1 00:00:09,043 --> 00:00:11,163 CLARKSONIN FARMI 2 00:00:11,243 --> 00:00:13,363 LUKU 11 3 00:00:13,443 --> 00:00:18,323 RUPATTELUA 4 00:00:27,403 --> 00:00:29,403 Odotin innolla että Alan, rakentaja, 5 00:00:29,483 --> 00:00:32,803 voisi aloittaa karitsaladon muutostyöt ravintolaksi. 6 00:00:34,003 --> 00:00:38,923 Mutta ennen töiden aloitusta piti saada hyväksyntä viranomaisilta. 7 00:00:41,563 --> 00:00:46,163 Tulin tapaamaan naista, 8 00:00:46,243 --> 00:00:51,163 joka johtaa West Oxfordshiren kunnan suunnitteluosastoa. 9 00:00:51,243 --> 00:00:53,763 Jos hän ei halua tulla kuvatuksi, 10 00:00:53,843 --> 00:00:56,843 kamerat, ääninauhurit ja kaikki viedään pois 11 00:00:56,923 --> 00:01:00,723 ja menen sinne, koska tämä tapaaminen on tärkeä. 12 00:01:00,803 --> 00:01:04,043 Jos epäonnistun tässä, hän sanoo ei, 13 00:01:04,763 --> 00:01:08,603 ja suunnitelmani ovat mennyttä. 14 00:01:10,163 --> 00:01:11,243 Siinä hän on. 15 00:01:12,203 --> 00:01:13,123 Mukava tavata. 16 00:01:13,603 --> 00:01:14,963 Kiitos, että tulitte. 17 00:01:16,763 --> 00:01:20,923 Kokous, joka sisälsi myös aikuisia muilta osastoilta, 18 00:01:20,963 --> 00:01:23,483 kesti yli tunnin. 19 00:01:23,603 --> 00:01:29,483 Kun se oli ohi, Charlien ja minun piti selvittää, miten asiat nyt olivat. 20 00:01:32,403 --> 00:01:36,003 Kunnan taloudellisen kehityksestä vastaava mies, 21 00:01:36,083 --> 00:01:38,683 jonka juuri tapasimme, on sen puolella. 22 00:01:38,763 --> 00:01:41,323 Se toisi paljon ihmisiä alueelle, 23 00:01:41,403 --> 00:01:44,363 mutta Joan suunnittelusta... 24 00:01:44,443 --> 00:01:47,763 Hän oli hyvin selkeä, ja tiedosti paikan herkkyyden. 25 00:01:47,883 --> 00:01:52,083 Hän on huolissaan siitä, että tämä on hyvin luonnonkaunis alue. 26 00:01:52,163 --> 00:01:56,803 Hän ei pidä pysäköintialueesta ja sotkusta, enkä ihmettele. Se on kamalaa. 27 00:01:56,883 --> 00:01:58,723 Eikä hän pidä käymälöistä. 28 00:01:58,803 --> 00:02:00,323 -Tajuan kaiken sen. -Joo. 29 00:02:00,403 --> 00:02:05,243 Ymmärsin niin, että hänen suurin huolenaiheensa ovat paikalliset. 30 00:02:05,643 --> 00:02:08,363 Meidän on luotava yhteyksiä paikallisiin. 31 00:02:08,763 --> 00:02:13,843 Positiivisia yhteyksiä, Jeremy. 32 00:02:20,123 --> 00:02:23,763 Tämä kylä, noin puolentoista kilometrin päässä karitsaladosta, 33 00:02:23,843 --> 00:02:26,123 on paikka, jossa taisteluni käytäisiin. 34 00:02:26,643 --> 00:02:27,883 Chadlington. 35 00:02:34,883 --> 00:02:39,443 Kylän asukkaat olivat ne, joita ensimmäisen kauden jälkeen 36 00:02:39,603 --> 00:02:43,363 oli eniten ärsyttänyt kaupan suosio. 37 00:02:50,763 --> 00:02:52,243 Heitä miellyttääkseni 38 00:02:52,323 --> 00:02:55,643 päätin käynnistää valloitusoperaationi, 39 00:02:55,723 --> 00:03:00,763 joka alkaisi täältä, luonnonkukkaniityiltäni. 40 00:03:02,443 --> 00:03:03,603 Huomenta. 41 00:03:04,123 --> 00:03:05,603 Mitäs täällä on? 42 00:03:05,883 --> 00:03:07,083 Kahden vuoden ajan 43 00:03:07,163 --> 00:03:09,963 olen lahjoittanut puolet luonnonkukkieni siemenistä 44 00:03:10,043 --> 00:03:12,483 puutarhanhoitoyhdistykselle. 45 00:03:12,883 --> 00:03:18,123 Nyt antaisinkin osan niistä kylälle. 46 00:03:18,203 --> 00:03:21,763 Tämä on suosikkipaikkani maatilalla, tämä nurmi täällä. 47 00:03:21,843 --> 00:03:25,003 Paljonko noista siemenistä saisi, jos ne myisi? 48 00:03:25,443 --> 00:03:28,883 -Noin 90 - 100 puntaa kilolta. -100 puntaa kilolta. 49 00:03:28,963 --> 00:03:31,603 Se on siis tilan ylivoimaisesti arvokkain kasvi. 50 00:03:31,683 --> 00:03:32,523 Luultavasti. 51 00:03:33,083 --> 00:03:35,123 Voimmeko viedä nämä Chadlingtoniin? 52 00:03:35,203 --> 00:03:37,123 Joo, etsitään niille paikka. 53 00:03:37,803 --> 00:03:40,603 -Anteeksi, tuolla on... -Niin, lentokone. 54 00:03:40,683 --> 00:03:44,683 Tuonne ilmatorjuntaohjuspatterini menevät. 55 00:03:44,763 --> 00:03:47,843 Niitä näkee harvoin täällä. Mutta he tietävät kuvauksista. 56 00:03:47,923 --> 00:03:49,683 Ei, ne ovat täällä koko ajan. 57 00:03:49,763 --> 00:03:52,763 Jos ammun yhden, he luulevat vain, että se oli vahinko. 58 00:03:52,843 --> 00:03:54,483 Mutta jos ammun pari kolme, 59 00:03:54,563 --> 00:03:56,963 sana alkaa kiertää ilmailuyhteisössä. 60 00:03:57,043 --> 00:03:57,883 Niin. 61 00:03:57,963 --> 00:04:00,163 Heidän on nähtävä vaimojaan. 62 00:04:00,243 --> 00:04:01,203 Juuri niin. 63 00:04:04,923 --> 00:04:09,323 Vilkutetaan naapureille, tämähän on valloitusoperaatio. 64 00:04:11,883 --> 00:04:13,363 Täällä ollaan. 65 00:04:18,043 --> 00:04:20,243 Tässä ovat siemeneni. 66 00:04:20,283 --> 00:04:23,283 250 punnan arvosta siemeniä. 67 00:04:32,043 --> 00:04:35,763 -Hei. Onko Sue paikalla? -Kuka Sue? 68 00:04:35,843 --> 00:04:36,923 Miten voitte? 69 00:04:37,083 --> 00:04:39,923 -Cox. -Cox, ei, hän ei ole täällä. 70 00:04:40,403 --> 00:04:42,243 Tulin tuomaan hänelle siemeniä. 71 00:04:42,363 --> 00:04:45,083 -Hän ei ole täällä. -Hyvä on. 72 00:04:48,683 --> 00:04:52,403 Lopulta löysin jonkun, joka ottaisi siemeneni. 73 00:04:53,043 --> 00:04:54,283 Hei. 74 00:04:54,683 --> 00:04:56,283 Oletko puutarhuri? 75 00:04:56,363 --> 00:04:59,683 En, olen johtokunnan puheenjohtaja. 76 00:05:01,723 --> 00:05:03,203 Aivan. No niin. 77 00:05:03,283 --> 00:05:05,643 -Ruusukekalkkikämmeköitä. -Ihanaa. 78 00:05:05,723 --> 00:05:07,563 Mustia orkideoita. 79 00:05:07,643 --> 00:05:11,203 -Paljon kiitoksia, Jeremy. -Selvä. Kiitos. 80 00:05:12,283 --> 00:05:16,083 Mutta totta puhuen siemenet olivat vasta lämmittelyä. 