1 00:00:09,043 --> 00:00:11,163 LA FATTORIA CLARKSON 2 00:00:11,243 --> 00:00:13,363 CAPITOLO 11 3 00:00:13,443 --> 00:00:18,323 DUE CHIACCHIERE 4 00:00:27,403 --> 00:00:29,403 Ero impaziente che Alan, il costruttore, 5 00:00:29,483 --> 00:00:32,803 iniziasse a trasformare il fienile degli agnelli in ristorante. 6 00:00:34,003 --> 00:00:38,923 Ma, per iniziare i lavori, serviva l'approvazione dell'autorità locale. 7 00:00:41,563 --> 00:00:46,163 Sono qui per incontrare la dirigente 8 00:00:46,243 --> 00:00:51,163 del Dipartimento di Pianificazione del Consiglio del West Oxfordshire. 9 00:00:51,243 --> 00:00:53,763 Sto per... Se lei non vuole essere filmata, 10 00:00:53,843 --> 00:00:56,843 parcheggiano telecamere, registratori e tutto 11 00:00:56,923 --> 00:01:00,723 ed entro solo io, perché questo incontro è fondamentale. 12 00:01:00,803 --> 00:01:04,043 Se sbaglio qualcosa e lei dice un no secco, 13 00:01:04,763 --> 00:01:08,603 il mio piano per quest'anno va a rotoli. 14 00:01:10,163 --> 00:01:11,243 Eccola. 15 00:01:12,203 --> 00:01:13,123 Piacere. 16 00:01:13,603 --> 00:01:14,963 Grazie di essere venuta. 17 00:01:16,763 --> 00:01:20,923 L'incontro, al quale partecipavano anche di dirigenti di altri dipartimenti, 18 00:01:20,963 --> 00:01:23,483 è durato più di un'ora. 19 00:01:23,603 --> 00:01:29,483 Alla fine, Charlie e io abbiamo dovuto fare il punto della situazione. 20 00:01:32,403 --> 00:01:36,003 Il responsabile del Dipartimento Impresa e Sviluppo, 21 00:01:36,083 --> 00:01:38,683 che abbiamo appena incontrato, è molto favorevole. 22 00:01:38,763 --> 00:01:41,323 Stanno portando un sacco di gente nella zona, 23 00:01:41,403 --> 00:01:44,363 ma Joan della Pianificazione... 24 00:01:44,443 --> 00:01:47,763 È stata molto chiara, l'ha indicato come sito sensibile. 25 00:01:47,883 --> 00:01:52,083 Perché è area protetta, fa parte della Area of Outstanding Natural Beauty. 26 00:01:52,163 --> 00:01:56,803 Non gradisce il parcheggio e il traffico, e non la biasimo. È tremendo. 27 00:01:56,883 --> 00:01:58,723 Non le piacciono i gabinetti. 28 00:01:58,803 --> 00:02:00,323 -Capisco tutto. -Sì. 29 00:02:00,403 --> 00:02:05,243 Se ho ben capito, la sua preoccupazione era la gente del posto. 30 00:02:05,643 --> 00:02:08,363 Sì, con loro dobbiamo confrontarci. 31 00:02:08,763 --> 00:02:13,843 Devi impegnarti concretamente, Jeremy, senza dubbio. 32 00:02:20,123 --> 00:02:23,763 Questo è il paesino, a meno di 2 km dal fienile, 33 00:02:23,843 --> 00:02:26,123 dove dovevo combattere la mia battaglia. 34 00:02:26,643 --> 00:02:27,883 Chadlington. 35 00:02:34,883 --> 00:02:39,163 Gli abitanti del posto, dopo la pubblicità della prima stagione, 36 00:02:39,603 --> 00:02:43,363 sono stati molto infastiditi dal successo del nostro spaccio. 37 00:02:50,763 --> 00:02:52,243 Per cercare di rallegrarli, 38 00:02:52,323 --> 00:02:55,643 ho deciso di lanciare l'Operazione Cuore e Mente, 39 00:02:55,723 --> 00:03:00,763 che sarebbe partita qui, nei miei prati in fiore. 40 00:03:02,443 --> 00:03:03,603 Buongiorno. 41 00:03:04,123 --> 00:03:05,603 Cosa abbiamo qui? 42 00:03:05,883 --> 00:03:07,083 Negli ultimi due anni, 43 00:03:07,163 --> 00:03:09,963 ho donato metà dei semi dei miei fiori selvatici 44 00:03:10,043 --> 00:03:12,483 a un'associazione orticola. 45 00:03:12,883 --> 00:03:18,123 Ora, però, volevo trattenerne un po' da donare al paese. 46 00:03:18,203 --> 00:03:21,763 Questa è la zona della fattoria che preferisco, la prateria quaggiù. 47 00:03:21,843 --> 00:03:25,003 Quanto vale quella semenza, se dovessi venderla? 48 00:03:25,443 --> 00:03:28,883 -Circa £90, £100 al kg. -£100 al kg. 49 00:03:28,963 --> 00:03:31,603 È il raccolto più prezioso della fattoria. 50 00:03:31,683 --> 00:03:32,523 Forse sì. 51 00:03:33,083 --> 00:03:35,123 Possiamo portarlo a Chadlington? 52 00:03:35,203 --> 00:03:37,123 Sì. Gli diamo uno spazietto. 53 00:03:37,803 --> 00:03:40,603 -Scusate c'è... -Sì, un aeroplano. 54 00:03:40,683 --> 00:03:44,683 Lì è dove vanno le batterie di missili terra-aria. 55 00:03:44,763 --> 00:03:47,843 Li ho visti raramente quassù. Ma sanno che stai filmando. 56 00:03:47,923 --> 00:03:49,683 No, sono sempre qui. 57 00:03:49,763 --> 00:03:52,763 Se sparo a uno, penseranno che sia stato un incidente. 58 00:03:52,843 --> 00:03:54,483 Ma se ne faccio fuori due o tre, 59 00:03:54,563 --> 00:03:56,963 si passeranno parola tra piloti. 60 00:03:57,043 --> 00:03:57,883 Sì. 61 00:03:57,963 --> 00:04:00,163 E dovranno starsene con le mogli. 62 00:04:00,243 --> 00:04:01,203 Già. 63 00:04:04,923 --> 00:04:09,323 Saluta i vicini, Operazione Cuore e Mente. 64 00:04:11,883 --> 00:04:13,363 Eccoci qui. 65 00:04:13,443 --> 00:04:16,283 MEMORIAL HALL CENTRO SOCIALE E SPORTIVO 66 00:04:18,043 --> 00:04:20,243 Eccola, questa è la mia semenza. 67 00:04:20,283 --> 00:04:23,283 Semenza del valore di £250. 68 00:04:32,043 --> 00:04:35,763 -Salve. C'è Sue? -Quale Sue? 69 00:04:35,843 --> 00:04:36,923 Come va? 70 00:04:37,083 --> 00:04:39,923 -Cox. -Cox, no, non c'è. 71 00:04:40,403 --> 00:04:42,243 Sono venuto a darle la semenza. 72 00:04:42,363 --> 00:04:45,083 -Sue non c'è. -Va bene. 73 00:04:48,683 --> 00:04:52,403 Alla fine, ho trovato qualcuno a cui consegnare la mia semenza. 74 00:04:53,043 --> 00:04:54,283 Ehilà. 75 00:04:54,683 --> 00:04:56,283 Si occupa lei del verde, qui? 76 00:04:56,363 --> 00:04:59,683 No, sono la presidente degli amministratori. 77 00:05:01,723 --> 00:05:03,203 Bene. Ecco qua. 78 00:05:03,283 --> 00:05:05,643 -Giglio caprino. -Benissimo. 79 00:05:05,723 --> 00:05:07,563 Orchidee nere. 80 00:05:07,643 --> 00:05:11,203 -Grazie mille, Jeremy. -Bene. Grazie. Grazie. 