1 00:00:11,243 --> 00:00:13,363 KABANATA 11 2 00:00:13,443 --> 00:00:18,323 PAKIKIPAGKAIBIGAN 3 00:00:27,403 --> 00:00:29,403 Nasasabik na akong pasimulan kay Alan, 4 00:00:29,483 --> 00:00:32,803 ang karpintero, na gawing restawran ang kamalig ng mga tupa. 5 00:00:34,003 --> 00:00:38,923 Pero bago iyon, kailangan kong humingi ng pahintulot sa mga lokal na awtoridad. 6 00:00:41,563 --> 00:00:46,163 Narito ako para makipagkita sa babaeng 7 00:00:46,243 --> 00:00:51,163 namamahala sa planning department ng West Oxfordshire Council. 8 00:00:51,243 --> 00:00:53,763 Ako ay... Ayaw niyang magpa-video, 9 00:00:53,843 --> 00:00:56,843 titigil muna ang mga kamera, sound recorder at iba pa 10 00:00:56,923 --> 00:01:00,723 at pupunta ako roon, dahil napakahalaga ng pulong na ito. 11 00:01:00,803 --> 00:01:04,043 Kapag pumalpak ako, at di siya pumayag agad, 12 00:01:04,763 --> 00:01:08,603 wasak ang plano para sa taong ito. 13 00:01:10,163 --> 00:01:11,243 Narito na siya. 14 00:01:12,203 --> 00:01:13,123 Kumusta ka? 15 00:01:13,603 --> 00:01:14,963 Salamat sa pagpunta. 16 00:01:16,763 --> 00:01:20,923 Ang pulong, na kinabilangan din ng mga kawani mula sa ibang departamento, 17 00:01:20,963 --> 00:01:23,483 ay tumagal nang higit sa isang oras. 18 00:01:23,603 --> 00:01:29,483 At pagkatapos nito, may kailangan pa kaming gawin ni Charlie. 19 00:01:32,403 --> 00:01:36,003 Ang negosyanteng namamahala sa economic development ng konseho, 20 00:01:36,083 --> 00:01:38,683 na kakakilala pa lang natin, ay gustung-gusto ito. 21 00:01:38,763 --> 00:01:41,323 Magdadala ito ng maraming tao sa lugar, 22 00:01:41,403 --> 00:01:44,363 pero si Joan ng Planning... 23 00:01:44,443 --> 00:01:47,763 Malinaw niyang binigyang-diin ang kahalagahan ng lugar na ito. 24 00:01:47,883 --> 00:01:52,083 Inaalala niya ang likas na kagandahan ng lugar na ito. 25 00:01:52,163 --> 00:01:56,803 Di niya gusto ang paradahan o ang kalat, at di ko siya sinisisi. Grabe kasi iyon. 26 00:01:56,883 --> 00:01:58,723 Di niya gusto ang mga banyo. 27 00:01:58,803 --> 00:02:00,323 -Nauunawaan ko iyon. -Oo. 28 00:02:00,403 --> 00:02:05,243 Ayon sa pagkakaunawa ko, ang higit na inaalala niya ay ang mga tagarito. 29 00:02:05,643 --> 00:02:08,363 Kailangan nating makipag-ugnayan sa mga tagarito. 30 00:02:08,763 --> 00:02:13,843 Kailangan talagang maging positibo ang ugnayan natin sa kanila, Jeremy. 31 00:02:20,123 --> 00:02:23,763 Ito ang nayon, mga isang milya mula sa kamalig ng mga tupa, 32 00:02:23,843 --> 00:02:26,123 kung saan ako makikipagtuos. 33 00:02:26,643 --> 00:02:27,883 Chadlington. 34 00:02:34,883 --> 00:02:39,083 Ang mga taong nakatira dito, pagkatapos umere ang unang season, 35 00:02:39,603 --> 00:02:43,363 ang pinakanaiinis sa kasikatan ng tindahan. 36 00:02:50,763 --> 00:02:52,243 Para pasiyahin sila, 37 00:02:52,323 --> 00:02:55,643 nagpasiya akong simulan ang Operasyon Puso't Isipan, 38 00:02:55,723 --> 00:03:00,763 na magsisimula rito, sa aking bukid ng mga wildflower. 39 00:03:02,443 --> 00:03:03,603 Magandang umaga. 40 00:03:04,123 --> 00:03:05,603 Ano ang mga ito? 41 00:03:05,883 --> 00:03:07,083 Nitong huling dalawang taon, 42 00:03:07,163 --> 00:03:09,963 ibinibigay ko ang kalahati ng mga binhi ng mga wildflower 43 00:03:10,043 --> 00:03:12,483 ko sa isang horticultural association. 44 00:03:12,883 --> 00:03:18,123 Ngayon, magbibigay naman ako sa nayon. 45 00:03:18,203 --> 00:03:21,763 Ito ang aking paboritong bahagi ng bukid ko, ang damuhang ito. 46 00:03:21,843 --> 00:03:25,003 Magkano ang binhing iyan kung ibebenta ko? 47 00:03:25,443 --> 00:03:28,883 -Mga £90, £100 kada kila. -£100 kada kilo. 48 00:03:28,963 --> 00:03:31,603 Ito ang pinakamahalagang tanim sa bukid. 49 00:03:31,683 --> 00:03:32,523 Siguro nga. 50 00:03:33,083 --> 00:03:35,123 Puwede ba natin itong dalhin sa Chadlington? 51 00:03:35,203 --> 00:03:37,123 Oo. Bigyan natin sila. 52 00:03:37,803 --> 00:03:40,603 -Patawad, may... -Oo, may eroplano. 53 00:03:40,683 --> 00:03:44,683 Dito ilalagay ang surface-to-air missile batteries. 54 00:03:44,763 --> 00:03:47,843 Bihira kong makita ang mga iyan. Pero alam nilang may shooting. 55 00:03:47,923 --> 00:03:49,683 Hindi, lagi silang narito. 56 00:03:49,763 --> 00:03:52,763 Kung babarilin ko ang isa, iisipin nilang aksidente iyon. 57 00:03:52,843 --> 00:03:54,483 Pero kung dalawa o tatlo, 58 00:03:54,563 --> 00:03:56,963 kakalat iyon sa mga piloto. 59 00:03:57,043 --> 00:03:57,883 Oo. 60 00:03:57,963 --> 00:04:00,163 Mas pahahalagahan nila ang mga asawa nila. 61 00:04:00,243 --> 00:04:01,203 Tama iyon. 62 00:04:04,923 --> 00:04:09,323 Kawayan ang mga kapitbahay, dahil nga sa Operasyon Puso't Isipan. 63 00:04:11,883 --> 00:04:13,363 Narito na tayo. 64 00:04:18,043 --> 00:04:20,243 Heto na. Ito ang mga binhi ko. 65 00:04:20,283 --> 00:04:23,283 £250 ang halaga nito. 66 00:04:32,043 --> 00:04:35,763 -Hello. Narito si Sue? -Sinong Sue? 67 00:04:35,843 --> 00:04:36,923 Kumusta? 68 00:04:37,083 --> 00:04:39,923 -Cox. -Cox, wala siya rito. 69 00:04:40,403 --> 00:04:42,243 Ibibigay ko sa kanya ang binhi ko. 70 00:04:42,363 --> 00:04:45,083 -Wala siya rito. -Sige. 71 00:04:48,683 --> 00:04:52,403 Kalaunan, nakahanap ako ng tatanggap sa mga binhi ko. 72 00:04:53,043 --> 00:04:54,283 Hi. 73 00:04:54,683 --> 00:04:56,283 Ikaw ba ang hardinero dito? 74 00:04:56,363 --> 00:04:59,683 Hindi, ako ang chairman ng mga trustee. 75 00:05:01,723 --> 00:05:03,203 Sige. Heto. 76 00:05:03,283 --> 00:05:05,643 -Mga green wing orchid. -Ayos. 77 00:05:05,723 --> 00:05:07,563 Mga black orchid. 78 00:05:07,643 --> 00:05:11,203 -Maraming salamat, Jeremy. -Sige. Salamat. 79 00:05:12,283 --> 00:05:16,083 Pero sa katunayan, simula pa lang ang mga binhi ng wildflower. 