1 00:00:09,043 --> 00:00:11,163 क्लार्कसंस फ़ार्म 2 00:00:11,243 --> 00:00:13,363 अध्याय 11 3 00:00:13,443 --> 00:00:18,323 श्मूज़िंग 4 00:00:27,403 --> 00:00:29,403 अब मैं भेड़ों के खलिहान को 5 00:00:29,483 --> 00:00:32,803 रेस्तरां में बदलने के लिए बिल्डर एलन को लेकर उत्सुक था। 6 00:00:34,003 --> 00:00:38,923 पर उसके काम शुरू करने से पहले मुझे स्थानीय प्राधिकरण से मंजूरी लेनी थी। 7 00:00:41,563 --> 00:00:46,163 मैं यहाँ उस महिला से मिलने आया हूँ 8 00:00:46,243 --> 00:00:51,163 जो वेस्ट ऑक्सफ़ोर्डशायर काउंसिल में योजना विभाग चलाती है। 9 00:00:51,243 --> 00:00:53,763 मैं जा रहा... अगर वह फ़िल्माया जाना नहीं चाहती, 10 00:00:53,843 --> 00:00:56,843 वे कैमरों, साउंड रिकॉर्डर्स और सभी चीज़ को बंद कर देंगे 11 00:00:56,923 --> 00:01:00,723 और वहाँ जाएँगे, क्योंकि यह मीटिंग वाकई मायने रखती है। 12 00:01:00,803 --> 00:01:04,043 अगर मैंने इसमें गलत किया, और वह असल में न कहती है, 13 00:01:04,763 --> 00:01:08,603 तो इस साल के लिए मेरी योजना पूरी तरह से खराब हो जाएगी। 14 00:01:10,163 --> 00:01:11,243 वह रही। 15 00:01:12,203 --> 00:01:13,123 मिलकर अच्छा लगा। 16 00:01:13,603 --> 00:01:14,963 बाहर आने के लिए शुक्रिया। 17 00:01:16,763 --> 00:01:20,923 मीटिंग, जिसमें दूसरे विभागों के सयाने-लोग भी शामिल थे, 18 00:01:20,963 --> 00:01:23,483 एक घंटे से अधिक समय तक चली। 19 00:01:23,603 --> 00:01:29,483 और जब यह ख़त्म हुई, तो चार्ली को और मुझे समझना था कि अब कहाँ खड़े थे। 20 00:01:32,403 --> 00:01:36,003 काउंसिल के आर्थिक विकास के प्रभारी व्यवसायी, 21 00:01:36,083 --> 00:01:38,683 जिससे हम अभी मिले, वह इसके पक्षधर थे। 22 00:01:38,763 --> 00:01:41,323 वे बहुत सारे लोगों को इस क्षेत्र में ला रहे हैं, 23 00:01:41,403 --> 00:01:44,363 पर योजना विभाग की जोन... 24 00:01:44,443 --> 00:01:47,763 वह बहुत स्पष्ट थी, उसने साइट की संवेदनशीलता को पहचाना। 25 00:01:47,883 --> 00:01:52,083 वह चिंतित है कि यह क्षेत्र असाधारण प्राकृतिक सौंदर्य से भरपूर है। 26 00:01:52,163 --> 00:01:56,803 उसे कार पार्क या ऐसी गड़बड़ी पसंद नहीं, इसके लिए उसे दोष नहीं देता। यह खराब है। 27 00:01:56,883 --> 00:01:58,723 उसे शौचालय पसंद नहीं है। 28 00:01:58,803 --> 00:02:00,323 -मैं वह सब समझ गया। -हाँ। 29 00:02:00,403 --> 00:02:05,243 जैसा कि मैंने इसे समझा, उसकी मुख्य चिंता स्थानीय लोग थे। 30 00:02:05,643 --> 00:02:08,363 स्थानीय लोग, उनसे हमें संलग्न होना होगा। 31 00:02:08,763 --> 00:02:13,843 उनके साथ सकारात्मक संबंध बनाने होंगे जेरेमी, निश्चित रूप से। 32 00:02:16,083 --> 00:02:20,043 चैडलिंगटन 33 00:02:20,123 --> 00:02:23,763 यह गाँव भेड़ों के खलिहान से एक मील या ऐसा ही कुछ दूर है, 34 00:02:23,843 --> 00:02:26,123 जहाँ मेरी लड़ाई लड़ी जाएगी। 35 00:02:26,643 --> 00:02:27,883 चैडलिंगटन। 36 00:02:34,883 --> 00:02:38,443 यह यहाँ के निवासी ही थे जो, पहले सीज़न के प्रसारित होने के बाद 37 00:02:39,603 --> 00:02:43,363 दुकान की लोकप्रियता से सबसे ज़्यादा नाराज़ रहे थे। 38 00:02:50,763 --> 00:02:52,243 उन्हें खुश करने की कोशिश में 39 00:02:52,323 --> 00:02:55,643 मैंने अपने जंगली फूलों के घास के मैदान में 40 00:02:55,723 --> 00:03:00,763 ऑपरेशन हार्ट्स एंड माइंड्स शुरू करने का निर्णय लिया, जो यहाँ शुरू होगा। 41 00:03:02,443 --> 00:03:03,603 शुभ प्रभात। 42 00:03:04,123 --> 00:03:05,603 हमें यहाँ क्या मिला है? 43 00:03:05,883 --> 00:03:07,083 पिछले दो सालों से, 44 00:03:07,163 --> 00:03:09,963 मैं अपने जंगली फूलों के आधे बीज 45 00:03:10,043 --> 00:03:12,483 एक बागबानी संघ को दान कर रहा हूँ। 46 00:03:12,883 --> 00:03:18,123 अब, मैं गाँव में देने के लिए थोड़ा रोकने वाला था। 47 00:03:18,203 --> 00:03:21,763 यह फ़ार्म का मेरा पसंदीदा हिस्सा है, यहाँ का घास का मैदान। 48 00:03:21,843 --> 00:03:25,003 अगर तुम इन बीजों को बेचो, तो वे कितने के होंगे? 49 00:03:25,443 --> 00:03:28,883 -लगभग 90 पाउंड, 100 पाउंड प्रति किलो। -सौ पाउंड प्रति किलो। 50 00:03:28,963 --> 00:03:31,603 यह फ़ार्म पर अब तक की सबसे मूल्यवान फसल है। 51 00:03:31,683 --> 00:03:32,523 शायद यह है। 52 00:03:33,083 --> 00:03:35,123 हम इसे चैडलिंगटन में रख सकते हैं? 53 00:03:35,203 --> 00:03:37,123 हाँ। इसके लिए थोड़ी सी जगह दो। 54 00:03:37,803 --> 00:03:40,603 -माफ़ करना यहाँ... -हाँ, एक हवाई जहाज़। 55 00:03:40,683 --> 00:03:44,683 यहीं से सतह-से-हवा-में-मार करने वाली मिसाइल बैटरियाँ लगाएंगे। 56 00:03:44,763 --> 00:03:47,843 उन्हें बमुश्किल देखा है। पर जानते हैं फ़िल्मा रहे हो। 57 00:03:47,923 --> 00:03:49,683 नहीं, वे यहाँ हमेशा रहते हैं। 58 00:03:49,763 --> 00:03:52,763 अगर एक को गोली मारूँ, तो उन्हें लगेगा यह दुर्घटना थी। 59 00:03:52,843 --> 00:03:54,483 पर अगर मैं दो या तीन को मारूँ, 60 00:03:54,563 --> 00:03:56,963 तो विमानन समुदाय को पता चल जाएगा। 61 00:03:57,043 --> 00:03:57,883 हाँ। 62 00:03:57,963 --> 00:04:00,163 उन्हें अपनी पत्नी संग समय बिताना होगा। 63 00:04:00,243 --> 00:04:01,203 यह सही है। 64 00:04:04,923 --> 00:04:09,323 पड़ोसियों को हाथ हिलाना, ऑपरेशन हार्ट्स एंड माइंड्स और वो सब। 65 00:04:11,883 --> 00:04:13,363 लो हम पहुँच गए। 66 00:04:13,443 --> 00:04:16,283 मेमोरियल हॉल स्पोर्ट्स एंड सोशल क्लब 67 00:04:18,043 --> 00:04:20,243 यह रहा। यह मेरे बीज हैं। 68 00:04:20,283 --> 00:04:23,283 ढाई सौ पाउंड की कीमत के बीज। 69 00:04:32,043 --> 00:04:35,763 -हैलो। क्या सू यहाँ है? -कौन सी सू? 70 00:04:35,843 --> 00:04:36,923 आप कैसी हैं? 71 00:04:37,083 --> 00:04:39,923 -कॉक्स। -कॉक्स, नहीं, वह यहाँ नहीं है। 72 00:04:40,403 --> 00:04:42,243 मैं उसे अपने बीज देने आया हूँ। 73 00:04:42,363 --> 00:04:45,083 -वह यहाँ नहीं है। -ठीक है। 74 00:04:48,683 --> 00:04:52,403 आखिरकार, मुझे कोई मिल गया जो मेरे बीजों को लेगा। 75 00:04:53,043 --> 00:04:54,283 हैलो। 76 00:04:54,683 --> 00:04:56,283 आप यहाँ की माली हैं? 77 00:04:56,363 --> 00:04:59,683 नहीं, मैं ट्रस्टी की अध्यक्षा हूँ। 78 00:05:01,723 --> 00:05:03,203 सही है। यह लो। 79 00:05:03,283 --> 00:05:05,643 -हरे विंग ऑर्किड्स। -प्यारा है। 80 00:05:05,723 --> 00:05:07,563 काले ऑर्किड्स। 