81 00:05:16,963 --> 00:05:21,963 Jos halusin voittaa kylän puolelleni, tarvitsisin paljon suuremman eleen. 82 00:05:22,083 --> 00:05:23,483 Joten keksin sellaisen. 83 00:05:24,963 --> 00:05:26,683 Yksi, kaksi, kolme. 84 00:05:26,963 --> 00:05:27,923 Täydellistä. 85 00:05:31,123 --> 00:05:34,683 Diddly Squat sponsoroi Chadlingtonin jalkapalloseuraa. 86 00:05:42,403 --> 00:05:43,763 Hyvä peliasu. 87 00:05:44,163 --> 00:05:45,723 -Tosi hyvä peliasu. -Joo. 88 00:05:48,083 --> 00:05:49,723 Pilli puhalsi, 89 00:05:52,083 --> 00:05:56,923 ja ensimmäinen otteluni klubin sponsorina oli käynnissä. 90 00:05:57,003 --> 00:06:01,283 Chadlington FC vastaan Chadlingtonin reservit. 91 00:06:01,723 --> 00:06:03,603 -Hyvä, Chadlington. -Hyvä, Chad. 92 00:06:06,323 --> 00:06:09,283 Outoa ajatella, että pelasin näiden kanssa koulussa. 93 00:06:09,363 --> 00:06:11,203 He olivat meitä parempi joukkue. 94 00:06:11,283 --> 00:06:15,003 -Onko kuvaa, jossa pelaat? -On. Minulla oli silloin pitkä tukka. 95 00:06:15,083 --> 00:06:17,003 -Toinen hiustyyli? -Joo. 96 00:06:17,083 --> 00:06:18,323 Olet aika pullea. 97 00:06:18,443 --> 00:06:20,163 -Miten niin pullea? -Paksu. 98 00:06:22,843 --> 00:06:24,083 Tsemppiä, Chadlington. 99 00:06:25,363 --> 00:06:28,283 Onneksi uutta pelipaitaa katsomaan tuli väkeä. 100 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 Tsemppiä, Chad. 101 00:06:30,163 --> 00:06:33,043 Mukaan lukien Gerald ja hänen veljensä. 102 00:06:45,083 --> 00:06:46,403 Se on meidän pallomme. 103 00:06:46,803 --> 00:06:49,963 Sinähän tiedät kaikkien Chelsean pelaajien nimet? 104 00:06:50,043 --> 00:06:53,203 Tiedätkö kaikki sponsoroimasi joukkueen ihmisten nimet? 105 00:06:53,283 --> 00:06:54,963 -Tietysti tiedän. -Et tiedä. 106 00:06:55,043 --> 00:06:57,483 Tiedänhän. Se on helppoa. 107 00:06:57,563 --> 00:07:00,643 Kannattajat tässä: Cooper, Cooper, ja Cooper. 108 00:07:01,843 --> 00:07:04,763 -Nimeä yksi. -Cooper, Cooper, Cooper. 109 00:07:04,843 --> 00:07:07,643 Cooper... 110 00:07:07,723 --> 00:07:09,043 -Joo. -Ja tuossa Cooper. 111 00:07:09,123 --> 00:07:12,243 -Se helpottaa kylän elämää. -Cooperien valtaus. 112 00:07:16,203 --> 00:07:17,563 Hyvä torjunta. 113 00:07:18,043 --> 00:07:21,083 Kaleb oli kuitenkin hyvin tyly kommenteissaan. 114 00:07:22,723 --> 00:07:23,883 Paskaa. 115 00:07:25,563 --> 00:07:27,883 Et voi olla tosissasi. 116 00:07:30,243 --> 00:07:31,803 Nouse ylös. 117 00:07:31,883 --> 00:07:33,683 Josh, nouse ylös. 118 00:07:35,323 --> 00:07:37,483 Jos omistaa Emirates-stadionin, 119 00:07:37,563 --> 00:07:42,283 luuletko sen olevan tällaista, kun menee katsomaan Arsenalia? 120 00:07:42,363 --> 00:07:46,123 Koska olen tämän joukkueen sponsori ja tiedän, miltä hänestä tuntuu. 121 00:07:46,203 --> 00:07:48,403 -Se on vähän eri juttu. -Se on ihan sama. 122 00:07:48,483 --> 00:07:49,683 Ei, vähän vain. 123 00:07:50,843 --> 00:07:54,883 Puoliajalla pelaajat latkivat energiajuomia, 124 00:07:56,323 --> 00:07:59,203 ja Gerald esitteli meille klubitaloa. 125 00:08:03,883 --> 00:08:07,283 Selvisi, että hän oli paikallinen legenda. 126 00:08:08,523 --> 00:08:10,763 Se et ole sinä, koska se on värikuva. 127 00:08:12,243 --> 00:08:15,883 -Katso, tässä on K. Cooper. -Totta kai on. 128 00:08:16,283 --> 00:08:18,203 Tässä on 80-luku. 129 00:08:18,883 --> 00:08:20,243 Gerald Cooper. 130 00:08:20,603 --> 00:08:21,763 Missä sinä olet? 131 00:08:23,043 --> 00:08:25,643 -Onko sinulla samat viikset? -Joo. 132 00:08:34,403 --> 00:08:35,563 Luoja, se olet sinä. 133 00:08:36,923 --> 00:08:40,043 Näytät kuin olisit juuri tanssinut Top of the Popsissa 134 00:08:40,123 --> 00:08:41,763 ja sitten menit pelaamaan. 135 00:08:47,163 --> 00:08:49,323 Kuin Slade-bändistä. 136 00:08:52,283 --> 00:08:56,323 Toisella puoliajalla alkoi tapahtua. 137 00:09:02,163 --> 00:09:03,043 Jessus. 138 00:09:04,083 --> 00:09:05,363 -Joo. -Jess! 139 00:09:06,643 --> 00:09:07,763 Mahtavaa. 140 00:09:09,163 --> 00:09:12,323 Pian aloin ymmärtää, että seuraavan hankintani 141 00:09:12,403 --> 00:09:16,003 joukkueen sponsorina olisi oltava tulostaulu. 142 00:09:16,323 --> 00:09:18,283 -Mikä tilanne on? -3-1. 143 00:09:18,363 --> 00:09:21,683 -3-1, ja sinusta 4-1? -Taitaa olla 3-1. 144 00:09:22,763 --> 00:09:23,883 -2-2? -Ei. 145 00:09:24,163 --> 00:09:25,323 Se on 5-1. 146 00:09:25,803 --> 00:09:28,803 Loppuvihellys päätti hyvän ottelun 147 00:09:28,883 --> 00:09:30,883 Chadlington FC:n kannalta. 148 00:09:31,243 --> 00:09:34,523 -6-1. -Mutta Chadlington pelasi itseään vastaan. 149 00:09:35,123 --> 00:09:39,403 Toivoin vain, että sijoitukseni tuottaisi tulosta. 150 00:09:40,003 --> 00:09:43,083 Uskotko, että tämä voittaa kyläläiset puolelleni? 151 00:09:43,163 --> 00:09:44,083 Uskon. 152 00:09:46,443 --> 00:09:48,203 RIISU SAAPPAAT PELIN JÄLKEEN 153 00:09:52,043 --> 00:09:54,923 Kun minä olin nuoleskelemassa paikallisia, 154 00:09:55,003 --> 00:09:59,443 Charlie oli toimistossaan, jonka seinillä oli rutkasti kuvataidetta, 155 00:10:01,243 --> 00:10:04,523 ja ahkeroi ravintolan rakennusanomuksen parissa. 156 00:10:05,523 --> 00:10:11,003 Jeremyn on voitettava puolelleen seurakuntaneuvosto, koska sillä on 157 00:10:11,083 --> 00:10:13,923 vaikutusvaltaa hakemuksen suhteen. 158 00:10:15,243 --> 00:10:19,683 Mutta itse asiassa West Oxfordshiren kunnanvaltuusto 159 00:10:19,763 --> 00:10:23,403 päättää, saadaanko ravintola rakentaa vai ei. 160 00:10:23,483 --> 00:10:26,883 Suunnitteluvaiheen aikana on oltava monille mieliksi. 161 00:10:27,163 --> 00:10:30,763 On poliisi ja valtatiet. 