดูนี่ 294 00:18:40,283 --> 00:18:42,843 "ผมเบื่อทุกอย่างที่เป็นเจเรมี คลาร์กสัน" 295 00:18:43,683 --> 00:18:45,443 จริงนะ ลองอ่านทั้งหมดนี่สิ 296 00:18:45,523 --> 00:18:51,203 มีคนหนึ่งในหมู่บ้านได้เริ่มตั้งกองทุน "หยุดดิดดลี่สคว็อต" ขึ้นมาด้วย 297 00:18:51,523 --> 00:18:53,083 ผมหมายถึงพวกเขา... 298 00:18:57,843 --> 00:19:00,603 ในเมื่อมีข่าวแพร่ออกไปว่าผมจะยื่น 299 00:19:00,723 --> 00:19:02,763 ขออนุญาตเปิดร้านอาหาร 300 00:19:02,843 --> 00:19:07,283 ผมก็ตัดสินใจเดินหน้าเรียกประชุมหมู่บ้าน 301 00:19:09,603 --> 00:19:10,803 เอาละ 302 00:19:12,283 --> 00:19:14,843 ผมเขียนป้ายเอาไว้ว่า 303 00:19:14,923 --> 00:19:18,563 "ดูเหมือนจะมีข้อถกเถียงในหมู่บ้าน เกี่ยวกับไร่ดิดดลี่สคว็อต 304 00:19:18,603 --> 00:19:21,123 "เจเรมี คลาร์กสันจึงจะไปที่ เมโมเรียลฮอลล์ 305 00:19:21,243 --> 00:19:23,563 "เพื่ออธิบายแผนการของเขา และตอบทุกคำถาม 306 00:19:23,603 --> 00:19:25,963 "เรายินดีต้อนรับทุกคนในพื้นที่ เพื่อร่วมพูดคุย 307 00:19:26,043 --> 00:19:27,963 "โดยมีไวน์และชีสเอาไว้รองรับ" 308 00:19:29,483 --> 00:19:32,603 เว็บไซต์ทางการของสภาเมือง ช่วงนี้มีการร้องเรียน 309 00:19:32,723 --> 00:19:35,923 บอกว่า "คนที่เรียกตัวเองว่าชาวไร่ ที่ไร่ดิดดลี่สคว็อต..." 310 00:19:37,243 --> 00:19:38,243 อันนี้ก็ถูกต้อง 311 00:19:38,563 --> 00:19:41,723 "ไม่เคยได้ผลผลิตจากไร่นี้เลย" 312 00:19:41,803 --> 00:19:42,763 ก็ได้นะ 313 00:19:42,843 --> 00:19:47,283 แล้วมีบางคนพูดว่า "โรงเลี้ยงลูกแกะ ไม่เคยใช้เพื่อเลี้ยงแกะ" 314 00:19:47,363 --> 00:19:51,003 มันก็มีสารคดีให้ดูนะว่ามันมีจริง 315 00:19:51,083 --> 00:19:53,843 เรื่องคำร้องเรียนที่เกินไป คำถามพวกนี้... 316 00:19:54,123 --> 00:19:57,763 ผมถึงคิดจะเรียกประชุมถามตอบ เพื่อให้คนได้ถาม 317 00:19:58,483 --> 00:20:01,043 "คุณกำลังทำอะไร แผนของคุณคืออะไร" 318 00:20:01,683 --> 00:20:03,923 คุณวิตกกังวลเรื่องนี้ไหม 319 00:20:04,523 --> 00:20:05,763 วิตกสิ ใช่ 320 00:20:05,843 --> 00:20:08,283 เพราะผู้หญิงคนนั้นจากสภาตำบล 321 00:20:08,363 --> 00:20:11,843 บอกว่าคนที่โกรธก็โกรธจริงๆ 322 00:20:12,763 --> 00:20:14,523 ผมหมายถึงโกรธเป็นจริงเป็นจัง 323 00:20:15,203 --> 00:20:20,043 ใช่ มันน่ากลัวเพราะผมเคยดู หนังเรื่อง สตรอว์ด็อกส์ 324 00:20:20,123 --> 00:20:21,363 ผมเคยดูเรื่อง โลคัลฮีโร่ 325 00:20:21,483 --> 00:20:25,123 เวลาที่คนในหมู่บ้านโกรธแล้วลุกฮือ 326 00:20:25,203 --> 00:20:29,123 เดินถือคราดเข้ามาที่ถนน แต่ผมหวังว่าจะทำให้พวกเขาสงบได้ 327 00:20:38,203 --> 00:20:43,523 วันต่อมาข่าวเรื่องการนัดพูดคุยแพร่ไป และไม่ใช่ในทางที่ดี 328 00:20:46,603 --> 00:20:52,603 กระดานประกาศข่าวชุมชนแชดลิงตัน บอกว่าผมคือปีศาจ 329 00:20:53,323 --> 00:20:56,843 รายการเกี่ยวกับไร่นี้เป็นปีศาจ คืองานของปีศาจ 330 00:20:57,523 --> 00:20:59,483 ไร่คือบ้านของปีศาจ 331 00:21:01,443 --> 00:21:03,923 มาดูกันว่าผมจะไปที่นั่นและ... 332 00:21:11,043 --> 00:21:13,283 แชดลิงตัน โปรดขับช้าๆ 333 00:21:31,483 --> 00:21:35,203 เราเน้นธีมงานแต่งงานยุค 1970 ซึ่งผมบังเอิญชอบมาก 334 00:21:51,683 --> 00:21:56,163 ขณะที่ชาวบ้านเริ่มมาถึง