1 00:00:09,043 --> 00:00:11,163 클락슨 농장 2 00:00:11,243 --> 00:00:13,363 "제11장" 3 00:00:13,443 --> 00:00:18,323 "사탕발림" 4 00:00:27,403 --> 00:00:29,403 저는 건축업자 앨런이 5 00:00:29,483 --> 00:00:32,803 빨리 양 축사를 식당으로 바꿔주길 고대했습니다 6 00:00:34,003 --> 00:00:38,923 하지만 공사를 시작하기 전 지역 관계 당국의 허가가 필요했죠 7 00:00:41,563 --> 00:00:46,163 오늘 웨스트 옥스퍼드셔 지역구 의회의 8 00:00:46,243 --> 00:00:51,163 기획 담당자를 만나러 이렇게 나와 있습니다 9 00:00:51,243 --> 00:00:53,763 그래서... 촬영을 원치 않으신다고 하면 10 00:00:53,843 --> 00:00:56,843 카메라와 마이크 등 모든 장비를 치우고 11 00:00:56,923 --> 00:01:00,723 만나러 가야 해요 정말 중요한 자리거든요 12 00:01:00,803 --> 00:01:04,043 제가 실수라도 해서 그분이 안 된다고 하시면 13 00:01:04,763 --> 00:01:08,603 제 1년 계획이 누더기가 되거든요 14 00:01:10,163 --> 00:01:11,243 오셨네요 15 00:01:12,203 --> 00:01:13,123 안녕하세요 16 00:01:13,603 --> 00:01:14,963 와주셔서 고맙습니다 17 00:01:16,763 --> 00:01:20,923 다른 부서의 어르신들도 이 회의에 참석해 18 00:01:20,963 --> 00:01:23,483 1시간 이상 논의했습니다 19 00:01:23,603 --> 00:01:29,483 회의가 끝나자 찰리와 저는 현재 상황을 정리해야 했고요 20 00:01:32,403 --> 00:01:36,003 오늘 만났던 의회의 경제 개발 담당자는 21 00:01:36,083 --> 00:01:38,683 무척 긍정적으로 보던걸요 22 00:01:38,763 --> 00:01:41,323 유동 인구가 많아질 테니까요 23 00:01:41,403 --> 00:01:44,363 하지만 기획 담당 조앤은... 24 00:01:44,443 --> 00:01:47,763 조심해야 할 장소란 걸 바로 알아보시더라고요 25 00:01:47,883 --> 00:01:52,083 자연미가 뛰어난 곳이라 걱정이 많은 것 같아요 26 00:01:52,163 --> 00:01:56,803 주차장 등등 지저분해지니 당연하죠, 나도 싫어요 27 00:01:56,883 --> 00:01:58,723 간이 화장실도 그렇고요 28 00:01:58,803 --> 00:02:00,323 - 다 이해해요 - 네 29 00:02:00,403 --> 00:02:05,243 내가 이해하기로는 주민 반응을 제일 염려하시더군요 30 00:02:05,643 --> 00:02:08,363 주민과의 교류가 필요해요 31 00:02:08,763 --> 00:02:13,843 긍정적인 교류를 통해 마음을 얻어야죠, 제러미 32 00:02:16,083 --> 00:02:20,043 "채들링턴" 33 00:02:20,123 --> 00:02:23,763 양 축사에서 약 2km 떨어진 이 마을이 34 00:02:23,843 --> 00:02:26,123 제 격전지가 될 곳입니다 35 00:02:26,643 --> 00:02:27,883 채들링턴이죠 36 00:02:34,883 --> 00:02:38,443 첫 시즌 이후 농산물 매장의 인기에 37 00:02:39,603 --> 00:02:43,363 이곳 주민들이 많은 불편을 호소했습니다 38 00:02:50,763 --> 00:02:52,243 기분을 풀어드리고자 39 00:02:52,323 --> 00:02:55,643 마음과 정성 작전을 펼치기로 했습니다 40 00:02:55,723 --> 00:03:00,763 바로 여기, 제 야생화 들판에서 시작할 예정이고요 41 00:03:02,443 --> 00:03:03,603 안녕하세요 42 00:03:04,123 --> 00:03:05,603 이건 뭐예요? 43 00:03:05,883 --> 00:03:07,083 저는 지난 2년간 44 00:03:07,163 --> 00:03:09,963 한 원예 협회에 제 야생화 씨앗의 절반을 45 00:03:10,043 --> 00:03:12,483 기부해 왔습니다 46 00:03:12,883 --> 00:03:18,123 이제는 그중 일부를 마을 주민들께 드리려 합니다 47 00:03:18,203 --> 00:03:21,763 저는 제 농장에서 이 목초지가 제일 좋아요 48 00:03:21,843 --> 00:03:25,003 저 씨앗을 판매한다면 가격은 얼마나 되죠? 49 00:03:25,443 --> 00:03:28,883 - 1kg당 90, 100파운드요 - 1kg당 100파운드라 50 00:03:28,963 --> 00:03:31,603 농장 전체에서 가장 비싼 작물이군요 51 00:03:31,683 --> 00:03:32,523 그렇겠죠 52 00:03:33,083 --> 00:03:35,123 채들링턴에 심어도 될까요? 53 00:03:35,203 --> 00:03:37,123 네, 자리 있으면 좋죠 54 00:03:37,803 --> 00:03:40,603 - 죄송한데... - 비행기가 지나가네요 55 00:03:40,683 --> 00:03:44,683 여기가 제 지대공 미사일을 정렬하는 곳입니다 56 00:03:44,763 --> 00:03:47,843 여기선 보기 힘든데 촬영하는 걸 아나 봐요 57 00:03:47,923 --> 00:03:49,683 아니에요, 맨날 봐요 58 00:03:49,763 --> 00:03:52,763 제가 한 대를 격추하면 사고라고 생각하겠죠 59 00:03:52,843 --> 00:03:54,483 하지만 두세 대를 쏘면 60 00:03:54,563 --> 00:03:56,963 항공 업계 사람들 사이에 소문이 퍼질 겁니다 61 00:03:57,043 --> 00:03:57,883 네 62 00:03:57,963 --> 00:04:00,163 그러면 아내와 보낼 시간이 많아지겠죠 63 00:04:00,243 --> 00:04:01,203 그렇죠 64 00:04:04,923 --> 00:04:09,323 손 인사도 할게요 마음과 정성 작전이니까요 65 00:04:11,883 --> 00:04:13,363 다 왔습니다 66 00:04:13,443 --> 00:04:16,283 "기념 회관 스포츠 & 사교 클럽" 67 00:04:18,043 --> 00:04:20,243 이거예요 이게 다 씨앗이에요 68 00:04:20,283 --> 00:04:23,283 250파운드 상당의 분량이죠 69 00:04:32,043 --> 00:04:35,763 - 안녕하세요, 수 있나요? - 성은요? 70 00:04:35,843 --> 00:04:36,923 안녕하세요 71 00:04:37,083 --> 00:04:39,923 - 콕스요 - 아뇨, 여기 없어요 72 00:04:40,403 --> 00:04:42,243 씨앗 드리러 왔는데요 73 00:04:42,363 --> 00:04:45,083 - 여기 없어요 - 알겠습니다 74 00:04:48,683 --> 00:04:52,403 제 씨앗을 드릴 분을 마침내 찾았습니다 75 00:04:53,043 --> 00:04:54,283 안녕하세요 76 00:04:54,683 --> 00:04:56,283 여기 정원사이신가요? 