162 00:10:31,203 --> 00:10:34,683 Valtatiet menevät maatilamyymälän ohi. 163 00:10:34,803 --> 00:10:37,763 Poliisi tulee joka toinen päivä valvomaan liikennettä. 164 00:10:37,803 --> 00:10:40,883 Kulkuväylät on siis saatava kohdilleen. 165 00:10:41,043 --> 00:10:43,003 On arkeologisia ja ekologisia 166 00:10:43,083 --> 00:10:46,083 tutkimuksia, jotka meidän on hoidettava oikein. 167 00:10:46,163 --> 00:10:47,563 Oxfordshiren kunnanvaltuusto 168 00:10:47,683 --> 00:10:50,803 haluaa tietää, onko siitä taloudellista hyötyä. 169 00:10:51,043 --> 00:10:55,523 Meidän on vakuutettava luonnon kauneudesta vastaavat tahot siitä, 170 00:10:55,603 --> 00:10:58,363 ettei ravintola turmele maisemaa. 171 00:10:58,883 --> 00:11:03,443 On ilmoitettava heille, mihin istutamme joka pensaan ja pensasaidan, 172 00:11:03,523 --> 00:11:06,483 jottei laaksoon tule valosaasteita. 173 00:11:06,563 --> 00:11:10,883 On paljon työtä ja byrokratiaa, ja kaikki on saatava tismalleen oikein. 174 00:11:10,963 --> 00:11:16,243 Sitä ei voi vain läimäistä keskelle maaseutua. 175 00:11:24,323 --> 00:11:28,243 Sillä välin tilalla vieraili Dilwyn, eläinlääkäri. 176 00:11:28,323 --> 00:11:33,203 Kerrankin hänellä oli muuta kuin eläinten takapuolia katsottavanaan. 177 00:11:33,763 --> 00:11:37,283 Ei tappelua. Hyvä koira. 178 00:11:38,523 --> 00:11:42,043 -Ei voi pitää maatilaa ilman koiria. -Katso nyt niitä. 179 00:11:42,283 --> 00:11:44,363 -Eivätkö olekin upeita? -Niin. 180 00:11:44,443 --> 00:11:45,963 -Joo. -Ne ovat siskoksia. 181 00:11:46,043 --> 00:11:48,923 -Selvä. -Ne ovat ketunvärisiä labradorinnoutajia. 182 00:11:49,003 --> 00:11:50,523 -Niitä ei ole montaa. -Ei. 183 00:11:50,723 --> 00:11:52,003 Ei. 184 00:11:52,083 --> 00:11:53,243 Hei, pennut. Hei. 185 00:11:53,323 --> 00:11:56,043 -Ne tarvitsevat matokuurin. -Joo. 186 00:11:56,123 --> 00:11:57,803 -Ja mikrosirut. -Kyllä. 187 00:11:57,883 --> 00:11:59,083 -Ja... -Rokotuksen. 188 00:11:59,163 --> 00:12:00,523 -Rokotuksen. -Joo. 189 00:12:00,603 --> 00:12:03,083 Ne ovat tosi ihania. 190 00:12:03,163 --> 00:12:05,723 Käännyhän, niin kutitan vatsaasi. 191 00:12:06,363 --> 00:12:08,723 Mitä minuun tulee, 192 00:12:08,803 --> 00:12:10,323 maanviljely on ohi. 193 00:12:11,803 --> 00:12:13,643 Hyvä koira. Hyvä koira. 194 00:12:14,763 --> 00:12:19,723 Niin paljon kuin olisinkin halunnut vain heitellä palloja näille pennuille, 195 00:12:20,283 --> 00:12:22,843 minulla oli toki maatila hoidettavana. 196 00:12:24,443 --> 00:12:25,923 Ja syksy oli saapunut, 197 00:12:26,003 --> 00:12:29,523 mikä tarkoitti ensi vuoden viljelykasvien saamista maahan. 198 00:12:32,483 --> 00:12:35,483 Kun sarjan ensimmäinen kausi esitettiin, 199 00:12:35,563 --> 00:12:37,963 monet maanviljelijät pilkkasivat minua, 200 00:12:38,043 --> 00:12:43,683 koska heistä kolmen metrin kultivaattori oli liian pieni traktorilleni. 201 00:12:44,523 --> 00:12:48,403 Eivät pilkkaa enää, koska minulla on uusi. 202 00:12:50,883 --> 00:12:51,923 Se on tämä. 203 00:12:52,603 --> 00:12:56,883 Valtava, kuusi metriä leveä 204 00:12:56,963 --> 00:13:00,043 tieteen ja raskaan tekniikan taidonnäyte. 205 00:13:00,643 --> 00:13:03,123 Hyvä juttu, että minulla on iso traktori. 206 00:13:03,843 --> 00:13:04,923 No niin. 207 00:13:05,963 --> 00:13:09,923 Ensimmäinen työ. Nosto. No niin. 208 00:13:12,883 --> 00:13:14,443 Voi paska! 209 00:13:16,483 --> 00:13:17,883 Alas. 210 00:13:19,523 --> 00:13:22,803 Jos en nosta sitä niin paljon, sujuu paremmin. Juu. 211 00:13:22,883 --> 00:13:24,763 Selvä. Yritetään nostaa se ylös. 212 00:13:30,283 --> 00:13:31,963 Jessus sentään. 213 00:13:34,363 --> 00:13:35,523 Mitä... 214 00:13:36,443 --> 00:13:38,563 Tämä ei ole hyvä juttu. Mitä hittoa? 215 00:13:39,723 --> 00:13:40,643 Voi luoja. 216 00:13:41,003 --> 00:13:45,483 Kuten saattoi arvata, maaseudun Yoda päätti ilmestyä juuri sinä hetkenä. 217 00:13:46,483 --> 00:13:47,763 Se ei liiku. 218 00:13:48,363 --> 00:13:50,923 Sinulla on neljä tonnia koneen takana. 219 00:13:53,283 --> 00:13:55,123 Miten kaikki muut tämän tekevät? 220 00:13:55,803 --> 00:13:57,963 Tarvitset etupainoa, senkin typerys. 221 00:14:03,083 --> 00:14:05,643 Kun Kaleb oli kiinnittänyt painon... 222 00:14:05,883 --> 00:14:08,323 Ratkaiseeko tuo ongelman? 223 00:14:08,403 --> 00:14:09,643 Pitäisi ratkaista. 224 00:14:12,283 --> 00:14:13,843 ...lähdin pellolle. 225 00:14:16,323 --> 00:14:18,363 Minulla on edessä 1,5 tonnia, 226 00:14:18,443 --> 00:14:21,243 takana neljä tonnia ja keskellä yhdeksän tonnia. 227 00:14:21,323 --> 00:14:23,283 Raskas lasti. 228 00:14:26,243 --> 00:14:29,083 Täällä ollaan pelloilla. 229 00:14:32,403 --> 00:14:35,363 Tämä kone ei ole kultivaattori, jota kerran käytimme. 230 00:14:35,443 --> 00:14:39,203 Eikä myöskään aura, mikä on haitaksi ympäristölle. 231 00:14:39,283 --> 00:14:45,003 Pellolla ajaessaan se saa kaiken tällaisen, 232 00:14:45,083 --> 00:14:48,043 jota ei korjattu kunnolla viime vuonna, 233 00:14:48,123 --> 00:14:50,723 sekoittumaan maaperään ja alkamaan taas kasvaa. 234 00:14:50,923 --> 00:14:54,403 Kun se alkaa kasvaa, tulemme ja ajelemme kaiken, 235 00:14:54,483 --> 00:14:57,683 ja sitten meillä on puhdas alue, jossa voidaan kasvattaa 236 00:14:58,323 --> 00:14:59,763 ensi vuoden sato. 237 00:15:01,363 --> 00:15:04,443 En ymmärrä koko ideaa, mutta tiedän miten se tehdään. 238 00:15:07,203 --> 00:15:08,483 Alas. 239 00:15:09,483 --> 00:15:10,563 Nyt sitä mennään. 240 00:15:16,323 --> 00:15:17,443 Minä viljelen maata. 241 00:15:22,643 --> 00:15:27,003 Tajusin juuri, että aloitin maanviljelyurani tällä pellolla. 