ทีมกล้องก็ต้องออกจากห้องประชุม 335 00:21:56,243 --> 00:22:00,003 เพราะชาวบ้านยืนยันไม่ให้ถ่ายทำข้างใน 336 00:22:01,403 --> 00:22:05,403 ดังนั้นเมื่อชาร์ลีกับเคเลบ ยืนเอาหูแนบกับหน้าต่าง 337 00:22:05,483 --> 00:22:09,123 และไมโครโฟนส่วนตัวของผมยังเปิดได้ 338 00:22:09,203 --> 00:22:13,563 ผมรอให้ทุกคนนั่งที่และก็เริ่มประชุม 339 00:22:14,883 --> 00:22:19,563 เราได้รับผลตอบรับที่ท่วมท้น หลังจากรายการออกอากาศตอนแรก 340 00:22:19,643 --> 00:22:22,523 การจราจร โคลน ความวุ่นวาย และรถที่ขับกันรวดเร็ว 341 00:22:22,963 --> 00:22:25,323 ฝันร้ายจริงๆ ผมเห็นด้วย 342 00:22:25,403 --> 00:22:28,443 เราจะทำให้งานนี้ดูดีขึ้นมาได้ยังไง 343 00:22:28,523 --> 00:22:31,003 นำคนเข้ามาจับจ่ายใช้สอยในพื้นที่ 344 00:22:31,083 --> 00:22:33,723 โดยที่ไม่รบกวนชีวิตใครในหมู่บ้าน 345 00:22:34,323 --> 00:22:38,443 ผมหวังว่าคำพูดเปิดการประชุม จะทำให้การพูดคุยเป็นไปด้วยดี 346 00:22:38,523 --> 00:22:39,603 และมันไม่เป็นเช่นนั้น 347 00:22:39,723 --> 00:22:43,923 คุณไม่เคยแสดงความเห็นใจ หรือสนใจไยดีคนที่อาศัยในหมู่บ้าน 348 00:22:44,003 --> 00:22:45,603 คุณอธิบายว่าพวกเราเป็นคนงี่เง่า 349 00:22:45,683 --> 00:22:48,523 คุณพูดว่า "ทุกหมู่บ้าน จะมีคนงี่เง่าหนึ่งคน ผมมีหกคน" 350 00:22:50,003 --> 00:22:51,723 ผมไม่อยากให้ใครเรียกผมว่าคนงี่เง่า 351 00:22:51,803 --> 00:22:53,963 คุณไม่ควรทำแบบนั้น คุณควรขอโทษ 352 00:22:54,043 --> 00:22:56,163 - ผมขอโทษคุณได้ทันทีเลยครับ - โอเค 353 00:22:56,243 --> 00:22:59,323 คุณฟังไม่เหมือนคนงี่เง่าเลย และประเด็นของคุณก็มีเหตุผล 354 00:22:59,403 --> 00:23:04,323 แต่มีหลายประเด็นที่ออกจะงี่เง่า ที่สภาเขตเวสต์ออกซฟอร์ดเชอร์ 355 00:23:04,403 --> 00:23:08,323 "โรงเลี้ยงลูกแกะนั้นไม่เคยใช้ประโยชน์ ไร่นี้ไม่เห็นมีผลผลิตอะไร" 356 00:23:08,403 --> 00:23:12,323 มันโง่ที่จะพูดแบบนั้น เพราะไร่เราก็มีผลผลิตนะ 357 00:23:12,403 --> 00:23:13,523 เขาพูดถูก 358 00:23:13,603 --> 00:23:16,003 แต่ความจริงคือคุณไม่ใช่ชาวไร่ 359 00:23:16,083 --> 00:23:19,603 คุณเป็นสื่อ เป็นคนในสื่อ เราไม่ใช่ เลิฟ ไอส์แลนด์ นะ 360 00:23:20,843 --> 00:23:21,963 อะไรนะ 361 00:23:22,083 --> 00:23:24,483 ใช่ ผมเป็นพิธีกร ฮู วอนท์ส ทู บี อะ มิลเลียนแนร์ 362 00:23:24,563 --> 00:23:25,683 และ เดอะ แกรนด์ ทัวร์ 363 00:23:25,763 --> 00:23:27,883 แต่ผมหลงใหลในการทำไร่ 364 00:23:27,963 --> 00:23:29,923 คุณไม่ต้องการรายได้จากร้าน 365 00:23:30,003 --> 00:23:31,363 ไร่ต้องการรายได้ 366 00:23:31,563 --> 00:23:33,763 ตัวคุณไม่ต้องการรายได้ 367 00:23:34,683 --> 00:23:36,843 คืนนี้เขาโดนถล่มยับแน่ 368 00:23:36,923 --> 00:23:39,403 พูดให้ผม "ปิดร้านซะ" ไม่มีประโยชน์ เพราะเราปิดไม่ได้ 369 00:23:39,483 --> 00:23:41,883 เราต้องมีแหล่งรายได้สำหรับไร่ 370 00:23:41,963 --> 00:23:43,883 - เขาตอบคำถามใช้ได้นะ - ใช่แล้ว 371 00:23:44,843 --> 00:23:50,043 หลังจากชาวบ้านระบายความโกรธจบ ก็มาถึงคำถามที่สำคัญ 372 00:23:50,403 --> 00:23:52,883 คุณกำลังวางแผนเปลี่ยนโรงเลี้ยงแกะ 373 00:23:52,963 --> 00:23:55,843 ให้เป็นร้านกาแฟ ภัตตาคารหรืออะไร 374 00:23:56,003 --> 00:24:00,563 ใช่ ตอนนี้เรามีวัวพร้อมแล้ว