77 00:04:56,363 --> 00:04:59,683 아뇨, 이사회 회장이에요 78 00:05:01,723 --> 00:05:03,203 그렇군요, 보세요 79 00:05:03,283 --> 00:05:05,643 - 초록 날개 난초예요 - 좋아요 80 00:05:05,723 --> 00:05:07,563 검은 난초도요 81 00:05:07,643 --> 00:05:11,203 - 고마워요, 제러미 - 제가 고맙죠, 고맙습니다 82 00:05:12,283 --> 00:05:16,083 하지만 야생화 씨앗은 준비 운동에 불과했습니다 83 00:05:16,963 --> 00:05:21,963 마을 전체의 환심을 사려면 훨씬 큰 한 방이 필요했어요 84 00:05:22,083 --> 00:05:23,483 그래서 생각해 냈죠 85 00:05:24,963 --> 00:05:26,683 하나, 둘, 셋 86 00:05:26,963 --> 00:05:27,923 좋습니다 87 00:05:31,123 --> 00:05:34,683 엇 쭈구리가 채들링턴 축구팀을 후원해요 88 00:05:42,403 --> 00:05:43,763 유니폼 좋네 89 00:05:44,163 --> 00:05:45,723 - 그러니까 - 응 90 00:05:48,083 --> 00:05:49,723 호루라기가 울리고 91 00:05:52,083 --> 00:05:56,923 클럽 스폰서로서의 제 첫 경기가 시작되었습니다 92 00:05:57,003 --> 00:06:01,283 채들링턴 FC와 채들링턴 리저브스의 경기였죠 93 00:06:01,723 --> 00:06:03,603 - 파이팅, 채들링턴 - 파이팅 94 00:06:06,323 --> 00:06:09,283 학교 다닐 때 같이 뛰던 사람들이에요 95 00:06:09,363 --> 00:06:11,203 우리보다 상위 팀이었죠 96 00:06:11,283 --> 00:06:15,003 - 사진도 있어요? - 네, 이때는 머리가 길었어요 97 00:06:15,083 --> 00:06:17,003 - 이때부터 신경 썼네요 - 네 98 00:06:17,083 --> 00:06:18,323 꽤 통통했군요 99 00:06:18,443 --> 00:06:20,163 - 통통하다뇨? - 토실토실 100 00:06:22,843 --> 00:06:24,083 가자, 채들링턴 101 00:06:25,363 --> 00:06:28,283 다행히 새 유니폼을 보러 많은 분이 와주셨습니다 102 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 파이팅 103 00:06:30,163 --> 00:06:33,043 제럴드 형제도요 104 00:06:45,083 --> 00:06:46,403 우리 공이에요 105 00:06:46,803 --> 00:06:49,963 당신 첼시 선수 이름은 전부 다 알잖아 106 00:06:50,043 --> 00:06:53,203 당신이 후원하는 이 팀 선수들도 다 알아? 107 00:06:53,283 --> 00:06:54,963 - 당연히 알지 - 모르잖아 108 00:06:55,043 --> 00:06:57,483 알아, 엄청 쉬워 109 00:06:57,563 --> 00:07:00,643 일단 서포터들, 잘 봐 쿠퍼, 쿠퍼, 쿠퍼 110 00:07:01,843 --> 00:07:04,763 - 한 사람이라도 이름 대봐 - 쿠퍼, 쿠퍼, 쿠퍼 111 00:07:04,843 --> 00:07:07,643 쿠퍼 112 00:07:07,723 --> 00:07:09,043 - 네 - 저기도 쿠퍼 113 00:07:09,123 --> 00:07:12,243 - 시골에서는 참 쉬워 - 쿠퍼들이 장악했어요 114 00:07:16,203 --> 00:07:17,563 잘 막았네요 115 00:07:18,043 --> 00:07:21,083 하지만 케일럽의 해설은 무척 혹독했습니다 116 00:07:22,723 --> 00:07:23,883 놀고 있네 117 00:07:25,563 --> 00:07:27,883 장난하자는 거야? 118 00:07:30,243 --> 00:07:31,803 일어나 119 00:07:31,883 --> 00:07:33,683 조시, 일어나 120 00:07:35,323 --> 00:07:37,483 아스널 스폰서가 된대도 121 00:07:37,563 --> 00:07:42,283 경기 보러 가면 이런 식으로 할 거예요? 122 00:07:42,363 --> 00:07:46,123 난 이 팀 스폰서라서 그 기분 알 것 같거든요 123 00:07:46,203 --> 00:07:48,403 - 그건 좀 다르죠 - 똑같아요 124 00:07:48,483 --> 00:07:49,683 아뇨, 좀 달라요 125 00:07:50,843 --> 00:07:54,883 전반전 후 선수들은 에너지 드링크를 마시고... 126 00:07:56,323 --> 00:07:59,203 제럴드는 우리를 클럽 하우스로 안내했습니다 127 00:08:03,883 --> 00:08:07,283 알고 보니 제럴드는 이 지역의 전설이었습니다 128 00:08:08,523 --> 00:08:10,763 컬러 사진이니 당신은 아니겠죠 129 00:08:12,243 --> 00:08:15,883 - 여기 K. 쿠퍼도 있어요 - 당연히 있겠죠 130 00:08:16,283 --> 00:08:18,203 이건 1980년대예요 131 00:08:18,883 --> 00:08:20,243 제럴드 쿠퍼 132 00:08:20,603 --> 00:08:21,763 어디 있어요? 133 00:08:23,043 --> 00:08:25,643 - 이때도 콧수염이 있었어요? - 네 134 00:08:34,403 --> 00:08:35,563 여기 있네요 135 00:08:36,923 --> 00:08:40,043 TV에 출연했다가 축구 하러 온 136 00:08:40,123 --> 00:08:41,763 록 가수 같아요 137 00:08:47,163 --> 00:08:49,323 여기는 좀 슬레이드 멤버 같은데요 138 00:08:52,283 --> 00:08:56,323 후반전에는 흥미진진한 액션이 많았습니다 139 00:09:02,163 --> 00:09:03,043 이런 140 00:09:04,083 --> 00:09:05,363 - 그렇지! - 좋아 141 00:09:06,643 --> 00:09:07,763 대단했어요 142 00:09:09,163 --> 00:09:12,323 스폰서로서 해야 할 다음 지출은 143 00:09:12,403 --> 00:09:16,003 점수판이란 걸 곧 깨달았습니다 144 00:09:16,323 --> 00:09:18,283 - 지금 몇 점이에요? - 3 대 1요 145 00:09:18,363 --> 00:09:21,683 - 아까 4 대 1이라고 했죠? - 3 대 1 같아요 146 00:09:22,763 --> 00:09:23,883 - 2 대 2? - 아뇨 147 00:09:24,163 --> 00:09:25,323 5 대 1이에요 148 00:09:25,803 --> 00:09:28,803 채들링턴 FC가 좋은 경기를 보인 끝에 149 00:09:28,883 --> 00:09:30,883 호루라기가 울렸습니다 150 00:09:31,243 --> 00:09:34,523 - 6 대 1이에요 - 어차피 채들링턴 팀이잖아요 151 00:09:35,123 --> 00:09:39,403 그리고 이젠 제 투자가 이윤을 내길 기대했죠 152 00:09:40,003 --> 00:09:43,083 이렇게 했으니 주민들이 넘어올까요? 