81 00:05:07,643 --> 00:05:11,203 -बहुत-बहुत शुक्रिया, जेरेमी। -ठीक है, धन्यवाद। 82 00:05:12,283 --> 00:05:16,083 सच्चाई में, हालाँकि, जंगली फूल के बीज बस एक वार्म-अप एक्ट थे। 83 00:05:16,963 --> 00:05:21,963 अगर गाँव वालों का मन जीतना है, तो और अधिक चेष्टा करनी होगी। 84 00:05:22,083 --> 00:05:23,483 तो मैंने एक बात सोची। 85 00:05:24,963 --> 00:05:26,683 एक, दो, तीन। 86 00:05:26,963 --> 00:05:27,923 बहुत बढ़िया। 87 00:05:31,123 --> 00:05:34,683 डिडली स्क्वाट चैडलिंगटन फुटबॉल क्लब को प्रायोजित करता है। 88 00:05:42,403 --> 00:05:43,763 यह एक अच्छी पोशाक है। 89 00:05:44,163 --> 00:05:45,723 -वाकई अच्छी पोशाक है। -हाँ। 90 00:05:48,083 --> 00:05:49,723 गेम शुरू होने की सीटी बजी 91 00:05:52,083 --> 00:05:56,923 और क्लब प्रायोजक के तौर पर मेरा उद्घाटन मैच शुरू हो गया था। 92 00:05:57,003 --> 00:06:01,283 चैडलिंगटन एफ़सी बनाम चैडलिंगटन रिज़र्व। 93 00:06:01,723 --> 00:06:03,603 -चलो, चैडलिंगटन। -आओ, चैड। 94 00:06:06,323 --> 00:06:09,283 यह सोचना अजीब है कि स्कूल में इनके साथ खेला था। 95 00:06:09,363 --> 00:06:11,203 वे हमसे ऊपर की टीम में हुआ करते थे। 96 00:06:11,283 --> 00:06:15,003 -तुम्हारे पास खेलते समय की तस्वीर है? -हाँ। तब मेरे बाल लंबे थे। 97 00:06:15,083 --> 00:06:17,003 -एक और हेयरस्टाइल? -हाँ। 98 00:06:17,083 --> 00:06:18,323 तुम काफ़ी थुल-थुल हो। 99 00:06:18,443 --> 00:06:20,163 -थुल-थुल से क्या मतलब? -मोटे। 100 00:06:22,843 --> 00:06:24,083 चलो, चैडलिंगटन। 101 00:06:25,363 --> 00:06:28,283 संयोगवश नई पोशाक को देखने के लिए अच्छी भीड़ जमा थी। 102 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 चलो, चैड। 103 00:06:30,163 --> 00:06:33,043 जिसमें जेराल्ड और उसका भाई शामिल थे। 104 00:06:45,083 --> 00:06:46,403 यह हमारी बॉल है। 105 00:06:46,803 --> 00:06:49,963 जैसे चेल्सी फुटबॉल के सभी खिलाड़ियों के नाम पता हैं? 106 00:06:50,043 --> 00:06:53,203 अपनी प्रायोजित टीम के सभी खिलाड़ियों के नाम पता हैं? 107 00:06:53,283 --> 00:06:54,963 -बेशक पता हैं। -पता नहीं है। 108 00:06:55,043 --> 00:06:57,483 पता हैं। यह आसान है, ठीक है। 109 00:06:57,563 --> 00:07:00,643 समर्थक, सही है? कूपर, कूपर और कूपर। 110 00:07:01,843 --> 00:07:04,763 -एक का नाम बताओ। -कूपर, कूपर, कूपर। 111 00:07:04,843 --> 00:07:07,643 कूपर... 112 00:07:07,723 --> 00:07:09,043 -हाँ। -और एक कूपर है। 113 00:07:09,123 --> 00:07:12,243 -इससे गाँव का जीवन और आसान बनता है। -कूपर ने ले लिया। 114 00:07:16,203 --> 00:07:17,563 बढ़िया बचाया। 115 00:07:18,043 --> 00:07:21,083 हालाँकि, केलब, अपनी कमेंट्री में बहुत सख्त था। 116 00:07:22,723 --> 00:07:23,883 यह बकवास है। 117 00:07:25,563 --> 00:07:27,883 मुझसे मज़ाक कर रहे हो। 118 00:07:30,243 --> 00:07:31,803 उठ जाओ। 119 00:07:31,883 --> 00:07:33,683 जॉश, उठो, जॉश। 120 00:07:35,323 --> 00:07:37,483 अगर तुम अमीरात को चलाते हो, 121 00:07:37,563 --> 00:07:42,283 क्या यह ऐसा है, क्या लगता है, जब तुम आर्सेनल को देखने जाते हो? 122 00:07:42,363 --> 00:07:46,123 क्योंकि मैं इस टीम का प्रायोजक हूँ और पता है उसे कैसा लगता है। 123 00:07:46,203 --> 00:07:48,403 -यह थोड़ा अलग है। -यह एक जैसा ही है। 124 00:07:48,483 --> 00:07:49,683 नहीं, बस थोड़ा सा। 125 00:07:50,843 --> 00:07:54,883 हाफ़ टाइम में, खिलाड़ियों ने एनर्जी ड्रिंक लिया... 126 00:07:56,323 --> 00:07:59,203 और जेराल्ड हमें क्लबहाउस का टूर कराने ले गया। 127 00:08:03,883 --> 00:08:07,283 जहाँ हमें पता चला कि वह स्थानीय दिग्गज था। 128 00:08:08,523 --> 00:08:10,763 यह तुम नहीं थे क्योंकि यह रंगीन है। 129 00:08:12,243 --> 00:08:15,883 -ए, देखो, यहाँ पर के. कूपर है। -बेशक है। 130 00:08:16,283 --> 00:08:18,203 मैं यहाँ 80 के दशक में हूँ। 131 00:08:18,883 --> 00:08:20,243 जेराल्ड कूपर। 132 00:08:20,603 --> 00:08:21,763 तुम कहाँ हो? 133 00:08:23,043 --> 00:08:25,643 -क्या तुम वही मूँछों वाले हो? -हाँ। 134 00:08:34,403 --> 00:08:35,563 भगवान, यह तुम हो। 135 00:08:36,923 --> 00:08:40,043 ऐसे लगे, जैसे "मैंने बस टॉप ऑफ़ द पॉप्स में टाइगर फ़ीट किया 136 00:08:40,123 --> 00:08:41,763 "और फिर मैंने फ़ुटबॉल खेला।" 137 00:08:47,163 --> 00:08:49,323 नहीं, कोई स्लेड जैसा दिख रहा है। 138 00:08:52,283 --> 00:08:56,323 दूसरे हाफ़ में, एक्शन ज़्यादा और जल्दी हो रहा था। 139 00:09:02,163 --> 00:09:03,043 भगवान। 140 00:09:04,083 --> 00:09:05,363 -हाँ! -हाँ। 141 00:09:06,643 --> 00:09:07,763 कमाल है। 142 00:09:09,163 --> 00:09:12,323 जल्द ही मुझे एहसास हो गया कि टीम प्रायोजक के तौर पर 143 00:09:12,403 --> 00:09:16,003 मेरी अगली ख़रीदारी स्कोरबोर्ड होना चाहिए। 144 00:09:16,323 --> 00:09:18,283 -तुम्हें यह क्या लगता है? -तीन-एक। 145 00:09:18,363 --> 00:09:21,683 -तीन-एक और तुम्हें 4-1 लगता है? -मुझे यह 3-1 लगता है। 146 00:09:22,763 --> 00:09:23,883 -दो बराबर? -नहीं। 147 00:09:24,163 --> 00:09:25,323 यह 5-1 है। 148 00:09:25,803 --> 00:09:28,803 अंतिम सीटी बजी जो चैडलिंगटन एफ़सी के लिए 149 00:09:28,883 --> 00:09:30,883 एक अच्छा खेल रहा था। 150 00:09:31,243 --> 00:09:34,523 -छह-एक। -पर चैडलिंगटन अपने साथ ही खेल रहा था। 151 00:09:35,123 --> 00:09:39,403 और मैं बस उम्मीद कर रहा था कि मेरा निवेश लाभ लेकर आएगा। 152 00:09:40,003 --> 00:09:43,083 क्या लगता है, यह गाँव के लोगों का दिलोदिमाग जीत पाएगा? 153 00:09:43,163 --> 00:09:44,083 हाँ। 154 00:09:46,443 --> 00:09:48,203 प्लीज़ गेम के बाद जूते उतार दें 155 00:09:52,043 --> 00:09:54,923 जब मैं स्थानीय लोगों की चापलूसी कर रहा था, 156 00:09:55,003 --> 00:09:59,443 तब चार्ली अपने ऑफ़िस में था जिसकी दीवारें ललित कला से सराबोर थीं, 157 00:10:01,243 --> 00:10:04,523 रेस्तरां की योजना के आवेदनपत्र पर कड़ी मेहनत कर रहा था। 158 00:10:05,523 --> 00:10:11,003 जेरेमी को पैरिश काउंसिल जीतना चाहिए क्योंकि उनका आवेदनपत्र के समर्थन में 159 00:10:11,083 --> 00:10:13,923 काफ़ी बोलबाला होगा। 160 00:10:15,243 --> 00:10:19,683 पर दरअसल यह वेस्ट ऑक्सफ़ोर्ड डिस्ट्रिक्ट काउंसिल है 161 00:10:19,763 --> 00:10:23,403 जो तय करेगी कि रेस्तरां आगे बढ़ेगा या नहीं। 162 00:10:23,483 --> 00:10:26,883 हमें योजना के चरण में बहुत लोगों को खुश करना है। 