80 00:05:16,963 --> 00:05:21,963 Para magustuhan ako ng nayon, kailangan ng mas magarbong bagay. 81 00:05:22,083 --> 00:05:23,483 Kaya may naisip ako. 82 00:05:24,963 --> 00:05:26,683 Isa, dalawa, tatlo. 83 00:05:26,963 --> 00:05:27,923 Perpekto. 84 00:05:31,123 --> 00:05:34,683 Ang Diddly Squat ang sponsor ng Chadlington Football Club. 85 00:05:42,403 --> 00:05:43,763 Magandang uniporme ito. 86 00:05:44,163 --> 00:05:45,723 -Maganda talaga. -Oo. 87 00:05:48,083 --> 00:05:49,723 Nag-kickoff na 88 00:05:52,083 --> 00:05:56,923 at nagsimula na ang una kong laban bilang sponsor ng club. 89 00:05:57,003 --> 00:06:01,283 Chadlington FC laban sa Chadlington Reserves. 90 00:06:01,723 --> 00:06:03,603 -Sige, Chadlington. -Sige, Chad. 91 00:06:06,323 --> 00:06:09,283 Kakaibang isiping nakalaro ko sila dati sa paaralan. 92 00:06:09,363 --> 00:06:11,203 Nauna lang sila ng isang taon sa amin. 93 00:06:11,283 --> 00:06:15,003 -May litrato kang naglalaro? -Oo. Mahaba ang buhok ko no'n. 94 00:06:15,083 --> 00:06:17,003 -Iba pang hairstyle? -Oo. 95 00:06:17,083 --> 00:06:18,323 Medyo mataba ka. 96 00:06:18,443 --> 00:06:20,163 -Anong "mataba"? -Mabilog. 97 00:06:22,843 --> 00:06:24,083 Sige na, Chadlington. 98 00:06:25,363 --> 00:06:28,283 Buti, maraming nanood para makita ang bagong uniporme. 99 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 Sige na, Chad. 100 00:06:30,163 --> 00:06:33,043 Kabilang si Gerald at ang kapatid niya. 101 00:06:45,083 --> 00:06:46,403 Bola namin! 102 00:06:46,803 --> 00:06:49,963 Di ba, kilala mo ang lahat ng Chelsea football player? 103 00:06:50,043 --> 00:06:53,203 Kilala mo ba ang mga manlalaro ng koponang inii-sponsor mo? 104 00:06:53,283 --> 00:06:54,963 -Siyempre naman. -Hindi mo alam. 105 00:06:55,043 --> 00:06:57,483 Alam ko. Madali lang. 106 00:06:57,563 --> 00:07:00,643 Mga sumusuporta, tama? Sina Cooper, Cooper, at Cooper. 107 00:07:01,843 --> 00:07:04,763 -Pangalanan mo ang isa. -Cooper, Cooper, Cooper. 108 00:07:04,843 --> 00:07:07,643 Cooper... 109 00:07:07,723 --> 00:07:09,043 -Oo. -At siya si Cooper. 110 00:07:09,123 --> 00:07:12,243 -Mas madali kapag ganoon. -Sinakop na tayo ng mga Cooper. 111 00:07:16,203 --> 00:07:17,563 Ang ganda ng save. 112 00:07:18,043 --> 00:07:21,083 Pero si Kaleb, napakalupit ng mga komentaryo. 113 00:07:22,723 --> 00:07:23,883 Kagaguhan iyan. 114 00:07:25,563 --> 00:07:27,883 Pinapatawa mo ba ako? 115 00:07:30,243 --> 00:07:31,803 Tayo. 116 00:07:31,883 --> 00:07:33,683 Josh, tumayo ka. 117 00:07:35,323 --> 00:07:37,483 Kung ikaw ang nagpapatakbo sa Emirates, 118 00:07:37,563 --> 00:07:42,283 ganito ka rin kaya kapag pinapanood mo ang Arsenal? 119 00:07:42,363 --> 00:07:46,123 Dahil ako ang sponsor ng koponang ito at alam ko ang nadarama mo. 120 00:07:46,203 --> 00:07:48,403 -Medyo magkaiba iyon. -Pareho lang. 121 00:07:48,483 --> 00:07:49,683 Hindi, kaunti lang. 122 00:07:50,843 --> 00:07:54,883 Sa halftime, ininom ng mga manlalaro ang kanilang mga energy drink... 123 00:07:56,323 --> 00:07:59,203 at ipinasyal kami ni Gerald sa clubhouse. 124 00:08:03,883 --> 00:08:07,283 Kung saan natuklasan naming medyo lokal na alamat pala siya. 125 00:08:08,523 --> 00:08:10,763 Di ikaw iyan kasi may kulay. 126 00:08:12,243 --> 00:08:15,883 -Tingnan mo, may K. Cooper dito. -Siyempre, mayroon. 127 00:08:16,283 --> 00:08:18,203 Narito ako sa '80s. 128 00:08:18,883 --> 00:08:20,243 Gerald Cooper. 129 00:08:20,603 --> 00:08:21,763 Nasaan ka? 130 00:08:23,043 --> 00:08:25,643 -Ganoon pa rin ang bigote mo? -Oo. 131 00:08:34,403 --> 00:08:35,563 Diyos ko, ikaw iyan. 132 00:08:36,923 --> 00:08:40,043 Para kang, "Nag-Tiger Feet muna ako sa Top of the Pops 133 00:08:40,123 --> 00:08:41,763 "tapos, naglaro ako ng football." 134 00:08:47,163 --> 00:08:49,323 Mukha kang miyembro ng Slade dito. 135 00:08:52,283 --> 00:08:56,323 Sa second half, naging napakabilis ng mga aksiyon. 136 00:09:02,163 --> 00:09:03,043 Diyos ko. 137 00:09:04,083 --> 00:09:05,363 -Ayos! -Mabuti. 138 00:09:06,643 --> 00:09:07,763 Ang galing. 139 00:09:09,163 --> 00:09:12,323 Maya-maya, natanto ko na ang susunod kong bibilhin 140 00:09:12,403 --> 00:09:16,003 bilang sponsor ng koponan ay isang scoreboard. 141 00:09:16,323 --> 00:09:18,283 -Ano sa tingin mo? -3-1. 142 00:09:18,363 --> 00:09:21,683 -3-1 at sa iyo, 4-1? -Sa tingin ko, 3-1. 143 00:09:22,763 --> 00:09:23,883 -Two all? -Hindi. 144 00:09:24,163 --> 00:09:25,323 Ito ay 5-1. 145 00:09:25,803 --> 00:09:28,803 Tumunog ang huling pito ng magandang larong ito 146 00:09:28,883 --> 00:09:30,883 ng Chadlington FC. 147 00:09:31,243 --> 00:09:34,523 -6-1. -Kalaro ng Chadlington ang sarili nito. 148 00:09:35,123 --> 00:09:39,403 At umaasa akong may ibubunga ang investment ko na ito. 149 00:09:40,003 --> 00:09:43,083 Sa tingin mo, magugustuhan ako ng nayon dahil dito? 150 00:09:43,163 --> 00:09:44,083 Oo. 151 00:09:46,443 --> 00:09:48,203 PAKIHUBAD ANG MGA SAPATOS PAGKATAPOS 152 00:09:52,043 --> 00:09:54,923 Habang sumisipsip ako sa mga tagarito, 153 00:09:55,003 --> 00:09:59,443 nasa napakagandang opisina niya si Charlie, 154 00:10:01,243 --> 00:10:04,523 pinaghihirapan ang aplikasyon namin para sa restawran. 155 00:10:05,523 --> 00:10:11,003 Dapat magustuhan ng konseho ng parokya si Jeremy kasi malaki ang impluwensya nila 156 00:10:11,083 --> 00:10:13,923 sa pagpapahintulot sa aplikasyon. 157 00:10:15,243 --> 00:10:19,683 Pero sa katunayan, ang West Oxfordshire District Council 158 00:10:19,763 --> 00:10:23,403 ang magdedesisyon kung papayagan o hindi ang restawran. 159 00:10:23,483 --> 00:10:26,883 Kailangang masiyahan sa amin ang maraming tao sa pagpaplano. 160 00:10:27,163 --> 00:10:30,763 Kasama ang mga pulis at ang highways. 161 00:10:31,203 --> 00:10:34,683 Malapit ang tindahan sa highway. 