81 00:05:12,283 --> 00:05:16,083 In verità, la semenza di fiori di campo serviva solo a preparare il terreno. 82 00:05:16,963 --> 00:05:21,963 Se volevo conquistare il paese, serviva un gesto più eclatante. 83 00:05:22,083 --> 00:05:23,483 Così, ne ho ideato uno. 84 00:05:24,963 --> 00:05:26,683 Uno, due, tre. 85 00:05:26,963 --> 00:05:27,923 Perfetta. 86 00:05:31,123 --> 00:05:34,683 Diddly Squat sponsor del Chadlington Football Club. 87 00:05:42,403 --> 00:05:43,763 È un bel disegno. 88 00:05:44,163 --> 00:05:45,723 -Bellissimo. -Sì. 89 00:05:48,083 --> 00:05:49,723 E col fischio d'inizio 90 00:05:52,083 --> 00:05:56,923 è cominciata la mia partita inaugurale come sponsor del club. 91 00:05:57,003 --> 00:06:01,283 Chadlington FC vs Chadlington Reserves. 92 00:06:01,723 --> 00:06:03,603 -Forza, Chadlington. -Forza, Chad. 93 00:06:06,323 --> 00:06:09,283 È strano pensare che giocavo con loro a scuola. 94 00:06:09,363 --> 00:06:11,203 Erano la squadra sopra di noi. 95 00:06:11,283 --> 00:06:15,003 -Hai una foto di te che giochi? -Sì. Allora avevo i capelli lunghi. 96 00:06:15,083 --> 00:06:17,003 -Un'altra pettinatura? -Sì. 97 00:06:17,083 --> 00:06:18,323 Eri pienotto. 98 00:06:18,443 --> 00:06:20,163 -Come, "pienotto"? -Un porcellino. 99 00:06:22,843 --> 00:06:24,083 Forza, Chadlington. 100 00:06:25,363 --> 00:06:28,283 Per fortuna, l'affluenza per la nuova maglia è stata buona. 101 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 Forza, Chad. 102 00:06:30,163 --> 00:06:33,043 Compresi Gerald e suo fratello. 103 00:06:45,083 --> 00:06:46,403 Palla nostra. 104 00:06:46,803 --> 00:06:49,963 Sai i nomi di tutti i giocatori del Chelsea? 105 00:06:50,043 --> 00:06:53,203 Conosci tutti i nomi di questa squadra che sponsorizzi? 106 00:06:53,283 --> 00:06:54,963 -Certo che sì. -No, non è vero. 107 00:06:55,043 --> 00:06:57,483 Sì, invece. È Facile. 108 00:06:57,563 --> 00:07:00,643 I tifosi, ok? Cooper, Cooper e Cooper. 109 00:07:01,843 --> 00:07:04,763 -Dimmene uno. -Cooper, Cooper, Cooper. 110 00:07:04,843 --> 00:07:07,643 Cooper... 111 00:07:07,723 --> 00:07:09,043 -Sì. -E poi c'è Cooper. 112 00:07:09,123 --> 00:07:12,243 -Semplifica la vita in paese. -I Cooper alla riscossa. 113 00:07:16,203 --> 00:07:17,563 Ottima parata. 114 00:07:18,043 --> 00:07:21,083 Kaleb, tuttavia, è stato molto duro con il suo commento. 115 00:07:22,723 --> 00:07:23,883 Che stronzata. 116 00:07:25,563 --> 00:07:27,883 Volete scherzare, cazzo. 117 00:07:30,243 --> 00:07:31,803 Alzati. 118 00:07:31,883 --> 00:07:33,683 Josh, alzati, Josh. 119 00:07:35,323 --> 00:07:37,483 Se gestisci l'Emirates, 120 00:07:37,563 --> 00:07:42,283 pensi sia così quando vai a vedere l'Arsenal? 121 00:07:42,363 --> 00:07:46,123 Perché sono lo sponsor di questa squadra e so come ci si sente. 122 00:07:46,203 --> 00:07:48,403 -È un po' diverso. -È lo stesso. 123 00:07:48,483 --> 00:07:49,683 No, giusto un pochino. 124 00:07:50,843 --> 00:07:54,883 Nell'intervallo, i giocatori hanno fatto incetta di bevande energetiche 125 00:07:56,323 --> 00:07:59,203 e Gerald ci ha portato a fare un giro della sede del club. 126 00:08:03,883 --> 00:08:07,283 Dove abbiamo scoperto che era un po' una leggenda locale. 127 00:08:08,523 --> 00:08:10,763 Non eri tu, perché è a colori. 128 00:08:12,243 --> 00:08:15,883 -Ehi, guarda, c'è un K. Cooper qui. -Ma certo. 129 00:08:16,283 --> 00:08:18,203 Questa è degli anni '80. 130 00:08:18,883 --> 00:08:20,243 Gerald Cooper. 131 00:08:20,603 --> 00:08:21,763 -Dove sei? 132 00:08:23,043 --> 00:08:25,643 -Hai gli stessi baffi? -Sì. 133 00:08:34,403 --> 00:08:35,563 -Oddio, questo sei tu. 134 00:08:36,923 --> 00:08:40,043 Sembri tipo: "Ho appena suonato Tiger Feet a Top of the Pops, 135 00:08:40,123 --> 00:08:41,763 "poi ho giocato a calcio." 136 00:08:47,163 --> 00:08:49,323 Qui somglia a uno degli Slade. 137 00:08:52,283 --> 00:08:56,323 Nel secondo tempo, l'azione si è fatta intensa e veloce. 138 00:09:02,163 --> 00:09:03,043 Gesù. 139 00:09:04,083 --> 00:09:05,363 -Sì! -Sì. 140 00:09:06,643 --> 00:09:07,763 Stupendo. 141 00:09:09,163 --> 00:09:12,323 Ho capito subito che il mio prossimo acquisto, 142 00:09:12,403 --> 00:09:16,003 come sponsor di una squadra, doveva essere un tabellone segnapunti. 143 00:09:16,323 --> 00:09:18,283 -Secondo te, quanto stanno? -3-1. 144 00:09:18,363 --> 00:09:21,683 -3-1. E tu pensi che sia 4-1? -Secondo me, 3-1. 145 00:09:22,763 --> 00:09:23,883 -2-0? -No. 146 00:09:24,163 --> 00:09:25,323 È 5-1. 147 00:09:25,803 --> 00:09:28,803 Il fischio finale ha chiuso la bella partita 148 00:09:28,883 --> 00:09:30,883 per il Chadlington FC. 149 00:09:31,243 --> 00:09:34,523 -6-1. -Allora il Chadlington si è trastullato. 150 00:09:35,123 --> 00:09:39,403 E ora speravo solo che il mio investimento portasse guadagno. 151 00:09:40,003 --> 00:09:43,083 Pensi che questo conquisterà i cuori e le menti del paese? 152 00:09:43,163 --> 00:09:44,083 Sì. 153 00:09:46,443 --> 00:09:48,203 ACCESSO SENZA SCARPINI 154 00:09:52,043 --> 00:09:54,923 Mentre io ungevo la gente del posto, 155 00:09:55,003 --> 00:09:59,443 Charlie era nel suo ufficio dalle pareti piene di quadri 156 00:10:01,243 --> 00:10:04,523 a sgobbare sulla richiesta alla Pianificazione per il ristorante. 157 00:10:05,523 --> 00:10:11,003 Jeremy deve convincere il Consiglio Comunale, perché peserà 158 00:10:11,083 --> 00:10:13,923 nel sostenere la domanda. 159 00:10:15,243 --> 00:10:19,683 In realtà, è il Consiglio Distrettuale del West Oxfordshire 160 00:10:19,763 --> 00:10:23,403 che deciderà se il ristorante andrà avanti o meno. 161 00:10:23,483 --> 00:10:26,883 Dobbiamo accontentare molte persone in fase di pianificazione. 162 00:10:27,163 --> 00:10:30,763 Abbiamo la polizia e le autostrade. 163 00:10:31,203 --> 00:10:34,683 Le autostrade stanno molto addosso allo spaccio. 164 00:10:34,803 --> 00:10:37,763 La polizia si ferma sempre a monitorare il traffico. 165 00:10:37,803 --> 00:10:40,883 Ci serve un accesso sicuro in entrata e in uscita. 166 00:10:41,043 --> 00:10:43,003 Abbiamo indagini archeologiche, 167 00:10:43,083 --> 00:10:46,083 abbiamo indagini ecologiche che vanno fatte. 168 00:10:46,163 --> 00:10:47,563 Il Consiglio Provinciale 169 00:10:47,683 --> 00:10:50,803 vorrà sapere che ha un tornaconto economico. 170 00:10:51,043 --> 00:10:55,523 Dobbiamo convincere la Area of Outstanding Natural Beauty 171 00:10:55,603 --> 00:10:58,363 che non sarà un pugno nell'occhio, per il paesaggio. 172 00:10:58,883 --> 00:11:03,443 Quindi dobbiamo comunicare dove piantiamo ogni siepe e cespuglio, 173 00:11:03,523 --> 00:11:06,483 così da prevenire l'inquinamento luminoso nella valle. 174 00:11:06,563 --> 00:11:10,883 C'è un sacco di lavoro e di burocrazia e va fatto tutto per bene. 175 00:11:10,963 --> 00:11:16,243 Non è una cosa che puoi buttare lì in mezzo alla campagna. 176 00:11:24,323 --> 00:11:28,243 Nel frattempo, alla fattoria, era arrivato Dilwyn, il veterinario. 177 00:11:28,323 --> 00:11:33,203 E, per una volta, non doveva mettere il braccio nel sedere di nessuna bestia. 178 00:11:33,763 --> 00:11:37,283 Non litigate, su. 179 00:11:38,523 --> 00:11:42,043 -Non puoi avere una fattoria senza cani. -Guardali. 180 00:11:42,283 --> 00:11:44,363 -Non sono stupendi? -Vero? 181 00:11:44,443 --> 00:11:45,963 -Sì. -Sono sorelle. 182 00:11:46,043 --> 00:11:48,923 -Ah, ok. -Sono Labrador color fulvo. 183 00:11:49,003 --> 00:11:50,523 -Non si vedono spesso. -No. 184 00:11:50,723 --> 00:11:52,003 No. 185 00:11:52,083 --> 00:11:53,243 Qui, cucciolotte. Qui. 186 00:11:53,323 --> 00:11:56,043 -Andranno sverminate. -Sì. 187 00:11:56,123 --> 00:11:57,803 -Microchippate. -Sì. 188 00:11:57,883 --> 00:11:59,083 -E... -Vaccinate. 189 00:11:59,163 --> 00:12:00,523 -Vaccinate. -Sì. 190 00:12:00,603 --> 00:12:03,083 Sono semplicemente le più adorabili. 191 00:12:03,163 --> 00:12:05,723 Ora ti giro e ti solletico il pancino. 192 00:12:06,363 --> 00:12:08,723 Per oggi, basta così. Ho finito 193 00:12:08,803 --> 00:12:10,323 con la fattoria. 194 00:12:11,803 --> 00:12:13,643 Brava cagnetta. Brava. 195 00:12:14,763 --> 00:12:19,723 Ma per quanto volessi passare la giornata a lanciare la palla a queste due, 196 00:12:20,283 --> 00:12:22,843 c'era ovviamente una fattoria da mandare avanti. 197 00:12:24,443 --> 00:12:25,923 E, con l'autunno imminente, 198 00:12:26,003 --> 00:12:29,523 bisognava seminare per i raccolti dell'anno a venire. 199 00:12:32,483 --> 00:12:35,483 Dopo la 1ª stagione trasmessa de La Fattoria Clarkson, 200 00:12:35,563 --> 00:12:37,963 sono stato crudelmente deriso da molti contadini 201 00:12:38,043 --> 00:12:43,683 che dicevano che l'erpice di 3 m era troppo piccolo per il mio trattore. 202 00:12:44,523 --> 00:12:48,403 Stavolta non mi prenderanno in giro, perché ne ho uno nuovo. 203 00:12:50,883 --> 00:12:51,923 Eccolo. 204 00:12:52,603 --> 00:12:56,883 Un enorme e complesso attrezzo lungo 6 m, 205 00:12:56,963 --> 00:13:00,043 prodotto di scienza e ingegneria pesante. 206 00:13:00,643 --> 00:13:03,123 Per fortuna, ho un trattore bello grande. 207 00:13:03,843 --> 00:13:04,923 Bene. 208 00:13:05,963 --> 00:13:09,923 Fase uno. Sollevamento. Andiamo. 209 00:13:12,883 --> 00:13:14,443 Merda! 210 00:13:16,483 --> 00:13:17,883 Giù. 211 00:13:19,523 --> 00:13:22,803 Se non lo sollevo così tanto... Questa è la risposta. Sì. 212 00:13:22,883 --> 00:13:24,763 Ok. Riproviamo. Su. 213 00:13:30,283 --> 00:13:31,963 Cristo santo. 214 00:13:34,363 --> 00:13:35,523 Ma che... 215 00:13:36,443 --> 00:13:38,563 No, così non va bene. Che diavolo... 216 00:13:39,723 --> 00:13:40,643 Cristo. 217 00:13:41,003 --> 00:13:45,483 Com'era prevedibile, lo Yoda di campagna ha scelto quel momento per presentarsi. 218 00:13:46,483 --> 00:13:47,763 Non si muove. 219 00:13:48,363 --> 00:13:50,923 Hai quattro tonnellate di macchina dietro. 220 00:13:53,283 --> 00:13:55,123 Gli altri come fanno a manovrarlo? 221 00:13:55,803 --> 00:13:57,963 Ti serve una zavorra frontale. 222 00:14:03,083 --> 00:14:05,643 Dopo che Kaleb ha attaccato la zavorra... 223 00:14:05,883 --> 00:14:08,323 Ok. Così il problema è risolto? 224 00:14:08,403 --> 00:14:09,643 Dovrebbe andare. 225 00:14:12,283 --> 00:14:13,843 ...mi sono diretto al campo. 226 00:14:16,323 --> 00:14:18,363 Ho 1,5 tonnellate davanti, 227 00:14:18,443 --> 00:14:21,243 4 sul retro e 9 al centro. 228 00:14:21,323 --> 00:14:23,283 Stamattina c'è l'artiglieria pesante. 229 00:14:26,243 --> 00:14:29,083 Eccoci ai campi. 230 00:14:32,403 --> 00:14:35,363 Questo macchinario non è l'erpice che si usava una volta. 231 00:14:35,443 --> 00:14:39,203 Non è certo un aratro, che lede l'ambiente. 232 00:14:39,283 --> 00:14:45,003 Man mano che procede, spinge tutte le cose come questa, 233 00:14:45,083 --> 00:14:48,043 che non sono state raccolte correttamente l'anno scorso, 234 00:14:48,123 --> 00:14:50,723 a mescolarsi col terreno per ricrescere. 235 00:14:50,923 --> 00:14:54,403 Quando inizia a crescere, arriviamo noi e facciamo tabula rasa, 236 00:14:54,483 --> 00:14:57,683 così abbiamo un campo libero per coltivare 237 00:14:58,323 --> 00:14:59,763 il prossimo raccolto. 238 00:15:01,363 --> 00:15:04,443 Non capisco il senso, ma so come si fa. 239 00:15:07,203 --> 00:15:08,483 Abbasso. 240 00:15:09,483 --> 00:15:10,563 Eccoci qui. 241 00:15:16,323 --> 00:15:17,443 Faccio il contadino. 242 00:15:22,643 --> 00:15:27,003 Mi sono appena ricordato che ho iniziato la mia carriera agricola in questo campo. 243 00:15:27,603 --> 00:15:31,723 E ora è il primo campo che coltivo per il 2022. 244 00:15:34,843 --> 00:15:36,403 E stava andando tutto bene. 245 00:15:38,163 --> 00:15:43,283 Finché, qualche corsa dopo, il trattore ha ricominciato a fare i capricci. 246 00:15:47,923 --> 00:15:49,123 Non ce la faccio... 247 00:15:49,363 --> 00:15:52,723 Come si fa a girare se le ruote non toccano terra? 248 00:15:55,123 --> 00:15:56,483 Che diavolo... 249 00:15:57,043 --> 00:16:00,643 Il problema era che, mentre il mio Lambo bruciava carburante, 250 00:16:00,723 --> 00:16:03,363 il serbatoio si alleggeriva, 251 00:16:03,443 --> 00:16:08,803 quindi non c'era abbastanza peso davanti per tenere giù le ruote. 252 00:16:09,443 --> 00:16:10,803 Non c'è speranza. 253 00:16:13,203 --> 00:16:15,363 Ho deciso di rientrare 254 00:16:15,443 --> 00:16:18,803 e fare rifornimento prima che le cose peggiorassero. 255 00:16:22,403 --> 00:16:23,323 E dai. 256 00:16:27,363 --> 00:16:28,923 Troppi giri. 257 00:16:30,403 --> 00:16:33,723 Proviamo con la trazione integrale. Forse aiuta. 258 00:16:33,803 --> 00:16:34,803 Proviamo così. 259 00:16:36,643 --> 00:16:38,803 No, no, no, merda. 260 00:16:39,643 --> 00:16:40,923 Non aiuta. 261 00:16:41,403 --> 00:16:44,643 Come cavolo faccio a uscire di qui? 262 00:16:47,083 --> 00:16:48,603 Oops. 263 00:16:51,003 --> 00:16:53,683 Avanti. 264 00:16:54,083 --> 00:16:55,683 Cristo santo! 265 00:16:56,803 --> 00:17:00,043 Chiaramente, avevo bisogno di aggiungere peso 266 00:17:00,123 --> 00:17:02,323 e, fortunatamente, qualcosa è arrivato. 267 00:17:03,323 --> 00:17:04,643 No. 268 00:17:07,803 --> 00:17:09,123 Ok. Sei pronto? 269 00:17:15,203 --> 00:17:17,323 Freno a mano. Tira il freno a mano. 270 00:17:20,323 --> 00:17:21,523 Sta funzionando. 271 00:17:25,843 --> 00:17:27,083 Fanculo. 272 00:17:33,683 --> 00:17:38,123 Il giorno dopo, avrei dovuto continuare nei campi, 273 00:17:38,243 --> 00:17:40,603 ma c'era un problema più urgente. 274 00:17:41,003 --> 00:17:43,523 Nonostante i tentativi di conquistare gli abitanti, 275 00:17:43,603 --> 00:17:47,363 continuavo a ricevere un flusso costante di lamentele. 276 00:17:50,803 --> 00:17:51,923 Hai l'aria stressata. 277 00:17:53,483 --> 00:17:56,843 "Da monitoraggio ufficiale si stimano oltre 400 visitatori 278 00:17:56,923 --> 00:17:59,763 "e tre ore di coda allo spaccio Diddly Squat, 279 00:17:59,843 --> 00:18:01,683 "che, partito come piccola attività, 280 00:18:01,763 --> 00:18:05,083 "è diventato imprevedibile e difficile da gestire. 281 00:18:05,123 --> 00:18:07,243 "Questo crea un traffico indescrivibile 282 00:18:07,323 --> 00:18:10,563 "e problemi ambientali che incidono sulla qualità locale..." 283 00:18:11,123 --> 00:18:13,603 Io ci avrei messo una giornata a scriverlo. 284 00:18:13,843 --> 00:18:19,123 E poi hanno mandato una fotografia dell'autobus. Protestano per l'autobus. 285 00:18:20,083 --> 00:18:21,843 Dicono che ci sono troppe macchine. 286 00:18:21,923 --> 00:18:24,723 Ma un sacco di gente viene allo spaccio in autobus. 287 00:18:24,803 --> 00:18:26,723 -Si lamentano anche di questo. -Sì. 288 00:18:27,243 --> 00:18:29,203 Mi piacerebbe incontrare queste persone 289 00:18:29,283 --> 00:18:32,843 che non hanno nient'altro da fare che scrivere lettere. 290 00:18:32,963 --> 00:18:34,843 Io ho da fare. Tu hai da fare. 291 00:18:34,963 --> 00:18:38,563 Non ho tempo per sedermi al computer e scriverti una lettera così lunga. 292 00:18:38,843 --> 00:18:39,683 Guarda. 293 00:18:40,283 --> 00:18:42,843 "Sono stufo di Jeremy Clarkson." 294 00:18:43,683 --> 00:18:45,443 Davvero, guarda qua. 295 00:18:45,523 --> 00:18:51,203 Un tizio del posto ha avviato la raccolta fondi "Stop Diddly Squat". 296 00:18:51,523 --> 00:18:53,083 Insomma, sono proprio... 297 00:18:57,843 --> 00:19:00,603 Essendosi sparsa la voce che avrei fatto domanda 298 00:19:00,723 --> 00:19:02,763 per la licenza di aprire un ristorante, 299 00:19:02,843 --> 00:19:07,283 ho deciso di fare il primo passo e convocare una riunione cittadina. 300 00:19:09,603 --> 00:19:10,803 Ecco qua. 301 00:19:12,283 --> 00:19:14,843 Su questo avviso ho scritto: 302 00:19:14,923 --> 00:19:18,563 "Poiché pare che in paese si discuta molto su Diddly Squat, 303 00:19:18,603 --> 00:19:21,123 "Jeremy Clarkson sarà presente al Memorial Hall, 304 00:19:21,243 --> 00:19:23,563 "per spiegare e rispondere alle domande. 305 00:19:23,603 --> 00:19:25,963 "Gli abitanti sono invitati a partecipare. 306 00:19:26,043 --> 00:19:27,963 "Verranno offerti vino e formaggio." 307 00:19:29,483 --> 00:19:32,603 C'è stato un reclamo sul sito ufficiale del Consiglio: 308 00:19:32,723 --> 00:19:35,923 "Quel cosiddetto contadino di Diddly Squat..." 309 00:19:37,243 --> 00:19:38,243 e va bene, 310 00:19:38,563 --> 00:19:41,723 "...in realtà non produce nulla nella sua fattoria." 311 00:19:41,803 --> 00:19:42,763 Io produco. 312 00:19:42,843 --> 00:19:47,283 Poi qualcuno ha detto: "Quel fienile non è mai stato usato per gli agnelli." 313 00:19:47,363 --> 00:19:51,003 Ci sono letteralmente prove documentali che dicono di sì. 314 00:19:51,083 --> 00:19:53,843 Questo è il livello delle lamentele. La domanda... 315 00:19:54,123 --> 00:19:57,763 Perciò ho pensato a un confronto, affinché la gente possa chiedere: 316 00:19:58,483 --> 00:20:01,043 "Cosa stai facendo? Che piani hai?" 317 00:20:01,683 --> 00:20:03,923 Sei preoccupato? 318 00:20:04,523 --> 00:20:05,763 Sì, beh, sì. 319 00:20:05,843 --> 00:20:08,283 Perché la signora del Consiglio Comunale 320 00:20:08,363 --> 00:20:11,843 dice che quelli che sono arrabbiati sono veramente arrabbiati. 321 00:20:12,763 --> 00:20:14,523 Intendo davvero arrabbiati. 322 00:20:15,203 --> 00:20:20,043 Sì, è snervante perché ho visto Cane di paglia. 323 00:20:20,123 --> 00:20:21,363 Ho visto Local Hero. 324 00:20:21,483 --> 00:20:25,123 Si sa come può diventare un paesino, quando sale la tensione. 325 00:20:25,203 --> 00:20:29,123 Te li trovi nel viale con i forconi. Ma spero di calmarli. 326 00:20:38,203 --> 00:20:43,523 Il giorno dopo, si era sparsa la voce dell'incontro e non in senso positivo. 327 00:20:46,603 --> 00:20:52,603 Sì. Insomma, la bacheca pubblica di Chadlington dice che sono il diavolo. 328 00:20:53,323 --> 00:20:56,843 Che il programma sulla fattoria è solo opera del diavolo. 329 00:20:57,523 --> 00:20:59,483 La fattoria è la casa del diavolo. 330 00:21:01,443 --> 00:21:03,923 Quindi vediamo se posso andare lì e... 331 00:21:11,043 --> 00:21:13,283 CHADLINGTON PER FAVORE, VAI PIANO 332 00:21:31,483 --> 00:21:35,203 In pieno stile "nozze anni '70", che, guarda caso, io adoro. 333 00:21:51,683 --> 00:21:56,163 Quando sono arrivati i primi abitanti, le telecamere sono dovute uscire 334 00:21:56,243 --> 00:22:00,003 perché hanno insistito che non si filmasse all'interno. 335 00:22:01,403 --> 00:22:05,403 Poi, con Charlie e Kaleb a origliare fuori dalla finestra 336 00:22:05,483 --> 00:22:09,123 e il mio microfono personale ancora acceso, 337 00:22:09,203 --> 00:22:13,563 ho aspettato che tutti prendessero posto e mi sono messo al lavoro. 338 00:22:14,883 --> 00:22:19,563 Quello che è successo con la messa in onda della 1ª Stagione ci ha sconvolto. 339 00:22:19,643 --> 00:22:22,523 Il traffico, il fango, il caos e la velocità. 340 00:22:22,963 --> 00:22:25,323 Un vero incubo, sono d'accordo. 341 00:22:25,403 --> 00:22:28,443 Quindi, come possiamo migliorare le cose? 342 00:22:28,523 --> 00:22:31,003 Come portare gente in zona affinché spenda, 343 00:22:31,083 --> 00:22:33,723 ma senza rovinare la vita a nessuno del posto? 344 00:22:34,323 --> 00:22:38,443 Speravo che il mio discorso d'apertura calmasse le acque. 345 00:22:38,523 --> 00:22:39,603 Ma così non è stato. 346 00:22:39,723 --> 00:22:43,923 Non hai mostrato né simpatia né comprensione per chi vive qui. 347 00:22:44,003 --> 00:22:45,603 Hai detto che siamo "scemi". 348 00:22:45,683 --> 00:22:48,523 "C'è sempre uno scemo del villaggio, qui ce ne sono sei." 349 00:22:50,003 --> 00:22:51,723 Non voglio essere chiamato scemo. 350 00:22:51,803 --> 00:22:53,963 Non dovresti farlo, dovresti scusarti. 351 00:22:54,043 --> 00:22:56,163 -Mi scuso con te all'istante. -Va bene. 352 00:22:56,243 --> 00:22:59,323 Non sembri affatto scemo e le tue argomentazioni sono valide. 353 00:22:59,403 --> 00:23:04,323 Tuttavia, varie osservazioni del Consiglio del West Oxfordshire erano scemenze. 354 00:23:04,403 --> 00:23:08,323 "La stalla non è mai stata usata. La fattoria non produce nulla." 355 00:23:08,403 --> 00:23:12,323 Sono stupidaggini perché produciamo eccome, nella fattoria. 356 00:23:12,403 --> 00:23:13,523 Bravo. 357 00:23:13,603 --> 00:23:16,003 Ma il fatto è che tu non sei un agricoltore. 358 00:23:16,083 --> 00:23:19,603 Sei un personaggio mediatico, ma qui non siamo a Love Island. 359 00:23:20,843 --> 00:23:21,963 Cosa? 360 00:23:22,083 --> 00:23:24,483 Ok. Presento Who Wants to Be a Millionaire? 361 00:23:24,563 --> 00:23:25,683 e The Grand Tour. 362 00:23:25,763 --> 00:23:27,883 Ma la fattoria è la mia passione. 363 00:23:27,963 --> 00:23:29,923 Non hai bisogno di entrate dal negozio. 364 00:23:30,003 --> 00:23:31,363 Alla fattoria servono. 365 00:23:31,563 --> 00:23:33,763 Tu non hai bisogno di guadagnarci. 366 00:23:34,683 --> 00:23:36,843 Stasera deve proprio calarsi le brache. 367 00:23:36,923 --> 00:23:39,403 Non si può dire: "Chiudi lo spaccio". Impossibile. 368 00:23:39,483 --> 00:23:41,883 Ci serve un flusso di entrate per la fattoria. 369 00:23:41,963 --> 00:23:43,883 -Però gli tiene testa. -Sì. 370 00:23:44,843 --> 00:23:50,043 Dopo lo sfogo dei cittadini furiosi, è arrivata la domanda importante. 371 00:23:50,403 --> 00:23:52,883 Quindi, vuoi trasformare la stalla degli agnelli 372 00:23:52,963 --> 00:23:55,843 in un bar, ristorante o non so cosa. 373 00:23:56,003 --> 00:24:00,563 Sì, abbiamo già delle vacche, delle giovenche, che produrranno manzo. 374 00:24:00,643 --> 00:24:02,803 Abbiamo polli e uova di nostra produzione. 375 00:24:02,883 --> 00:24:07,603 Ci stiamo procurando il necessario per mandare avanti il ristorante. 376 00:24:07,723 --> 00:24:11,963 Quello che tutti vorremmo sentire ora sono i tuoi piani immediati 377 00:24:12,043 --> 00:24:15,003 per la pulizia, il controllo del traffico e tutto il resto. 378 00:24:15,083 --> 00:24:17,683 Parleremo con le autostrade per rimuovere i coni. 379 00:24:17,763 --> 00:24:19,483 Questa sarà la prima cosa domani. 380 00:24:19,563 --> 00:24:21,523 Adesso è proprio un pugno nell'occhio. 381 00:24:21,603 --> 00:24:25,043 Dobbiamo installare un autolavaggio dove lavare le ruote 382 00:24:25,123 --> 00:24:28,083 prima di tornare sulla strada, eliminando il fango. 383 00:24:28,163 --> 00:24:31,323 Un cartello che dice: "Non parcheggiare a bordo strada". 384 00:24:31,403 --> 00:24:35,483 Ci sono varie cose che potremmo fare per renderlo un servizio utile e piacevole 385 00:24:35,563 --> 00:24:37,763 per cui passi e dici: "Che carino." 386 00:24:37,843 --> 00:24:40,483 Voglio che sia un bello spaccio agricolo 387 00:24:40,563 --> 00:24:42,603 con un ottimo piccolo bar-ristorante. 388 00:24:42,683 --> 00:24:45,323 Possiamo avere tutti i pass VIP allora? 389 00:24:45,403 --> 00:24:49,923 Sì, faremo un pass VIP con uno sconto. 390 00:24:50,003 --> 00:24:52,003 -Che ne dite? -Fantastico. 