153 00:09:43,163 --> 00:09:44,083 그럼요 154 00:09:46,443 --> 00:09:48,203 "경기 후 신발 벗기" 155 00:09:52,043 --> 00:09:54,923 제가 지역 주민의 환심을 사려는 동안 156 00:09:55,003 --> 00:09:59,443 찰리는 예술성 넘치는 사무실에서 157 00:10:01,243 --> 00:10:04,523 식당 개업 신청 준비에 여념이 없었죠 158 00:10:05,523 --> 00:10:11,003 신청서 승인 과정에는 마을 의회의 영향력이 무척 커서 159 00:10:11,083 --> 00:10:13,923 그분들을 공략해야 해요 160 00:10:15,243 --> 00:10:19,683 하지만 실제로 개업 여부를 결정하는 주체는 161 00:10:19,763 --> 00:10:23,403 웨스트 옥스퍼드셔 지역구 의회입니다 162 00:10:23,483 --> 00:10:26,883 준비 과정에서 잘 보여야 할 사람이 많아요 163 00:10:27,163 --> 00:10:30,763 경찰도 그렇고 도로 관계 당국도요 164 00:10:31,203 --> 00:10:34,683 특히 도로 당국에서 농산물 매장을 주시하거든요 165 00:10:34,803 --> 00:10:37,763 도로 혼잡 문제로 경찰 단속도 잦고요 166 00:10:37,803 --> 00:10:40,883 그래서 출입 흐름이 원활해야 합니다 167 00:10:41,043 --> 00:10:43,003 고고학적 조사도 있고 168 00:10:43,083 --> 00:10:46,083 환경적인 면도 철저히 조사해야 해요 169 00:10:46,163 --> 00:10:47,563 옥스퍼드셔 의회에서는 170 00:10:47,683 --> 00:10:50,803 경제적 수익 가능성을 보려고 할 겁니다 171 00:10:51,043 --> 00:10:55,523 자연미가 뛰어난 곳이니 원래의 경관을 172 00:10:55,603 --> 00:10:58,363 해치지 않는다고도 설득해야 하고요 173 00:10:58,883 --> 00:11:03,443 그래서 계곡 너머로 빛 공해가 퍼지지 않도록 174 00:11:03,523 --> 00:11:06,483 생울타리와 덤불을 심을 위치까지 알려야 하죠 175 00:11:06,563 --> 00:11:10,883 해야 할 일과 절차가 무척 많고 전부 철저히 지켜야 해요 176 00:11:10,963 --> 00:11:16,243 시골 어딘가 아무렇게나 던져놓은 건물이면 안 되죠 177 00:11:24,323 --> 00:11:28,243 한편 농장에는 수의사 델윈이 찾아왔습니다 178 00:11:28,323 --> 00:11:33,203 하지만 이번엔 동물 엉덩이에 팔을 넣으러 온 게 아닙니다 179 00:11:33,763 --> 00:11:37,283 싸우지 말고 그렇지, 착하다 180 00:11:38,523 --> 00:11:42,043 - 농장이라면 개가 있어야죠 - 세상에! 181 00:11:42,283 --> 00:11:44,363 - 정말 예쁘네요 - 그렇죠? 182 00:11:44,443 --> 00:11:45,963 - 네 - 자매예요 183 00:11:46,043 --> 00:11:48,923 - 그렇군요 - 여우 색깔의 래브라도종요 184 00:11:49,003 --> 00:11:50,523 - 흔치 않은데 - 네 185 00:11:50,723 --> 00:11:52,003 그렇죠 186 00:11:52,083 --> 00:11:53,243 안녕, 꼬마들 187 00:11:53,323 --> 00:11:56,043 - 이제 구충도 해야 하고 - 네 188 00:11:56,123 --> 00:11:57,803 - 칩도 심어야 하고 - 네 189 00:11:57,883 --> 00:11:59,083 - 또... - 접종요 190 00:11:59,163 --> 00:12:00,523 - 접종도 해야죠 - 네 191 00:12:00,603 --> 00:12:03,083 이렇게 사랑스러울 수 있나요? 192 00:12:03,163 --> 00:12:05,723 뒤집어서 배를 간질여 주마 193 00:12:06,363 --> 00:12:08,723 저는 이제 끝났습니다 194 00:12:08,803 --> 00:12:10,323 농사는 끝났어요 195 00:12:11,803 --> 00:12:13,643 착하지, 그래 196 00:12:14,763 --> 00:12:19,723 온종일 강아지들과 공이나 던지며 놀고 싶지만 197 00:12:20,283 --> 00:12:22,843 농장 일을 안 할 순 없죠 198 00:12:24,443 --> 00:12:25,923 가을이 다가오니 199 00:12:26,003 --> 00:12:29,523 내년 작물을 심어야 하니까요 200 00:12:32,483 --> 00:12:35,483 '클락슨 농장' 시즌 1이 방영된 후 201 00:12:35,563 --> 00:12:37,963 농부들이 저를 엄청 조롱했습니다 202 00:12:38,043 --> 00:12:43,683 3m짜리 수확 장비는 제 트랙터에 너무 작다고요 203 00:12:44,523 --> 00:12:48,403 이젠 놀리지 못할 겁니다 새로 바꿨으니까요 204 00:12:50,883 --> 00:12:51,923 이겁니다 205 00:12:52,603 --> 00:12:56,883 6m에 달하는 거대하고 복잡한 206 00:12:56,963 --> 00:13:00,043 과학과 중장비 공학의 역작이죠 207 00:13:00,643 --> 00:13:03,123 큰 트랙터 사길 잘했어요 208 00:13:03,843 --> 00:13:04,923 보자 209 00:13:05,963 --> 00:13:09,923 첫 번째, 들어 올리기 올립니다 210 00:13:12,883 --> 00:13:14,443 젠장! 211 00:13:16,483 --> 00:13:17,883 내려야지 212 00:13:19,523 --> 00:13:22,803 너무 높이 들지 말자 그러면 될 거야 213 00:13:22,883 --> 00:13:24,763 좋아, 다시 해보자 위로 214 00:13:30,283 --> 00:13:31,963 맙소사 215 00:13:34,363 --> 00:13:35,523 무슨... 216 00:13:36,443 --> 00:13:38,563 이러면 안 되는데 왜 이러지? 217 00:13:39,723 --> 00:13:40,643 이런 218 00:13:41,003 --> 00:13:45,483 바로 그 순간 시골 요다의 등장은 예상했던 일입니다 219 00:13:46,483 --> 00:13:47,763 안 움직여요 220 00:13:48,363 --> 00:13:50,923 4t짜리 기계를 뒤에 달았으니 그렇죠 221 00:13:53,283 --> 00:13:55,123 다른 사람들은 어떻게 해요? 222 00:13:55,803 --> 00:13:57,963 앞을 무겁게 해야죠 멍청하긴 223 00:14:03,083 --> 00:14:05,643 케일럽이 무게를 실어주었고... 224 00:14:05,883 --> 00:14:08,323 됐네요 그럼 이제 문제없을까요? 225 00:14:08,403 --> 00:14:09,643 괜찮을 거예요 226 00:14:12,283 --> 00:14:13,843 전 밭으로 향했습니다 227 00:14:16,323 --> 00:14:18,363 앞에 실린 무게는 1.5t 228 00:14:18,443 --> 00:14:21,243 뒤에는 4t 중간은 9t입니다 229 00:14:21,323 --> 00:14:23,283 아침부터 아주 묵직해요 230 00:14:26,243 --> 00:14:29,083 밭에 도착했습니다 231 00:14:32,403 --> 00:14:35,363 지난번에 쓰던 기계와는 다릅니다 232 00:14:35,443 --> 00:14:39,203 환경에 좋지 않은 쟁기도 당연히 아니죠 233 00:14:39,283 --> 00:14:45,003 이건 말이죠, 지나가면서 작년 수확 때 빠진 이런 것들을 234 00:14:45,083 --> 00:14:48,043 흙이랑 잘 섞어서 235 00:14:48,123 --> 00:14:50,723 다시 자라날 수 있게 도와줍니다 236 00:14:50,923 --> 00:14:54,403 다시 자라나면 우리가 와서 다 죽여버리고 237 00:14:54,483 --> 00:14:57,683 다음 해 작물을 기를 깨끗한 새 들판으로 238 00:14:58,323 --> 00:14:59,763 만들고요 239 00:15:01,363 --> 00:15:04,443 뭔지는 저도 모르겠지만 암튼 그런 거예요 240 00:15:07,203 --> 00:15:08,483 내려갑니다 241 00:15:09,483 --> 