242 00:15:27,603 --> 00:15:31,723 Ja nyt se on ensimmäinen pelto, jota viljelen vuodelle 2022. 243 00:15:34,843 --> 00:15:36,403 Ja kaikki sujui hyvin. 244 00:15:38,163 --> 00:15:43,283 Kunnes muutaman ajon jälkeen traktori alkoi taas käyttäytyä huonosti. 245 00:15:47,923 --> 00:15:49,123 En pysty... 246 00:15:49,363 --> 00:15:52,723 Miten sen saa kääntymään, kun pyörät eivät ole maassa? 247 00:15:55,123 --> 00:15:56,483 Mitä helvettiä? 248 00:15:57,043 --> 00:16:00,643 Ongelmana oli, että kun tämä Lambo söi polttoainetta, 249 00:16:00,723 --> 00:16:03,363 polttoainesäiliö keveni, 250 00:16:03,443 --> 00:16:08,803 mikä tarkoitti, että edessä ei ollut tarpeeksi painoa pitämään pyöriä alhaalla. 251 00:16:09,443 --> 00:16:10,803 Tämä on toivotonta. 252 00:16:13,203 --> 00:16:15,363 Päätin palata tilalle 253 00:16:15,443 --> 00:16:18,803 ja tankata ennen kuin asiat pahenisivat. 254 00:16:22,403 --> 00:16:23,323 Älä viitsi. 255 00:16:27,363 --> 00:16:28,923 Minulla on liikaa kierroksia. 256 00:16:30,403 --> 00:16:33,723 Kokeillaan nelivetoa. Se voisi auttaa. 257 00:16:33,803 --> 00:16:34,803 Kokeillaan tätä. 258 00:16:36,643 --> 00:16:38,803 Ei, ei. Voi paska. 259 00:16:39,643 --> 00:16:40,923 Ei sen parempi. 260 00:16:41,403 --> 00:16:44,643 Miten helvetissä pääsen pois täältä? 261 00:16:47,083 --> 00:16:48,603 Hupsistakeikkaa. 262 00:16:51,003 --> 00:16:53,683 Älä viitsi. 263 00:16:54,083 --> 00:16:55,683 Jessus sentään! 264 00:16:56,803 --> 00:17:00,043 Minun piti selvästikin löytää vähän ylimääräistä painoa, 265 00:17:00,123 --> 00:17:02,323 ja onneksi sellainen ilmaantuikin. 266 00:17:03,323 --> 00:17:04,643 Ei. 267 00:17:07,803 --> 00:17:09,123 Oletko valmis? 268 00:17:15,203 --> 00:17:17,323 Käsijarru. Käännä käsijarrua. 269 00:17:20,323 --> 00:17:21,523 Se toimii. 270 00:17:25,843 --> 00:17:27,083 Voi hitto. 271 00:17:33,683 --> 00:17:38,123 Seuraavana päivänä minun olisi pitänyt kyntää maaperää lisää, 272 00:17:38,243 --> 00:17:40,603 mutta nyt oli kiireellisempi asia. 273 00:17:41,003 --> 00:17:43,523 Huolimatta yrityksistäni valloittaa paikalliset 274 00:17:43,603 --> 00:17:47,363 valituksia virtasi edelleen. 275 00:17:50,803 --> 00:17:51,923 Näytät rasittuneelta. 276 00:17:53,483 --> 00:17:56,843 "Kun paikalla on virallisen arvion mukaan yli 400 kävijää, 277 00:17:56,923 --> 00:17:59,763 "ja Diddly Squat -maatilamyymälään kolmen tunnin jonot, 278 00:17:59,843 --> 00:18:01,683 "alun perin pienimuotoinen toiminta 279 00:18:01,763 --> 00:18:05,083 "on muuttunut isoksi ja hallitsemattomaksi. 280 00:18:05,123 --> 00:18:07,243 "Se luo paljon sosiaalista liikennettä 281 00:18:07,323 --> 00:18:10,563 "ja ympäristöongelmia, jotka vaikuttavat paikalliseen..." 282 00:18:11,123 --> 00:18:13,603 Tuon kirjoittaminen veisi minulta koko päivän. 283 00:18:13,843 --> 00:18:19,123 Ja sitten he ovat lähettäneet valokuvan bussista. He vastustavat bussia. 284 00:18:20,083 --> 00:18:21,843 Autoja on kuulemma liikaa. 285 00:18:21,923 --> 00:18:24,723 Monet tulevat kauppaan bussilla. 286 00:18:24,803 --> 00:18:26,723 -Ja he valittavat siitäkin. -Niin. 287 00:18:27,243 --> 00:18:29,203 Haluaisin tavata nämä ihmiset, 288 00:18:29,283 --> 00:18:32,843 joilla ei ole muuta tekemistä kuin kirjoittaa kirjeitä. 289 00:18:32,963 --> 00:18:34,843 Olen niin kiireinen, samoin sinä. 290 00:18:34,963 --> 00:18:38,563 Ei ole aikaa istua koneen ääressä kirjoittamassa pitkiä kirjeitä. 291 00:18:38,843 --> 00:18:39,683 Katso. 292 00:18:40,283 --> 00:18:42,843 "Olen väsynyt kaikkeen Clarkson -aiheiseen." 293 00:18:43,683 --> 00:18:45,443 Nämä pitää vain lukea läpi. 294 00:18:45,523 --> 00:18:51,203 Yksi mies kylässä on käynnistänyt "Estäkää Diddly Squat" -liikkeen. 295 00:18:51,523 --> 00:18:53,083 Tarkoitan, että he vain... 296 00:18:57,843 --> 00:19:00,603 Koska sana oli levinnyt, että aioin hakea 297 00:19:00,723 --> 00:19:02,763 lupaa ravintolan avaamiseen, 298 00:19:02,843 --> 00:19:07,283 päätin ottaa ohjat käsiini ja kutsua koolle kyläkokouksen. 299 00:19:09,603 --> 00:19:10,803 No niin. 300 00:19:12,283 --> 00:19:14,843 Olen kirjoittanut tähän näin: 301 00:19:14,923 --> 00:19:18,563 "Koska kylässä näyttää olevan vastarintaa Diddly Squatia kohtaan, 302 00:19:18,603 --> 00:19:21,123 "Jeremy Clarkson saapuu Memorial Halliin 303 00:19:21,243 --> 00:19:23,563 "kertoakseen suunnitelmistaan. 304 00:19:23,603 --> 00:19:25,963 "Kaikki alueella ovat tervetulleita. 305 00:19:26,043 --> 00:19:27,963 "Tarjolla on juustoa ja viiniä." 306 00:19:29,483 --> 00:19:32,603 Kunnan verkkosivuilla oli äskettäin valitus, 307 00:19:32,723 --> 00:19:35,923 jossa luki: "Se Diddly Squatin niin sanottu viljelijä..." 308 00:19:37,243 --> 00:19:38,243 Onhan siinä pointti. 309 00:19:38,563 --> 00:19:41,723 "...ei oikeastaan tuota mitään tilallaan." 310 00:19:41,803 --> 00:19:42,763 Tuotan minä. 311 00:19:42,843 --> 00:19:47,283 Ja joku sanoi: "Sitä karitsalatoa ei ole koskaan käytetty." 312 00:19:47,363 --> 00:19:51,003 On kirjallisia todisteita, että on. 313 00:19:51,083 --> 00:19:53,843 Tämä on valitusten taso. Kysymys... 314 00:19:54,123 --> 00:19:57,763 Siksi keksin tämän, jotta ihmiset voisivat kysyä: 315 00:19:58,483 --> 00:20:01,043 "Mitä aiot tehdä? Mitkä ovat suunnitelmasi?" 316 00:20:01,683 --> 00:20:03,923 Oletko huolissasi siitä? 317 00:20:04,523 --> 00:20:05,763 Juu, olen. 318 00:20:05,843 --> 00:20:08,283 Koska seurakuntaneuvoston rouva 319 00:20:08,363 --> 00:20:11,843 sanoo, että ne, jotka ovat vihaisia, ovat todella vihaisia. 320 00:20:12,763 --> 00:20:14,523 Siis todella vihaisia. 