391 00:24:53,563 --> 00:24:56,683 E su questa nota simpatica, vi saluto. 392 00:24:59,883 --> 00:25:00,803 Bene. Io vado. 393 00:25:01,243 --> 00:25:02,163 Statemi bene. 394 00:25:08,123 --> 00:25:12,963 È andata molto, molto, molto meglio di quanto pensassi. 395 00:25:13,563 --> 00:25:15,963 All'inizio c'è stata un po' di tensione. 396 00:25:16,083 --> 00:25:19,243 Qualcuno è arrivato già con le domande pronte. 397 00:25:21,203 --> 00:25:24,643 Succede sempre, vero? Cosa posso dire? 398 00:25:24,723 --> 00:25:28,003 Ma ognuno ha diritto alla propria opinione. 399 00:25:28,203 --> 00:25:33,403 Devi ascoltare, essere schietto, mostrarti interessato. E lui lo fa. 400 00:25:33,683 --> 00:25:35,443 È stato un buon inizio. 401 00:25:35,763 --> 00:25:38,523 Ci ha fatto piacere poter parlare con lui. 402 00:25:38,603 --> 00:25:40,763 Questa è la cosa più importante. 403 00:25:40,843 --> 00:25:42,963 Confrontarsi piuttosto che scontrarsi. 404 00:25:50,243 --> 00:25:52,723 La mattina dopo, come avevo promesso, 405 00:25:52,803 --> 00:25:56,323 mi sono messo a sistemare l'area intorno allo spaccio. 406 00:25:56,403 --> 00:25:57,363 RALLENTARE 407 00:25:58,323 --> 00:26:00,523 Perciò dovevo incontrarmi con Lisa. 408 00:26:03,643 --> 00:26:05,243 Dobbiamo iniziare subito. 409 00:26:06,043 --> 00:26:08,043 Togli di mezzo tutti questi coni. 410 00:26:08,603 --> 00:26:10,323 Togli quella rete metallica. 411 00:26:10,403 --> 00:26:13,003 Tutta quella plastica e anche quelle casse laggiù. 412 00:26:13,083 --> 00:26:15,243 Bidoni nascosti, come dovrebbero essere. 413 00:26:15,323 --> 00:26:19,483 L'immondizia, che vedo ovunque, deve sparire. 414 00:26:19,563 --> 00:26:22,283 Guarda quella maledetta balla di fieno. È orribile. 415 00:26:22,363 --> 00:26:25,323 Hai visto quanto costa il fieno? Non voglio ricomprarla. 416 00:26:25,403 --> 00:26:26,523 Guarda questi coni. 417 00:26:26,803 --> 00:26:29,123 -Vieni a... -Sono della polizia. 418 00:26:29,203 --> 00:26:31,803 Li hanno messi lì. Noi li abbiamo portati dentro. 419 00:26:31,883 --> 00:26:34,283 Non sono stato io. Qualcuno li ha portati qui 420 00:26:34,363 --> 00:26:36,683 e li sta usando perché sono comodi. 421 00:26:36,763 --> 00:26:38,083 Non si può fare. 422 00:26:38,163 --> 00:26:41,523 Guarda. Chi si è inventato quei cartelli blu? 423 00:26:41,603 --> 00:26:43,683 Sono provvisori, per un paio di giorni. 424 00:26:43,763 --> 00:26:45,723 Sono lì da tre mesi. 425 00:26:45,803 --> 00:26:48,923 Ora abbiamo i nuovi segnali per il bordo strada. 426 00:26:49,163 --> 00:26:50,923 Lo so. 427 00:26:51,723 --> 00:26:55,523 Sai cosa? Se faccio questo, lascio il negozio senza provviste. 428 00:26:55,603 --> 00:26:57,603 Va benissimo 429 00:26:57,723 --> 00:27:00,843 disegnare belle etichette per gli articoli in negozio, 430 00:27:00,923 --> 00:27:03,443 ma se il negozio si presenta così... 431 00:27:03,523 --> 00:27:06,123 -È orribile. -Lo so. Quindi cosa pensi di fare? 432 00:27:06,203 --> 00:27:07,963 Io non ho tempo. 433 00:27:08,043 --> 00:27:10,563 Non hai idea. Devo andare... 434 00:27:10,643 --> 00:27:12,803 Oggi devo andare a vedere se uno dei, 435 00:27:12,883 --> 00:27:15,523 non so, buoi o manzi o qualcosa del genere 436 00:27:15,603 --> 00:27:17,603 ha un problema a un testicolo. 437 00:27:17,763 --> 00:27:21,883 Deve venire Charlie per parlare dei nuovi regolamenti governativi. 438 00:27:21,963 --> 00:27:23,363 Ne ho fino a qui. 439 00:27:23,443 --> 00:27:26,763 Se faccio questo tutto il giorno, lo spaccio resta sguarnito. 440 00:27:26,843 --> 00:27:29,283 Scusa, ho detto: "Ti occupi tu dello spaccio, 441 00:27:29,363 --> 00:27:30,483 "io della fattoria." 442 00:27:30,603 --> 00:27:32,843 -Quindi... -E ti preparo colazione, 443 00:27:32,923 --> 00:27:34,243 pranzo e cena. 444 00:27:34,323 --> 00:27:37,123 Quando? Quale colazione? Quale pranzo? Quale cena? 445 00:27:37,203 --> 00:27:39,723 Ieri sera ho cucinato io. Salsicce e purè. 446 00:27:39,843 --> 00:27:41,603 -Non è vero. -Sì, invece. 447 00:27:41,683 --> 00:27:44,043 Bruciate. I cani avevano fatto la cacca 448 00:27:44,123 --> 00:27:46,483 e ho dovuto pulire mentre cucinavo. 449 00:27:46,563 --> 00:27:48,443 Tuoi i cani, tua la cacca. 450 00:27:48,523 --> 00:27:50,083 -I miei cani. -I nostri cani. 451 00:27:50,163 --> 00:27:52,083 Ma li hai voluti tu, quindi pulisci. 452 00:27:52,163 --> 00:27:54,803 -Beh... - "Sono allergico alla cacca di cane." 453 00:27:55,443 --> 00:27:56,683 Indovina? Anch'io. 454 00:27:56,763 --> 00:27:58,003 Veramente. 455 00:28:00,083 --> 00:28:01,243 Che scemo. 456 00:28:02,283 --> 00:28:04,243 Voglio dire, è disgustoso. 457 00:28:05,163 --> 00:28:07,083 Andava bene durante l'estate. 458 00:28:07,763 --> 00:28:10,883 Poi è arrivata la pioggia. E, quando piove, è un casino. 459 00:28:17,643 --> 00:28:20,683 SI PREGA DI RISPETTARE I VICINI E NON FARE CHIASSO - GRAZIE 460 00:28:22,003 --> 00:28:25,043 Mentre Lisa era impegnata con l'intervento di pulizia, 461 00:28:29,763 --> 00:28:34,923 ho sfogliato l'elenco infinito di lavori che l'agricoltura ti richiede. 462 00:28:35,603 --> 00:28:36,603 Aspetta. 463 00:28:36,763 --> 00:28:39,123 -Se stai dentro... -Poi scavalco. 464 00:28:39,203 --> 00:28:40,643 L'ho già fatto. 465 00:28:40,723 --> 00:28:43,283 -Perché non spingi e basta? -Così è più facile. 466 00:28:43,363 --> 00:28:44,803 Non era un toro enorme? 467 00:28:53,323 --> 00:28:58,203 Dunque, qui c'è lo scroto e nient'altro. 468 00:28:59,603 --> 00:29:00,563 Merda. 469 00:29:05,723 --> 00:29:07,523 Si è liberata. Grazie a Dio. 470 00:29:14,803 --> 00:29:17,203 -Vuoi che lo faccia io? -No. 471 00:29:17,563 --> 00:29:18,683 Guarda qua. 472 00:29:24,203 --> 00:29:25,483 Che cazzo! 