162 00:10:34,803 --> 00:10:37,763 Dadalaw ang pulis kada dalawang araw para subaybayan ang trapiko. 163 00:10:37,803 --> 00:10:40,883 Kaya dapat naming ayusin agad ang akses. 164 00:10:41,043 --> 00:10:43,003 Mayroon kaming mga archaeological survey, 165 00:10:43,083 --> 00:10:46,083 mga ecological survey, na dapat naming ayusin. 166 00:10:46,163 --> 00:10:47,563 Gugustuhin ding malaman 167 00:10:47,683 --> 00:10:50,803 ng Oxfordshire County Council kung may benepisyo ito sa ekonomiya. 168 00:10:51,043 --> 00:10:55,523 Kailangan naming tiyaking magiging maayos pa rin ang likas na kagandahan, 169 00:10:55,603 --> 00:10:58,363 na di nito papapangitin ang tanawin. 170 00:10:58,883 --> 00:11:03,443 Dapat naming ipaalam sa kanilang magtatanim kami ng mga halaman, 171 00:11:03,523 --> 00:11:06,483 na walang light pollution na kakalat sa lambak. 172 00:11:06,563 --> 00:11:10,883 Napakaraming trabaho nito at dapat, maisaayos namin ito. 173 00:11:10,963 --> 00:11:16,243 Na di lang ito nakatambak sa gitna ng kanayunan. 174 00:11:24,323 --> 00:11:28,243 Samantala, sa farm, bumisita ang vet na si Dilwyn. 175 00:11:28,323 --> 00:11:33,203 Pero ngayon, di niya kailangang ipasok ang braso niya sa puwit ng isang hayop. 176 00:11:33,763 --> 00:11:37,283 Wag kayong mag-away. Sige na. 177 00:11:38,523 --> 00:11:42,043 -Di ka puwedeng may farm nang walang aso. -Tingnan mo sila. 178 00:11:42,283 --> 00:11:44,363 -Ang gaganda nila, ano? -Di ba? 179 00:11:44,443 --> 00:11:45,963 -Oo. -Magkapatid sila. 180 00:11:46,043 --> 00:11:48,923 -Ayos. -At mga Labrador sila na kulay fox. 181 00:11:49,003 --> 00:11:50,523 -Kaunti na lang sila. -Oo nga. 182 00:11:50,723 --> 00:11:52,003 Oo. 183 00:11:52,083 --> 00:11:53,243 Kumusta, mga tuta? 184 00:11:53,323 --> 00:11:56,043 -Kailangan silang i-deworm. -Oo. 185 00:11:56,123 --> 00:11:57,803 -I-microchip. -Oo. 186 00:11:57,883 --> 00:11:59,083 -At... -Bakunahan. 187 00:11:59,163 --> 00:12:00,523 -Bakunahan. -Oo. 188 00:12:00,603 --> 00:12:03,083 Sila ang mga pinaka-cute na nilalang. 189 00:12:03,163 --> 00:12:05,723 Papahigain kita at kikilitiin ang tiyan mo. 190 00:12:06,363 --> 00:12:08,723 Kung ako lang ang masusunod, 191 00:12:08,803 --> 00:12:10,323 ayoko nang magsaka. 192 00:12:11,803 --> 00:12:13,643 Mabait na aso. 193 00:12:14,763 --> 00:12:19,723 Pero kahit na gusto kong makipaglaro sa dalawang ito nang buong araw, 194 00:12:20,283 --> 00:12:22,843 malinaw na may sakahan akong dapat patakbuhin. 195 00:12:24,443 --> 00:12:25,923 At dahil malapit na ang taglagas, 196 00:12:26,003 --> 00:12:29,523 kailangan nang magtanim para sa susunod na taon. 197 00:12:32,483 --> 00:12:35,483 Pagkatapos ipalabas ang unang season ng Clarkson's Farm, 198 00:12:35,563 --> 00:12:37,963 labis akong kinutya ng maraming magsasaka, 199 00:12:38,043 --> 00:12:43,683 na nagsabing masyadong maliit para sa traktora ko ang 3-metrong cultivator ko. 200 00:12:44,523 --> 00:12:48,403 Di na nila ako kukutyain dahil bumili ako ng bago. 201 00:12:50,883 --> 00:12:51,923 Ito iyon. 202 00:12:52,603 --> 00:12:56,883 Isang malaki at komplikadong 203 00:12:56,963 --> 00:13:00,043 mabigat na makinarya. 204 00:13:00,643 --> 00:13:03,123 Buti na lang, napakalaki ng traktora ko. 205 00:13:03,843 --> 00:13:04,923 Ayos. 206 00:13:05,963 --> 00:13:09,923 Una sa lahat, pag-aangat. Heto na tayo. 207 00:13:12,883 --> 00:13:14,443 Puta! 208 00:13:16,483 --> 00:13:17,883 Baba muna. 209 00:13:19,523 --> 00:13:22,803 Kung di masyadong mabigat... Iyan ang sagot. Sige. 210 00:13:22,883 --> 00:13:24,763 Sige. Subukan natin ulit. 211 00:13:30,283 --> 00:13:31,963 Diyos ko. 212 00:13:34,363 --> 00:13:35,523 Anong... 213 00:13:36,443 --> 00:13:38,563 Hindi ito maganda. Putang ina? 214 00:13:39,723 --> 00:13:40,643 Diyos ko. 215 00:13:41,003 --> 00:13:45,483 Tulad ng nakasanayan, lumitaw ang probinsyanong Yoda. 216 00:13:46,483 --> 00:13:47,763 Ayaw gumalaw. 217 00:13:48,363 --> 00:13:50,923 Mayroon kang apat na toneladang makina sa likod. 218 00:13:53,283 --> 00:13:55,123 Paano ito nagagawa ng iba? 219 00:13:55,803 --> 00:13:57,963 Kailangan mo ng pabigat sa harap, ungas. 220 00:14:03,083 --> 00:14:05,643 Nang nailagay na ni Kaleb ang pabigat... 221 00:14:05,883 --> 00:14:08,323 Ayos. Mapipigilan ba nito ang problema? 222 00:14:08,403 --> 00:14:09,643 Ayos na dapat ito. 223 00:14:12,283 --> 00:14:13,843 ...pumunta na ako sa bukid. 224 00:14:16,323 --> 00:14:18,363 May 1.5 tonelada ako sa harap, 225 00:14:18,443 --> 00:14:21,243 apat na tonelada sa likod at siyam na tonelada sa gitna. 226 00:14:21,323 --> 00:14:23,283 Napakabigat ko ngayong umaga. 227 00:14:26,243 --> 00:14:29,083 Narito na tayo sa bukid. 228 00:14:32,403 --> 00:14:35,363 Ang makinang ito ay di tulad ng dati kong cultivator. 229 00:14:35,443 --> 00:14:39,203 Tiyak na hindi ito araro, na masama para sa kalikasan. 230 00:14:39,283 --> 00:14:45,003 Sa paggalaw nito, hinahalo nito ang lahat ng bagay na ito 231 00:14:45,083 --> 00:14:48,043 na di naani nang maaayos noong nakaraang taon 232 00:14:48,123 --> 00:14:50,723 sa lupa para tumubo ito muli. 233 00:14:50,923 --> 00:14:54,403 Kapag nagsimula na itong tumubo, papatayin natin ang lahat 234 00:14:54,483 --> 00:14:57,683 para makapagsimula tayo sa simula para maihanda 235 00:14:58,323 --> 00:14:59,763 ang tanim sa susunod na taon. 236 00:15:01,363 --> 00:15:04,443 Di ko maunawaan ang ideya, pero alam ko kung paano ito gawin. 237 00:15:07,203 --> 00:15:08,483 Ibinababa ko na. 238 00:15:09,483 --> 00:15:10,563 Heto na tayo. 239 00:15:16,323 --> 00:15:17,443 Nagsasaka ako. 240 00:15:22,643 --> 00:15:27,003 Ngayon ko lang natanto na sa bukid na ito ko sinimulan ang buhay-magsasaka ko. 241 00:15:27,603 --> 00:15:31,723 At ngayon, ito ang unang bukid na inihahanda ko para sa 2022. 