มีวัวสาว พวกมันจะผลิตเนื้อให้เรา 375 00:24:00,643 --> 00:24:02,803 เรามีไข่และไก่ 376 00:24:02,883 --> 00:24:07,603 เราเริ่มจะได้ทุกอย่างที่ต้องการ เพื่อเปิดร้านอาหารนี้ 377 00:24:07,723 --> 00:24:11,963 ตอนนี้เราอยากฟังแผนการตอนนี้ของคุณ 378 00:24:12,043 --> 00:24:15,003 ที่จะทำความสะอาด ควบคุมการจราจรและทุกอย่าง 379 00:24:15,083 --> 00:24:17,683 เราต้องคุยกับทางหลวง เรื่องเอากรวยจราจรออก 380 00:24:17,763 --> 00:24:19,483 เรื่องนี้จะทำทันทีพรุ่งนี้เช้า 381 00:24:19,563 --> 00:24:21,523 ตอนนี้มันรกสายตามาก 382 00:24:21,603 --> 00:24:25,043 เราต้องติดตั้งจุดล้างรถ ที่นักท่องเที่ยวจะล้างล้อรถ 383 00:24:25,123 --> 00:24:28,083 ก่อนที่จะกลับออกไปบนถนน จะได้ไม่มีดินโคลนติดออกไป 384 00:24:28,163 --> 00:24:31,323 ติดป้ายไม้บอกว่า "ห้ามจอดรถริมถนน" 385 00:24:31,403 --> 00:24:35,483 มีหลายอย่างที่เราทำได้ ที่จะทำให้มันมีประโยชน์และน่ามอง 386 00:24:35,563 --> 00:24:37,763 คุณขับผ่านก็จะพูดได้ว่า "มันสวยนะ" 387 00:24:37,843 --> 00:24:40,483 ผมอยากจะทำมัน เพื่อให้มันเป็นร้านเล็กๆ ของไร่ที่ดี 388 00:24:40,563 --> 00:24:42,603 มีคาเฟ่และร้านอาหารที่ดี 389 00:24:42,683 --> 00:24:45,323 เราทุกคนได้บัตรผ่านวีไอพีสินะ 390 00:24:45,403 --> 00:24:49,923 ได้ครับ เราจะมีบัตรวีไอพีพร้อมส่วนลด 391 00:24:50,003 --> 00:24:52,003 - แบบนั้นเป็นไง - เยี่ยม 392 00:24:53,563 --> 00:24:56,683 และตรงเรื่องที่น่าดีใจนี้ ผมต้องบอกลาคุณ 393 00:24:59,883 --> 00:25:00,803 เสร็จเรียบร้อย 394 00:25:01,243 --> 00:25:02,163 ดูแลตัวเองนะ 395 00:25:08,123 --> 00:25:12,963 นั่นมันดีกว่าที่ผมนึกเอาไว้เยอะเลย 396 00:25:13,563 --> 00:25:15,963 ตอนต้นก็มีการต่อว่ากันเล็กน้อย 397 00:25:16,083 --> 00:25:19,243 มีบางคนที่เข้ามาพร้อมความคิดบางอย่าง 398 00:25:21,203 --> 00:25:24,643 มันก็เป็นแบบนั้นเสมอไม่ใช่เหรอ ฉันจะพูดยังไงได้ 399 00:25:24,723 --> 00:25:28,003 แต่ทุกคนก็มีสิทธิมีความคิดเห็น 400 00:25:28,203 --> 00:25:33,403 คุณต้องฟังผู้คน จริงจัง แสดงให้เห็นว่า คุณใส่ใจ และฉันคิดว่าเขาใส่ใจนะ 401 00:25:33,683 --> 00:25:35,443 มันเป็นการเริ่มต้นที่ดี 402 00:25:35,763 --> 00:25:38,523 เราดีใจกับโอกาสที่ได้คุยกับเขา 403 00:25:38,603 --> 00:25:40,763 นั่นคือสิ่งที่สำคัญที่สุด 404 00:25:40,843 --> 00:25:42,963 พูดคุยกันไม่ใช่เผชิญหน้ากัน 405 00:25:50,243 --> 00:25:52,723 เช้าวันต่อมา ดังที่ผมสัญญาเอาไว้ 406 00:25:52,803 --> 00:25:56,323 ผมเริ่มลงมือทำความสะอาด พื้นที่รอบๆ ร้านของไร่ให้เรียบร้อย 407 00:25:56,403 --> 00:25:57,363 โปรดขับช้าๆ 408 00:25:58,323 --> 00:26:00,523 ซึ่งแปลว่าไปพบกับลิซ่า 409 00:26:03,643 --> 00:26:05,243 เราต้องเริ่มเดี๋ยวนี้เลย 410 00:26:06,043 --> 00:26:08,043 เก็บกรวยจราจรพวกนั้นออกไป 411 00:26:08,603 --> 00:26:10,323 เก็บตาข่ายพวกนั้นออกไป 412 00:26:10,403 --> 00:26:13,003 พลาสติกและลังพวกนั้นด้วย 413 00:26:13,083 --> 00:26:15,243 ซ่อนถังขยะแบบที่ควรซ่อน 414 00:26:15,323 --> 00:26:19,483 ขยะที่ผมเห็นเกลื่อนไปหมด ต้องเก็บ 415 00:26:19,563 --> 00:26:22,283 ดูก้อนฟางที่น่าเกลียดนั่นสิ แย่มาก 416 00:26:22,363 --> 00:26:25,323 คุณเห็นราคาค่าก้อนฟางไหม