473 00:29:28,043 --> 00:29:29,763 Quando avevo un momento libero... 474 00:29:29,843 --> 00:29:31,523 ...un periodo di alto... 475 00:29:31,603 --> 00:29:34,923 ...Charlie provvedeva sempre a riempirlo. 476 00:29:35,563 --> 00:29:39,363 Ci sono alcune figure chiave. Specifiche. Dipende tutto dalla resa. 477 00:29:39,443 --> 00:29:41,523 Ecco i margini netti della fattoria. 478 00:29:41,603 --> 00:29:45,723 -Cosa intendi per margini? -Il tuo rendimento è dello 0,75%. 479 00:29:45,803 --> 00:29:49,283 Perché i costi sono cambiati pochissimo. Dov'è quello... 480 00:29:49,723 --> 00:29:52,803 In pratica, la linea blu scuro è il 2021. 481 00:29:52,883 --> 00:29:54,523 -Questo dimostra... -Sì. 482 00:29:54,603 --> 00:29:57,123 Questa indica il raccolto, la linea scura. 483 00:29:57,203 --> 00:30:01,603 Il fulcro della rotazione sono il grano e i semi oleosi. 484 00:30:02,723 --> 00:30:04,163 I costi sono gli stessi, 485 00:30:04,243 --> 00:30:06,843 ma la produzione extra è andata alla linea di fondo. 486 00:30:06,923 --> 00:30:08,683 Dobbiamo guardare al dettaglio. 487 00:30:08,763 --> 00:30:10,643 -È il peggio... -Ti faccio vedere. 488 00:30:10,723 --> 00:30:11,923 Oddio. Che cavolo. 489 00:30:12,003 --> 00:30:13,803 -Faccio quest'effetto. -No. 490 00:30:13,883 --> 00:30:15,163 Sono solo sfinito. 491 00:30:15,243 --> 00:30:17,083 L'agricoltura mi sta logorando. 492 00:30:20,523 --> 00:30:22,203 Oltre alla pressione sul lavoro, 493 00:30:22,283 --> 00:30:26,603 il nostro piccolo mondo Diddly Squat era ora esposto al pubblico scrutinio. 494 00:30:27,243 --> 00:30:31,003 Con le mie attività, oggetto di dibattito nazionale. 495 00:30:31,643 --> 00:30:34,083 Carla, nelle North Cotswolds, non lontano, 496 00:30:34,163 --> 00:30:35,843 dice che non è la prima volta 497 00:30:35,923 --> 00:30:39,483 che Clarkson deve placare la gente, dopo aver fatto il botto. 498 00:30:39,563 --> 00:30:42,163 La gente blocca quello che era un paesino tranquillo, 499 00:30:42,243 --> 00:30:46,883 non concepito per così tanto traffico. La gente aspetta ore per entrare. 500 00:30:46,963 --> 00:30:48,563 Non rispetta il territorio. 501 00:30:48,643 --> 00:30:50,043 Questi sono i contro. 502 00:30:50,123 --> 00:30:52,923 Sentiamo Julie Gibb, che è a Scarborough. 503 00:30:53,003 --> 00:30:54,243 Buon pomeriggio, Jeremy. 504 00:30:54,323 --> 00:30:56,763 Siamo stati in vacanza nelle Cotswolds. 505 00:30:56,843 --> 00:30:59,043 Siamo passati e abbiamo visto le vacche... 506 00:31:11,283 --> 00:31:12,683 Con tutto questo in ballo, 507 00:31:12,923 --> 00:31:16,603 io volevo solo andarmi a nascondere nei campi. 508 00:31:18,363 --> 00:31:19,403 E così ho fatto. 509 00:31:22,483 --> 00:31:25,803 Adoro questa parte della giornata, quando esco col trattore. 510 00:31:26,963 --> 00:31:28,603 È così tranquillo. 511 00:31:32,483 --> 00:31:37,283 Avete presente la fine di Forrest Gump, quando Forrest è sul suo tosaerba 512 00:31:37,363 --> 00:31:40,323 a Greenbow, in Alabama? 513 00:31:40,963 --> 00:31:42,363 Ecco, qui mi sento così. 514 00:31:43,843 --> 00:31:46,283 Ho avuto tante avventure nella mia vita... 515 00:31:46,363 --> 00:31:47,563 Eppure, 516 00:31:48,243 --> 00:31:49,763 sono finito a fare questo. 517 00:31:52,323 --> 00:31:54,403 E mi piace. Mi piace tantissimo. 518 00:31:58,363 --> 00:32:02,123 Kaleb deve inzupparlo bene di diserbante. 519 00:32:02,203 --> 00:32:03,883 Veramente. 520 00:32:03,963 --> 00:32:06,763 Perché l'orzo primaverile sarà seminato qui quest'anno, 521 00:32:06,843 --> 00:32:08,163 ed è importante. 522 00:32:08,523 --> 00:32:10,603 Lo useremo per fare il nostro grande... 523 00:32:10,683 --> 00:32:12,163 Porca miseria. 524 00:32:15,083 --> 00:32:16,763 Ho colpito il palo del telegrafo. 525 00:32:16,843 --> 00:32:18,203 Merda! 526 00:32:20,483 --> 00:32:22,123 Ok. 527 00:32:24,803 --> 00:32:26,083 Merda. 528 00:32:32,523 --> 00:32:33,963 L'ho rotto. 529 00:32:35,283 --> 00:32:37,803 L'intero... È tutto piegato indietro. 530 00:32:37,883 --> 00:32:40,843 Si vede che puntano... Dovrebbero essere... 531 00:32:40,923 --> 00:32:42,403 E ho rotto quello. 532 00:32:43,523 --> 00:32:44,643 Merda. 533 00:32:47,123 --> 00:32:49,603 Perché ci hanno messo un palo del telegrafo? 534 00:32:50,603 --> 00:32:54,523 C'era solo un modo per peggiorare questa situazione. 535 00:33:04,923 --> 00:33:06,083 Cazzo. 536 00:33:07,963 --> 00:33:09,963 -L'hai rovinato? -No. 537 00:33:13,323 --> 00:33:15,163 Ora sì che l'hai fatta grossa. 538 00:33:16,643 --> 00:33:18,923 -Porca miseria. -Ho rotto pure quello. 539 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 Sei un imbranato. 540 00:33:25,723 --> 00:33:26,883 Ogni volta così. 541 00:33:27,123 --> 00:33:28,283 Lo so. Lo so. Lo so. 542 00:33:29,403 --> 00:33:32,683 Se lo raddrizziamo, si stacca, vero? 543 00:33:32,763 --> 00:33:35,283 Sì. Va raddrizzato tutto. 544 00:33:35,363 --> 00:33:37,403 Va tagliato e risaldato. 545 00:33:37,483 --> 00:33:39,283 Sei bravo con le saldature? 546 00:33:39,363 --> 00:33:40,523 Lo fai tu. 547 00:33:40,603 --> 00:33:42,843 -Cosa? Non so saldare. -Lo fai tu. 548 00:33:42,923 --> 00:33:44,283 Lo fai tu. 549 00:33:44,363 --> 00:33:45,243 Gesù. 550 00:33:45,363 --> 00:33:47,123 Ho fatto tutto questo stamattina. 551 00:33:47,203 --> 00:33:49,043 Avevo già fatto metà campo. 552 00:33:49,123 --> 00:33:50,643 -Non è vero. -Sì, invece. 553 00:33:50,723 --> 00:33:52,763 Non hai fatto questo campo. 554 00:33:52,843 --> 00:33:54,963 Sì. Ho fatto metà del campo. 555 00:33:55,203 --> 00:33:57,523 -Perché non me l'hai detto? -Era evidente. 556 00:33:57,603 --> 00:33:59,603 La metà del campo è fatta. 557 00:33:59,683 --> 00:34:01,643 Beh, non me ne sono accorto. 558 00:34:01,723 --> 00:34:03,963 -Non hai visto la differenza? -No. 559 00:34:06,083 --> 00:34:10,003 Poi abbiamo discusso del palo elettrico danneggiato. 560 00:34:10,123 --> 00:34:12,363 Meglio se chiami per avvisarli. 561 00:34:12,483 --> 00:34:15,243 -Hanno appena risistemato. -Lo so. 562 00:34:15,723 --> 00:34:17,443 E se facciamo finta di niente? 563 00:34:18,203 --> 00:34:19,923 Ha fatto più danni... 564 00:34:20,003 --> 00:34:23,203 Potrei chiamarli e dire che mi devono un disco nuovo. 565 00:34:23,323 --> 00:34:25,683 Avete messo un palo del telegrafo nel mio campo 566 00:34:25,723 --> 00:34:27,643 ma sono scemo e non so aggirarlo. 567 00:34:27,683 --> 00:34:30,603 C'era nebbia fitta. Non si vedeva. 568 00:34:31,323 --> 00:34:32,203 Merda. 569 00:34:32,843 --> 00:34:36,003 Pensavo che a questo punto la mia umiliazione fosse completa, 570 00:34:36,243 --> 00:34:38,163 ma pareva proprio di no. 571 00:34:38,883 --> 00:34:41,563 Ciao. Qual è il problema? 572 00:34:41,643 --> 00:34:43,523 Spiegagli il problema, Jeremy. 573 00:34:44,443 --> 00:34:45,923 Ho avuto un incidente. 574 00:34:46,683 --> 00:34:47,683 Porca miseria. 575 00:34:48,483 --> 00:34:50,203 L'hai squarciato. 576 00:34:50,683 --> 00:34:51,603 Sì. 577 00:34:51,683 --> 00:34:53,243 Di' addio al macchinario. 578 00:34:53,963 --> 00:34:57,163 Il problema è che non è nostro. 579 00:34:58,523 --> 00:35:00,203 È solo... 580 00:35:01,003 --> 00:35:02,363 È solo in prova. 581 00:35:03,923 --> 00:35:04,843 Quindi... 582 00:35:05,483 --> 00:35:06,323 Ok. 583 00:35:06,683 --> 00:35:09,163 -Quanto costa quest'affare? -£20.000. 584 00:35:09,203 --> 00:35:10,443 Oh, cazzo. 585 00:35:27,363 --> 00:35:31,123 Con il vecchio erpice richiamato dalla pensione, 586 00:35:31,203 --> 00:35:33,203 alla fine abbiamo terminato il lavoro. 587 00:35:40,083 --> 00:35:41,963 Poi abbiamo acceso la seminatrice. 588 00:35:42,483 --> 00:35:43,683 Bene. Eccoci qui. 589 00:35:44,123 --> 00:35:47,243 E abbiamo avviato la semina. 590 00:35:57,963 --> 00:36:02,203 Accompagnati come sempre dai tradizionali scambi radiofonici. 591 00:36:02,683 --> 00:36:05,203 Ora è cambiato. C'è solo il trattore. 592 00:36:05,243 --> 00:36:08,403 Quel coso dei 0 km/h sta lampeggiando. 593 00:36:08,563 --> 00:36:10,843 Hai messo fuori uso la ventola, vero? 594 00:36:10,923 --> 00:36:13,843 Come avrei fatto? Non ho toccato niente. 595 00:36:13,923 --> 00:36:15,323 Qual è il tasto "ventola"? 596 00:36:24,123 --> 00:36:27,123 Il tempo ha retto e, dopo qualche giornata intensa, 597 00:36:28,323 --> 00:36:30,603 tutte le colture sono state seminate. 598 00:36:34,203 --> 00:36:35,123 Ben fatto. 599 00:36:35,203 --> 00:36:38,563 C'è solo un palo del telegrafo un po' ammaccato. 600 00:36:38,643 --> 00:36:41,083 -Non sono stato io. -No, lo so. Sono stato io. 601 00:36:44,843 --> 00:36:48,323 Poi è arrivato il momento di un pranzo domenicale con Charlie, 602 00:36:48,403 --> 00:36:51,443 che aveva completato la richiesta per il ristorante. 603 00:36:54,883 --> 00:36:56,003 Pensaci. 604 00:36:56,963 --> 00:36:59,883 Tutto, in questo piatto, viene da Diddly Squat. 605 00:37:00,723 --> 00:37:03,243 L'agnello, le carote, le patate, 606 00:37:03,643 --> 00:37:08,883 la barbabietola, la farina per la salsa, l'acqua di sorgente. 607 00:37:08,963 --> 00:37:11,123 Ecco com'è il ristorante. 608 00:37:11,683 --> 00:37:15,603 Questo è ciò che lo rende così eccitante, perché davvero si può fare. 609 00:37:15,683 --> 00:37:18,323 -Questo è il business plan? -Sì. 610 00:37:18,403 --> 00:37:21,443 È scritto fronte retro, è più ecologico. 611 00:37:21,523 --> 00:37:23,683 -Su carta riciclata. -Ovviamente. 612 00:37:24,163 --> 00:37:27,003 Devono riceverne un sacco dagli agricoltori. 613 00:37:27,083 --> 00:37:30,523 Ci sono molti requisiti per la diversificazione, 614 00:37:30,683 --> 00:37:32,083 ma sono necessari. 615 00:37:32,163 --> 00:37:36,003 Perderai £82.000 di sussidi. 616 00:37:36,083 --> 00:37:37,963 Dobbiamo cercare di colmare il vuoto. 617 00:37:38,203 --> 00:37:40,123 Lo facciamo per questo. 618 00:37:40,203 --> 00:37:42,163 -E si fa oggi. -Sì. 619 00:37:42,203 --> 00:37:45,963 No. Se non otteniamo il permesso dalla Pianificazione, 620 00:37:46,043 --> 00:37:51,203 sono fregato, letteralmente fregato. 621 00:37:51,323 --> 00:37:53,923 -Lo so. -Perché resto con un sacco di roba 622 00:37:54,003 --> 00:37:58,323 che non posso vendere da nessuna parte, senza il minimo guadagno. 623 00:37:58,483 --> 00:38:00,603 -Esatto. -È tutto pronto. 624 00:38:00,683 --> 00:38:05,723 Mi basta che il Consiglio Distrettuale del West Oxfordshire dica: "Buona idea." 625 00:38:09,523 --> 00:38:12,883 Mentre si discuteva del destino della fattoria, qui, 626 00:38:12,963 --> 00:38:15,203 nella locale fabbrica di burocrazia... 627 00:38:15,323 --> 00:38:17,603 CONSIGLIO DISTRETTUALE DEL WEST OXFORDSHIRE 628 00:38:18,603 --> 00:38:21,083 ...io ho dovuto dedicarmi alle vacche, 629 00:38:21,163 --> 00:38:25,163 che ogni notte erano esposte a una minaccia mortale. 630 00:38:41,123 --> 00:38:42,323 LA PROSSIMA VOLTA 631 00:38:43,083 --> 00:38:44,923 Porca miseria. 632 00:38:46,203 --> 00:38:47,603 -Possiamo sparargli? -No. 633 00:38:47,683 --> 00:38:48,683 -Asfissiarli? -No. 634 00:38:48,803 --> 00:38:50,683 -Tappargli i buchi? -No. 635 00:38:50,883 --> 00:38:54,643 Se prendi la tubercolosi, la tua fattoria è praticamente chiusa. 636 00:38:56,683 --> 00:38:57,803 Merda. 637 00:38:57,963 --> 00:38:59,243 ESITO POSITIVO 638 00:39:27,483 --> 00:39:29,483 Sottotitoli: Agnese Cortesi 639 00:39:29,563 --> 00:39:31,563 Supervisore creativo Stefano Santerini