242 00:15:34,843 --> 00:15:36,403 At maayos ang lahat. 243 00:15:38,163 --> 00:15:43,283 Hanggang pagkatapos ng ilang pag-ikot, nagloko muli ang traktora. 244 00:15:47,923 --> 00:15:49,123 Di ko kaya... 245 00:15:49,363 --> 00:15:52,723 Paano ka liliko kung di nakasayad sa lupa ang mga gulong? 246 00:15:55,123 --> 00:15:56,483 Putang ina? 247 00:15:57,043 --> 00:16:00,643 Ang problema pala, dahil gumamit ang Lambo ko ng gasolina, 248 00:16:00,723 --> 00:16:03,363 mas gumaan ang tangke ng gasolina, 249 00:16:03,443 --> 00:16:08,803 ibig sabihin, di sapat ang bigat sa harap para panatilihing nakasayad ang gulong. 250 00:16:09,443 --> 00:16:10,803 Wala na akong pag-asa. 251 00:16:13,203 --> 00:16:15,363 Nagdesisyon akong bumalik sa paradahan 252 00:16:15,443 --> 00:16:18,803 at magpagasolina bago mas lumala ang mga bagay. 253 00:16:22,403 --> 00:16:23,323 Sige na. 254 00:16:27,363 --> 00:16:28,923 Nasobrahan ako sa gasolina. 255 00:16:30,403 --> 00:16:33,723 Subukan nating mag-four-wheel-drive. Baka makatulong iyon. 256 00:16:33,803 --> 00:16:34,803 Subukan natin. 257 00:16:36,643 --> 00:16:38,803 Hindi. Puta. 258 00:16:39,643 --> 00:16:40,923 Di bumuti. 259 00:16:41,403 --> 00:16:44,643 Paano ako makakaalis dito? 260 00:16:47,083 --> 00:16:48,603 Naku. 261 00:16:51,003 --> 00:16:53,683 Ano ba? 262 00:16:54,083 --> 00:16:55,683 Diyos ko! 263 00:16:56,803 --> 00:17:00,043 Malinaw na kailangan kong makahanap ng kaunting pabigat, 264 00:17:00,123 --> 00:17:02,323 at, sa kabutihang-palad, may dumating. 265 00:17:03,323 --> 00:17:04,643 Hindi. 266 00:17:07,803 --> 00:17:09,123 Ayos. Handa ka na? 267 00:17:15,203 --> 00:17:17,323 I-turn mo ang handbrake. 268 00:17:20,323 --> 00:17:21,523 Gumagana ito. 269 00:17:25,843 --> 00:17:27,083 Puta. 270 00:17:33,683 --> 00:17:38,123 Kinabukasan, dapat ay nagpapatuloy ako sa paghahanda ng lupa, 271 00:17:38,243 --> 00:17:40,603 pero mayroong mas mahalagang problema. 272 00:17:41,003 --> 00:17:43,523 Sa kabila ng mga pagtatangka kong makipagkaibigan, 273 00:17:43,603 --> 00:17:47,363 nakakatanggap pa rin ako ng maraming reklamo. 274 00:17:50,803 --> 00:17:51,923 Mukhang stressed ka. 275 00:17:53,483 --> 00:17:56,843 "Dahil sa tantiya naming higit sa 400 bisita 276 00:17:56,923 --> 00:17:59,763 "at dahil sa mga pilang tumatagal nang tatlong oras, 277 00:17:59,843 --> 00:18:01,683 "ang orihinal na maliit na tindahan 278 00:18:01,763 --> 00:18:05,083 "ay naging napakakomplikado, nahihirapang sumunod. 279 00:18:05,123 --> 00:18:07,243 "Nagdudulot ito ng malalang bilang ng mga tao 280 00:18:07,323 --> 00:18:10,563 "at mga problema sa kapaligirang nakakaapekto sa kalidad ng..." 281 00:18:11,123 --> 00:18:13,603 Kung ako, isang araw kong isusulat iyan. 282 00:18:13,843 --> 00:18:19,123 Tapos, nagpadala sila ng litrato ng bus na iyon. Ayaw nila sa bus. 283 00:18:20,083 --> 00:18:21,843 Sabi nila, masyadong maraming kotse. 284 00:18:21,923 --> 00:18:24,723 Maraming taong pumunta sa tindahan na sakay ng bus. 285 00:18:24,803 --> 00:18:26,723 -Inirereklamo rin nila iyon. -Oo. 286 00:18:27,243 --> 00:18:29,203 Gusto kong makilala ang mga taong ito 287 00:18:29,283 --> 00:18:32,843 na wala nang iba ginagawa kundi magsulat ng mga liham na ito. 288 00:18:32,963 --> 00:18:34,843 Sobrang abala ako. Sobrang abala ka. 289 00:18:34,963 --> 00:18:38,563 Wala akong oras para humarap sa kompyuter at magsulat ng mahabang liham. 290 00:18:38,843 --> 00:18:39,683 Pakinggan mo. 291 00:18:40,283 --> 00:18:42,843 "Sawang-sawa na ako kay Jeremy Clarkson." 292 00:18:43,683 --> 00:18:45,443 Subukan mong basahin ang mga ito. 293 00:18:45,523 --> 00:18:51,203 May isang tagayong nagpasimula ng "Pigilan ang Diddly Squat" crowdfunding. 294 00:18:51,523 --> 00:18:53,083 Sa totoo lang, sila ay... 295 00:18:57,843 --> 00:19:00,603 Dahil lumabas na ang balitang mag-aaplay ako 296 00:19:00,723 --> 00:19:02,763 para sa pahintulot na magbukas ng restawran, 297 00:19:02,843 --> 00:19:07,283 nagdesisyon akong manguna at magpatawag ng pulong ng nayon. 298 00:19:09,603 --> 00:19:10,803 Heto na. 299 00:19:12,283 --> 00:19:14,843 Ang isinulat ko rito ay 300 00:19:14,923 --> 00:19:18,563 "Dahil tila may debate sa nayon tungkol sa Diddly Squat, 301 00:19:18,603 --> 00:19:21,123 "pupunta si Jeremy Clarkson sa Memorial Hall, 302 00:19:21,243 --> 00:19:23,563 "para magpaliwanag at sumagot sa anumang tanong." 303 00:19:23,603 --> 00:19:25,963 "Inaanyayahan ang lahat ng tagarito na dumalo. 304 00:19:26,043 --> 00:19:27,963 "Maghahanda ng keso at alak." 305 00:19:29,483 --> 00:19:32,603 May reklamo nito lang sa opisyal na website ng konseho 306 00:19:32,723 --> 00:19:35,923 na nagsasabing, "Ang magsasaka kuno sa Diddly Squat..." 307 00:19:37,243 --> 00:19:38,243 Ayos lang. 308 00:19:38,563 --> 00:19:41,723 "...ay di naman talaga nagpo-produce ng anuman sa farm niya." 309 00:19:41,803 --> 00:19:42,763 Oo kaya. 310 00:19:42,843 --> 00:19:47,283 Tapos, may nagsabing, "Di naman ginamit sa pag-aalaga ng tupa ang kamalig ng tupa." 311 00:19:47,363 --> 00:19:51,003 Literal na may video na nagpapakitang ginamit iyon. 312 00:19:51,083 --> 00:19:53,843 Ang ganitong antas ng mga reklamo. Ang tanong... 313 00:19:54,123 --> 00:19:57,763 Kaya naisip ko silang harapin, para masabi ng mga taong, 314 00:19:58,483 --> 00:20:01,043 "Ano ang ginagawa mo? Ano ang mga plano mo?" 315 00:20:01,683 --> 00:20:03,923 Nababalisa ka ba rito? 316 00:20:04,523 --> 00:20:05,763 Oo, nababalisa. 317 00:20:05,843 --> 00:20:08,283 Dahil sinasabi no'ng babae sa konseho ng parokya 318 00:20:08,363 --> 00:20:11,843 na ang mga nagagalit ay galit na galit daw. 319 00:20:12,763 --> 00:20:14,523 Galit na galit daw talaga. 