163 00:10:27,163 --> 00:10:30,763 हमारे पास पुलिस और हाइवे हैं। 164 00:10:31,203 --> 00:10:34,683 हाइवे सच में फ़ार्म की दुकान पर हैं। 165 00:10:34,803 --> 00:10:37,763 पुलिस हर दूसरे दिन ट्रैफ़िक की निगरानी के लिए रुकती है। 166 00:10:37,803 --> 00:10:40,883 तो हमें प्रवेश को बिलकुल ठीक रखना होगा। 167 00:10:41,043 --> 00:10:43,003 हमारे पास पुरातात्विक सर्वेक्षण हैं, 168 00:10:43,083 --> 00:10:46,083 हमारे पास पारिस्थितिकी सर्वेक्षण है हमें ठीक से करना है। 169 00:10:46,163 --> 00:10:47,563 ऑक्सफ़ोर्ड काउंटी काउंसिल 170 00:10:47,683 --> 00:10:50,803 जानना चाहेगी कि इसका आर्थिक लाभ है। 171 00:10:51,043 --> 00:10:55,523 हमें इस असाधारण प्राकृतिक सौंदर्य वाले क्षेत्र को विश्वास दिलाना है 172 00:10:55,603 --> 00:10:58,363 कि यह भूदृश्य पर धब्बा नहीं होगा। 173 00:10:58,883 --> 00:11:03,443 तो उन्हें यह बताना होगा कि हम हर बाड़े और झाड़ी को कहाँ लगा रहे हैं, 174 00:11:03,523 --> 00:11:06,483 जिससे पूरी घाटी में कहीं थोड़ा भी प्रदूषण नहीं होगा। 175 00:11:06,563 --> 00:11:10,883 यह बहुत सारा काम और लालफ़ीताशाही है जिसे हमें बिल्कुल ठीक से करना है। 176 00:11:10,963 --> 00:11:16,243 यह ऐसा नहीं कि बस गाँव के बीच में इसे रख दिया। 177 00:11:24,323 --> 00:11:28,243 इस बीच, वापस फ़ार्म पर पशु चिकित्सक डिल्विन देखने आया। 178 00:11:28,323 --> 00:11:33,203 हालाँकि इस बार इसलिए नहीं कि उसे अपना हाथ एक जानवर के अंदर डालना था। 179 00:11:33,763 --> 00:11:37,283 कोई लड़ाई नहीं। चलो। अच्छे कुत्ते हैं। 180 00:11:38,523 --> 00:11:42,043 -आप कुत्तों के बिना फ़ार्म नहीं ले सकते। -इन्हें देखो। 181 00:11:42,283 --> 00:11:44,363 -क्या ये शानदार नहीं हैं। -नहीं है? 182 00:11:44,443 --> 00:11:45,963 -हाँ। -ये बहने हैं। 183 00:11:46,043 --> 00:11:48,923 -ठीक है, हाँ। -और ये लोमड़ी के रंग वाले लैब्राडॉर हैं। 184 00:11:49,003 --> 00:11:50,523 -आस-पास बहुत नहीं। -नहीं। 185 00:11:50,723 --> 00:11:52,003 नहीं। 186 00:11:52,083 --> 00:11:53,243 ए, यहाँ, बच्चो। ए। 187 00:11:53,323 --> 00:11:56,043 -उन्हें वर्मिंग की ज़रूरत है। -हाँ। 188 00:11:56,123 --> 00:11:57,803 -माइक्रोचिपिंग। -हाँ। 189 00:11:57,883 --> 00:11:59,083 -और... -टीकाकरण की। 190 00:11:59,163 --> 00:12:00,523 -टीकाकरण की। -हाँ। 191 00:12:00,603 --> 00:12:03,083 ये बस सबसे प्यारी चीज़ हैं। 192 00:12:03,163 --> 00:12:05,723 उलटाकर तुम्हारे पेट में गुदगुदी करूँगा। 193 00:12:06,363 --> 00:12:08,723 जहाँ तक मेरा सवाल है, अब यही है, 194 00:12:08,803 --> 00:12:10,323 खेती ख़त्म हुई। 195 00:12:11,803 --> 00:12:13,643 शाबाश कुत्ते। 196 00:12:14,763 --> 00:12:19,723 पर जितना अधिक चाहता था कि इन दोनों के लिए गेंद फेंकते हुए पूरा दिन बिताऊँ, 197 00:12:20,283 --> 00:12:22,843 ज़ाहिर है संभालने के लिए एक फ़ार्म था। 198 00:12:24,443 --> 00:12:25,923 और शरद ऋतु के आने का, 199 00:12:26,003 --> 00:12:29,523 मतलब अगले साल की फसल को ज़मीन में बोना था। 200 00:12:32,483 --> 00:12:35,483 क्लार्कसंस फ़ार्म की पहली सीरीज़ प्रसारित होने के बाद 201 00:12:35,563 --> 00:12:37,963 कई किसानों ने बुरी तरह मेरा मज़ाक उड़ाया 202 00:12:38,043 --> 00:12:43,683 जिन्होंने कहा कि मेरा तीन मीटर का कल्टीवेटर ट्रैक्टर के लिहाज से छोटा था। 203 00:12:44,523 --> 00:12:48,403 वे इस बार मेरा मज़ाक नहीं बना पाएँगे क्योंकि मैंने नया ले लिया है। 204 00:12:50,883 --> 00:12:51,923 यह रहा। 205 00:12:52,603 --> 00:12:56,883 विज्ञान और भारी इंजीनियरिंग से लैस 206 00:12:56,963 --> 00:13:00,043 विशाल और जटिल छह मीटर चौड़ा स्लैब। 207 00:13:00,643 --> 00:13:03,123 अच्छा है कि मेरे पास वाकई बड़ा ट्रैक्टर है। 208 00:13:03,843 --> 00:13:04,923 सही है। 209 00:13:05,963 --> 00:13:09,923 पहला काम। उठाना। शुरू करते हैं। 210 00:13:12,883 --> 00:13:14,443 धत्! 211 00:13:16,483 --> 00:13:17,883 नीचे। 212 00:13:19,523 --> 00:13:22,803 अगर इसे इतना ऊपर नहीं उठाऊँ... यही जवाब है। हाँ। 213 00:13:22,883 --> 00:13:24,763 ठीक। दोबारा कोशिश करते हैं। उठाओ। 214 00:13:30,283 --> 00:13:31,963 हे भगवान। 215 00:13:34,363 --> 00:13:35,523 क्या बकवास... 216 00:13:36,443 --> 00:13:38,563 नहीं, यह अच्छा नहीं है। क्या बकवास है? 217 00:13:39,723 --> 00:13:40,643 भगवान। 218 00:13:41,003 --> 00:13:45,483 ज़ाहिर है, ग्रामीण योडा ने उस पल को आने के लिए चुना। 219 00:13:46,483 --> 00:13:47,763 यह हिलेगा नहीं। 220 00:13:48,363 --> 00:13:50,923 इसके पीछे चार टन की मशीन लगी है। 221 00:13:53,283 --> 00:13:55,123 और कोई कैसे संभालता है? 222 00:13:55,803 --> 00:13:57,963 तुम्हें सामने वजन चाहिए, बेवकूफ़। 223 00:14:03,083 --> 00:14:05,643 एक बार केलब ने वजन को लगाया... 224 00:14:05,883 --> 00:14:08,323 सही है। क्या यह समस्या को रोक देगा? 225 00:14:08,403 --> 00:14:09,643 यह ठीक होना चाहिए। 226 00:14:12,283 --> 00:14:13,843 ...मैं मैदान की ओर चल पड़ा। 227 00:14:16,323 --> 00:14:18,363 सामने पर 1.5 टन, 228 00:14:18,443 --> 00:14:21,243 पीछे चार टन और बीच में नौ टन वजन है। 229 00:14:21,323 --> 00:14:23,283 आज सुबह यह एक भारी मशीन है। 230 00:14:26,243 --> 00:14:29,083 लो हम खेत पर पहुँच गए। 231 00:14:32,403 --> 00:14:35,363 मशीन वैसा कल्टीवेटर नहीं जिसे पहले इस्तेमाल किया है। 232 00:14:35,443 --> 00:14:39,203 यह निश्चित तौर से हल नहीं है, जो पर्यावरण के लिए खराब है। 233 00:14:39,283 --> 00:14:45,003 यह जैसे-जैसे आगे बढ़ता है, यह ऐसी सभी चीज़ों को मिट्टी के साथ मिलाने 234 00:14:45,083 --> 00:14:48,043 और दोबारा उगने के लिए प्रोत्साहित करता है, 235 00:14:48,123 --> 00:14:50,723 जो पिछले साल अच्छे से कट नहीं पाई थीं। 236 00:14:50,923 --> 00:14:54,403 जब यह उगना शुरू होता है, तो हम आते हैं और सब कुछ मार देते हैं 237 00:14:54,483 --> 00:14:57,683 और फिर हमारे पास अगले साल की फसल उगाने के लिए 238 00:14:58,323 --> 00:14:59,763 खाली मैदान होता है। 239 00:15:01,363 --> 00:15:04,443 मुझे आइडिया समझ नहीं आता, पर पता है इसे कैसे करते हैं। 240 00:15:07,203 --> 00:15:08,483 नीचे कर रहा हूँ। 241 00:15:09,483 --> 00:15:10,563 लो हो गया। 242 00:15:16,323 --> 00:15:17,443 मैं खेती कर रहा हूँ। 