ฉันไม่อยากซื้อก้อนใหม่ 417 00:26:25,403 --> 00:26:26,523 ดูกรวยจราจรพวกนั้นสิ 418 00:26:26,803 --> 00:26:29,123 - มาที่... - ตำรวจเป็นคนเอามา 419 00:26:29,203 --> 00:26:31,803 ตำรวจวางไว้ข้างนอกโน่น เราเป็นคนเอามาข้างใน 420 00:26:31,883 --> 00:26:34,283 ผมไม่ได้เอามา มีคนหยิบมันมาไว้ในนี้ 421 00:26:34,363 --> 00:26:36,683 และเอามาใช้ เพราะมันสะดวก 422 00:26:36,763 --> 00:26:38,083 จะเอาสะดวกไม่ได้นะ 423 00:26:38,163 --> 00:26:41,523 ดูนั่นสิ ใครคิดทำป้ายสีฟ้าๆ นั่น 424 00:26:41,603 --> 00:26:43,683 แค่ชั่วคราว ติดไว้วันสองวัน 425 00:26:43,763 --> 00:26:45,723 มันอยู่ตรงนั้นมาสามเดือนแล้ว 426 00:26:45,803 --> 00:26:48,923 เราต้องไปหาป้ายมาใหม่ ติดไว้ตรงไหล่ทางที่เป็นหญ้า 427 00:26:49,163 --> 00:26:50,923 ฉันรู้ 428 00:26:51,723 --> 00:26:55,523 รู้อะไรไหม ฉันทำตอนนี้ไม่ได้ ไม่งั้นจะไม่มีสินค้าในร้าน 429 00:26:55,603 --> 00:26:57,603 ทุกอย่างดูดี 430 00:26:57,723 --> 00:27:00,843 มีป้ายออกแบบสวยงาม ติดที่สินค้าในร้าน 431 00:27:00,923 --> 00:27:03,443 แต่ถ้าร้านมีสภาพแบบนี้... 432 00:27:03,523 --> 00:27:06,123 - มันแย่มากนะ - ฉันรู้ คุณจะทำยังไงกับมัน 433 00:27:06,203 --> 00:27:07,963 ผมไม่มีเวลาหรอก 434 00:27:08,043 --> 00:27:10,563 คุณไม่รู้อะไร ผมต้องไป... 435 00:27:10,643 --> 00:27:12,803 วันนี้ผมต้องไปดูว่าวัวตัวหนึ่ง... 436 00:27:12,883 --> 00:27:15,523 ไม่รู้เรียกว่าวัวหนุ่มหรือพ่อพันธุ์ 437 00:27:15,603 --> 00:27:17,603 เกิดอุบัติเหตุที่อวัยวะเพศ 438 00:27:17,763 --> 00:27:21,883 มีนัดกับชาร์ลีคุยเรื่องกฎใหม่ของรัฐบาล 439 00:27:21,963 --> 00:27:23,363 งานผมเยอะไปหมด 440 00:27:23,443 --> 00:27:26,763 ถ้าให้ฉันมาทำตรงนี้ทั้งวัน เราก็จะไม่มีอะไรขายในร้าน 441 00:27:26,843 --> 00:27:29,283 ขอโทษนะ ผมบอกว่า "คุณดูแลร้าน 442 00:27:29,363 --> 00:27:30,483 "ผมจะดูแลไร่เอง" 443 00:27:30,603 --> 00:27:32,843 - งั้น... - ฉันทำมื้อเช้าให้คุณ 444 00:27:32,923 --> 00:27:34,243 มื้อกลางวันกับมื้อเย็นด้วย 445 00:27:34,323 --> 00:27:37,123 เมื่อไหร่ มื้อเช้าอะไร มื้อกลางวัน มื้อเย็นที่ไหนกัน 446 00:27:37,203 --> 00:27:39,723 ผมทำของผมเอง ผมทำไส้กรอกกับมันฝรั่งบด 447 00:27:39,843 --> 00:27:41,603 - คุณไม่ได้ทำ - ผมทำ 448 00:27:41,683 --> 00:27:44,043 ผมทำไหม้เพราะหมาขี้รดพรม 449 00:27:44,123 --> 00:27:46,483 และผมต้องไปเช็ดระหว่างทำอาหาร 450 00:27:46,563 --> 00:27:48,443 หมาของคุณ ขี้หมาของคุณ 451 00:27:48,523 --> 00:27:50,083 - หมาของผมเหรอ - หมาของเรา 452 00:27:50,163 --> 00:27:52,083 คุณอยากเลี้ยงหมา ก็ต้องเช็ดขี้หมา 453 00:27:52,163 --> 00:27:54,803 - คือ... - "ผมแพ้ขี้หมา" 454 00:27:55,443 --> 00:27:56,683 ทายซิอะไร ฉันก็เหมือนกัน 455 00:27:56,763 --> 00:27:58,003 เอาจริงสิ 456 00:28:00,083 --> 00:28:01,243 งี่เง่าที่สุด 457 00:28:02,283 --> 00:28:04,243 นี่มันน่าขยะแขยง 458 00:28:05,163 --> 00:28:07,083 ตอนหน้าร้อนมันก็ดูดีอยู่หรอก 459 00:28:07,763 --> 00:28:10,883 และต่อมาฝนก็ตก เวลาฝนตก มันก็พังเละเทะ 460 00:28:17,643 --> 00:28:20,683 กรุณาเคารพเพื่อนบ้านของเรา และออกไปอย่างเงียบๆ ขอบคุณ 461 00:28:22,003 --> 00:28:25,043 ขณะที่ลิซ่ายุ่งกับการทำความสะอาด 462 00:28:29,763 --> 00:28:34,923 ผมก็ทุ่มตัวทำงานในไร่ที่ไม่มีสิ้นสุด 463 00:28:35,603 --> 00:28:36,603 เดี๋ยวๆ 464 00:28:36,763 --> 00:28:39,123 - ถ้าคุณอยู่ในนั้น... - ผมก็แค่ปีนออกมา 465 00:28:39,203 --> 00:28:40,643 ผมเคยติดอยู่ในนี้มาก่อน 466 00:28:40,723 --> 00:28:43,283 - ทำไมไม่ดึงด้านนอกล่ะ - แบบนี้ง่ายกว่า 467 00:28:43,363 --> 00:28:44,803 วัวตัวผู้นั่นไม่ใหญ่ใช่ไหม 468 00:28:53,323 --> 00:28:58,203 ตรงนี้เรามีแต่ถุงอัณฑะ ไม่มีอย่างอื่น 469 00:28:59,603 --> 00:29:00,563 บ้าเอ๊ย 470 00:29:05,723 --> 00:29:07,523 หลุดแล้ว ดีนะ 471 00:29:14,803 --> 00:29:17,203 - ผมทำให้ไหม - ไม่ต้อง 472 00:29:17,563 --> 00:29:18,683 คอยดูนะ 473 00:29:24,203 --> 00:29:25,483 ให้ตายสิ 474 00:29:28,043 --> 00:29:29,763 เมื่อผมมีเวลาว่าง... 475 00:29:29,843 --> 00:29:31,523 ช่วงระยะที่มันพุ่งขึ้นสูง... 476 00:29:31,603 --> 00:29:34,923 ชาร์ลีมักอยู่ตรงนั้นเพื่อเติมเต็มเวลาเสมอ 477 00:29:35,563 --> 00:29:39,363 มีตัวเลขหลักๆ บางอย่างตรงนั้น เป็นตัวเลขเฉพาะ ขึ้นกับผลผลิต 478 00:29:39,443 --> 00:29:41,523 นั่นคือผลต่างกำไรสุทธิของไร่ 479 00:29:41,603 --> 00:29:45,723 - หมายความว่าไง ผลต่าง - กำไรของคุณคือ 0.75 เปอร์เซ็นต์ 480 00:29:45,803 --> 00:29:49,283 เพราะต้นทุนของคุณเปลี่ยนไปนิดหน่อย 481 00:29:49,723 --> 00:29:52,803 เส้นสีน้ำเงินเข้มคือ ปี 2021 482 00:29:52,883 --> 00:29:54,523 - มันแสดงให้เห็น... - ใช่ 483 00:29:54,603 --> 00:29:57,123 นี่คือการเก็บเกี่ยว เส้นสีเข้ม 484 00:29:57,203 --> 00:30:01,603 พืชหลักที่เราปลูกหมุนเวียนคือ ข้าวสาลีและเมล็ดผักกาดก้านขาว 485 00:30:02,723 --> 00:30:04,163 ทุนประมาณเท่ากัน 486 00:30:04,243 --> 00:30:06,843 แต่การผลิตที่เพิ่มขึ้นมา จะทำให้เราไปถึงเส้นที่กำหนด 487 00:30:06,923 --> 00:30:08,683 เราต้องดูที่รายละเอียด 488 00:30:08,763 --> 00:30:10,643 - มันเลวร้ายที่สุด - ผมจะให้ดู 489 00:30:10,723 --> 00:30:11,923 พระเจ้า ให้ตายสิ 490 00:30:12,003 --> 00:30:13,803 - ผมทำให้ลูกค้าง่วงตลอด - ไม่หรอก 491 00:30:13,883 --> 00:30:15,163 ผมแค่เหนื่อยน่ะ 492 00:30:15,243 --> 00:30:17,083 การทำไร่นี่มันเหนื่อยจริงๆ 493 00:30:20,523 --> 00:30:22,203 นอกจากความกดดันเรื่องงาน 494 00:30:22,283 --> 00:30:26,603 ตอนนี้โลกดิดดลี่สคว็อตของเรา เป็นที่วิพากษ์วิจารณ์ของสังคม 495 00:30:27,243 --> 00:30:31,003 กิจกรรมของผมกลายเป็นหัวข้อ ให้คนในชาติต้องโต้เถียงกัน 496 00:30:31,643 --> 00:30:34,083 คาร์ล่าที่อยู่นอร์ทคอตส์โวลด์ส ซึ่งไม่ไกลออกไป 497 00:30:34,163 --> 00:30:35,843 บอกว่านี่ไม่ใช่ครั้งแรก 498 00:30:35,923 --> 00:30:39,483 ที่คลาร์กสันต้องปลอบใจชาวบ้าน หลังระเบิดบ้านของเขา 499 00:30:39,563 --> 00:30:42,163 คนกำลังมาขวางทางหมู่บ้านที่เคยสงบเงียบ 500 00:30:42,243 --> 00:30:46,883 ซึ่งไม่ได้ออกแบบมารองรับ การจราจรวุ่นวาย คนรอเข้าเป็นชั่วโมง 501 00:30:46,963 --> 00:30:48,563 พวกเขาไม่เคารพพื้นที่เลย 502 00:30:48,643 --> 00:30:50,043 นี่คือกรณีที่ไม่เห็นด้วย 503 00:30:50,123 --> 00:30:52,923 เรามาฟังจากจูลี่ กิบบ์ ที่อยู่ในสการ์โบโรกันบ้าง 504 00:30:53,003 --> 