320 00:20:15,203 --> 00:20:20,043 Oo, nakakakaba talaga dahil napanood ko ang Straw Dogs. 321 00:20:20,123 --> 00:20:21,363 Napanood ko ang Local Hero. 322 00:20:21,483 --> 00:20:25,123 Alam natin ang magagawa ng isang nayon kapag nasasabik sila sa isang bagay. 323 00:20:25,203 --> 00:20:29,123 Baka puntahan tayo nang may mga pitchfork, pero, sana, mapakalma ko sila. 324 00:20:38,203 --> 00:20:43,523 Kinabukasan, kumalat ang balita tungkol sa pulong, pero di sa magandang paraan. 325 00:20:46,603 --> 00:20:52,603 Sige. Sabi sa community notice board ng Chadlington na ako ang diyablo. 326 00:20:53,323 --> 00:20:56,843 Na masama raw ang palabas tungkol sa pagsasaka. Sa diyablo raw ito. 327 00:20:57,523 --> 00:20:59,483 Bahay raw ng diyablo ang farm. 328 00:21:01,443 --> 00:21:03,923 Tingnan natin kapag pumunta ako roon at. 329 00:21:11,043 --> 00:21:13,283 CHADLINGTON MAGDAHAN-DAHAN SA PAGMAMANEHO 330 00:21:31,483 --> 00:21:35,203 Para tayong nasa kasalan noong '70s, na nagkataong gusto ko. 331 00:21:51,683 --> 00:21:56,163 Nang dumating ang mga taganayon, kinailangang ilabas ang mga kamera 332 00:21:56,243 --> 00:22:00,003 dahil ipinilit ng mga tagarito na bawal mag-video sa loob. 333 00:22:01,403 --> 00:22:05,403 Kaya habang nakikinig sa labas ng bintana sina Charlie at Kaleb, 334 00:22:05,483 --> 00:22:09,123 at nakabukas ang aking personal na mikropono, 335 00:22:09,203 --> 00:22:13,563 naghintay akong makaupo ang lahat at nagsimula. 336 00:22:14,883 --> 00:22:19,563 Nalula kami sa nangyari noong unang napanood ang palabas. 337 00:22:19,643 --> 00:22:22,523 Sa trapiko at putik at kaguluhan at mabilis na pagmamaneho. 338 00:22:22,963 --> 00:22:25,323 Bangungot talaga. Sang-ayon ako. 339 00:22:25,403 --> 00:22:28,443 Paano namin maisasaayos ang lahat? 340 00:22:28,523 --> 00:22:31,003 Na makapagdala kami ng mga bisitang gagastos, 341 00:22:31,083 --> 00:22:33,723 pero di guguluhin ang buhay ng sinumang taganayon? 342 00:22:34,323 --> 00:22:38,443 Umaasa akong mapapakalma sila ng aking paunang mga salita. 343 00:22:38,523 --> 00:22:39,603 Pero hindi. 344 00:22:39,723 --> 00:22:43,923 Di ka nagpakita ng anumang simpatiya o pakialam sa mga taong nakatira sa nayon. 345 00:22:44,003 --> 00:22:45,603 Inilarawan mo kami na mga tanga. 346 00:22:45,683 --> 00:22:48,523 Sabi mo, "May tanga sa bawat ngayon, sa amin, may anim." 347 00:22:50,003 --> 00:22:51,723 Ayokong tinatawag na tanga. 348 00:22:51,803 --> 00:22:53,963 Di mo dapat iyon ginagawa, humingi ka ng tawad. 349 00:22:54,043 --> 00:22:56,163 -Humihingi ako ng tawad sa iyo. -Sige. 350 00:22:56,243 --> 00:22:59,323 Di ka tunog-tanga at lehitimo ang mga punto mo. 351 00:22:59,403 --> 00:23:04,323 Pero, may ilang punto sa West Oxfordshire District Council na katangahan. 352 00:23:04,403 --> 00:23:08,323 "Di kailanman ginamit ang kamalig ng tupa. Walang pino-produce ang farm." 353 00:23:08,403 --> 00:23:12,323 Kahangalang sabihin iyon dahil nagpo-produce kami ng mga bagay sa farm. 354 00:23:12,403 --> 00:23:13,523 Tama lang iyon. 355 00:23:13,603 --> 00:23:16,003 Pero ang katotohanan, di ka magsasaka. 356 00:23:16,083 --> 00:23:19,603 Taga-media ka, pero di kami kasali sa Love Island. 357 00:23:20,843 --> 00:23:21,963 Ano? 358 00:23:22,083 --> 00:23:24,483 Tama. Host ako ng Who Wants to Be a Millionaire? 359 00:23:24,563 --> 00:23:25,683 at The Grand Tour. 360 00:23:25,763 --> 00:23:27,883 Pero hilig ko ang pagsasaka. 361 00:23:27,963 --> 00:23:29,923 Di mo kailangan ang kita ng tindahan. 362 00:23:30,003 --> 00:23:31,363 Kailangang kumita ng farm. 363 00:23:31,563 --> 00:23:33,763 Di mo kailangang kumita. 364 00:23:34,683 --> 00:23:36,843 Nahihirapan talaga siya ngayong gabi. 365 00:23:36,923 --> 00:23:39,403 Di puwedeng sabihing, "Isara ang tindahan." Di puwede. 366 00:23:39,483 --> 00:23:41,883 Kailangan naming kumita para sa farm. 367 00:23:41,963 --> 00:23:43,883 -Pero nasasagot naman niya. -Oo nga. 368 00:23:44,843 --> 00:23:50,043 Matapos maglabas ng sama ng loob ang mga tagarito, lumabas ang mahalagang tanong. 369 00:23:50,403 --> 00:23:52,883 Pinaplano mong gawing cafe o restawran o anupaman 370 00:23:52,963 --> 00:23:55,843 ang kamalig ng mga tupa. 371 00:23:56,003 --> 00:24:00,563 Oo, mayroon na kaming mga baka, ilang heifer, para sa karne ng baka. 372 00:24:00,643 --> 00:24:02,803 Mayroon kaming mga itlog at manok. 373 00:24:02,883 --> 00:24:07,603 Nagsisimula na kaming magkaroon ng mga kailangan sa restawrang ito. 374 00:24:07,723 --> 00:24:11,963 Ang gusto naming marinig ngayon ay ang mga plano mo 375 00:24:12,043 --> 00:24:15,003 para maging malinis, maayos ang trapiko at iba pa. 376 00:24:15,083 --> 00:24:17,683 Dapat naming kausapin ang Highways para sa cones. 377 00:24:17,763 --> 00:24:19,483 Gagawin namin iyon bukas. 378 00:24:19,563 --> 00:24:21,523 Napakapangit no'n sa ngayon. 379 00:24:21,603 --> 00:24:25,043 Kailangan naming maglagay ng car wash para mahugasan ng mga tao 380 00:24:25,123 --> 00:24:28,083 ang mga gulong nila para walang putik sa mga kalsada. 381 00:24:28,163 --> 00:24:31,323 Mayroon ding sign na nagsasabing, "Huwag pumarada sa mga gilid." 382 00:24:31,403 --> 00:24:35,483 Mayroon kaming gagawing ilang bagay para mapanatili ang ganda ng lugar 383 00:24:35,563 --> 00:24:37,763 para masabi ninyong, "Ang ganda no'n." 384 00:24:37,843 --> 00:24:40,483 Gusto ko itong gawin para iyon ay maging isang 385 00:24:40,563 --> 00:24:42,603 magandang tindahang may magandang restawran. 386 00:24:42,683 --> 00:24:45,323 Puwede ba kaming magkaroon ng mga VIP pass? 387 00:24:45,403 --> 00:24:49,923 Oo, bibigyan kayo ng VIP pass na may diskuwento. 388 00:24:50,003 --> 00:24:52,003 -Ayos ba iyon? -Ayos. 389 00:24:53,563 --> 00:24:56,683 At sa masayang balitang iyan ako nagpapaalam sa inyo. 390 00:24:59,883 --> 00:25:00,803 Aalis na ako. 391 00:25:01,243 --> 00:25:02,163 Ingat. 