243 00:15:22,643 --> 00:15:27,003 अभी महसूस किया कि दरअसल इस खेत से मैंने अपना कृषि करियर शुरू किया। 244 00:15:27,603 --> 00:15:31,723 और अब यह पहला खेत है जिसमें 2022 के लिए खेती कर रहा हूँ। 245 00:15:34,843 --> 00:15:36,403 और यह सब ठीक से चल रहा था। 246 00:15:38,163 --> 00:15:43,283 कुछ दूर चलने के बाद ट्रैक्टर ने फिर से बुरा बर्ताव शुरू कर दिया। 247 00:15:47,923 --> 00:15:49,123 मैं यह नहीं कर सकता... 248 00:15:49,363 --> 00:15:52,723 आप इसे कैसे घुमा सकते हैं जब पहिये ज़मीन पर नहीं हैं? 249 00:15:55,123 --> 00:15:56,483 क्या बकवास है? 250 00:15:57,043 --> 00:16:00,643 समस्या यह थी कि जैसे-जैसे मेरे लैंबो का ईंधन ख़त्म हो रहा था, 251 00:16:00,723 --> 00:16:03,363 ईंधन की टंकी हल्की हो रही थी, 252 00:16:03,443 --> 00:16:08,803 जिसका मतलब यह कि पहियों को नीचे रखने के लिए सामने पर्याप्त वजन नहीं था। 253 00:16:09,443 --> 00:16:10,803 यह बस निराशाजनक है। 254 00:16:13,203 --> 00:16:15,363 यार्ड में वापस जाने और चीज़ों के 255 00:16:15,443 --> 00:16:18,803 और खराब होने से पहले फिर से ईंधन भरवाना तय किया। 256 00:16:22,403 --> 00:16:23,323 चलो। 257 00:16:27,363 --> 00:16:28,923 मेरे इंजन में बहुत चक्कर हैं। 258 00:16:30,403 --> 00:16:33,723 चार-व्हील-ड्राइव को आज़माते हैं। इससे मदद मिल सकती है। 259 00:16:33,803 --> 00:16:34,803 इसे आज़माते हैं। 260 00:16:36,643 --> 00:16:38,803 नहीं। धत्। 261 00:16:39,643 --> 00:16:40,923 यह बेहतर नहीं है। 262 00:16:41,403 --> 00:16:44,643 मैं यहाँ से कैसे बाहर निकलूँगा? 263 00:16:47,083 --> 00:16:48,603 हे भगवान। 264 00:16:51,003 --> 00:16:53,683 चलो। 265 00:16:54,083 --> 00:16:55,683 हे भगवान! 266 00:16:56,803 --> 00:17:00,043 स्पष्ट है, मुझे थोड़े अतिरिक्त वजन की ज़रूरत थी, 267 00:17:00,123 --> 00:17:02,323 और सौभाग्य से कोई आ गया। 268 00:17:03,323 --> 00:17:04,643 नहीं। 269 00:17:07,803 --> 00:17:09,123 सही है। तुम तैयार हो? 270 00:17:15,203 --> 00:17:17,323 हैंडब्रेक। हैंडब्रेक लगाओ। 271 00:17:20,323 --> 00:17:21,523 यह काम कर रहा है। 272 00:17:25,843 --> 00:17:27,083 लानत है। 273 00:17:33,683 --> 00:17:38,123 अगले दिन मुझे मिट्टी की थोड़ी और गुड़ाई करनी चाहिए थी, 274 00:17:38,243 --> 00:17:40,603 पर अब एक अति आवश्यक मुद्दा सामने आ गया था। 275 00:17:41,003 --> 00:17:43,523 स्थानीय लोगों का मन जीतने के प्रयास के बावजूद 276 00:17:43,603 --> 00:17:47,363 मुझे अभी भी लगातार शिकायतें मिल रही थीं। 277 00:17:50,803 --> 00:17:51,923 तनाव में लग रहे हो। 278 00:17:53,483 --> 00:17:56,843 "डिडिली स्क्वाट फ़ार्म की दुकान से 279 00:17:56,923 --> 00:17:59,763 "लगभग 400 आगंतुक और तीन घंटे की कतारों का अनुमान है, 280 00:17:59,843 --> 00:18:01,683 "जिससे मूलतः छोटे पैमाने का सेटअप 281 00:18:01,763 --> 00:18:05,083 "संभलने का संघर्ष करते हुए निर्वाह का संचालन हो गया। 282 00:18:05,123 --> 00:18:07,243 "यह स्थानीय गुणवत्ता को प्रभावित करते हुए 283 00:18:07,323 --> 00:18:10,563 अनकहे सामाजिक ट्रैफ़िक और पर्यावरणीय समस्याएँ पैदा..." 284 00:18:11,123 --> 00:18:13,603 इसे लिखने में मुझे पूरा दिन लग जाता। 285 00:18:13,843 --> 00:18:19,123 और फिर उन्होंने उस बस की तस्वीर भी भेजी है। बस के लिए विरोध जताया है। 286 00:18:20,083 --> 00:18:21,843 वे कहते हैं बहुत सी कारें हैं। 287 00:18:21,923 --> 00:18:24,723 फ़ार्म की दुकान में बड़ी संख्या में लोग बस से आते हैं। 288 00:18:24,803 --> 00:18:26,723 -वे इसकी भी शिकायत करते हैं। -हाँ। 289 00:18:27,243 --> 00:18:29,203 मैं इन लोगों से मिलना चाहूँगा 290 00:18:29,283 --> 00:18:32,843 जिनके पास इन पत्रों को लिखने के अलावा कोई और काम नहीं है। 291 00:18:32,963 --> 00:18:34,843 मैं व्यस्त हूँ। तुम भी व्यस्त हो। 292 00:18:34,963 --> 00:18:38,563 मेरे पास कंप्यूटर पर बैठकर इतना लंबा पत्र लिखने का समय नहीं है। 293 00:18:38,843 --> 00:18:39,683 देखो। 294 00:18:40,283 --> 00:18:42,843 "जेरेमी क्लार्कसन की हर चीज़ से ऊब गई हूँ।" 295 00:18:43,683 --> 00:18:45,443 सच में, इसे पूरा पढ़ो। 296 00:18:45,523 --> 00:18:51,203 गाँव में एक आदमी ने "डिडली स्क्वाट को रोको" जनसहयोग जैसी चीज़ शुरू की है। 297 00:18:51,523 --> 00:18:53,083 मेरा मतलब, वे बस... 298 00:18:57,843 --> 00:19:00,603 चूँकि अब बात फैल चुकी थी कि मैं रेस्तरां खोलने की 299 00:19:00,723 --> 00:19:02,763 अनुमति के लिए आवेदन करने जा रहा था, 300 00:19:02,843 --> 00:19:07,283 तो विरोधियों को मात देने और गांववासियों की मीटिंग बुलाने का निश्चय किया। 301 00:19:09,603 --> 00:19:10,803 लो हो गया। 302 00:19:12,283 --> 00:19:14,843 मैंने जो लिखा है वह एक संकेत हैं जिसमें लिखा है, 303 00:19:14,923 --> 00:19:18,563 "डिडली स्क्वाट के बारे में गाँव में कुछ चर्चा होती लग रही है, 304 00:19:18,603 --> 00:19:21,123 "जेरेमी क्लार्कसन अपनी योजना बताने और सवालों के 305 00:19:21,243 --> 00:19:23,563 जवाब देने के लिए मेमोरियल हॉल में होंगे। 306 00:19:23,603 --> 00:19:25,963 "आप सबका शामिल होने पर स्वागत है। 307 00:19:26,043 --> 00:19:27,963 "पनीर और वाइन प्रदान की जाएगी।" 308 00:19:29,483 --> 00:19:32,603 हाल ही में आधिकारिक काउंसिल की वेबसाइट पर शिकायत थी 309 00:19:32,723 --> 00:19:35,923 कि "डिडली स्क्वाट पर वह तथाकथित किसान..." 310 00:19:37,243 --> 00:19:38,243 सही कहा। 311 00:19:38,563 --> 00:19:41,723 "...असल में इन खेतों में कोई भी चीज़ पैदा नहीं करता।" 312 00:19:41,803 --> 00:19:42,763 मैं करता हूँ। 313 00:19:42,843 --> 00:19:47,283 फिर किसी ने कहा, "भेड़ के खलिहान को कभी भेड़ के लिए इस्तेमाल नहीं किया गया।" 314 00:19:47,363 --> 00:19:51,003 सच में इसके दस्तावेज़ी सबूत हैं जो बताते हैं यह है। 315 00:19:51,083 --> 00:19:53,843 यह शिकायतों का स्तर है। सवाल यह... 316 00:19:54,123 --> 00:19:57,763 इसीलिए मैंने सोचा कि मैं सवाल-जवाब करूँगा, जिससे लोग कह सकें, 317 00:19:58,483 --> 00:20:01,043 "क्या कर रहे हो? तुम्हारी योजना क्या है?" 318 00:20:01,683 --> 00:20:03,923 इसे लेकर मन में कोई चिंता है? 319 00:20:04,523 --> 00:20:05,763 हाँ, नहीं, है। 320 00:20:05,843 --> 00:20:08,283 क्योंकि पैरिश काउंसिल वाली महिला ने 321 00:20:08,363 --> 00:20:11,843 लिखा है कि वे लोग जो नाराज़ हैं वे वाकई नाराज़ हैं। 