00:15:10,563 시작이에요 242 00:15:16,323 --> 00:15:17,443 농사짓고 있어요 243 00:15:22,643 --> 00:15:27,003 생각해 보니 바로 이 밭에서 첫 농사를 시작했네요 244 00:15:27,603 --> 00:15:31,723 그리고 이제 이 밭에서 2022년 준비를 시작합니다 245 00:15:34,843 --> 00:15:36,403 모두 순조로웠습니다 246 00:15:38,163 --> 00:15:43,283 하지만 얼마 지나지 않아 트랙터가 또 말썽을 부렸습니다 247 00:15:47,923 --> 00:15:49,123 이러면... 248 00:15:49,363 --> 00:15:52,723 바퀴가 땅에 안 닿으면 회전할 수가 없잖아 249 00:15:55,123 --> 00:15:56,483 뭐지? 250 00:15:57,043 --> 00:16:00,643 제 람보 트랙터가 연료 잡아먹는 귀신이라 251 00:16:00,723 --> 00:16:03,363 연료 탱크가 가벼워져서 252 00:16:03,443 --> 00:16:08,803 바퀴를 잡아줄 앞쪽의 무게가 부족해진 게 문제였습니다 253 00:16:09,443 --> 00:16:10,803 답이 안 나오네 254 00:16:13,203 --> 00:16:15,363 그래서 일이 더 꼬이기 전 255 00:16:15,443 --> 00:16:18,803 연료를 다시 채우러 가기로 했죠 256 00:16:22,403 --> 00:16:23,323 가자 257 00:16:27,363 --> 00:16:28,923 계속 헛돌아요 258 00:16:30,403 --> 00:16:33,723 사륜구동으로 해보죠 될지도 몰라요 259 00:16:33,803 --> 00:16:34,803 해보자 260 00:16:36,643 --> 00:16:38,803 안 돼, 젠장 261 00:16:39,643 --> 00:16:40,923 별 차이 없네요 262 00:16:41,403 --> 00:16:44,643 대체 어떡해야 이놈을 빼낼 수 있을까? 263 00:16:47,083 --> 00:16:48,603 아이구머니나 264 00:16:51,003 --> 00:16:53,683 돼라, 좀 265 00:16:54,083 --> 00:16:55,683 깜짝이야! 266 00:16:56,803 --> 00:17:00,043 무게를 더해줄 것을 찾아야 했는데 267 00:17:00,123 --> 00:17:02,323 운 좋게도 나타났습니다 268 00:17:03,323 --> 00:17:04,643 안 돼! 269 00:17:07,803 --> 00:17:09,123 준비됐어요? 270 00:17:15,203 --> 00:17:17,323 핸드 브레이크를 쓰세요 271 00:17:20,323 --> 00:17:21,523 됐어요 272 00:17:25,843 --> 00:17:27,083 젠장 273 00:17:33,683 --> 00:17:38,123 다음 날도 흙 속에서 좀 더 비틀댈까 했는데 274 00:17:38,243 --> 00:17:40,603 더 급한 문제가 있었습니다 275 00:17:41,003 --> 00:17:43,523 환심을 사려고 노력했음에도 276 00:17:43,603 --> 00:17:47,363 주민들의 불만이 끊이지 않았거든요 277 00:17:50,803 --> 00:17:51,923 기분 안 좋아 보여요 278 00:17:53,483 --> 00:17:56,843 '공식 집계에 따르면 엇 쭈구리 농산물 매장은' 279 00:17:56,923 --> 00:17:59,763 '방문객 400명 이상에 대기 시간은 3시간이며' 280 00:17:59,843 --> 00:18:01,683 '소규모로 시작해서' 281 00:18:01,763 --> 00:18:05,083 '주먹구구식 관리로 엉망이 되어갔다' 282 00:18:05,123 --> 00:18:07,243 '수많은 인파가 몰려' 283 00:18:07,323 --> 00:18:10,563 '지역 주민의 일상을 해치는 환경 문제와...' 284 00:18:11,123 --> 00:18:13,603 저라면 종일 걸려 썼을 분량이네요 285 00:18:13,843 --> 00:18:19,123 게다가 버스 사진도 보냈어요 버스까지 반대해요 286 00:18:20,083 --> 00:18:21,843 차가 너무 많대요 287 00:18:21,923 --> 00:18:24,723 버스 타고 오는 사람이 많잖아요 288 00:18:24,803 --> 00:18:26,723 - 그것도 싫대고요 - 네 289 00:18:27,243 --> 00:18:29,203 이 사람들 만나보고 싶어요 290 00:18:29,283 --> 00:18:32,843 이런 편지 쓰는 것 말고는 할 일이 없나 보네요 291 00:18:32,963 --> 00:18:34,843 난 바빠요 아저씨도 바쁘고요 292 00:18:34,963 --> 00:18:38,563 컴퓨터 앞에 앉아서 이런 긴 편지 쓸 시간 없어요 293 00:18:38,843 --> 00:18:39,683 이거 봐요 294 00:18:40,283 --> 00:18:42,843 '제러미 클락슨의 행동이 다 짜증 난다' 295 00:18:43,683 --> 00:18:45,443 계속 있어요 296 00:18:45,523 --> 00:18:51,203 '엇 쭈구리 폐업' 크라우드 펀딩을 시작한 사람도 있네요 297 00:18:51,523 --> 00:18:53,083 이거 진짜... 298 00:18:57,843 --> 00:19:00,603 식당 개업을 준비한단 소식이 299 00:19:00,723 --> 00:19:02,763 이미 마을에 퍼졌으니 300 00:19:02,843 --> 00:19:07,283 제가 먼저 나서서 주민 회의를 소집하기로 했습니다 301 00:19:09,603 --> 00:19:10,803 여기 좋네 302 00:19:12,283 --> 00:19:14,843 간단한 안내문을 준비했습니다 303 00:19:14,923 --> 00:19:18,563 '엇 쭈구리와 관련하여 논란이 커지고 있으니' 304 00:19:18,603 --> 00:19:21,123 '제러미 클락슨이 마을 회관에서' 305 00:19:21,243 --> 00:19:23,563 '계획을 설명하고 질문에 답하겠습니다' 306 00:19:23,603 --> 00:19:25,963 '지역 주민이라면 누구든 환영합니다' 307 00:19:26,043 --> 00:19:27,963 '치즈와 와인도 제공합니다' 308 00:19:29,483 --> 00:19:32,603 최근에는 의회 홈페이지에 이런 불만도 있었어요 309 00:19:32,723 --> 00:19:35,923 '엇 쭈구리 농장의 같잖은 농부는...' 310 00:19:37,243 --> 00:19:38,243 틀린 건 아니죠 311 00:19:38,563 --> 00:19:41,723 '실제로는 농장에서 아무것도 생산하지 않는다' 312 00:19:41,803 --> 00:19:42,763 안 하다뇨 313 00:19:42,843 --> 00:19:47,283 양 축사에서 양을 친 적도 절대 없다고 하더군요 314 00:19:47,363 --> 00:19:51,003 다큐멘터리가 증거로 버젓이 있잖아요 315 00:19:51,083 --> 00:19:53,843 불만 수준이 대체로 이래요 질문을... 316 00:19:54,123 --> 00:19:57,763 그래서 질의응답 시간을 가지려고 해요 317 00:19:58,483 --> 00:20:01,043 제가 뭘 하는지 계획이 뭔지 설명하려고요 318 00:20:01,683 --> 00:20:03,923 불안하세요? 