392 00:25:08,123 --> 00:25:12,963 Lubos na mas maganda iyon kaysa sa inaasahan ko. 393 00:25:13,563 --> 00:25:15,963 Medyo sinabon siya noong simula. 394 00:25:16,083 --> 00:25:19,243 May ilang taong pumunta nang may layunin. 395 00:25:21,203 --> 00:25:24,643 Nangyayari lagi iyon, di ba? Ano ang masasabi ko? 396 00:25:24,723 --> 00:25:28,003 Pero may karapatan ang lahat na magkaroon ng opinyon. 397 00:25:28,203 --> 00:25:33,403 Dapat kang makinig, maging totoo, may pakialam, at mayroon siya no'n. 398 00:25:33,683 --> 00:25:35,443 Magandang simula ito. 399 00:25:35,763 --> 00:25:38,523 Nasiyahan kami sa pagkakataong makausap siya. 400 00:25:38,603 --> 00:25:40,763 Iyon ang pinakamahalagang bagay. 401 00:25:40,843 --> 00:25:42,963 Ang makipag-usap kaysa makipagtalo. 402 00:25:50,243 --> 00:25:52,723 Kinabukasan, tulad ng ipinangako ko, 403 00:25:52,803 --> 00:25:56,323 sinimulan kong asikasuhin ang paglilinis sa paligid ng tindahan. 404 00:25:56,403 --> 00:25:57,363 MAGDAHAN-DAHAN 405 00:25:58,323 --> 00:26:00,523 Ibig sabihin, dapat kong kausapin si Lisa. 406 00:26:03,643 --> 00:26:05,243 Kailangan na nating magsimula. 407 00:26:06,043 --> 00:26:08,043 Alisin ang mga cone na ito. 408 00:26:08,603 --> 00:26:10,323 Tanggalin ang wire netting na iyan. 409 00:26:10,403 --> 00:26:13,003 Pati na rin ang mga plastik at crate na naroon. 410 00:26:13,083 --> 00:26:15,243 Itago nang maayos ang mga basurahan. 411 00:26:15,323 --> 00:26:19,483 Dapat ding mawala ang mga basurang nagkalat. 412 00:26:19,563 --> 00:26:22,283 Tingnan mo ang dayaming iyon. Napakapangit. 413 00:26:22,363 --> 00:26:25,323 Alam mo ba kung magkano ang dayami? Ayokong bumili ng isa pa. 414 00:26:25,403 --> 00:26:26,523 Tingnan ang mga cone. 415 00:26:26,803 --> 00:26:29,123 -Parang... -Galing iyan sa mga pulis. 416 00:26:29,203 --> 00:26:31,803 Inilagay nila ang mga iyon doon. Dinala natin dito. 417 00:26:31,883 --> 00:26:34,283 Hindi ako. May naglagay ng mga iyan dito 418 00:26:34,363 --> 00:26:36,683 at ginagamit ang mga ito dahil convenient ito. 419 00:26:36,763 --> 00:26:38,083 Di naman ito convenient. 420 00:26:38,163 --> 00:26:41,523 Sino ang may ideya sa mga bughaw na sign na iyon? 421 00:26:41,603 --> 00:26:43,683 Pansamantala lang iyan. 422 00:26:43,763 --> 00:26:45,723 Tatlong buwan nang nariyan ang mga iyan. 423 00:26:45,803 --> 00:26:48,923 Dapat tayong maglagay ng bagong mga sign sa damuhan sa gilid. 424 00:26:49,163 --> 00:26:50,923 Alam ko. 425 00:26:51,723 --> 00:26:55,523 Alam mo? Kaya kong gawin ito pero walang maibebenta sa tindahan. 426 00:26:55,603 --> 00:26:57,603 Napakadali naman, 427 00:26:57,723 --> 00:27:00,843 ang magdisenyo ng mga tatak para sa mga bagay sa tindahan. 428 00:27:00,923 --> 00:27:03,443 Pero kapag ganito ang itsura ng tindahan... 429 00:27:03,523 --> 00:27:06,123 -Napakapangit. -Ano ang gagawin mo tungkol dito? 430 00:27:06,203 --> 00:27:07,963 Wala akong oras. 431 00:27:08,043 --> 00:27:10,563 Wala kang ideya... Kailangan ko nang umalis... 432 00:27:10,643 --> 00:27:12,803 Ngayon, dapat kung tingnan kung isa sa, 433 00:27:12,883 --> 00:27:15,523 ewan ko, sa mga bullock o steer o anupaman, 434 00:27:15,603 --> 00:27:17,603 ang may di sinasadyang testicle. 435 00:27:17,763 --> 00:27:21,883 Mag-uusap kami ni Charlie tungkol sa mga bagong regulasyon ng gobyerno. 436 00:27:21,963 --> 00:27:23,363 Abalang-abala ako. 437 00:27:23,443 --> 00:27:26,763 Kung buong araw ko itong gagawin, wala tayong mabebenta sa tindahan. 438 00:27:26,843 --> 00:27:29,283 Tulad ng sinabi ko, "Ikaw ang bahal sa tindahan. 439 00:27:29,363 --> 00:27:30,483 "Sa farm ako." 440 00:27:30,603 --> 00:27:32,843 -Ito ang tindahan. -Ipinagluluto kita ng agahan, 441 00:27:32,923 --> 00:27:34,243 tanghalian at hapunan. 442 00:27:34,323 --> 00:27:37,123 Kailan? Anong agahan? Anong tanghalian? Anong hapunan? 443 00:27:37,203 --> 00:27:39,723 Ako ang nagluto ng sausages at mashed potato. 444 00:27:39,843 --> 00:27:41,603 -Hindi kaya. -Nagluto ako. 445 00:27:41,683 --> 00:27:44,043 Nasunog ko iyon dahil tumae ang mga aso sa carpet 446 00:27:44,123 --> 00:27:46,483 at kinailangan kong linisin ang mga iyon. 447 00:27:46,563 --> 00:27:48,443 Aso mo, problema mo. 448 00:27:48,523 --> 00:27:50,083 -Aso ko. -Aso natin. 449 00:27:50,163 --> 00:27:52,083 Kung gusto mo ng aso, linisin mo ang tae. 450 00:27:52,163 --> 00:27:54,803 -Kasi... -"Allergic ako sa tae ng aso." 451 00:27:55,443 --> 00:27:56,683 Alam mo bang ako rin? 452 00:27:56,763 --> 00:27:58,003 Sa totoo lang. 453 00:28:00,083 --> 00:28:01,243 Gago talaga. 454 00:28:02,283 --> 00:28:04,243 Nakakadiri ito. 455 00:28:05,163 --> 00:28:07,083 Ayos ito noong tag-araw. 456 00:28:07,763 --> 00:28:10,883 Kaso, nagsimulang umulan, kaya nagkaletse-letse ang lahat. 457 00:28:17,643 --> 00:28:20,683 RESPETUHIN ANG MGA KAPITBAHAY NAMIN AT UMALIS NANG TAHIMIK 458 00:28:22,003 --> 00:28:25,043 Habang sinimulan ni Lisa ang paglilinis, 459 00:28:29,763 --> 00:28:34,923 sinubukan kong tapusin ang mga trabahong inihahagis sa iyo ng pagsasaka. 460 00:28:35,603 --> 00:28:36,603 Sandali.- 461 00:28:36,763 --> 00:28:39,123 -Kung nariyan ka... -Aakyatin ko na lang. 462 00:28:39,203 --> 00:28:40,643 Na-stuck na ako dati rito. 463 00:28:40,723 --> 00:28:43,283 -Bakit di mo na lang hatakin? -Mas madali ito. 464 00:28:43,363 --> 00:28:44,803 Bagay ka riyan, ano? 465 00:28:53,323 --> 00:28:58,203 Kung titingnan mo, scrotum lang ang mayroon ito. 466 00:28:59,603 --> 00:29:00,563 Puta. 467 00:29:05,723 --> 00:29:07,523 Nakawala na. Salamat sa Diyos. 468 00:29:14,803 --> 00:29:17,203 -Gusto mo bang ako ang gumawa? -Hindi. 469 00:29:17,563 --> 00:29:18,683 Panoorin mo ito. 470 00:29:24,203 --> 00:29:25,483 Putang ina naman. 471 00:29:28,043 --> 00:29:29,763 Kapag naging masaya ako nang kaunti... 472 00:29:29,843 --> 00:29:31,523 ...na para bang maayos ang lahat... 473 00:29:31,603 --> 00:29:34,923 ...tinitiyak ni Charlie na magising ako sa katotohanan. 474 00:29:35,563 --> 00:29:39,363 Narito ang ilang mahalagang numero. Tungkol ito sa kita. 475 00:29:39,443 --> 00:29:41,523 Iyan ang mga net margin ng farm. 476 00:29:41,603 --> 00:29:45,723 -Ano ang ibig sabihin ng margin? -Ang return ay 0.75 ng isang porsiyento. 477 00:29:45,803 --> 00:29:49,283 Dahil kaunti lang ang ipinagbago ng mga gastusin mo. Kaya... 478 00:29:49,723 --> 00:29:52,803 Ang dark blue na linya ay 2021. 479 00:29:52,883 --> 00:29:54,523 -Kaya ipinapakita nito... -Oo. 480 00:29:54,603 --> 00:29:57,123 Ito ang ani, ang maitim na linya. 481 00:29:57,203 --> 00:30:01,603 Ang madalas na tinda mo ay wheat at oil reed rape. 482 00:30:02,723 --> 00:30:04,163 Halos magkapareho ang gastos 483 00:30:04,243 --> 00:30:06,843 pero nag-bottom line ang sobrang prodksiyon. 484 00:30:06,923 --> 00:30:08,683 Dapat nating tingnan ang detalye. 485 00:30:08,763 --> 00:30:10,643 -Ito ay napaka... -Ipapakita ko ito. 486 00:30:10,723 --> 00:30:11,923 Diyos ko. Putang ina. 487 00:30:12,003 --> 00:30:13,803 -Ganyan ang epekto ko. -Hindi. 488 00:30:13,883 --> 00:30:15,163 Inaantok talaga ako. 489 00:30:15,243 --> 00:30:17,083 Pinapagod ako ng pagsasaka. 490 00:30:20,523 --> 00:30:22,203 Sa kabila pa ng hirap ng trabaho, 491 00:30:22,283 --> 00:30:26,603 sinisiyasat na ngayon ng publiko ang ating maliit na Diddly Squat. 492 00:30:27,243 --> 00:30:31,003 Dahil napansin na ng buong bansa ang ginagawa ko rito. 493 00:30:31,643 --> 00:30:34,083 Carla, sa North Cotswolds, na di kalayuan, 494 00:30:34,163 --> 00:30:35,843 sinasabing di ito ang unang beses 495 00:30:35,923 --> 00:30:39,483 na kinailangang kausapin ni Clarkson ang mga tagaroon, dahil sa bahay niya. 496 00:30:39,563 --> 00:30:42,163 Napupuno na ng mga tao ang dating tahimik na nayon 497 00:30:42,243 --> 00:30:46,883 na di idinisenyo para sa ganoong karami. Ilang oras bago makapasok doon ang tao. 498 00:30:46,963 --> 00:30:48,563 Di nila nirerespeto ang lugar. 499 00:30:48,643 --> 00:30:50,043 Iyon ang kaso laban sa kanila. 500 00:30:50,123 --> 00:30:52,923 Pakinggan natin si Julie Gibb, na nasa Scarborough. 501 00:30:53,003 --> 00:30:54,243 Magandang hapon, Jeremy. 502 00:30:54,323 --> 00:30:56,763 Nagbakasyon kami sa Cotswolds. 503 00:30:56,843 --> 00:30:59,043 Dumaan kami at nakita ang lahat ng baka... 504 00:31:11,283 --> 00:31:12,683 Dahil sa lahat ng nangyayari, 505 00:31:12,923 --> 00:31:16,603 ang tanging bagay na gusto ko na lang gawin ay magtungo sa kabukiran. 506 00:31:18,363 --> 00:31:19,403 Iyon nga ang ginawa ko. 507 00:31:22,483 --> 00:31:25,803 Gustung-gusto ko ang bahaging ito ng araw, nakasakay sa traktora ko. 508 00:31:26,963 --> 00:31:28,603 Napakamapayapa. 509 00:31:32,483 --> 00:31:37,283 Parang noong wakas ng Forrest Gump kung saan nakasakay si Forrest sa mower niya 510 00:31:37,363 --> 00:31:40,323 at nagmo-mow sa damuhan sa Greenbow, Alabama. 511 00:31:40,963 --> 00:31:42,363 Iyon ang nadarama ko rito. 512 00:31:43,843 --> 00:31:46,283 Ang dami kong naging pakikipagsapalaran sa buhay ko. 513 00:31:46,363 --> 00:31:47,563 Pero, 514 00:31:48,243 --> 00:31:49,763 ito ang kinahinatnan ko. 515 00:31:52,323 --> 00:31:54,403 At gustung-gusto ko ito. 516 00:31:58,363 --> 00:32:02,123 Kailangang lagyan ito ni Kaleb ng pamatay-damo. 517 00:32:02,203 --> 00:32:03,883 Kailangan talaga. 518 00:32:03,963 --> 00:32:06,763 Dahil sa tingin ko, magtatanim kami rito ng spring barley 519 00:32:06,843 --> 00:32:08,163 ngayong taon. 520 00:32:08,523 --> 00:32:10,603 Dahil gagamitin namin iyon para malaki-- 521 00:32:10,683 --> 00:32:12,163 Putang ina. 522 00:32:15,083 --> 00:32:16,763 Nabangga ko ang poste ng telegraph. 523 00:32:16,843 --> 00:32:18,203 Puta! 524 00:32:20,483 --> 00:32:22,123 Sige. 525 00:32:24,803 --> 00:32:26,083 Puta. 526 00:32:32,523 --> 00:32:33,963 Nasira ko. 527 00:32:35,283 --> 00:32:37,803 Iyong buong... Nabaluktot ito. 528 00:32:37,883 --> 00:32:40,843 Kita mo na ang mga ito ay... Dapat... 529 00:32:40,923 --> 00:32:42,403 At nasira ko iyon. 530 00:32:43,523 --> 00:32:44,643 Puta. 531 00:32:47,123 --> 00:32:49,603 Bakit kasi sila naglagay ng poste riyan? 532 00:32:50,603 --> 00:32:54,523 Isang bagay lang ang magpapalala lalo sa situwasyong ito. 533 00:33:04,923 --> 00:33:06,083 Puta. 534 00:33:07,963 --> 00:33:09,963 -Sinira mo? -Hindi. 535 00:33:13,323 --> 00:33:15,163 Yari ka ngayon. 536 00:33:16,643 --> 00:33:18,923 -Putang ina. -Sinira mo rin ang isa. 537 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 Ungas ka talaga. 538 00:33:25,723 --> 00:33:26,883 Lagi na lang. 539 00:33:27,123 --> 00:33:28,283 Alam ko. 540 00:33:29,403 --> 00:33:32,683 Kung itutuwid natin iyan, matatangal ito, di ba? 541 00:33:32,763 --> 00:33:35,283 Oo. Kailangang ituwid lahat. 542 00:33:35,363 --> 00:33:37,403 Puputulin ito at iwi-welding. 543 00:33:37,483 --> 00:33:39,283 Gaano ka kahusay mag-welding? 544 00:33:39,363 --> 00:33:40,523 Ikaw ang aayos niyan. 545 00:33:40,603 --> 00:33:42,843 -Ano? Di ako marunong. -Ikaw ang aayos niyan. 546 00:33:42,923 --> 00:33:44,283 Ikaw ang aayos niyan. 547 00:33:44,363 --> 00:33:45,243 Diyos ko. 548 00:33:45,363 --> 00:33:47,123 Ginawa ko ito buong umaga. 549 00:33:47,203 --> 00:33:49,043 Tapos na ako sa kalahati ng bukid. 550 00:33:49,123 --> 00:33:50,643 -Hindi kaya. -Tapos na. 551 00:33:50,723 --> 00:33:52,763 Wala kang ginawa sa bukad na ito. 552 00:33:52,843 --> 00:33:54,963 Mayroon. Natapos ko ang kalahati. 553 00:33:55,203 --> 00:33:57,523 -Bakit di mo sinabing ginawa mo? -Halata naman. 554 00:33:57,603 --> 00:33:59,603 Tapos na ang kalahati ng bukid mo. 555 00:33:59,683 --> 00:34:01,643 Di ko iyon nakita. 