321 00:20:15,203 --> 00:20:20,043 Se hermostuttaa, koska olen nähnyt Olkikoirat 322 00:20:20,123 --> 00:20:21,363 ja Kylän sankarin. 323 00:20:21,483 --> 00:20:25,123 Tiedän, mihin kyläläiset voivat kyetä, kun he raivostuvat. 324 00:20:25,203 --> 00:20:29,123 Tulevat talikoiden kanssa, mutta toivottavasti saan heidät rauhoitettua. 325 00:20:38,203 --> 00:20:43,523 Seuraavana päivänä sana kokouksesta oli levinnyt, eikä hyvällä tavalla. 326 00:20:46,603 --> 00:20:52,603 Chadlingtonin kylän ilmoitustaulu sanoo, että olen paholainen. 327 00:20:53,323 --> 00:20:56,843 Että maanviljelyohjelma on paholaisen työtä. 328 00:20:57,523 --> 00:20:59,483 Maatila on paholaisen talo. 329 00:21:01,443 --> 00:21:03,923 Katsotaan, voinko mennä sinne ja... 330 00:21:11,043 --> 00:21:13,283 CHADLINGTON AJA HITAASTI 331 00:21:31,483 --> 00:21:35,203 Tämä on 70-luvun häälookia, josta satun pitämään. 332 00:21:51,683 --> 00:21:56,163 Kun kyläläiset alkoivat saapua paikalle, kamerat joutuivat poistumaan salista, 333 00:21:56,243 --> 00:22:00,003 koska paikalliset olivat vaatineet, ettei sisällä kuvata. 334 00:22:01,403 --> 00:22:05,403 Charlie ja Kaleb olivat korvat tiukasti ikkunaa vasten painettuina 335 00:22:05,483 --> 00:22:09,123 ja henkilökohtainen mikrofonini oli yhä päällä, 336 00:22:09,203 --> 00:22:13,563 kun odotin, että kaikki olivat istuutuneet ja päästäisiin asiaan. 337 00:22:14,883 --> 00:22:19,563 Meidät yllätti täysin se, mitä tapahtui, kun ohjelma alkoi. 338 00:22:19,643 --> 00:22:22,523 Liikennettä ja mutaa, kaaosta ja ylinopeutta. 339 00:22:22,963 --> 00:22:25,323 Painajaismaista. Siitä olen samaa mieltä. 340 00:22:25,403 --> 00:22:28,443 Joten miten voimme saada asiat sujumaan paremmin? 341 00:22:28,523 --> 00:22:31,003 Tuoda ihmisiä ja rahaa alueelle 342 00:22:31,083 --> 00:22:33,723 pilaamatta kenenkään elämää kylässä? 343 00:22:34,323 --> 00:22:38,443 Toivoin, että avaussanani rauhoittaisivat väkeä. 344 00:22:38,523 --> 00:22:39,603 Niin ei käynyt. 345 00:22:39,723 --> 00:22:43,923 Et ole osoittanut lainkaan myötätuntoa tai empatiaa kylän asukkaita kohtaan. 346 00:22:44,003 --> 00:22:45,603 Kuvailit meitä ääliöiksi. 347 00:22:45,683 --> 00:22:48,523 Sanoit: "Joka kylässä on ääliö, omassani on kuusi." 348 00:22:50,003 --> 00:22:51,723 En pidä ääliöksi nimittelystä. 349 00:22:51,803 --> 00:22:53,963 Niin ei tehdä, pitää pyytää anteeksi. 350 00:22:54,043 --> 00:22:56,163 -Pyydän anteeksi heti. -Hyvä on. 351 00:22:56,243 --> 00:22:59,323 Et kuulosta lainkaan ääliöltä ja pointtisi ovat hyviä. 352 00:22:59,403 --> 00:23:04,323 Mutta jotkut jutut West Oxfordshiren kunnan nettisivuilla olivat ääliömäisiä. 353 00:23:04,403 --> 00:23:08,323 "Karitsalatoa ei ole koskaan käytetty. Maatila ei tuota mitään." 354 00:23:08,403 --> 00:23:12,323 Ne ovat typeriä juttuja, koska me kyllä tuotamme kaikkea tilalla. 355 00:23:12,403 --> 00:23:13,523 Hyvin sanottu. 356 00:23:13,603 --> 00:23:16,003 Mutta tosiasia on, ettet ole maanviljelijä. 357 00:23:16,083 --> 00:23:19,603 Olet mediapersoona, mutta emme ole mikään Love Island. 358 00:23:20,843 --> 00:23:21,963 Mitä? 359 00:23:22,083 --> 00:23:24,483 Totta. Juonnan ohjelmia Haluatko miljonääriksi 360 00:23:24,563 --> 00:23:25,683 ja The Grand Tour. 361 00:23:25,763 --> 00:23:27,883 Mutta maatila on intohimoni. 362 00:23:27,963 --> 00:23:29,923 Et tarvitse kaupan tuloja. 363 00:23:30,003 --> 00:23:31,363 Maatila tarvitsee tuloja. 364 00:23:31,563 --> 00:23:33,763 Et henkilökohtaisesti tarvitse. 365 00:23:34,683 --> 00:23:36,843 Hänen housunsa ovat kintuissa. 366 00:23:36,923 --> 00:23:39,403 Ette voi käskeä sulkemaan kauppaa. Ei se käy. 367 00:23:39,483 --> 00:23:41,883 Maatilalla on oltava tulonlähde. 368 00:23:41,963 --> 00:23:43,883 -Hän kuitenkin vastaa heille. -Niin. 369 00:23:44,843 --> 00:23:50,043 Kun vihaiset paikalliset olivat purkaneet tunteitaan, seurasi tärkeä kysymys. 370 00:23:50,403 --> 00:23:52,883 Aiotte siis muuttaa karitsaladon 371 00:23:52,963 --> 00:23:55,843 kahvilaksi, ravintolaksi tai vastaavaksi. 372 00:23:56,003 --> 00:24:00,563 Kyllä, meillä on jo lehmiä, osa hiehoja, ne tuottavat naudanlihaa. 373 00:24:00,643 --> 00:24:02,803 Meillä on kanoja ja munia. 374 00:24:02,883 --> 00:24:07,603 Meillä alkaa olla koossa kaikki tarvittava ravintolaa varten. 375 00:24:07,723 --> 00:24:11,963 Me kaikki haluaisimme nyt kuulla suunnitelmasi 376 00:24:12,043 --> 00:24:15,003 paikan siistimisestä, liikenteen hoidosta ja muusta. 377 00:24:15,083 --> 00:24:17,683 Meidän pitää hoitaa ne kartiot pois tieltä. 378 00:24:17,763 --> 00:24:19,483 Se tapahtuu heti huomenna. 379 00:24:19,563 --> 00:24:21,523 Ne ovat nyt oikea silmätikku. 380 00:24:21,603 --> 00:24:25,043 On tehtävä autonpesupiste, jossa voidaan pestä auton pyörät 381 00:24:25,123 --> 00:24:28,083 ennen paluuta tielle, joten sinne ei kulkeudu mutaa. 382 00:24:28,163 --> 00:24:31,323 Siisti kyltti tekstillä "ei pysäköintiä pientareelle." 383 00:24:31,403 --> 00:24:35,483 On monia asioita, jotka voidaan tehdä, jotta paikasta tulisi miellyttävä 384 00:24:35,563 --> 00:24:37,763 ja jota ohi ajavat ihastelevat. 385 00:24:37,843 --> 00:24:40,483 Haluaisin meille hienon pienen kaupan 386 00:24:40,563 --> 00:24:42,603 ja hienon pienen kahvila-ravintolan. 387 00:24:42,683 --> 00:24:45,323 Saammeko kaikki sitten VIP-kortit? 388 00:24:45,403 --> 00:24:49,923 Kyllä, teemme VIP-kortin alennuksella. 389 00:24:50,003 --> 00:24:52,003 -Miltä se kuulostaa? -Hienolta. 390 00:24:53,563 --> 00:24:56,683 Ja tähän iloiseen tunnelmaan päätän tilaisuuden. 391 00:24:59,883 --> 00:25:00,803 Selvä, lähden. 