322 00:20:12,763 --> 00:20:14,523 मेरा मतलब वाकई नाराज़ हैं। 323 00:20:15,203 --> 00:20:20,043 हाँ, यह चिंता में डालने वाला है क्योंकि मैंने स्ट्रॉ डॉग्स देखी है। 324 00:20:20,123 --> 00:20:21,363 मैंने लोकल हीरो देखी है। 325 00:20:21,483 --> 00:20:25,123 पता है एक गाँव को क्या मिल सकता है जब यह सब एक साथ आते हैं। 326 00:20:25,203 --> 00:20:29,123 मेरे पास गुस्से में आएंगे, पर आशा है कि मैं इसे शांत कर दूँगा। 327 00:20:38,203 --> 00:20:43,523 अगले दिन मीटिंग की बात फैल गई, पर अच्छे तरीके से नहीं फैली। 328 00:20:46,603 --> 00:20:52,603 सही है। वैसे, चैडलिंगटन समुदाय के नोटिस बोर्ड में लिखा है कि मैं राक्षस हूँ। 329 00:20:53,323 --> 00:20:56,843 कि खेती का शो बस राक्षसी है। राक्षस का काम है। 330 00:20:57,523 --> 00:20:59,483 फ़ार्म राक्षस का घर है। 331 00:21:01,443 --> 00:21:03,923 तो देखते हैं क्या मैं वहाँ जा सकता हूँ और... 332 00:21:11,043 --> 00:21:13,283 चैडलिंगटन कृपया धीरे चलाएँ 333 00:21:31,483 --> 00:21:35,203 हम 70 के दशक की शादी के नज़ारे के लिए जा रहे हैं जो मुझे पसंद है। 334 00:21:51,683 --> 00:21:56,163 जैसे ही गाँववालों ने आना शुरू किया, कैमरों को हॉल से जाना था 335 00:21:56,243 --> 00:22:00,003 क्योंकि स्थानीय लोगों ने अंदर कोई भी फ़िल्म न बनाने पर ज़ोर दिया था। 336 00:22:01,403 --> 00:22:05,403 फिर चार्ली और केलब के कान खिड़की पर लगे होने 337 00:22:05,483 --> 00:22:09,123 और मेरे निजी माइक्रोफोन के भी चालू रहने के साथ, 338 00:22:09,203 --> 00:22:13,563 मैंने हरेक के बैठ जाने का इंतज़ार किया और काम की बात पर आ गया। 339 00:22:14,883 --> 00:22:19,563 शो के पहली बार प्रसारित होने पर जो हुआ, उसे लेकर हम अभिभूत थे। 340 00:22:19,643 --> 00:22:22,523 ट्रैफ़िक और कीचड़, अव्यवस्था और तेज़ गति। 341 00:22:22,963 --> 00:22:25,323 बिल्कुल डरावना। सहमत हूँ। 342 00:22:25,403 --> 00:22:28,443 तो हम इसे कैसे बढ़िया बना सकते हैं? 343 00:22:28,523 --> 00:22:31,003 लोगों को उस क्षेत्र में लाएँ ताकि वे खर्च करें, 344 00:22:31,083 --> 00:22:33,723 पर गाँव में किसी की ज़िंदगी खराब न करें? 345 00:22:34,323 --> 00:22:38,443 उम्मीद कर रहा था मेरे शुरुआती शब्द उन्हें शांत कर देंगे। 346 00:22:38,523 --> 00:22:39,603 पर ऐसा नहीं हुआ। 347 00:22:39,723 --> 00:22:43,923 तुमने गाँव में रहने वालों के साथ कोई भी सहानुभूति या हमदर्दी नहीं दिखाई। 348 00:22:44,003 --> 00:22:45,603 तुमने हमें बेवकूफ़ कहा। 349 00:22:45,683 --> 00:22:48,523 कहा, "हर गाँव में एक बेवकूफ़ है, मेरे पास छह हैं।" 350 00:22:50,003 --> 00:22:51,723 मैं बेवकूफ़ कहलाना नहीं चाहता। 351 00:22:51,803 --> 00:22:53,963 ऐसा नहीं करना चाहिए, माफ़ी मांगनी चाहिए। 352 00:22:54,043 --> 00:22:56,163 -आपसे तुरंत माफ़ी माँगता हूँ। -ठीक है। 353 00:22:56,243 --> 00:22:59,323 आप बिल्कुल भी बेवकूफ़ नहीं लगते और आपकी बात उचित है। 354 00:22:59,403 --> 00:23:04,323 हालाँकि, वेस्ट ऑक्सफ़ोर्डशायर डिस्ट्रिक्ट काउंसिल के कई बिंदु बेवकूफ़ी भरे थे। 355 00:23:04,403 --> 00:23:08,323 "भेड़ वाले खलिहान का कभी उपयोग नहीं हुआ। फ़ार्म में कुछ पैदा नहीं होता।" 356 00:23:08,403 --> 00:23:12,323 वे बेकार बातें कह रहे थे क्योंकि हम फ़ार्म में चीज़ें पैदा कर रहे थे। 357 00:23:12,403 --> 00:23:13,523 यह सही बात है। 358 00:23:13,603 --> 00:23:16,003 पर तथ्य यह है, तुम किसान नहीं हो। 359 00:23:16,083 --> 00:23:19,603 तुम मीडिया हस्ती हो, पर हम लव आइलैंड नहीं हैं। 360 00:23:20,843 --> 00:23:21,963 क्या? 361 00:23:22,083 --> 00:23:24,483 ठीक। होस्ट हूँ हू वांट्स टु बी ए मिलियनेयर और 362 00:23:24,563 --> 00:23:25,683 द ग्रांड टूर का। 363 00:23:25,763 --> 00:23:27,883 पर फ़ार्म मेरा जुनून है। 364 00:23:27,963 --> 00:23:29,923 तुम्हें दुकान से आय की ज़रूरत नहीं है। 365 00:23:30,003 --> 00:23:31,363 फ़ार्म को आय की ज़रूरत है। 366 00:23:31,563 --> 00:23:33,763 तुम्हें व्यक्तिगत तौर पर आय नहीं चाहिए। 367 00:23:34,683 --> 00:23:36,843 आज रात के लिए वह पक्का तैयार नहीं था। 368 00:23:36,923 --> 00:23:39,403 "दुकान बंद करो" कहना ठीक नहीं। नहीं कर सकते। 369 00:23:39,483 --> 00:23:41,883 हमें फ़ार्म के लिए आय का स्रोत चाहिए। 370 00:23:41,963 --> 00:23:43,883 -मगर वह उनको जवाब दे रहा है। -हाँ। 371 00:23:44,843 --> 00:23:50,043 स्थानीय लोगों का गुस्सा निकल जाने के बाद फिर वह महत्वपूर्ण सवाल आया। 372 00:23:50,403 --> 00:23:52,883 तो, तुम्हारी योजना भेड़ के शेड को 373 00:23:52,963 --> 00:23:55,843 कैफ़े/रेस्तरां/जो भी है, में बदलने की है। 374 00:23:56,003 --> 00:24:00,563 हाँ, गाय पहले से हैं, कुछ किलोर हैं, वे गोमांस का उत्पादन करेंगी। 375 00:24:00,643 --> 00:24:02,803 हमारे पास अंडे और चिकन भी हैं। 376 00:24:02,883 --> 00:24:07,603 इस रेस्तरां के लिए जिन चीज़ों की ज़रूरत है वे सब मिलनी शुरू हो रही हैं। 377 00:24:07,723 --> 00:24:11,963 अब हम सफ़ाई, ट्रैफ़िक नियंत्रण, और सब कुछ के लिए 378 00:24:12,043 --> 00:24:15,003 तुम्हारी तात्कालिक योजनाएँ सुनना चाहेंगे। 379 00:24:15,083 --> 00:24:17,683 कोन्स को हटाने के लिए हाइवे वालों से बात करनी है। 380 00:24:17,763 --> 00:24:19,483 कल सबसे पहली चीज़ यही होगी। 381 00:24:19,563 --> 00:24:21,523 यह उस पल में सबसे अप्रिय चीज़ है। 382 00:24:21,603 --> 00:24:25,043 हमें एक कार वॉश लगाना होगा जहाँ लोग सड़क पर वापस जाने से पहले 383 00:24:25,123 --> 00:24:28,083 अपनी कार के पहियों को धो सकें जिससे उस पर कीचड़ न हो। 384 00:24:28,163 --> 00:24:31,323 लकड़ी के साफ़ बोर्ड, जहाँ लिखा हो, "किनारे पर गाड़ी न लगाएँ।" 385 00:24:31,403 --> 00:24:35,483 इसे उपयोगी और सुखद सुविधा वाला बनाने के लिए कुछ और चीज़ें कर सकते हैं 386 00:24:35,563 --> 00:24:37,763 जहाँ से निकलें और कहें, "यह सुंदर लगता है।" 387 00:24:37,843 --> 00:24:40,483 इसे पाना चाहूँगा तो यह एक बढ़िया फ़ार्म की दुकान 388 00:24:40,563 --> 00:24:42,603 बढ़िया छोटे से कैफ़े रेस्तरां संग होगी। 389 00:24:42,683 --> 00:24:45,323 फिर क्या हम सभी को वीआईपी पास मिलेंगे? 390 00:24:45,403 --> 00:24:49,923 हाँ, हम छूट के साथ वीआईपी पास देंगे। 391 00:24:50,003 --> 00:24:52,003 -यह कैसा लग रहा है? -बहुत बढ़िया। 392 00:24:53,563 --> 00:24:56,683 और इसी खुशी के साथ, मैं सभी को अलविदा कहता हूँ। 