556 00:34:01,723 --> 00:34:03,963 -Di mo nakita ang pagkakaiba? -Hindi. 557 00:34:06,083 --> 00:34:10,003 Pagkatapos, pinag-usapan namin ang nasirang poste ng electricity board. 558 00:34:10,123 --> 00:34:12,363 Dapat mo silang tawagan at sabihan. 559 00:34:12,483 --> 00:34:15,243 -Kakaayos lang nila sa lahat ng ito. -Alam ko iyon. 560 00:34:15,723 --> 00:34:17,443 Balewalain na lang kaya natin ito? 561 00:34:18,203 --> 00:34:19,923 Mas nakasira pa nga ito... 562 00:34:20,003 --> 00:34:23,203 Tawagan ko kaya sila at sabihing may utang sila sa akin. 563 00:34:23,323 --> 00:34:25,683 Naglagay kayo ng poste ng telegraph sa bukid ko, 564 00:34:25,723 --> 00:34:27,643 Bobo ako kaya di ko ito naiwasan. 565 00:34:27,683 --> 00:34:30,603 Sobrang foggy kaya. Di ko ito nakita. 566 00:34:31,323 --> 00:34:32,203 Puta. 567 00:34:32,843 --> 00:34:36,003 Akala ko, kumpleto na ang kahihiyan ko, 568 00:34:36,243 --> 00:34:38,163 pero hindi pa pala. 569 00:34:38,883 --> 00:34:41,563 Hi. Ano ang problema? 570 00:34:41,643 --> 00:34:43,523 Sabihin mo sa kanya ang problema. 571 00:34:44,443 --> 00:34:45,923 Naaksidente ako. 572 00:34:46,683 --> 00:34:47,683 Putang ina. 573 00:34:48,483 --> 00:34:50,203 Natanggal mo. 574 00:34:50,683 --> 00:34:51,603 Oo. 575 00:34:51,683 --> 00:34:53,243 Winasak mo ang makina. 576 00:34:53,963 --> 00:34:57,163 Ang problema, di ito sa atin. 577 00:34:58,523 --> 00:35:00,203 Ito ay... 578 00:35:01,003 --> 00:35:02,363 Ito ay pahiram lang. 579 00:35:03,923 --> 00:35:04,843 Kaya... 580 00:35:05,483 --> 00:35:06,323 Sige. 581 00:35:06,683 --> 00:35:09,163 -Magkano ang bagay na ito? -20,000 quid. 582 00:35:09,203 --> 00:35:10,443 Putang ina naman. 583 00:35:27,363 --> 00:35:31,123 Dahil ginamit namin ulit ang lumang cultivator, 584 00:35:31,203 --> 00:35:33,203 natapos din namin ang gawain. 585 00:35:40,083 --> 00:35:41,963 Tapos, sinimulan na namin ulit ito. 586 00:35:42,483 --> 00:35:43,683 Sige. Heto na. 587 00:35:44,123 --> 00:35:47,243 At itatanim na namin ang mga binhi sa lupa. 588 00:35:57,963 --> 00:36:02,203 Tulad ng nakasanayan, may kasama pa ring palitan ng mga mensahe sa radyo. 589 00:36:02,683 --> 00:36:05,203 Nagbago na ito. Traktora lang pala. 590 00:36:05,243 --> 00:36:08,403 Nagpa-flash ang zero kilometro kada oras. 591 00:36:08,563 --> 00:36:10,843 Nasira mo ang iyong fan, ano? 592 00:36:10,923 --> 00:36:13,843 Paano ko nagawa iyon? Wala akong ginalaw na mga button? 593 00:36:13,923 --> 00:36:15,323 Nasaan ang fan button? 594 00:36:24,123 --> 00:36:27,123 Naging maganda ang panahon, at pagkaraan ng ilang abalang araw, 595 00:36:28,323 --> 00:36:30,603 nasa lupa na ang lahat ng tanim. 596 00:36:34,203 --> 00:36:35,123 Mahusay. 597 00:36:35,203 --> 00:36:38,563 Dahil isang poste lang ng telegraph ang medyo nasira. 598 00:36:38,643 --> 00:36:41,083 -Di ako ang gumawa no'n. -Alam ko. Ako iyon. 599 00:36:44,843 --> 00:36:48,323 Pagkatapos, oras na para makipagpulong kay Charlie, 600 00:36:48,403 --> 00:36:51,443 na natapos na rin sa wakas ang aplikasyon ng restawran. 601 00:36:54,883 --> 00:36:56,003 Isipin mo ito. 602 00:36:56,963 --> 00:36:59,883 Lahat ng nasa plato mo ay galing dito sa Diddly Squat. 603 00:37:00,723 --> 00:37:03,243 Ang tupa, carrots, patatas, 604 00:37:03,643 --> 00:37:08,883 beetroot, harina para sa gravy, iyan, tubig-bukal. 605 00:37:08,963 --> 00:37:11,123 Iyan ang motif ng restawran. 606 00:37:11,683 --> 00:37:15,603 Iyan ang nakakasabik dahil maaari talaga itong mangyari. 607 00:37:15,683 --> 00:37:18,323 -Ito ang business plan? -Ito ang plan. 608 00:37:18,403 --> 00:37:21,443 Nasa baliktarang papel, na eco-friendly. 609 00:37:21,523 --> 00:37:23,683 -Recycled na papel ito. -Siyempre. 610 00:37:24,163 --> 00:37:27,003 Madalas siguro silang makakuha nito sa mga magsasaka. 611 00:37:27,083 --> 00:37:30,523 Maraming kailangan para sa dibersipikasyon, 612 00:37:30,683 --> 00:37:32,083 pero iyon ang kailangan. 613 00:37:32,163 --> 00:37:36,003 Mawawalan ka ng £82,000 na halaga ng subsidiya. 614 00:37:36,083 --> 00:37:37,963 Dapat natin itong punan. 615 00:37:38,203 --> 00:37:40,123 Ito ang dahilan ng ginagawa natin. 616 00:37:40,203 --> 00:37:42,163 -At ipapasa ito ngayon. -Oo. 617 00:37:42,203 --> 00:37:45,963 Kapag di tayo pinahintulutan, 618 00:37:46,043 --> 00:37:51,203 malaking-malaki ang problema ko. 619 00:37:51,323 --> 00:37:53,923 -Alam ko. -Dahil napakarami kong ibebenta, 620 00:37:54,003 --> 00:37:58,323 at wala akong mapagbibilhan, na may kikitain pa akong kahit ano. 621 00:37:58,483 --> 00:38:00,603 -Tama. -Kailangang maibenta lahat. 622 00:38:00,683 --> 00:38:05,723 Kailangan lang sabihin ng West Oxfordshire District Council na, "Magandang ideya." 623 00:38:09,523 --> 00:38:12,883 Habang tinatalakay rito ang tadhana ng farm, 624 00:38:12,963 --> 00:38:15,203 sa lokal na munisipyo... 625 00:38:17,683 --> 00:38:18,523 Tara na. 626 00:38:18,603 --> 00:38:21,083 ...dapat kong ibaling muli ang aking pansin sa mga baka, 627 00:38:21,163 --> 00:38:25,163 na gabi-gabing humaharap sa isang nakakamatay na banta. 628 00:38:41,123 --> 00:38:42,323 SA SUSUNOD 629 00:38:43,083 --> 00:38:44,923 Putang ina. 630 00:38:46,203 --> 00:38:47,603 -Di puwedeng barilin? -Hindi. 631 00:38:47,683 --> 00:38:48,683 -O pausukan? -Hindi. 632 00:38:48,803 --> 00:38:50,683 -O takpan ang mga lungga nila? -Hindi. 633 00:38:50,883 --> 00:38:54,643 Kapag nagka-TB ka, parang isinara na rin ang farm mo. 634 00:38:56,683 --> 00:38:57,803 Puta. 635 00:38:57,963 --> 00:38:59,243 RESULTA POSITIBO 636 00:39:27,483 --> 00:39:29,483 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Arvin James Despuig 637 00:39:29,563 --> 00:39:31,563 Mapanlikhang Superbisor Erika Ivene Columna