00:30:54,243 สวัสดีค่ะ เจเรมี 505 00:30:54,323 --> 00:30:56,763 เราไปเที่ยวพักร้อนที่คอตส์โวลด์ส 506 00:30:56,843 --> 00:30:59,043 ขับรถผ่านไปและเห็นบรรดาวัว... 507 00:31:11,283 --> 00:31:12,683 กับเรื่องต่างๆ ที่เกิดขึ้นนี้ 508 00:31:12,923 --> 00:31:16,603 ทำให้ผมอยากไปซ่อนตัวอยู่ในทุ่ง 509 00:31:18,363 --> 00:31:19,403 ซึ่งผมก็ทำแบบนั้น 510 00:31:22,483 --> 00:31:25,803 ผมชอบช่วงนี้ของวัน ที่ขับรถแทรกเตอร์ออกไปไร่ 511 00:31:26,963 --> 00:31:28,603 มันช่างสงบสุข 512 00:31:32,483 --> 00:31:37,283 คุณจำตอนจบของ ฟอร์เรสต์ กัมพ์ ได้ไหม ฟอร์เรสต์นั่งบนรถตัดหญ้าเล็กๆ 513 00:31:37,363 --> 00:31:40,323 ระหว่างอยู่ที่หมู่บ้านที่กรีนโบว์ แอละบามา 514 00:31:40,963 --> 00:31:42,363 ผมรู้สึกอย่างนั้นเลยที่นี่ 515 00:31:43,843 --> 00:31:46,283 ผมผจญภัยมามากมายในชีวิต 516 00:31:46,363 --> 00:31:47,563 แต่แล้ว 517 00:31:48,243 --> 00:31:49,763 ผมก็มาลงเอยทำอะไรแบบนี้ 518 00:31:52,323 --> 00:31:54,403 และผมรักมัน รักมันมาก 519 00:31:58,363 --> 00:32:02,123 เคเลบต้องเอานี่ไปแช่น้ำยาฆ่าหญ้า 520 00:32:02,203 --> 00:32:03,883 ต้องทำจริงๆ 521 00:32:03,963 --> 00:32:06,763 เพราะผมคิดว่าข้าวบาร์เลย์ฤดูใบไม้ผลิ จะต้องหว่านที่ทุ่งนี้ในปีนี้ 522 00:32:06,843 --> 00:32:08,163 เพราะมันสำคัญ 523 00:32:08,523 --> 00:32:10,603 เพราะเราจะใช้มันทำ... 524 00:32:10,683 --> 00:32:12,163 ให้ตายสิ 525 00:32:15,083 --> 00:32:16,763 ผมชนเสาโทรเลข 526 00:32:16,843 --> 00:32:18,203 บ้าเอ๊ย 527 00:32:20,483 --> 00:32:22,123 โอเค 528 00:32:24,803 --> 00:32:26,083 บ้าจริงๆ 529 00:32:32,523 --> 00:32:33,963 ผมทำมันพัง 530 00:32:35,283 --> 00:32:37,803 ทั้งชิ้นเลย มันงอกลับมา 531 00:32:37,883 --> 00:32:40,843 คุณจะเห็นส่วนที่มันชี้ออกไป มันควร... 532 00:32:40,923 --> 00:32:42,403 และผมก็ทำตรงนั้นหักด้วย 533 00:32:43,523 --> 00:32:44,643 บ้าจริงๆ 534 00:32:47,123 --> 00:32:49,603 ทำไมต้องเอาเสาโทรเลขมาปักตรงนี้ 535 00:32:50,603 --> 00:32:54,523 สถานการณ์นี้มีอีกอย่างเดียว ที่จะทำให้มันเลวร้ายไปกว่านี้ได้ 536 00:33:04,923 --> 00:33:06,083 ซวยละ 537 00:33:07,963 --> 00:33:09,963 - คุณทำพังเหรอ - เปล่า 538 00:33:13,323 --> 00:33:15,163 คุณพังแน่คราวนี้ 539 00:33:16,643 --> 00:33:18,923 - อะไรวะเนี่ย - ตรงนั้นผมก็ทำหัก 540 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 คุณนี่โคตรจะซุ่มซ่าม 541 00:33:25,723 --> 00:33:26,883 ตลอด 542 00:33:27,123 --> 00:33:28,283 ผมรู้ ผมรู้แล้ว 543 00:33:29,403 --> 00:33:32,683 ถ้าเรายืดมันออก มันจะหลุดใช่ไหม 544 00:33:32,763 --> 00:33:35,283 ใช่ คุณต้องยืดทั้งแขนออกมา 545 00:33:35,363 --> 00:33:37,403 ตัดออก และก็บัดกรีเชื่อมเข้าไปใหม่ 546 00:33:37,483 --> 00:33:39,283 คุณเชื่อมเก่งแค่ไหน 547 00:33:39,363 --> 00:33:40,523 คุณแก้ปัญหาเอง 548 00:33:40,603 --> 00:33:42,843 - อะไรนะ ผมเชื่อมโลหะไม่เป็น - คุณต้องทำเอง 549 00:33:42,923 --> 00:33:44,283 คุณต้องเป็นคนแก้ไขเอง 550 00:33:44,363 --> 00:33:45,243 พระเจ้า 551 00:33:45,363 --> 00:33:47,123 ผมไถเตรียมดินทั้งทุ่งเมื่อเช้านี้ 552 00:33:47,203 --> 00:33:49,043 ผมไถไปแล้วครึ่งหนึ่ง 553 00:33:49,123 --> 00:33:50,643 - คุณไม่ได้ทำ - ทำแล้ว 554 00:33:50,723 --> 00:33:52,763 คุณยังไม่ได้ไถทุ่งนี้ 555 00:33:52,843 --> 00:33:54,963 ไถแล้ว ผมไถไปแล้วครึ่งหนึ่ง 556 00:33:55,203 --> 00:33:57,523 - ทำไมไม่บอกว่าทำแล้ว - ก็มันเห็นๆ อยู่ 557 00:33:57,603 --> 00:33:59,603 ทุ่งของคุณครึ่งหนึ่งไถเสร็จแล้ว 558 00:33:59,683 --> 00:34:01,643 ผมไม่เห็นนี่นา 559 00:34:01,723 --> 00:34:03,963 - คุณไม่รู้ความแตกต่างเหรอ - ไม่รู้ 560 00:34:06,083 --> 00:34:10,003 จากนั้นเราก็มาคุยเรื่อง เสาของการไฟฟ้าที่เสียหาย 561 00:34:10,123 --> 00:34:12,363 คุณต้องโทรไปแจ้งเขา 562 00:34:12,483 --> 00:34:15,243 - พวกเขาเพิ่งเอาเสามาเปลี่ยนใหม่ - ใช่ ผมรู้ 563 00:34:15,723 --> 00:34:17,443 งั้นเราไม่ต้องไปสนใจดีไหม 564 00:34:18,203 --> 00:34:19,923 นี่มันทำให้เราเสียหายมากกว่านี้ 565 00:34:20,003 --> 00:34:23,203 ผมอาจต้องโทรไปบอกว่า พวกเขาติดหนี้ซ่อมเครื่องพรวนดินให้ผม 566 00:34:23,323 --> 00:34:25,683 คุณเอาเสาโทรเลขมาปักในที่ผม 567 00:34:25,723 --> 00:34:27,643 ผมโง่ขนาดที่ขับอ้อมไม่ได้ 568 00:34:27,683 --> 00:34:30,603 ก็หมอกมันหนา ผมมองไม่เห็น 569 00:34:31,323 --> 00:34:32,203 บ้าเอ๊ย 570 00:34:32,843 --> 00:34:36,003 นึกว่าถึงตอนนี้ความอับอายผมจะยุติได้ 571 00:34:36,243 --> 00:34:38,163 แต่มันไม่ใช่ 572 00:34:38,883 --> 00:34:41,563 สวัสดี มีปัญหาอะไรเหรอ 573 00:34:41,643 --> 00:34:43,523 บอกปัญหาเขาไปสิ เจเรมี 574 00:34:44,443 --> 00:34:45,923 ผมเกิดอุบัติเหตุ 575 00:34:46,683 --> 00:34:47,683 โอ้โฮ 576 00:34:48,483 --> 00:34:50,203 คุณฉีกมันหลุดออกเลย 577 00:34:50,683 --> 00:34:51,603 ใช่ 578 00:34:51,683 --> 00:34:53,243 คุณทำจนเครื่องจักรหลุด 579 00:34:53,963 --> 00:34:57,163 ปัญหาคือเครื่องนี้ไม่ใช่ของเรา 580 00:34:58,523 --> 00:35:00,203 นี่เราเอามาเฉพาะ... 581 00:35:01,003 --> 00:35:02,363 นี่คือเครื่องสาธิต 582 00:35:03,923 --> 00:35:04,843 ดังนั้น... 583 00:35:05,483 --> 00:35:06,323 โอเค 584 00:35:06,683 --> 00:35:09,163 - เครื่องนี้ราคาเท่าไร - สองหมื่นปอนด์ 585 00:35:09,203 --> 00:35:10,443 ให้ตายสิวะ 586 00:35:27,363 --> 00:35:31,123 เมื่อเครื่องพรวนดินเก่า ถูกนำออกมาใช้หลังจากเกษียณไปแล้ว 587 00:35:31,203 --> 00:35:33,203 เราก็ทำงานสำเร็จในที่สุด 588 00:35:40,083 --> 00:35:41,963 จากนั้นเราก็เปิดหัวขุด 589 00:35:42,483 --> 00:35:43,683 เอาละ เริ่มแล้วนะ 590 00:35:44,123 --> 00:35:47,243 แล้วเริ่มหว่านเมล็ดลงไปบนพื้น 591 00:35:57,963 --> 00:36:02,203 พร้อมด้วยการคุยกันผ่านทางวิทยุตามเคย 592 00:36:02,683 --> 00:36:05,203 ตอนนี้มันเปลี่ยนไป เป็นเพราะแทรกเตอร์ 593 00:36:05,243 --> 00:36:08,403 ไอ้ที่เป็นศูนย์กิโลเมตรต่อชั่วโมง มันสว่างวาบใส่ผม 594 00:36:08,563 --> 00:36:10,843 คุณทำพัดลมดับใช่ไหม 595 00:36:10,923 --> 00:36:13,843 ผมจะไปทำอย่างนั้นได้ยังไง ยังไม่ได้แตะปุ่มไหนเลย 596 00:36:13,923 --> 00:36:15,323 ปุ่มพัดลมอยู่ตรงไหน 597 00:36:24,123 --> 00:36:27,123 อากาศยังไม่เปลี่ยนแปลง และสองสามวันที่แสนยุ่งต่อมา 598 00:36:28,323 --> 00:36:30,603 เมล็ดพันธุ์ทั้งหมดก็ถูกหว่าน 599 00:36:34,203 --> 