393 00:24:59,883 --> 00:25:00,803 ठीक है, जाता हूँ। 394 00:25:01,243 --> 00:25:02,163 ध्यान रखना। 395 00:25:08,123 --> 00:25:12,963 जितना मैंने सोचा था यह उससे कहीं बेहतर था। 396 00:25:13,563 --> 00:25:15,963 शुरुआत में सब थोड़ा नाराज़ थे। 397 00:25:16,083 --> 00:25:19,243 कुछ ऐसे लोग थे जो एक एजेंडा के साथ आए थे। 398 00:25:21,203 --> 00:25:24,643 ऐसा हमेशा होता है, है न? मैं क्या कह सकती हूँ? 399 00:25:24,723 --> 00:25:28,003 पर हर कोई अपनी खुद की राय बनाने का हकदार है। 400 00:25:28,203 --> 00:25:33,403 आपको लोगों की सुननी है, ईमानदार होना है दिखाना है आपको परवाह है, और शायद उसे है। 401 00:25:33,683 --> 00:25:35,443 यह एक अच्छी शुरुआत थी। 402 00:25:35,763 --> 00:25:38,523 हमने उनसे बात करने के अवसर का मज़ा लिया। 403 00:25:38,603 --> 00:25:40,763 यही सबसे महत्वपूर्ण चीज़ है। 404 00:25:40,843 --> 00:25:42,963 लड़ने के बजाय संलग्न होना। 405 00:25:50,243 --> 00:25:52,723 अगली सुबह, जैसा मैंने वादा किया था, 406 00:25:52,803 --> 00:25:56,323 मैं फ़ार्म की दुकान के आस-पास का क्षेत्र सँवारने में लग गया, 407 00:25:56,403 --> 00:25:57,363 कृपया धीरे चलें 408 00:25:58,323 --> 00:26:00,523 जिसका मतलब लीसा से मिलना था। 409 00:26:03,643 --> 00:26:05,243 हमें अभी शुरू करना है। 410 00:26:06,043 --> 00:26:08,043 इन कोन्स को उठवाएँ और ले जाएँ। 411 00:26:08,603 --> 00:26:10,323 तारों की उस जाली को हटवाओ। 412 00:26:10,403 --> 00:26:13,003 वहाँ की उस सारी प्लास्टिक और क्रेट्स को भी। 413 00:26:13,083 --> 00:26:15,243 कूड़े के डिब्बे दिखने नहीं चाहिए। 414 00:26:15,323 --> 00:26:19,483 जो कूड़ा मुझे सभी जगह दिख रहा है, उसे हटाना है। 415 00:26:19,563 --> 00:26:22,283 उस बेकार भूसे की गठरी को देखो। यह बहुत खराब है। 416 00:26:22,363 --> 00:26:25,323 तुम्हें भूसे के दाम पता हैं? एक और खरीदना नहीं चाहती। 417 00:26:25,403 --> 00:26:26,523 इन कोन्स को देखो। 418 00:26:26,803 --> 00:26:29,123 -आते... -वे पुलिस ने रखे हैं। 419 00:26:29,203 --> 00:26:31,803 उन्होंने इन्हें वहाँ रखा था। हम यहाँ ले आए। 420 00:26:31,883 --> 00:26:34,283 मैं नहीं लाया। कोई उन्हें यहाँ पर लाकर 421 00:26:34,363 --> 00:26:36,683 इस्तेमाल कर रहा है क्योंकि वे सुविधाजनक हैं। 422 00:26:36,763 --> 00:26:38,083 यह सुविधाजनक नहीं हो सकता। 423 00:26:38,163 --> 00:26:41,523 देखो। ये नीले साइनबोर्ड किसका आइडिया है? 424 00:26:41,603 --> 00:26:43,683 अस्थायी, एक या दो दिन के लिए। 425 00:26:43,763 --> 00:26:45,723 वे वहाँ पर तीन महीने से हैं। 426 00:26:45,803 --> 00:26:48,923 अब घास के किनारे पर लगाने के लिए नए साइनबोर्ड मिल गए हैं। 427 00:26:49,163 --> 00:26:50,923 मुझे पता है। 428 00:26:51,723 --> 00:26:55,523 पता है क्या? मैं यह कर सकती हूँ और फिर दुकान में कोई स्टॉक नहीं होगा। 429 00:26:55,603 --> 00:26:57,603 यह सब बहुत अच्छा है, 430 00:26:57,723 --> 00:27:00,843 दुकान में चीज़ों के लिए सुंदर लेबल डिज़ाइन करना। 431 00:27:00,923 --> 00:27:03,443 पर जब दुकान ऐसी दिखेगी... 432 00:27:03,523 --> 00:27:06,123 -यह बहुत बुरा है। -पता है। इस बारे में क्या करोगे? 433 00:27:06,203 --> 00:27:07,963 मेरे पास समय नहीं है। 434 00:27:08,043 --> 00:27:10,563 तुम्हें पता नहीं है... मुझे जाना है... 435 00:27:10,643 --> 00:27:12,803 आज, मुझे जाकर देखना है कि एक, 436 00:27:12,883 --> 00:27:15,523 मुझे नहीं पता, बैल या बछड़े में 437 00:27:15,603 --> 00:27:17,603 आकस्मिक अंडकोष मिला है। 438 00:27:17,763 --> 00:27:21,883 मैंने चार्ली को नए सरकारी नियमों के बारे में बात करने के लिए बुलाया है। 439 00:27:21,963 --> 00:27:23,363 मैं बस काम में डूबा हूँ। 440 00:27:23,443 --> 00:27:26,763 अगर दिन भर यही किया तो, हमारे पास दुकान के लिए कुछ नहीं होगा। 441 00:27:26,843 --> 00:27:29,283 माफ़ करना, मैंने कहा, "फ़ार्म की दुकान संभालो। 442 00:27:29,363 --> 00:27:30,483 "मैं खेती संभालूँगा।" 443 00:27:30,603 --> 00:27:32,843 -यह दुकान है। -तुम्हारा नाश्ता, 444 00:27:32,923 --> 00:27:34,243 लंच और डिनर भी पकाती हूँ। 445 00:27:34,323 --> 00:27:37,123 कब? नाश्ता क्या? लंच क्या? डिनर क्या? 446 00:27:37,203 --> 00:27:39,723 खुद बनाता हूँ। मैंने सॉसेज़ और मसले आलू बनाए। 447 00:27:39,843 --> 00:27:41,603 -तुमने नहीं बनाए। -मैंने बनाया। 448 00:27:41,683 --> 00:27:44,043 वे जले क्योंकि कुत्तों ने कालीन पर मलत्यागा 449 00:27:44,123 --> 00:27:46,483 और तब साफ़ करना पड़ा जब मैं बना रहा था। 450 00:27:46,563 --> 00:27:48,443 तुम्हारे कुत्ते, तुम्हारा मल। 451 00:27:48,523 --> 00:27:50,083 -मेरे कुत्ते। -हमारे कुत्ते। 452 00:27:50,163 --> 00:27:52,083 तुम्हें कुत्ते चाहिए, मल साफ़ करो। 453 00:27:52,163 --> 00:27:54,803 -ख़ैर... -"मुझे कुत्ते के मल से एलर्जी है।" 454 00:27:55,443 --> 00:27:56,683 पता है? मुझे भी है। 455 00:27:56,763 --> 00:27:58,003 सच में। 456 00:28:00,083 --> 00:28:01,243 कैसा बेवकूफ़ है। 457 00:28:02,283 --> 00:28:04,243 मेरा मतलब, यह घिनौना है। 458 00:28:05,163 --> 00:28:07,083 यह गर्मियों में सही था। 459 00:28:07,763 --> 00:28:10,883 और फिर बारिश आई, जब बारिश होती है, तो यह बरबाद है। 460 00:28:17,643 --> 00:28:20,683 हमारे पड़ोसियों को आदर दें और शांति से जाएँ-शुक्रिया 461 00:28:22,003 --> 00:28:25,043 जब लीसा ऑपरेशन सफ़ाई में व्यस्त थी, 462 00:28:29,763 --> 00:28:34,923 मैंने खेती में करने वाले अंतहीन कामों की सूची में जुताई की। 463 00:28:35,603 --> 00:28:36,603 रुको। 464 00:28:36,763 --> 00:28:39,123 -अगर तुम वहाँ हो... -मैं बाहर आ जाऊँगा। 465 00:28:39,203 --> 00:28:40,643 पहले भी यहाँ फँस चुका हूँ। 466 00:28:40,723 --> 00:28:43,283 -इसे बाहर क्यों नहीं खींचा? -यह और आसान है। 467 00:28:43,363 --> 00:28:44,803 बड़ा बैल नहीं था न? 468 00:28:53,323 --> 00:28:58,203 अब हमें यहाँ जो मिला, वह अंडकोश है और कुछ नहीं। 469 00:28:59,603 --> 00:29:00,563 धत्। 470 00:29:05,723 --> 00:29:07,523 यह आज़ाद हो गया। भगवान का शुक्र है। 471 00:29:14,803 --> 00:29:17,203 -चाहते हो कि मैं करूँ? -नहीं। 472 00:29:17,563 --> 00:29:18,683 अभी इसे देखो। 473 00:29:24,203 --> 00:29:25,483 लानत है। 474 00:29:28,043 --> 00:29:29,763 जब मुझे अतिरिक्त समय मिला... 