392 00:25:01,243 --> 00:25:02,163 Hyvää jatkoa. 393 00:25:08,123 --> 00:25:12,963 Se meni paljon paremmin kuin luulin. 394 00:25:13,563 --> 00:25:15,963 Saimme alussa lokaa niskaamme. 395 00:25:16,083 --> 00:25:19,243 Oli ihmisiä, jotka menivät sinne tietyin tarkoitusperin. 396 00:25:21,203 --> 00:25:24,643 Niin tapahtuu aina, eikö niin? Mitä voin sanoa? 397 00:25:24,723 --> 00:25:28,003 Mutta jokaisella on oikeus omaan mielipiteeseensä. 398 00:25:28,203 --> 00:25:33,403 Täytyy kuunnella, olla aito, osoittaa välittävänsä, ja uskon että hän välittää. 399 00:25:33,683 --> 00:25:35,443 Se oli hyvä alku. 400 00:25:35,763 --> 00:25:38,523 Hyvä, että saimme tilaisuuden puhua hänen kanssaan. 401 00:25:38,603 --> 00:25:40,763 Se on tärkeintä. 402 00:25:40,843 --> 00:25:42,963 Keskustella eikä olla napit vastakkain. 403 00:25:50,243 --> 00:25:52,723 Seuraavana aamuna, kuten olin luvannut, 404 00:25:52,803 --> 00:25:56,323 ryhdyin toimiin saada kauppaa ympäröivä alue siistittyä, 405 00:25:56,403 --> 00:25:57,363 AJA HITAASTI 406 00:25:58,323 --> 00:26:00,523 mikä tarkoitti juttelua Lisan kanssa. 407 00:26:03,643 --> 00:26:05,243 Meidän on aloitettava nyt. 408 00:26:06,043 --> 00:26:08,043 Poistaa nuo liikennekartiot. 409 00:26:08,603 --> 00:26:10,323 Poistaa tuo metalliverkko. 410 00:26:10,403 --> 00:26:13,003 Kaikki tuo muovi ja nuo laatikot myös. 411 00:26:13,083 --> 00:26:15,243 Roskikset piiloon kuten pitääkin. 412 00:26:15,323 --> 00:26:19,483 Kaikkialla näkyvät roskat on siivottava. 413 00:26:19,563 --> 00:26:22,283 Katso tuota rumaa heinäpaalia. Se on kamala. 414 00:26:22,363 --> 00:26:25,323 Tiedätkö, paljonko heinä maksaa? En halua ostaa uutta. 415 00:26:25,403 --> 00:26:26,523 Katso noita kartioita. 416 00:26:26,803 --> 00:26:29,123 -Kun tulee... -Ne ovat poliisin. 417 00:26:29,203 --> 00:26:31,803 Poliisi laittoi ne tuonne, me toimme ne tänne. 418 00:26:31,883 --> 00:26:34,283 Tai en minä, vaan joku toi ne tänne, 419 00:26:34,363 --> 00:26:36,683 ja käyttää niitä, koska ne ovat käteviä. 420 00:26:36,763 --> 00:26:38,083 Se ei käy. 421 00:26:38,163 --> 00:26:41,523 Kenen idea nuo siniset merkit olivat? 422 00:26:41,603 --> 00:26:43,683 Ne olivat väliaikaisia. 423 00:26:43,763 --> 00:26:45,723 Ne ovat olleet siinä kolme kuukautta. 424 00:26:45,803 --> 00:26:48,923 Meillä on nyt uudet kyltit pientareelle. 425 00:26:49,163 --> 00:26:50,923 Tiedän. 426 00:26:51,723 --> 00:26:55,523 Tiedätkö mitä? Jos teen tämän, minulla ei ole tavaraa kaupassa. 427 00:26:55,603 --> 00:26:57,603 Onhan se hyvä, 428 00:26:57,723 --> 00:27:00,843 että suunnitellaan nättejä etikettejä kaupan tuotteille. 429 00:27:00,923 --> 00:27:03,443 Mutta kun saapuu, ja kauppa näyttää tältä... 430 00:27:03,523 --> 00:27:06,123 -Se on kamalaa. -Tiedän. Mitä aiot tehdä sille? 431 00:27:06,203 --> 00:27:07,963 Ei minulla ole aikaa. 432 00:27:08,043 --> 00:27:10,563 Et aavistakaan... Minun on mentävä... 433 00:27:10,643 --> 00:27:12,803 Minun täytyy tänään mennä katsomaan, 434 00:27:12,883 --> 00:27:15,523 onko yhdellä mullikalla tai jollain 435 00:27:15,603 --> 00:27:17,603 kivesongelma. 436 00:27:17,763 --> 00:27:21,883 Charlie tulee neuvottelemaan hallituksen uusista määräyksistä. 437 00:27:21,963 --> 00:27:23,363 Hukun töihin. 438 00:27:23,443 --> 00:27:26,763 Jos teen tätä koko päivän, kaupassa ei ole mitään. 439 00:27:26,843 --> 00:27:29,283 Anteeksi. Sanoin, että sinä hoidat kaupan. 440 00:27:29,363 --> 00:27:30,483 "Minä hoidan tilan." 441 00:27:30,603 --> 00:27:32,843 -Tämä on kauppaa. -Teen aamiaisesi, 442 00:27:32,923 --> 00:27:34,243 lounaan ja päivällisen. 443 00:27:34,323 --> 00:27:37,123 Milloin? Minkä aamiaisen, lounaan ja päivällisen? 444 00:27:37,203 --> 00:27:39,723 Laitoin eilen omani, makkaraa ja muusia. 445 00:27:39,843 --> 00:27:41,603 -Et laittanut. -Laitoinpas. 446 00:27:41,683 --> 00:27:44,043 Poltin ne, koska koirat kakkasivat matolle 447 00:27:44,123 --> 00:27:46,483 ja minun piti puhdistaa se samalla. 448 00:27:46,563 --> 00:27:48,443 Omat ovat koirasi ja kakat. 449 00:27:48,523 --> 00:27:50,083 -Minun koirani? -No, meidän. 450 00:27:50,163 --> 00:27:52,083 Halusit koiria, joten siivoat kakat. 451 00:27:52,163 --> 00:27:54,803 -No... -"Olen allerginen koiranpaskalle." 452 00:27:55,443 --> 00:27:56,683 Niin minäkin. 453 00:27:56,763 --> 00:27:58,003 Siis ihan totta. 454 00:28:00,083 --> 00:28:01,243 Mikä kusipää. 455 00:28:02,283 --> 00:28:04,243 Onhan tämä inhottavaa. 456 00:28:05,163 --> 00:28:07,083 Kesällä oli ihan hyvin. 457 00:28:07,763 --> 00:28:10,883 Sitten tulivat sateet, ja sateella kaikki rumenee. 458 00:28:17,643 --> 00:28:20,683 KUNNIOITA NAAPUREITAMME JA POISTU HILJAA - KIITOS 459 00:28:22,003 --> 00:28:25,043 Kun Lisalla piti kiirettä siistimishommissa, 460 00:28:29,763 --> 00:28:34,923 kahlasin läpi loputtoman listan töistä, joita maanviljely tuo. 461 00:28:35,603 --> 00:28:36,603 Odota. 462 00:28:36,763 --> 00:28:39,123 -Jos olet siellä... -Kiipeän vain ulos. 463 00:28:39,203 --> 00:28:40,643 Jäin tänne jumiin aiemmin. 464 00:28:40,723 --> 00:28:43,283 -Mikset vetänyt sitä ulos? -Tämä on helpompaa. 465 00:28:43,363 --> 00:28:44,803 Eihän se ollut iso homma? 466 00:28:53,323 --> 00:28:58,203 Tässä on kivespussi eikä mitään muuta. 467 00:28:59,603 --> 00:29:00,563 Voi paska. 468 00:29:05,723 --> 00:29:07,523 Se pääsi irti, luojan kiitos. 469 00:29:14,803 --> 00:29:17,203 -Haluatko, että teen sen? -En. 470 00:29:17,563 --> 00:29:18,683 Katsos nyt. 471 00:29:24,203 --> 00:29:25,483 Helvetti soikoon. 472 00:29:28,043 --> 00:29:29,763 Kun sain pienen vapaahetken... 473 00:29:29,883 --> 00:29:34,923 ...Charlie oli aina paikalla käyttämässä sen. 474 00:29:35,563 --> 00:29:39,363 Tässä on joitain avainlukuja. Kaikki riippuu tuotosta. 475 00:29:39,443 --> 00:29:41,523 Tuossa siis tilan nettomarginaalit. 476 00:29:41,603 --> 00:29:45,723 -Mitä tarkoitat marginaalilla? -Tuottosi on 0,75 prosenttia. 477 00:29:45,803 --> 00:29:49,283 Kustannuksesi ovat muuttuneet hyvin vähän. Missä se... 478 00:29:49,723 --> 00:29:52,803 Tuo tummansininen viiva on 2021. 479 00:29:52,883 --> 00:29:54,523 -Eli tämä näyttää... -Niin. 480 00:29:54,603 --> 00:29:57,123 Tuo on tämä sato, tuo tumma viiva. 481 00:29:57,203 --> 00:30:01,603 Tilan tukipilareita ovat vehnä ja rapsi. 482 00:30:02,723 --> 00:30:04,163 Kustannukset ovat samat, 483 00:30:04,243 --> 00:30:06,843 mutta ylimääräinen tuotanto näkyy tuloksessa. 484 00:30:06,923 --> 00:30:08,683 On tarkasteltava yksityiskohtia. 485 00:30:08,763 --> 00:30:10,643 -Se on pahin... -Minä näytän. 486 00:30:10,723 --> 00:30:11,923 Luoja. Voi hitto. 487 00:30:12,003 --> 00:30:13,803 -Minulla on tuo vaikutus. -Ei. 488 00:30:13,883 --> 00:30:15,163 Olen vain rättiväsynyt. 489 00:30:15,243 --> 00:30:17,083 Maanviljely on kuluttavaa. 490 00:30:20,523 --> 00:30:22,203 Työpaineiden lisäksi 491 00:30:22,283 --> 00:30:26,603 pikku Diddly Squat -maailmamme oli nyt julkisuuden valokeilassa. 492 00:30:27,243 --> 00:30:31,003 Toimintani oli maanlaajuinen puheenaihe. 493 00:30:31,643 --> 00:30:34,083 Carla Pohjois-Cotswoldsista, aika läheltä, 494 00:30:34,163 --> 00:30:35,843 sanoo, ettei ole ensi kerta, 495 00:30:35,923 --> 00:30:39,483 kun Clarkson on joutunut lepyttelemään paikallisia. 496 00:30:39,563 --> 00:30:42,163 Ennen niin hiljainen kylä tulvii ihmisiä, 497 00:30:42,243 --> 00:30:46,883 eikä paikkaa ole suunniteltu niin isolle liikenteelle. Väki jonottaa tuntikausia. 498 00:30:46,963 --> 00:30:48,563 He eivät kunnioita aluetta. 499 00:30:48,643 --> 00:30:50,043 Näin sanovat vastustajat. 500 00:30:50,123 --> 00:30:52,923 Kuullaan Julie Gibbiä, joka on Scarborough'ssa. 501 00:30:53,003 --> 00:30:54,243 Hyvää iltapäivää. 502 00:30:54,323 --> 00:30:56,763 Lomailimme juuri Cotswoldsissa. 503 00:30:56,843 --> 00:30:59,043 Ajoimme ohi ja näimme ne lehmät... 504 00:31:11,283 --> 00:31:12,683 Kaiken tämän johdosta 505 00:31:12,923 --> 00:31:16,603 halusin vain piiloutua pelloille. 506 00:31:18,363 --> 00:31:19,403 Joten tein niin. 507 00:31:22,483 --> 00:31:25,803 Rakastan tätä osaa päivästä, kun ajan pellolle traktorilla. 508 00:31:26,963 --> 00:31:28,603 On niin rauhallista. 509 00:31:32,483 --> 00:31:37,283 Tiedättehän Forrest Gumpin lopun, kun Forrest ajaa ruohonleikkuria 510 00:31:37,363 --> 00:31:40,323 Greenbow'ssa, Alabamassa. 511 00:31:40,963 --> 00:31:42,363 Siltä minusta tuntuu. 512 00:31:43,843 --> 00:31:46,283 Kaikki ne seikkailut, joita olen kokenut. 513 00:31:46,363 --> 00:31:47,563 Ja kuitenkin 514 00:31:48,243 --> 00:31:49,763 päädyin tekemään tätä. 515 00:31:52,323 --> 00:31:54,403 Ja rakastan sitä. 516 00:31:58,363 --> 00:32:02,123 Kalebin on liotettava tämä kunnolla rikkaruohomyrkyssä. 517 00:32:02,203 --> 00:32:03,883 Tosiaankin. 518 00:32:03,963 --> 00:32:06,763 Koska kevätohra kai kylvetään tänne tänä vuonna, 519 00:32:06,843 --> 00:32:08,163 mikä on tärkeää. 520 00:32:08,523 --> 00:32:10,603 Koska sitä käytetään isoon... 521 00:32:10,683 --> 00:32:12,163 Voi helvetti. 522 00:32:15,083 --> 00:32:16,763 Osuin sähköpylvääseen. 523 00:32:16,843 --> 00:32:18,203 Voi paska! 524 00:32:20,483 --> 00:32:22,123 No niin. 525 00:32:24,803 --> 00:32:26,083 Voi hittolainen. 526 00:32:32,523 --> 00:32:33,963 Rikoin sen. 527 00:32:35,283 --> 00:32:37,803 Tuo koko... Se on taipunut taaksepäin. 528 00:32:37,883 --> 00:32:40,843 Näette, että nuo... Niiden pitäisi olla... 529 00:32:40,923 --> 00:32:42,403 Ja olen rikkonut sen. 530 00:32:43,523 --> 00:32:44,643 Voi paska. 531 00:32:47,123 --> 00:32:49,603 Miksi tähän on laitettu sähköpylväs? 532 00:32:50,603 --> 00:32:54,523 Tilanne ei voisi tästä enää pahentua kuin yhdellä tavalla. 533 00:33:04,923 --> 00:33:06,083 Voi helvetti. 534 00:33:07,963 --> 00:33:09,963 -Oletko rikkonut tämän koneen? -En. 535 00:33:13,323 --> 00:33:15,163 Nyt olet mokannut pahasti. 536 00:33:16,643 --> 00:33:18,923 -Voi helvetti. -Tein myös tuon. 537 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 Mikä ääliö. 538 00:33:25,723 --> 00:33:26,883 Joka kerta. 539 00:33:27,123 --> 00:33:28,283 Tiedän. Tiedän. 540 00:33:29,403 --> 00:33:32,683 Jos oikaisemme sen, se vain irtoaa, eikö niin? 541 00:33:32,763 --> 00:33:35,283 Juu. Sinun täytyy suoristaa koko juttu. 542 00:33:35,363 --> 00:33:37,403 Leikata se irti ja hitsata takaisin. 543 00:33:37,483 --> 00:33:39,283 Kuinka hyvä olet hitsaamaan? 544 00:33:39,363 --> 00:33:40,523 Sinä hoidat tämän. 545 00:33:40,603 --> 00:33:42,843 -Mitä? En osaa hitsata. -Sinä hoidat sen. 546 00:33:42,923 --> 00:33:44,283 Hoidat tämän. 547 00:33:44,363 --> 00:33:45,243 Jessus. 548 00:33:45,363 --> 00:33:47,123 Olen tehnyt tämän kaiken. 549 00:33:47,203 --> 00:33:49,043 Olen jo hoitanut puolet pellosta. 550 00:33:49,123 --> 00:33:50,643 -Ethän ole. -Olenhan. 551 00:33:50,723 --> 00:33:52,763 Et tätä peltoa. 552 00:33:52,843 --> 00:33:54,963 Olenhan. Olen tehnyt puolet. 553 00:33:55,203 --> 00:33:57,523 -Mikset kertonut? -Sehän on ilmiselvää. 554 00:33:57,603 --> 00:33:59,603 Puolet pellosta on valmis. 555 00:33:59,683 --> 00:34:01,643 En minä huomannut sitä. 556 00:34:01,723 --> 00:34:03,963 -Etkö nähnyt eroa? -En. 557 00:34:06,083 --> 00:34:10,003 Keskustelimme sitten sähkölaitoksen vaurioituneesta pylväästä. 558 00:34:10,123 --> 00:34:12,363 Sinun pitää soittaa ja kertoa heille. 559 00:34:12,483 --> 00:34:15,243 -Kaikki nämä uusittiin vasta. -Tiedän. 560 00:34:15,723 --> 00:34:17,443 Mitä jos vain annamme olla? 561 00:34:18,203 --> 00:34:19,923 Se teki enemmän vahinkoa... 562 00:34:20,003 --> 00:34:23,203 Voisin sanoa, että he ovat minulle uuden koneen velkaa. 563 00:34:23,323 --> 00:34:25,683 Pellollani on sähköpylväs, ja olen 564 00:34:25,723 --> 00:34:27,643 liian tyhmä kiertämään sitä. 565 00:34:27,683 --> 00:34:30,603 Oli sumuista. En nähnyt sitä. 566 00:34:31,323 --> 00:34:32,203 Voi paska. 567 00:34:32,843 --> 00:34:36,003 Luulin, että nöyryytykseni oli jo täydellinen, 568 00:34:36,243 --> 00:34:38,163 mutta ilmeisesti ei. 569 00:34:38,883 --> 00:34:41,563 Hei, mikä hätänä? 570 00:34:41,643 --> 00:34:43,523 Kerro hänelle, Jeremy. 571 00:34:44,443 --> 00:34:45,923 Sattui vahinko. 572 00:34:46,683 --> 00:34:47,683 Voi hittolainen. 573 00:34:48,483 --> 00:34:50,203 Se on repeytynyt irti. 574 00:34:50,683 --> 00:34:51,603 Juu. 575 00:34:51,683 --> 00:34:53,243 Tuhosit koko koneen. 576 00:34:53,963 --> 00:34:57,163 Ongelma on, että tämä ei ole meidän. 577 00:34:58,523 --> 00:35:00,203 Tämä on vain... 578 00:35:01,003 --> 00:35:02,363 Tämä on mallituote. 579 00:35:03,923 --> 00:35:04,843 Eli... 580 00:35:05,483 --> 00:35:06,323 Selvä. 581 00:35:06,683 --> 00:35:09,163 -Paljonko tämä maksaa? -20 000 puntaa. 582 00:35:09,203 --> 00:35:10,443 Helvetti soikoon. 583 00:35:27,363 --> 00:35:31,123 Vanha kultivaattori tuotiin takaisin eläkkeeltä, 584 00:35:31,203 --> 00:35:33,203 joten saimme lopulta työn tehtyä. 585 00:35:40,083 --> 00:35:41,963 Sitten viritimme kylvökoneen. 586 00:35:42,483 --> 00:35:43,683 No niin, hommiin. 587 00:35:44,123 --> 00:35:47,243 Ja aloimme kylvää siemeniä maahan. 588 00:35:57,963 --> 00:36:02,203 Perinteisten radiopuheluiden höystäminä. 589 00:36:02,683 --> 00:36:05,203 Nyt se on muuttunut. Se on vain traktori. 590 00:36:05,243 --> 00:36:08,403 Nolla kilometriä tunnissa -juttu vilkkuu. 591 00:36:08,563 --> 00:36:10,843 Olet tuhonnut puhaltimesi, eikö niin? 592 00:36:10,923 --> 00:36:13,843 Miten olisin voinut? En koskenut mihinkään nappeihin. 593 00:36:13,923 --> 00:36:15,323 Missä sen nappi on? 594 00:36:24,123 --> 00:36:27,123 Sää pysyi hyvänä, ja pari kiireistä päivää myöhemmin 595 00:36:28,323 --> 00:36:30,603 kaikki viljelykasvit oli kylvetty. 596 00:36:34,203 --> 00:36:35,123 Hyvää työtä. 597 00:36:35,203 --> 00:36:38,563 Vain yksi lievästi vaurioitunut sähköpylväs. 598 00:36:38,643 --> 00:36:41,083 -Se en ollut minä. -Tiedän, se olin minä. 599 00:36:44,843 --> 00:36:48,323 Sitten oli aika tavata sunnuntailounaalla Charlie, 600 00:36:48,403 --> 00:36:51,443 joka oli vihdoin saanut ravintola-anomuksen valmiiksi. 601 00:36:54,883 --> 00:36:56,003 Mietipä tätä. 602 00:36:56,963 --> 00:36:59,883 Kaikki tuolla lautasella oleva on kasvanut täällä. 603 00:37:00,723 --> 00:37:03,243 Lammas, porkkanat, perunat, 604 00:37:03,643 --> 00:37:08,883 punajuuri, kastikkeen jauhot, tuo lähdevesi. 605 00:37:08,963 --> 00:37:11,123 Siitä ravintolassa on kyse. 606 00:37:11,683 --> 00:37:15,603 Se tekee siitä jännittävän, koska se oikeasti onnistuu. 607 00:37:15,683 --> 00:37:18,323 -Onko tämä liiketoimintasuunnitelma? -On. 608 00:37:18,403 --> 00:37:21,443 Paperin molemmin puolin, ympäristöystävällistä. 609 00:37:21,523 --> 00:37:23,683 -Se on kierrätyspaperia. -Totta kai. 610 00:37:24,163 --> 00:37:27,003 He saavat varmasti paljon näitä maanviljelijöiltä. 611 00:37:27,083 --> 00:37:30,523 Nyt on paljon monipuolistamista, 612 00:37:30,683 --> 00:37:32,083 koska sitä tarvitaan. 613 00:37:32,163 --> 00:37:36,003 Menetät 82 000 punnan arvosta tukia. 614 00:37:36,083 --> 00:37:37,963 Meidän on yritettävä korvata ne. 615 00:37:38,203 --> 00:37:40,123 Sen takia teemme tämän. 616 00:37:40,203 --> 00:37:42,163 -Ja se lähtee tänään. -Kyllä. 617 00:37:42,203 --> 00:37:45,963 Jos emme saa rakennuslupaa, 618 00:37:46,043 --> 00:37:51,203 joudun aika hikiseen tilanteeseen. 619 00:37:51,323 --> 00:37:53,923 -Tiedän. -Koska minulla on paljon tavaraa, 620 00:37:54,003 --> 00:37:58,323 jota en voi myydä missään niin että saisin minkäänlaista voittoa. 621 00:37:58,483 --> 00:38:00,603 -Totta. -Kaikki on valmiina. 622 00:38:00,683 --> 00:38:05,723 West Oxfordshiren kunnanvaltuuston tarvitsee vain sanoa: "Hyvä idea." 623 00:38:09,523 --> 00:38:12,883 Sillä välin kun maatilani kohtalosta keskusteltiin täällä 624 00:38:12,963 --> 00:38:15,203 paikallisessa byrokratiatehtaassa... 625 00:38:15,323 --> 00:38:17,603 WEST OXFORDSHIREN KUNNANVALTUUSTO 626 00:38:17,683 --> 00:38:18,523 Mennään. 627 00:38:18,603 --> 00:38:21,083 ...minun piti kääntää huomioni takaisin lehmiin, 628 00:38:21,163 --> 00:38:25,163 joita kohtasi joka ilta tappava uhka. 629 00:38:41,123 --> 00:38:42,323 ENSI KERRALLA 630 00:38:43,083 --> 00:38:44,923 Voihan helkkari. 631 00:38:46,203 --> 00:38:47,603 -Eikö niitä voi ampua? -Ei. 632 00:38:47,683 --> 00:38:48,683 -Tai kaasuttaa? -Ei. 633 00:38:48,803 --> 00:38:50,683 -Tai täyttää niiden koloja? -Ei. 634 00:38:50,883 --> 00:38:54,643 Jos esiintyy tuberkuloosia, maatilasi käytännössä suljetaan. 635 00:38:56,683 --> 00:38:57,803 Voi paska. 636 00:38:57,963 --> 00:38:59,243 TULOS: POSITIIVINEN 637 00:39:27,483 --> 00:39:29,483 Tekstitys: Melina Kajander 638 00:39:29,563 --> 00:39:31,563 Luova tarkastaja Pirkka Valkama