319 00:20:04,523 --> 00:20:05,763 네, 그렇긴 하죠 320 00:20:05,843 --> 00:20:08,283 마을 의회 관계자분이 321 00:20:08,363 --> 00:20:11,843 주민들의 원성이 자자하다고 하더라고요 322 00:20:12,763 --> 00:20:14,523 화가 많이 났대요 323 00:20:15,203 --> 00:20:20,043 긴장되긴 해요 영화 '어둠의 표적'도 봤고 324 00:20:20,123 --> 00:20:21,363 '시골 영웅'도 봤거든요 325 00:20:21,483 --> 00:20:25,123 화난 마을 주민들이 들고 일어나면 어떤지 알아요 326 00:20:25,203 --> 00:20:29,123 곡괭이를 들고 나타나겠죠 달랠 수 있길 바랍니다 327 00:20:38,203 --> 00:20:43,523 다음 날, 주민 회의 소식이 퍼졌고 좋은 쪽으로는 아니었습니다 328 00:20:46,603 --> 00:20:52,603 자, 채들링턴 마을 게시판에서 전 어쨌든 죽일 놈이랍니다 329 00:20:53,323 --> 00:20:56,843 이 방송도 죽일 놈이고 악마의 소행이래요 330 00:20:57,523 --> 00:20:59,483 농장도 악마의 집이고요 331 00:21:01,443 --> 00:21:03,923 일단 가봅시다 332 00:21:11,043 --> 00:21:13,283 "채들링턴 감속 운전" 333 00:21:31,483 --> 00:21:35,203 1970년대 결혼식 스타일이에요 전 이런 거 좋아해요 334 00:21:51,683 --> 00:21:56,163 속속 도착한 주민들이 촬영을 극구 반대했기에 335 00:21:56,243 --> 00:22:00,003 카메라는 회관에서 철수해야 했습니다 336 00:22:01,403 --> 00:22:05,403 그래서 찰리와 케일럽은 창문에 귀를 바짝 붙이고 337 00:22:05,483 --> 00:22:09,123 제 개인 마이크는 계속 켜져 있는 상태로 338 00:22:09,203 --> 00:22:13,563 주민들이 모두 자리에 앉은 후 회의를 시작했습니다 339 00:22:14,883 --> 00:22:19,563 방송 후 생긴 일에 저희도 정말 정신이 없었어요 340 00:22:19,643 --> 00:22:22,523 차도 몰리고 진흙탕에 과속 차량까지 341 00:22:22,963 --> 00:22:25,323 악몽 같았죠, 맞습니다 342 00:22:25,403 --> 00:22:28,443 그래서 어떡하면 보기 좋게 단장할지 343 00:22:28,523 --> 00:22:31,003 마을 주민의 삶에 피해를 주지 않고도 344 00:22:31,083 --> 00:22:33,723 외부인들이 와서 돈을 쓰게 할지 고민이에요 345 00:22:34,323 --> 00:22:38,443 분위기를 누그러뜨릴 마음으로 말문을 열었지만 346 00:22:38,523 --> 00:22:39,603 안 되더군요 347 00:22:39,723 --> 00:22:43,923 마을 주민들과 공감대도 없고 아무 호감도 없었잖아요 348 00:22:44,003 --> 00:22:45,603 모자란 놈들이라면서요 349 00:22:45,683 --> 00:22:48,523 마을마다 한 명씩 있는데 여긴 여섯 있다고요 350 00:22:50,003 --> 00:22:51,723 전 그런 말 듣기 싫습니다 351 00:22:51,803 --> 00:22:53,963 그러시면 안 되죠 사과하세요 352 00:22:54,043 --> 00:22:56,163 - 지금 바로 사과드리겠습니다 - 네 353 00:22:56,243 --> 00:22:59,323 전혀 모자라지 않고 맞는 말씀 하셨어요 354 00:22:59,403 --> 00:23:04,323 하지만 지역구 의회 게시판의 일부 의견은 아니었습니다 355 00:23:04,403 --> 00:23:08,323 양 축사를 쓴 적도 없고 아무것도 생산하지 않는다니 356 00:23:08,403 --> 00:23:12,323 그런 말이 어딨습니까 저희도 하는 거 많아요 357 00:23:12,403 --> 00:23:13,523 그건 인정 358 00:23:13,603 --> 00:23:16,003 하지만 당신은 농부가 아니잖아요 359 00:23:16,083 --> 00:23:19,603 연예인이죠 이건 '러브 아일랜드' 아니에요 360 00:23:20,843 --> 00:23:21,963 네? 그게... 361 00:23:22,083 --> 00:23:24,483 맞습니다 '누가 백만장자가 되고 싶은가?'와 362 00:23:24,563 --> 00:23:25,683 '그랜드 투어' 진행자죠 363 00:23:25,763 --> 00:23:27,883 하지만 농장은 제 열정입니다 364 00:23:27,963 --> 00:23:29,923 가게로 버는 돈 없어도 되잖아요 365 00:23:30,003 --> 00:23:31,363 농장에는 돈이 필요해요 366 00:23:31,563 --> 00:23:33,763 돈 안 벌어도 되잖아요 367 00:23:34,683 --> 00:23:36,843 아주 탈탈 털리네요 368 00:23:36,923 --> 00:23:39,403 폐업은 말도 안 돼요 불가능합니다 369 00:23:39,483 --> 00:23:41,883 농장을 유지할 수입원이 있어야 해요 370 00:23:41,963 --> 00:23:43,883 - 진지하게 답하는데요 - 네 371 00:23:44,843 --> 00:23:50,043 주민들이 한바탕 쏟아낸 후 드디어 중요한 질문이 나왔습니다 372 00:23:50,403 --> 00:23:52,883 양 축사를 개조해서 373 00:23:52,963 --> 00:23:55,843 카페 겸 식당을 만드신다고요? 374 00:23:56,003 --> 00:24:00,563 네, 이미 암소를 구매해서 소고기 공급을 확보했고 375 00:24:00,643 --> 00:24:02,803 달걀과 닭도 있습니다 376 00:24:02,883 --> 00:24:07,603 식당 개업에 필요한 걸 모두 준비하고 있어요 377 00:24:07,723 --> 00:24:11,963 가게 주변과 교통정리 관련해 당장의 계획을 알고픈 게 378 00:24:12,043 --> 00:24:15,003 여기 모인 모두의 마음입니다 379 00:24:15,083 --> 00:24:17,683 네, 안전 고깔은 당국에 얘기할 거예요 380 00:24:17,763 --> 00:24:19,483 내일 당장요 381 00:24:19,563 --> 00:24:21,523 너무 보기 싫잖아요 382 00:24:21,603 --> 00:24:25,043 도로에 진흙이 묻지 않게 383 00:24:25,123 --> 00:24:28,083 차 바퀴를 씻을 세차장도 마련하고요 384 00:24:28,163 --> 00:24:31,323 길가 주차를 금지하는 깔끔한 표지판도 세울 겁니다 385 00:24:31,403 --> 00:24:35,483 실용적이고 쾌적한 시설을 만들 여러 방법이 있어요 386 00:24:35,563 --> 00:24:37,763 지나가다 봐도 예쁘다고 할 곳으로요 387 00:24:37,843 --> 00:24:40,483 멋진 농산물 매장과 카페 식당을 388 00:24:40,563 --> 00:24:42,603 만들고 싶습니다 389 00:24:42,683 --> 00:24:45,323 우리 모두 VIP 이용권 주시나요? 390 00:24:45,403 --> 00:24:49,923 네, 할인되는 VIP 이용권을 제공하겠습니다 391 00:24:50,003 --> 00:24:52,003 - 어떠세요? - 좋아요 392 00:24:53,563 --> 00:24:56,683 그럼 화기애애하게 오늘 회의를 마칩니다 393 00:24:59,883 --> 00:25:00,803 이만 갑니다 394 00:25:01,243 --> 00:25:02,163 안녕히 가세요 395 00:25:08,123 --> 00:25:12,963 제가 생각했던 것보다 훨씬, 훨씬 성공적이었어요 396 00:25:13,563 --> 00:25:15,963 처음엔 비판적인 분위기였어요 397 00:25:16,083 --> 00:25:19,243 잔뜩 작정하고 간 사람들도 있었어요 398 00:25:21,203 --> 00:25:24,643 늘 그렇잖아요, 안 그래요? 