00:36:35,123 ทำงานได้ดีมาก 600 00:36:35,203 --> 00:36:38,563 เพราะมีเสาโทรเลขเสียหายนิดหน่อย เพียงต้นเดียวเท่านั้น 601 00:36:38,643 --> 00:36:41,083 - ผมไม่ได้ทำ - ไม่ใช่ ผมรู้ นั่นฝีมือผมเอง 602 00:36:44,843 --> 00:36:48,323 จากนั้นก็ได้เวลาประชุมกับชาร์ลี กินมื้อกลางวันวันอาทิตย์ 603 00:36:48,403 --> 00:36:51,443 เขาเพิ่งทำคำขอเปิดร้านอาหารเสร็จ 604 00:36:54,883 --> 00:36:56,003 ลองคิดดูนะ 605 00:36:56,963 --> 00:36:59,883 ทุกอย่างในจานนี้เราปลูกที่ดิดดลี่สคว็อต 606 00:37:00,723 --> 00:37:03,243 เนื้อแกะ แคร์รอต มันฝรั่ง 607 00:37:03,643 --> 00:37:08,883 บีตรูท แป้งที่ทำเกรวี่ น้ำพุธรรมชาติ 608 00:37:08,963 --> 00:37:11,123 นี่คือธีมของร้านอาหารนี้ 609 00:37:11,683 --> 00:37:15,603 นั่นคือสิ่งที่ทำให้มันน่าตื่นเต้น เพราะมันสามารถทำได้จริงๆ 610 00:37:15,683 --> 00:37:18,323 - นี่คือแผนธุรกิจเหรอ - นี่แผนธุรกิจ 611 00:37:18,403 --> 00:37:21,443 พิมพ์บนกระดาษสองหน้า ซึ่งเป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม 612 00:37:21,523 --> 00:37:23,683 - เป็นกระดาษรีไซเคิล - แน่นอนอยู่แล้ว 613 00:37:24,163 --> 00:37:27,003 พวกเขาอาจจะได้อะไรแบบนี้ มากมายจากชาวไร่ 614 00:37:27,083 --> 00:37:30,523 มีความต้องการให้ปลูกพืชหลากหลาย 615 00:37:30,683 --> 00:37:32,083 แต่นั่นคือสิ่งที่จำเป็น 616 00:37:32,163 --> 00:37:36,003 คุณจะเสียเงินสนับสนุน 82,000 ปอนด์ 617 00:37:36,083 --> 00:37:37,963 เราจะต้องพยายามเติมช่องว่าง 618 00:37:38,203 --> 00:37:40,123 นี่คือเหตุผลที่เราทำแบบนี้ 619 00:37:40,203 --> 00:37:42,163 - และเราจะไปยื่นวันนี้ - ใช่ 620 00:37:42,203 --> 00:37:45,963 ไม่นะ ถ้าเราไม่ได้รับอนุญาต 621 00:37:46,043 --> 00:37:51,203 ผมต้องเจอสถานการณ์ที่ยากลำบาก มันยากลำบากจริงๆ 622 00:37:51,323 --> 00:37:53,923 - ผมรู้ - เพราะผมจะเหลือข้าวของมากมาย 623 00:37:54,003 --> 00:37:58,323 และไม่มีที่ให้ผมไปขายให้มันได้กำไร 624 00:37:58,483 --> 00:38:00,603 - ถูกต้อง - ทุกอย่างพร้อมเดินหน้า 625 00:38:00,683 --> 00:38:05,723 แค่ต้องให้สภาเขตเวสต์ออกซฟอร์ดเชอร์ ตอบกลับมาว่า "เป็นความคิดที่ดี" 626 00:38:09,523 --> 00:38:12,883 ระหว่างที่ชะตาของไร่ กำลังถูกนำมาพูดคุยกันที่นี่ 627 00:38:12,963 --> 00:38:15,203 สถานที่ราชการที่มีแต่ความเชื่องช้า... 628 00:38:15,323 --> 00:38:17,603 สภาเขตเวสต์ออกซฟอร์ดเชอร์ 629 00:38:17,683 --> 00:38:18,523 มาสิ 630 00:38:18,603 --> 00:38:21,083 ผมต้องหันไปสนใจวัวของผม 631 00:38:21,163 --> 00:38:25,163 ซึ่งทุกคืนต้องเผชิญอันตรายถึงตาย 632 00:38:41,123 --> 00:38:42,323 ตอนต่อไป 633 00:38:43,083 --> 00:38:44,923 แม่เจ้าโว้ย 634 00:38:46,203 --> 00:38:47,603 - เรายิงมันไม่ได้เหรอ - ไม่ได้ 635 00:38:47,683 --> 00:38:48,683 - รมแก๊สล่ะ - ไม่ได้ 636 00:38:48,803 --> 00:38:50,683 - อุดโพรงมัน - ไม่ได้ 637 00:38:50,883 --> 00:38:54,643 ถ้าเป็นวัณโรค ไร่คุณต้องถูกปิด 638 00:38:56,683 --> 00:38:57,803 ซวยละสิ 639 00:38:57,963 --> 00:38:59,243 ผลตรวจเป็นบวก 640 00:39:27,483 --> 00:39:29,483 คำบรรยายโดย: อริยาพร ซัลลิแวน 641 00:39:29,563 --> 00:39:31,563 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