475 00:29:29,843 --> 00:29:31,523 ...सच में 476 00:29:31,603 --> 00:29:34,923 चार्ली ने हमेशा पक्का किया कि वह इसे भरने के लिए वहाँ था। 477 00:29:35,563 --> 00:29:39,363 यहाँ पर कुछ प्रमुख आँकड़े हैं। विशिष्ट। यह सब पैदावार पर निर्भर है। 478 00:29:39,443 --> 00:29:41,523 तो फ़ार्म पर शुद्ध मुनाफ़ा यही है। 479 00:29:41,603 --> 00:29:45,723 -तुम्हारा क्या मतलब है, मुनाफ़ा? -तुम्हारा मुनाफ़ा 0.75 प्रतिशत है। 480 00:29:45,803 --> 00:29:49,283 क्योंकि तुम्हारी लागत बहुत कम बदली है। जबकि... 481 00:29:49,723 --> 00:29:52,803 मूलतः गहरी नीली रेखा 2021 है। 482 00:29:52,883 --> 00:29:54,523 -तो यह दिखाता है... -हाँ। 483 00:29:54,603 --> 00:29:57,123 यही फसल है, गहरी रेखा। 484 00:29:57,203 --> 00:30:01,603 रोटेशन का आधार गेहूँ और रेपसीड है। 485 00:30:02,723 --> 00:30:04,163 लागत लगभग समान है 486 00:30:04,243 --> 00:30:06,843 पर अतिरिक्त उत्पादन निचले स्तर पर चला गया है। 487 00:30:06,923 --> 00:30:08,683 हमें विवरण देखना चाहिए। 488 00:30:08,763 --> 00:30:10,643 -सबसे खराब है... -तुम्हें दिखाऊँगा। 489 00:30:10,723 --> 00:30:11,923 भगवान। भाड़ में जाए। 490 00:30:12,003 --> 00:30:13,803 -मेरा ऐसा ही असर होता है। -नहीं। 491 00:30:13,883 --> 00:30:15,163 बस बहुत थक गया था। 492 00:30:15,243 --> 00:30:17,083 खेती मुझे थका रही है। 493 00:30:20,523 --> 00:30:22,203 काम के दबाव के ऊपर, 494 00:30:22,283 --> 00:30:26,603 हमारी छोटी डिडली स्क्वाट की दुनिया को अब सार्वजनिक छान-बीन का सामना करना पड़ेगा। 495 00:30:27,243 --> 00:30:31,003 मेरी गतिविधियों से, राष्ट्रीय बहस का विषय। 496 00:30:31,643 --> 00:30:34,083 कार्ला, नॉर्थ कॉट्सवोल्ड्स में, दूर नहीं है, 497 00:30:34,163 --> 00:30:35,843 लिखा है यह पहली बार नहीं है जब 498 00:30:35,923 --> 00:30:39,483 क्लार्कसन को घर उजाड़ने के बाद स्थानीय लोगों को शांत करना पड़ा। 499 00:30:39,563 --> 00:30:42,163 लोग उसे ब्लॉक कर रहे हैं जो पहले शांत गाँव था 500 00:30:42,243 --> 00:30:46,883 जो इतने ट्रैफ़िक के लिए डिज़ाइन नहीं है। अंदर आने के लिए लोग घंटो इंतज़ार करते हैं। 501 00:30:46,963 --> 00:30:48,563 वे क्षेत्र का सम्मान नहीं करते। 502 00:30:48,643 --> 00:30:50,043 इसके खिलाफ़ केस है। 503 00:30:50,123 --> 00:30:52,923 जूली गिब से सुनते हैं, जो स्कार्बोरोह में हैं। 504 00:30:53,003 --> 00:30:54,243 शुभ दोपहर, जेरेमी। 505 00:30:54,323 --> 00:30:56,763 कोट्सवोल्ड्स में छुट्टियाँ मना रहे हैं। 506 00:30:56,843 --> 00:30:59,043 हम वहाँ से गुज़रे और सभी गायों को देखा... 507 00:31:11,283 --> 00:31:12,683 इन सबके चलते, 508 00:31:12,923 --> 00:31:16,603 बस इतना चाहता था कि खुद को खेतों में दूर कहीं छिपा लूँ। 509 00:31:18,363 --> 00:31:19,403 तो मैंने यही किया। 510 00:31:22,483 --> 00:31:25,803 मुझे दिन का यह हिस्सा पसंद है, ट्रैक्टर में बाहर आना। 511 00:31:26,963 --> 00:31:28,603 यह बहुत शांतिपूर्ण है। 512 00:31:32,483 --> 00:31:37,283 तुम्हें याद होगा फ़ॉरेस्ट गंप में जब फ़ॉरेस्ट घास काटने की मशीन पर चल रहा है, 513 00:31:37,363 --> 00:31:40,323 ग्रीनबो, एलबामा में गाँव के मैदान में। 514 00:31:40,963 --> 00:31:42,363 मुझे यहाँ ऐसा ही लग रहा है। 515 00:31:43,843 --> 00:31:46,283 वे सभी साहसिक कार्य जो अपनी ज़िंदगी में किए। 516 00:31:46,363 --> 00:31:47,563 और फिर भी, 517 00:31:48,243 --> 00:31:49,763 आखिरकार यह कर रहा हूँ 518 00:31:52,323 --> 00:31:54,403 और इससे प्यार है। मुझे यह पसंद है। 519 00:31:58,363 --> 00:32:02,123 केलब को इस पर खरपतवार नाशक का अच्छे से छिड़काव करना होगा। 520 00:32:02,203 --> 00:32:03,883 वह वाकई करना है। 521 00:32:03,963 --> 00:32:06,763 क्योंकि शायद वसंत में उगने वाला जौ यहाँ बोया जाएगा 522 00:32:06,843 --> 00:32:08,163 जो महत्वपूर्ण है। 523 00:32:08,523 --> 00:32:10,603 क्योंकि हम उसका उपयोग हमारे बड़े... 524 00:32:10,683 --> 00:32:12,163 लानत है। 525 00:32:15,083 --> 00:32:16,763 टेलीग्राफ़ खंभे को टक्कर मारी। 526 00:32:16,843 --> 00:32:18,203 धत्! 527 00:32:20,483 --> 00:32:22,123 ठीक है। 528 00:32:24,803 --> 00:32:26,083 धत्। 529 00:32:32,523 --> 00:32:33,963 मैंने इसे तोड़ दिया है। 530 00:32:35,283 --> 00:32:37,803 यह पूरा... यह सारा पीछे मुड़ गया है। 531 00:32:37,883 --> 00:32:40,843 आप देख सकते हैं कि वे मुड़े हुए... उन्हें चाहिए... 532 00:32:40,923 --> 00:32:42,403 और इस वाले को तोड़ दिया है। 533 00:32:43,523 --> 00:32:44,643 धत्। 534 00:32:47,123 --> 00:32:49,603 उन्होंने टेलीग्राफ़ खंभे को वहाँ क्यों लगाया? 535 00:32:50,603 --> 00:32:54,523 इस स्थिति को और खराब होने का केवल एक ही तरीका था। 536 00:33:04,923 --> 00:33:06,083 लानत है। 537 00:33:07,963 --> 00:33:09,963 -तुमने इस चीज़ को खराब कर दिया? -नहीं। 538 00:33:13,323 --> 00:33:15,163 अब बड़ी गड़बड़ कर दी है। 539 00:33:16,643 --> 00:33:18,923 -लानत है। -मैंने यह वाला भी किया है। 540 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 तुम वाकई बेवकूफ़ हो। 541 00:33:25,723 --> 00:33:26,883 हर बार। 542 00:33:27,123 --> 00:33:28,283 मुझे पता है। 543 00:33:29,403 --> 00:33:32,683 अगर हम इसे ठीक कर दें, तो यह बस बाहर आ जाएगा, है न? 544 00:33:32,763 --> 00:33:35,283 हाँ। इस पूरी चीज़ को सीधा करना होगा। 545 00:33:35,363 --> 00:33:37,403 इसे काट दें और वापस जोड़ दें। 546 00:33:37,483 --> 00:33:39,283 तुम जोड़ने में कितने अच्छे हो? 547 00:33:39,363 --> 00:33:40,523 तुम ठीक कर रहे हो। 548 00:33:40,603 --> 00:33:42,843 -क्या? मैं जोड़ नहीं सकता। -तुम ठीक करोगे। 549 00:33:42,923 --> 00:33:44,283 तुम इसे ठीक कर रहे हो। 550 00:33:44,363 --> 00:33:45,243 भगवान। 551 00:33:45,363 --> 00:33:47,123 मैंने आज सुबह यह सब किया है। 552 00:33:47,203 --> 00:33:49,043 मैंने पहले ही आधा खेत कर दिया है। 553 00:33:49,123 --> 00:33:50,643 -तुमने नहीं किया। -मैंने किया। 554 00:33:50,723 --> 00:33:52,763 तुमने इस खेत को नहीं किया है। 555 00:33:52,843 --> 00:33:54,963 मैंने किया। मैंने आधा खेत किया है। 556 00:33:55,203 --> 00:33:57,523 -पहले क्यों नहीं बताया किया था? -यह साफ़ है। 557 00:33:57,603 --> 00:33:59,603 तुम्हारा आधा खेत पूरा हो गया है। 558 00:33:59,683 --> 00:34:01,643 मैं वह देख नहीं सका। 