어쩔 수 없죠 399 00:25:24,723 --> 00:25:28,003 하지만 누구든 의견을 가질 권리는 있잖아요 400 00:25:28,203 --> 00:25:33,403 주민 의견을 정말로 경청하고 진심을 보이시는 것 같아요 401 00:25:33,683 --> 00:25:35,443 시작이 좋습니다 402 00:25:35,763 --> 00:25:38,523 대화할 기회가 있어서 좋았습니다 403 00:25:38,603 --> 00:25:40,763 그게 제일 중요하잖아요 404 00:25:40,843 --> 00:25:42,963 맞서기보단 교류해야죠 405 00:25:50,243 --> 00:25:52,723 다음 날 아침, 약속대로 406 00:25:52,803 --> 00:25:56,323 농산물 매장 주변을 정리하러 나섰습니다 407 00:25:56,403 --> 00:25:57,363 "감속 운전" 408 00:25:58,323 --> 00:26:00,523 그래서 리사를 만났죠 409 00:26:03,643 --> 00:26:05,243 당장 시작해야 해 410 00:26:06,043 --> 00:26:08,043 안전 고깔부터 치우고 411 00:26:08,603 --> 00:26:10,323 저 철망도 치우고 412 00:26:10,403 --> 00:26:13,003 저기 있는 플라스틱이랑 나무 상자도 치워야 해 413 00:26:13,083 --> 00:26:15,243 쓰레기통도 안 보이게 옮기고 414 00:26:15,323 --> 00:26:19,483 사방에 널린 저 쓰레기도 다 치워야 해 415 00:26:19,563 --> 00:26:22,283 저 지저분한 짚더미는 뭐야? 흉하잖아 416 00:26:22,363 --> 00:26:25,323 짚이 얼마인지나 알아? 또 사기 싫어 417 00:26:25,403 --> 00:26:26,523 이 안전 고깔 좀 봐 418 00:26:26,803 --> 00:26:29,123 - 여기 왔는데... - 경찰이 준 거야 419 00:26:29,203 --> 00:26:31,803 경찰은 저기다 놨는데 우리가 이리로 옮겼잖아 420 00:26:31,883 --> 00:26:34,283 나는 아니야 누군가 이리 옮겨서 421 00:26:34,363 --> 00:26:36,683 편한 대로 쓰고 있다고 422 00:26:36,763 --> 00:26:38,083 편하게만 하면 안 돼 423 00:26:38,163 --> 00:26:41,523 저거 봐, 저 파란 간판은 누가 한 거야? 424 00:26:41,603 --> 00:26:43,683 며칠만 놔두려던 거야 425 00:26:43,763 --> 00:26:45,723 벌써 3개월째 있잖아 426 00:26:45,803 --> 00:26:48,923 풀밭 가장자리에 새 간판을 설치해야지 427 00:26:49,163 --> 00:26:50,923 그래, 나도 알아 428 00:26:51,723 --> 00:26:55,523 내가 할 수는 있는데 그럼 가게는 텅텅 빌걸 429 00:26:55,603 --> 00:26:57,603 다 좋다 이거야 430 00:26:57,723 --> 00:27:00,843 가게 물건에 예쁜 라벨 붙이고 그런 거 431 00:27:00,923 --> 00:27:03,443 근데 가게 주변 꼴은... 432 00:27:03,523 --> 00:27:06,123 - 이게 뭐야 - 알아, 그래서 어떡하려고? 433 00:27:06,203 --> 00:27:07,963 난 시간 없어 434 00:27:08,043 --> 00:27:10,563 당신은 전혀... 내가 얼마나... 435 00:27:10,643 --> 00:27:12,803 오늘은 소한테도 가봐야 해 436 00:27:12,883 --> 00:27:15,523 거세 소랬나 뭐랬나 암튼 그 소한테 437 00:27:15,603 --> 00:27:17,603 고환이 있다잖아 438 00:27:17,763 --> 00:27:21,883 새 정부 규정 때문에 찰리도 만나야 하고 439 00:27:21,963 --> 00:27:23,363 정신이 하나도 없어 440 00:27:23,443 --> 00:27:26,763 내가 종일 여기 매달리면 가게엔 물건이 하나도 없을걸 441 00:27:26,843 --> 00:27:29,283 내가 말했잖아 가게는 당신이 맡고 442 00:27:29,363 --> 00:27:30,483 난 농사를 맡겠다고 443 00:27:30,603 --> 00:27:32,843 - 그러니... - 당신 끼니는 444 00:27:32,923 --> 00:27:34,243 다 내가 챙기잖아 445 00:27:34,323 --> 00:27:37,123 언제? 무슨 끼니? 당신이 언제 챙겼어? 446 00:27:37,203 --> 00:27:39,723 내가 챙겨 먹었지 소시지랑 으깬 감자 447 00:27:39,843 --> 00:27:41,603 - 무슨 소리야 - 진짜야 448 00:27:41,683 --> 00:27:44,043 요리하던 중에 강아지가 카펫에 똥 싸서 449 00:27:44,123 --> 00:27:46,483 그거 치우느라 다 태워 먹었고 450 00:27:46,563 --> 00:27:48,443 당신 개니 당신이 치워야지 451 00:27:48,523 --> 00:27:50,083 - 내 개라고? - 우리 개 452 00:27:50,163 --> 00:27:52,083 당신이 바란 거니까 똥은 당신 몫이야 453 00:27:52,163 --> 00:27:54,803 - 그럼... - '나 개똥 알레르기 있어' 454 00:27:55,443 --> 00:27:56,683 나도 있거든? 455 00:27:56,763 --> 00:27:58,003 너무하네 456 00:28:00,083 --> 00:28:01,243 저 웬수 457 00:28:02,283 --> 00:28:04,243 흉하기는 하네요 458 00:28:05,163 --> 00:28:07,083 여름에는 괜찮았는데 459 00:28:07,763 --> 00:28:10,883 비가 왔잖아요 비가 오니 개판이에요 460 00:28:17,643 --> 00:28:20,683 "이웃을 배려해 조용히 이동합시다, 고맙습니다" 461 00:28:22,003 --> 00:28:25,043 리사가 정리 작전으로 분주한 동안 462 00:28:29,763 --> 00:28:34,923 저는 농사가 던져주는 끝없는 일들을 처리했습니다 463 00:28:35,603 --> 00:28:36,603 잠깐만요 464 00:28:36,763 --> 00:28:39,123 - 들어가 있으면... - 나가면 되죠 465 00:28:39,203 --> 00:28:40,643 갇혀본 적 있어요 466 00:28:40,723 --> 00:28:43,283 - 그냥 빼면 안 돼요? - 이게 더 쉬워요 467 00:28:43,363 --> 00:28:44,803 소가 크진 않았죠? 468 00:28:53,323 --> 00:28:58,203 여기 음낭이 하나 있고 다른 건 없어요 469 00:28:59,603 --> 00:29:00,563 젠장 470 00:29:05,723 --> 00:29:07,523 빠졌네, 다행이다 471 00:29:14,803 --> 00:29:17,203 - 제가 할까요? - 아뇨 472 00:29:17,563 --> 00:29:18,683 잘 보세요 473 00:29:24,203 --> 00:29:25,483 미치겠다 474 00:29:28,043 --> 00:29:29,763 잠시 틈이 나면 475 00:29:29,843 --> 00:29:31,523 그 기간에는... 476 00:29:31,603 --> 00:29:34,923 늘 찰리가 나서서 그 틈을 채워주었습니다 477 00:29:35,563 --> 00:29:39,363 주요 지표는 다 있어요 세세하게요, 생산량 위주로요 478 00:29:39,443 --> 00:29:41,523 이게 농장의 순이익이고요 479 00:29:41,603 --> 00:29:45,723 - 이익이라뇨? - 0.75%예요 480 00:29:45,803 --> 00:29:49,283 비용은 변화가 거의 없으니까... 481 00:29:49,723 --> 00:29:52,803 진한 파란색 선은 2021년 수치예요 482 00:29:52,883 --> 00:29:54,523 - 그럼 이게... - 네 483 00:29:54,603 --> 00:29:57,123 이 진한 선은 수확량이고요 484 00:29:57,203 --> 00:30:01,603 작물 순환에 가장 중요한 건 밀과 유채예요 485 00:30:02,723 --> 00:30:04,163 비용은 대체로 똑같은데 486 00:30:04,243 --> 00:30:06,843 추가 생산량이 총량에 더해졌어요 487 00:30:06,923 --> 00:30:08,683 세부 사항을 봐야죠 488 00:30:08,763 --> 00:30:10,643 - 이거 진짜... - 알려드릴게요 489 00:30:10,723 --> 00:30:11,923 미치겠군 490 00:30:12,003 --> 00:30:13,803 - 저 때문에 힘드시죠? - 아뇨 491 00:30:13,883 --> 00:30:15,163 너무 피곤해서요 492 00:30:15,243 --> 00:30:17,083 농사 정말 피곤하네요 493 00:30:20,523 --> 00:30:22,203 업무 스트레스도 모자라 494 00:30:22,283 --> 00:30:26,603 이제 엇 쭈구리 농장은 대중의 도마에까지 올랐습니다 495 00:30:27,243 --> 00:30:31,003 제가 하는 일이 전국적 토론의 주제가 됐죠 496 00:30:31,643 --> 00:30:34,083 가까운 북부 코츠월즈에 거주하는 칼라는 497 00:30:34,163 --> 00:30:35,843 클락슨이 집을 폭파한 이래 498 00:30:35,923 --> 00:30:39,483 주민들을 달래야 했던 게 이번이 처음은 아니랍니다 499 00:30:39,563 --> 00:30:42,163 혼잡이 익숙하지 않은 조용했던 마을에 500 00:30:42,243 --> 00:30:46,883 통행을 막는 인파가 몰려 입장에 수 시간 대기가 필요해지자 501 00:30:46,963 --> 00:30:48,563 주변을 배려하지 않는다는 502 00:30:48,643 --> 00:30:50,043 불만이 대단합니다 503 00:30:50,123 --> 00:30:52,923 스카버러에 있는 줄리 깁의 말을 들어보시죠 504 00:30:53,003 --> 00:30:54,243 안녕하세요 505 00:30:54,323 --> 00:30:56,763 휴가 때 코츠월즈에 갔는데 506 00:30:56,843 --> 00:30:59,043 차를 타고 지나가며 소도 보고... 507 00:31:11,283 --> 00:31:12,683 상황이 이러니 508 00:31:12,923 --> 00:31:16,603 저는 그저 밭에 숨어 있고만 싶었습니다 509 00:31:18,363 --> 00:31:19,403 그래서 숨었죠 510 00:31:22,483 --> 00:31:25,803 하루 중 이때가 제일 좋아요 트랙터 타고 출근할 때요 511 00:31:26,963 --> 00:31:28,603 무척 평화롭죠 512 00:31:32,483 --> 00:31:37,283 영화 '포레스트 검프' 마지막에 포레스트가 잔디깎이를 모는 513 00:31:37,363 --> 00:31:40,323 앨라배마주 그린보의 풍경이 나옵니다 514 00:31:40,963 --> 00:31:42,363 지금 제가 딱 그래요 515 00:31:43,843 --> 00:31:46,283 살면서 다양한 모험을 했지만 516 00:31:46,363 --> 00:31:47,563 결국 517 00:31:48,243 --> 00:31:49,763 이런 일을 하고 있죠 518 00:31:52,323 --> 00:31:54,403 좋아요, 정말로요 519 00:31:58,363 --> 00:32:02,123 여기는 케일럽이 와서 제초제를 잔뜩 뿌려야겠어요 520 00:32:02,203 --> 00:32:03,883 진짜로요 521 00:32:03,963 --> 00:32:06,763 올해 이 밭에는 봄보리를 심어야 하니까 522 00:32:06,843 --> 00:32:08,163 중요하거든요 523 00:32:08,523 --> 00:32:10,603 그래야 우리도... 524 00:32:10,683 --> 00:32:12,163 이런, 망할 525 00:32:15,083 --> 00:32:16,763 전봇대에 받았어요 526 00:32:16,843 --> 00:32:18,203 젠장! 527 00:32:20,483 --> 00:32:22,123 저런 528 00:32:24,803 --> 00:32:26,083 어쩌나 529 00:32:32,523 --> 00:32:33,963 부숴버렸어요 530 00:32:35,283 --> 00:32:37,803 여기 전체가 반대로 휘었어요 531 00:32:37,883 --> 00:32:40,843 방향이 이렇게... 이래야 하는데 532 00:32:40,923 --> 00:32:42,403 저기도요 533 00:32:43,523 --> 00:32:44,643 망했다 534 00:32:47,123 --> 00:32:49,603 전봇대가 왜 여기 있죠? 535 00:32:50,603 --> 00:32:54,523 상황이 더 꼬일 방법은 하나뿐이었습니다 536 00:33:04,923 --> 00:33:06,083 젠장 537 00:33:07,963 --> 00:33:09,963 - 해 드셨어요? - 아뇨 538 00:33:13,323 --> 00:33:15,163 제대로 한 건 하셨네요 539 00:33:16,643 --> 00:33:18,923 - 미치겠다 - 저기도 있어요 540 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 아저씨 바보예요? 541 00:33:25,723 --> 00:33:26,883 매번 이러네요 542 00:33:27,123 --> 00:33:28,283 나도 알아요 543 00:33:29,403 --> 00:33:32,683 똑바로 펴려고 하면 그냥 뚝 떨어지겠죠? 544 00:33:32,763 --> 00:33:35,283 네, 전체를 다시 펴서 545 00:33:35,363 --> 00:33:37,403 잘라낸 다음 다시 붙여야 해요 546 00:33:37,483 --> 00:33:39,283 용접 잘해요? 547 00:33:39,363 --> 00:33:40,523 아저씨가 해야죠 548 00:33:40,603 --> 00:33:42,843 - 네? 난 못 해요 - 직접 하세요 549 00:33:42,923 --> 00:33:44,283 해결하셔야죠 550 00:33:44,363 --> 00:33:45,243 맙소사 551 00:33:45,363 --> 00:33:47,123 아침내 이거 다 했어요 552 00:33:47,203 --> 00:33:49,043 전 이미 나머지 끝냈어요 553 00:33:49,123 --> 00:33:50,643 - 거짓말 - 진짜예요 554 00:33:50,723 --> 00:33:52,763 여기 안 했잖아요 555 00:33:52,843 --> 00:33:54,963 했어요, 절반 끝냈다고요 556 00:33:55,203 --> 00:33:57,523 - 왜 말 안 했어요? - 보면 몰라요? 557 00:33:57,603 --> 00:33:59,603 이미 돼 있잖아요 558 00:33:59,683 --> 00:34:01,643 난 안 보였어요 559 00:34:01,723 --> 00:34:03,963 - 차이가 안 보여요? - 네 560 00:34:06,083 --> 00:34:10,003 전봇대 손상은 어떡할지도 의논해야 했습니다 561 00:34:10,123 --> 00:34:12,363 직접 전화해서 얘기하세요 562 00:34:12,483 --> 00:34:15,243 - 최근에 다 바꿨던데 - 알아요 563 00:34:15,723 --> 00:34:17,443 모르는 척하죠? 564 00:34:18,203 --> 00:34:19,923 내 장비가 더... 565 00:34:20,003 --> 00:34:23,203 오히려 내 장비 물어내라고 전화할 판이라고요 566 00:34:23,323 --> 00:34:25,683 '내 밭에 전봇대를 설치하면' 567 00:34:25,723 --> 00:34:27,643 '난 멍청해서 못 피하잖아요' 568 00:34:27,683 --> 00:34:30,603 안개가 심해서 안 보였단 말이에요 569 00:34:31,323 --> 00:34:32,203 젠장 570 00:34:32,843 --> 00:34:36,003 망신은 이쯤에서 끝난 줄 알았는데 571 00:34:36,243 --> 00:34:38,163 아니었습니다 572 00:34:38,883 --> 00:34:41,563 안녕하세요 무슨 일이에요? 573 00:34:41,643 --> 00:34:43,523 무슨 일인지 말씀하세요 574 00:34:44,443 --> 00:34:45,923 사고가 있었어요 575 00:34:46,683 --> 00:34:47,683 맙소사 576 00:34:48,483 --> 00:34:50,203 다 뜯겼네요 577 00:34:50,683 --> 00:34:51,603 네 578 00:34:51,683 --> 00:34:53,243 맛이 갔어요 579 00:34:53,963 --> 00:34:57,163 문제는 말이죠 이게 우리 게 아니에요 580 00:34:58,523 --> 00:35:00,203 그냥... 581 00:35:01,003 --> 00:35:02,363 시연용이죠 582 00:35:03,923 --> 00:35:04,843 그래서... 583 00:35:05,483 --> 00:35:06,323 네 584 00:35:06,683 --> 00:35:09,163 - 이거 얼마예요? - 2만 파운드요 585 00:35:09,203 --> 00:35:10,443 환장하겠네 586 00:35:27,363 --> 00:35:31,123 은퇴한 예전 장비를 다시 불러내고 나서야 587 00:35:31,203 --> 00:35:33,203 일을 마칠 수 있었습니다 588 00:35:40,083 --> 00:35:41,963 이젠 파종기 차례입니다 589 00:35:42,483 --> 00:35:43,683 자, 갑니다 590 00:35:44,123 --> 00:35:47,243 비로소 이렇게 파종을 시작했습니다 591 00:35:57,963 --> 00:36:02,203 전통적인 무전기 대화가 늘 그렇듯 함께했고요 592 00:36:02,683 --> 00:36:05,203 지금은 바뀌었어요 이젠 트랙터만요 593 00:36:05,243 --> 00:36:08,403 시속 0km라고 불이 깜빡거려요 594 00:36:08,563 --> 00:36:10,843 환풍기 끄셨죠? 595 00:36:10,923 --> 00:36:13,843 내가 무슨 수로요? 아무것도 안 눌렀어요 596 00:36:13,923 --> 00:36:15,323 그 버튼은 어딨어요? 597 00:36:24,123 --> 00:36:27,123 비가 오지 않아 며칠 바쁘게 지내고 난 후 598 00:36:28,323 --> 00:36:30,603 모든 씨앗의 파종을 마쳤습니다 599 00:36:34,203 --> 00:36:35,123 수고했어요 600 00:36:35,203 --> 00:36:38,563 전봇대 하나 조금 상한 것 말곤 아무 문제 없었잖아요 601 00:36:38,643 --> 00:36:41,083 - 제가 안 했어요 - 알아요, 내 잘못이죠 602 00:36:44,843 --> 00:36:48,323 그리고 이젠 찰리와의 점심 만찬 시간입니다 603 00:36:48,403 --> 00:36:51,443 식당 개업 신청 준비를 드디어 마쳤거든요 604 00:36:54,883 --> 00:36:56,003 생각해 봐요 605 00:36:56,963 --> 00:36:59,883 여기 있는 모든 음식은 엇 쭈구리 생산품이에요 606 00:37:00,723 --> 00:37:03,243 양고기, 당근, 감자 607 00:37:03,643 --> 00:37:08,883 비트, 그레이비 만든 밀가루 이 샘물까지요 608 00:37:08,963 --> 00:37:11,123 식당도 딱 이렇게 할 거예요 609 00:37:11,683 --> 00:37:15,603 그래서 기대가 커요 실제로 가능성이 있으니까요 610 00:37:15,683 --> 00:37:18,323 - 이게 사업 계획서예요? - 네, 계획서요 611 00:37:18,403 --> 00:37:21,443 이면지네요 환경친화적이에요 612 00:37:21,523 --> 00:37:23,683 - 재생지고요 - 그래야죠 613 00:37:24,163 --> 00:37:27,003 다른 농부들도 이런 거 많이 하겠네요 614 00:37:27,083 --> 00:37:30,523 다각화 때문에 요구되는 조건이 많은데 615 00:37:30,683 --> 00:37:32,083 필요한 일이에요 616 00:37:32,163 --> 00:37:36,003 8만 2천 파운드의 보조금이 없어지니까요 617 00:37:36,083 --> 00:37:37,963 그 손해를 메꿔야죠 618 00:37:38,203 --> 00:37:40,123 그래서 이게 필요해요 619 00:37:40,203 --> 00:37:42,163 - 오늘 신청하죠? - 네 620 00:37:42,203 --> 00:37:45,963 만약 개업 허가를 못 받으면 621 00:37:46,043 --> 00:37:51,203 난 진창에 빠지는 꼴이에요 제대로 파묻혀 버리겠죠 622 00:37:51,323 --> 00:37:53,923 - 알아요 - 물건은 잔뜩 쌓이는데 623 00:37:54,003 --> 00:37:58,323 이윤 비슷한 것이라도 낼 만한 판매처가 없으니까요 624 00:37:58,483 --> 00:38:00,603 - 그렇죠 - 다 준비됐어요 625 00:38:00,683 --> 00:38:05,723 웨스트 옥스퍼드셔 지역구 의회의 승인만 받으면 돼요 626 00:38:09,523 --> 00:38:12,883 농장의 운명이 각종 행정 절차의 온상인 627 00:38:12,963 --> 00:38:15,203 이곳에서 논의되는 동안 628 00:38:15,323 --> 00:38:17,603 "웨스트 옥스퍼드셔 지역구 의회" 629 00:38:17,683 --> 00:38:18,523 가자 630 00:38:18,603 --> 00:38:21,083 저는 다시 소에 집중해야 했습니다 631 00:38:21,163 --> 00:38:25,163 매일 밤 치명적인 위험을 맞닥뜨리고 있었거든요 632 00:38:41,123 --> 00:38:42,323 "다음 이야기" 633 00:38:43,083 --> 00:38:44,923 죽인다! 634 00:38:46,203 --> 00:38:47,603 - 총 쏘면 안 돼요? - 네 635 00:38:47,683 --> 00:38:48,683 - 가스 살포? - 안 돼요 636 00:38:48,803 --> 00:38:50,683 - 구멍을 막으면? - 안 돼요 637 00:38:50,883 --> 00:38:54,643 결핵 판정이 나오면 농장은 닫는다고 보셔야 해요 638 00:38:56,683 --> 00:38:57,803 젠장 639 00:38:57,963 --> 00:38:59,243 "결과 - 양성" 640 00:39:27,483 --> 00:39:29,483 자막: 우아름 641 00:39:29,563 --> 00:39:31,563 창작 감독 김유경