559 00:34:01,723 --> 00:34:03,963 -तुम्हें अंतर दिखाई नहीं पड़ा? -नहीं। 560 00:34:06,083 --> 00:34:10,003 फिर हमने बिजली के बोर्ड के क्षतिग्रस्त खंभे की चर्चा की। 561 00:34:10,123 --> 00:34:12,363 बेहतर होगा उन्हें फ़ोन करके बता दें। 562 00:34:12,483 --> 00:34:15,243 -उन्होंने अभी नवीनीकरण किया है। -पता है किया है। 563 00:34:15,723 --> 00:34:17,443 हम इसे नज़रअंदाज़ क्यों नहीं करते? 564 00:34:18,203 --> 00:34:19,923 इससे और नुकसान होगा... 565 00:34:20,003 --> 00:34:23,203 उन्हें फ़ोन कर बता सकता हूँ कि उन पर एक नई डिस्क उधार है। 566 00:34:23,323 --> 00:34:25,683 आपने टेलीग्राफ़ खंभे को मेरे खेत में रखा, 567 00:34:25,723 --> 00:34:27,643 इतना मूर्ख हूँ कि उससे बचा नहीं। 568 00:34:27,683 --> 00:34:30,603 वाकई कोहरा था, मैं इसे देख नहीं सका। 569 00:34:31,323 --> 00:34:32,203 धत्। 570 00:34:32,843 --> 00:34:36,003 मुझे लगा कि इस बिन्दु पर मेरा अपमान पूरा हो गया था, 571 00:34:36,243 --> 00:34:38,163 पर ज़ाहिर है नहीं। 572 00:34:38,883 --> 00:34:41,563 हैलो। क्या समस्या है? 573 00:34:41,643 --> 00:34:43,523 उसे समस्या बताओ, जेरेमी। 574 00:34:44,443 --> 00:34:45,923 मेरे साथ दुर्घटना हो गई। 575 00:34:46,683 --> 00:34:47,683 लानत है। 576 00:34:48,483 --> 00:34:50,203 तुमने इसे तोड़ दिया। 577 00:34:50,683 --> 00:34:51,603 हाँ। 578 00:34:51,683 --> 00:34:53,243 तुमने मशीन को बरबाद कर दिया। 579 00:34:53,963 --> 00:34:57,163 समस्या यह है कि यह हमारी नहीं है। 580 00:34:58,523 --> 00:35:00,203 यह केवल... 581 00:35:01,003 --> 00:35:02,363 यह एक प्रदर्शक है। 582 00:35:03,923 --> 00:35:04,843 तो... 583 00:35:05,483 --> 00:35:06,323 ठीक है। 584 00:35:06,683 --> 00:35:09,163 -यह कितने की है? -बीस हज़ार पौंड की। 585 00:35:09,203 --> 00:35:10,443 भगवान के लिए। 586 00:35:27,363 --> 00:35:31,123 सेवानिवृत्ति के बाद इस्तेमाल में लाये पुराने कल्टीवेटर से 587 00:35:31,203 --> 00:35:33,203 आखिरकार हमने काम पूरा कर लिया। 588 00:35:40,083 --> 00:35:41,963 फिर हमने ड्रिल को निकाला। 589 00:35:42,483 --> 00:35:43,683 ठीक है। यह लो। 590 00:35:44,123 --> 00:35:47,243 ज़मीन पर बीज बोना चालू किया। 591 00:35:57,963 --> 00:36:02,203 हमेशा की तरह पारंपरिक रेडियो पर बातचीत के साथ। 592 00:36:02,683 --> 00:36:05,203 अब यह बदल गया है। यह बस ट्रैक्टर है। 593 00:36:05,243 --> 00:36:08,403 एक घंटे में शून्य किलोमीटर मुझे परेशान कर रहा है। 594 00:36:08,563 --> 00:36:10,843 तुमने पंखे को उड़ा दिया है, है न? 595 00:36:10,923 --> 00:36:13,843 मैं यह कैसे कर सकता हूँ? कोई बटन नहीं छुआ। 596 00:36:13,923 --> 00:36:15,323 पंखे का बटन कहाँ है? 597 00:36:24,123 --> 00:36:27,123 मौसम अच्छा रहा, और कुछ व्यस्त दिनों के बाद, 598 00:36:28,323 --> 00:36:30,603 सभी फसलें बो दी गईं थीं। 599 00:36:34,203 --> 00:36:35,123 शाबाश। 600 00:36:35,203 --> 00:36:38,563 क्योंकि वहाँ केवल एक टेलीग्राफ़ खंभा है जो थोड़ा क्षतिग्रस्त है। 601 00:36:38,643 --> 00:36:41,083 -वह मैं नहीं था। -नहीं, पता है। यह मैं था। 602 00:36:44,843 --> 00:36:48,323 फिर चार्ली के साथ रविवार लंच मीटिंग का समय हो गया था, 603 00:36:48,403 --> 00:36:51,443 जिसने आखिरकार रेस्तरां के आवेदनपत्र को पूरा कर लिया था। 604 00:36:54,883 --> 00:36:56,003 इस बारे में सोचो। 605 00:36:56,963 --> 00:36:59,883 इस प्लेट की सभी चीज़ें डिडली स्क्वाट में पैदा हुई हैं। 606 00:37:00,723 --> 00:37:03,243 भेड़, गाजर, आलू, 607 00:37:03,643 --> 00:37:08,883 चुकंदर, करी के लिए आटा, यह झरने का पानी। 608 00:37:08,963 --> 00:37:11,123 रेस्तरां इसी के बारे में है। 609 00:37:11,683 --> 00:37:15,603 यही इसे इतना रोमांचक बना रहा है, क्योंकि सच में यह हो सकता है। 610 00:37:15,683 --> 00:37:18,323 -क्या यही व्यापार की योजना है? -यही योजना है। 611 00:37:18,403 --> 00:37:21,443 यह कागज़ के दोनों तरफ़ है, जो पर्यावरण के अनुकूल है। 612 00:37:21,523 --> 00:37:23,683 -यह पुनरावर्तित पेपर है। -बेशक यह है। 613 00:37:24,163 --> 00:37:27,003 इन्हें यह किसानों से अधिक मात्रा में मिल रहा है। 614 00:37:27,083 --> 00:37:30,523 विविधता के लिए बहुत आवश्यकताएँ हैं, 615 00:37:30,683 --> 00:37:32,083 पर यही ज़रूरत है। 616 00:37:32,163 --> 00:37:36,003 तुम्हें 82,000 पाउंड की सब्सिडी का नुकसान होने वाला है। 617 00:37:36,083 --> 00:37:37,963 हमें कोशिश करके इस अंतर को भरना है। 618 00:37:38,203 --> 00:37:40,123 इसी लिए हम यह कर रहे हैं। 619 00:37:40,203 --> 00:37:42,163 -और यह आज हो रहा है। -हाँ। 620 00:37:42,203 --> 00:37:45,963 नहीं। अगर हमें योजना की अनुमति नहीं मिलती, 621 00:37:46,043 --> 00:37:51,203 तो बहुत मुश्किल स्थिति में पड़ जाऊँगा, बहुत ही मुश्किल स्थिति में। 622 00:37:51,323 --> 00:37:53,923 -पता है। -क्योंकि मैंने बहुत सामग्री जोड़ ली है 623 00:37:54,003 --> 00:37:58,323 और जिसे कहीं भी, थोड़े मुनाफ़े पर भी, बेच नहीं सकता, 624 00:37:58,483 --> 00:38:00,603 -सही है। -सब कुछ तैयार है। 625 00:38:00,683 --> 00:38:05,723 मुझे बस चाहिए कि वेस्ट ऑक्सफ़ोर्डशायर डिस्ट्रिक्ट काउंसिल कहे,"अच्छा आइडिया है।" 626 00:38:09,523 --> 00:38:12,883 जब यहाँ स्थानीय लालफ़ीताशाही में 627 00:38:12,963 --> 00:38:15,203 फ़ार्म की तकदीर पर चर्चा हो रही थी... 628 00:38:15,323 --> 00:38:17,603 वेस्ट ऑक्सफ़ोर्डशायर डिस्ट्रिक्ट काउंसिल 629 00:38:17,683 --> 00:38:18,523 चलो। 630 00:38:18,603 --> 00:38:21,083 ...मुझे अपना ध्यान वापस गायों पर लगाना पड़ा, 631 00:38:21,163 --> 00:38:25,163 जो हर रात एक घातक खतरे से जूझ रही थीं। 632 00:38:41,123 --> 00:38:42,323 अगली बार 633 00:38:43,083 --> 00:38:44,923 लानत है। 634 00:38:46,203 --> 00:38:47,603 -मार नहीं सकते? -नहीं। 635 00:38:47,683 --> 00:38:48,683 -या गैस दें? -नहीं। 636 00:38:48,803 --> 00:38:50,683 -या उनके सुराखों को भर दें? -नहीं। 637 00:38:50,883 --> 00:38:54,643 अगर आपके जानवरों को टीबी होती है, तो आपका फ़ार्म बंद हो जाएगा। 638 00:38:56,683 --> 00:38:57,803 धत्। 639 00:38:57,963 --> 00:38:59,243 परिणाम सकारात्मक 640 00:39:27,483 --> 00:39:29,483 संवाद अनुवादक शालिनी शुक्ला 641 00:39:29,563 --> 00:39:31,563 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल