1 00:00:09,043 --> 00:00:11,163 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:11,243 --> 00:00:13,363 EPISODIO 11 3 00:00:13,443 --> 00:00:18,323 CONGRACIÁNDOSE 4 00:00:27,403 --> 00:00:29,403 Estaba deseando que el constructor 5 00:00:29,483 --> 00:00:32,803 empezara a convertir el establo de corderos en un restaurante. 6 00:00:34,003 --> 00:00:38,923 Pero antes de poder empezar la obra, tenía que obtener la aprobación comarcal. 7 00:00:41,563 --> 00:00:46,163 Estoy aquí para reunirme con la mujer 8 00:00:46,243 --> 00:00:51,163 responsable de urbanismo en el Consejo de Oxfordshire Oeste. 9 00:00:51,243 --> 00:00:53,763 Como ella no quiere que la filmen, 10 00:00:53,843 --> 00:00:56,843 ellos dejarán las cámaras, las grabadoras y todo eso, 11 00:00:56,923 --> 00:01:00,723 porque esta reunión es muy importante. 12 00:01:00,803 --> 00:01:04,043 Si no me sale bien, ella me denegará el permiso 13 00:01:04,763 --> 00:01:08,603 y mi plan para este año se queda en nada. 14 00:01:10,163 --> 00:01:11,243 Ahí está. 15 00:01:12,203 --> 00:01:13,123 Encantado. 16 00:01:13,603 --> 00:01:14,963 Gracias por venir. 17 00:01:16,763 --> 00:01:20,923 La reunión, a la que también asistieron adultos de otros departamentos, 18 00:01:20,963 --> 00:01:23,483 duró más de una hora. 19 00:01:23,603 --> 00:01:29,483 Y cuando terminó, Charlie y yo tuvimos que averiguar dónde estábamos ahora. 20 00:01:32,403 --> 00:01:36,003 El empresario encargado de desarrollo local 21 00:01:36,083 --> 00:01:38,683 que acabamos de conocer, está muy a favor 22 00:01:38,763 --> 00:01:41,323 de traer mucha gente a la zona. 23 00:01:41,403 --> 00:01:44,363 Pero Joan, la de urbanismo... 24 00:01:44,443 --> 00:01:47,763 Ha sido muy clara señalando la vulnerabilidad del lugar. 25 00:01:47,883 --> 00:01:52,083 Le preocupa que sea una zona de excepcional belleza natural. 26 00:01:52,163 --> 00:01:56,803 No le gusta el aparcamiento ni el desorden, y con razón. Es terrible. 27 00:01:56,883 --> 00:01:58,723 No le gustan los baños. 28 00:01:58,803 --> 00:02:00,323 -Todo eso lo entiendo. -Sí. 29 00:02:00,403 --> 00:02:05,243 Según he entendido, su principal preocupación eran la gente del lugar. 30 00:02:05,643 --> 00:02:08,363 Tenemos que hacer un acercamiento. 31 00:02:08,763 --> 00:02:13,843 Tienes que interactuar con ellos, Jeremy. 32 00:02:20,123 --> 00:02:23,763 Este es el pueblo, a unos dos kilómetros del establo de corderos, 33 00:02:23,843 --> 00:02:26,123 donde se peleará mi batalla. 34 00:02:26,643 --> 00:02:27,883 Chadlington. 35 00:02:34,883 --> 00:02:38,443 A la gente de aquí, cuando se emitió la primera temporada, 36 00:02:39,603 --> 00:02:43,363 le molestó mucho la popularidad de la tienda. 37 00:02:50,763 --> 00:02:52,243 Para intentar contentarlos, 38 00:02:52,323 --> 00:02:55,643 decidí poner en marcha la Operación Corazones y Mentes, 39 00:02:55,723 --> 00:03:00,763 que comenzará aquí, en mis prados de flores silvestres. 40 00:03:02,443 --> 00:03:03,603 Buenos días. 41 00:03:04,123 --> 00:03:05,603 ¿Qué tenemos aquí? 42 00:03:05,883 --> 00:03:07,083 Estos dos últimos años, 43 00:03:07,163 --> 00:03:09,963 he donando la mitad de mis semillas de flores silvestres 44 00:03:10,043 --> 00:03:12,483 a una asociación hortícola. 45 00:03:12,883 --> 00:03:18,123 Ahora iba a guardar un poco para dárselo al pueblo. 46 00:03:18,203 --> 00:03:21,763 Estos pastizales son mi trozo favorito de la granja. 47 00:03:21,843 --> 00:03:25,003 ¿Cuánto costaría esa semilla si se vendiera? 48 00:03:25,443 --> 00:03:28,883 -Unas 90 o 100 libras el kilo. -100 libras el kilo. 49 00:03:28,963 --> 00:03:31,603 Es, de lejos, el cultivo más valioso de la finca. 50 00:03:31,683 --> 00:03:32,523 Probablemente. 51 00:03:33,083 --> 00:03:35,123 ¿Podemos dejar esto en Chadlington? 52 00:03:35,203 --> 00:03:37,123 Sí. Deja un sitio para eso. 53 00:03:37,803 --> 00:03:40,603 -Lo siento, hay... -Sí, un avión. 54 00:03:40,683 --> 00:03:44,683 Aquí es donde van las baterías de misiles tierra-aire. 55 00:03:44,763 --> 00:03:47,843 Rara vez los he visto aquí. Pero saben que estás filmando. 56 00:03:47,923 --> 00:03:49,683 No, no dejan de pasar por aquí. 57 00:03:49,763 --> 00:03:52,763 Si disparo a uno, pensarán que ha sido un accidente. 58 00:03:52,843 --> 00:03:54,483 Pero si disparo a dos o tres, 59 00:03:54,563 --> 00:03:56,963 correrá la vox entre los aviadores. 60 00:03:57,043 --> 00:03:57,883 Sí. 61 00:03:57,963 --> 00:04:00,163 Así pasarán más tiempo con sus esposas. 62 00:04:00,243 --> 00:04:01,203 Es verdad. 63 00:04:04,923 --> 00:04:09,323 Saluda a los vecinos, Operación Corazones y Mentes y todo eso. 64 00:04:11,883 --> 00:04:13,363 Ya hemos llegado. 65 00:04:13,443 --> 00:04:16,283 SALÓN DE ACTOS CLUB SOCIAL Y DEPORTIVO 66 00:04:18,043 --> 00:04:20,243 Aquí está. Esta es mi semilla. 67 00:04:20,283 --> 00:04:23,283 Ahí hay 250 libras en semillas. 68 00:04:32,043 --> 00:04:35,763 -Hola. ¿Está Sue? -¿Qué Sue? 69 00:04:35,843 --> 00:04:36,923 ¿Qué tal? 70 00:04:37,083 --> 00:04:39,923 -Cox. -Cox, no, no está aquí. 71 00:04:40,403 --> 00:04:42,243 He venido a darle mi semilla. 72 00:04:42,363 --> 00:04:45,083 -No está aquí. -Vale. 73 00:04:48,683 --> 00:04:52,403 Al final, encontré a alguien que quiso mis semillas. 74 00:04:53,043 --> 00:04:54,283 Hola. 75 00:04:54,683 --> 00:04:56,283 ¿Es la jardinera? 76 00:04:56,363 --> 00:04:59,683 No, soy la presidenta de los administradores. 77 00:05:01,723 --> 00:05:03,203 Bien. Tome. 78 00:05:03,283 --> 00:05:05,643 -Orchis morio. -Fenomenal. 79 00:05:05,723 --> 00:05:07,563 Orquídeas negras. 80 00:05:07,643 --> 00:05:11,203 -Muchas gracias, Jeremy. -Vale. Gracias. Gracias. 81 00:05:12,283 --> 00:05:16,083 Pero las semillas de flores silvestres eran solo el aperitivo. 82 00:05:16,963 --> 00:05:21,963 Para conquistar al pueblo, necesitaba un gesto mucho más grandioso. 83 00:05:22,083 --> 00:05:23,483 Así que se me ocurrió uno. 84 00:05:24,963 --> 00:05:26,683 Uno, dos, tres. 85 00:05:26,963 --> 00:05:27,923 Perfecto. 86 00:05:31,123 --> 00:05:34,683 Diddly Squat patrocina el Club de Fútbol de Chadlington. 87 00:05:42,403 --> 00:05:43,763 Bonito uniforme. 88 00:05:44,163 --> 00:05:45,723 -Sí que lo es. -Sí. 89 00:05:48,083 --> 00:05:49,723 Sonó el silbato inicial... 90 00:05:52,083 --> 00:05:56,923 y empezó mi partido inaugural como patrocinador del club. 91 00:05:57,003 --> 00:06:01,283 Chadlington FC contra Chadlington Reserves. 92 00:06:01,723 --> 00:06:03,603 -Vamos, Chadlington. -Vamos, Chad. 93 00:06:06,323 --> 00:06:09,283 Se me hacer raro pensar que jugué con ellos en la escuela. 94 00:06:09,363 --> 00:06:11,203 Iban por encima de nosotros. 95 00:06:11,283 --> 00:06:15,003 -¿Tienes una foto tuya jugando? -Sí. Ahí llevaba el pelo largo. 96 00:06:15,083 --> 00:06:17,003 -¿Otro peinado? -Sí. 97 00:06:17,083 --> 00:06:18,323 Eras bastante rollizo. 98 00:06:18,443 --> 00:06:20,163 -¿Cómo que rollizo? -Rechoncho. 99 00:06:22,843 --> 00:06:24,083 Vamos, Chadlington. 100 00:06:25,363 --> 00:06:28,283 Por suerte, vino mucha gente a ver la nueva equipación. 101 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 Vamos, Chad. 102 00:06:30,163 --> 00:06:33,043 Como Gerald y su hermano. 103 00:06:45,083 --> 00:06:46,403 Ese balón es nuestro. 104 00:06:46,803 --> 00:06:49,963 Te sabes los nombres de todos los futbolistas del Chelsea. 105 00:06:50,043 --> 00:06:53,203 ¿Te sabes todos los nombres de este equipo que patrocinas? 106 00:06:53,283 --> 00:06:54,963 -Claro que sí. -No te los sabes. 107 00:06:55,043 --> 00:06:57,483 Claro que sí. Es fácil. 108 00:06:57,563 --> 00:07:00,643 Los seguidores, ¿vale? Cooper, Cooper y Cooper. 109 00:07:01,843 --> 00:07:04,763 -Dime uno. -Cooper, Cooper, Cooper. 110 00:07:04,843 --> 00:07:07,643 Cooper... 111 00:07:07,723 --> 00:07:09,043 -Sí. -Y ese es Cooper. 112 00:07:09,123 --> 00:07:12,243 -Hace la vida del pueblo mucho más fácil. -Los Cooper ganan. 113 00:07:16,203 --> 00:07:17,563 Buena parada. 114 00:07:18,043 --> 00:07:21,083 Pero Kaleb era muy duro con sus comentarios. 115 00:07:22,723 --> 00:07:23,883 Vaya mierda. 116 00:07:25,563 --> 00:07:27,883 Venga ya, no me jodas. 117 00:07:30,243 --> 00:07:31,803 Levántate. 118 00:07:31,883 --> 00:07:33,683 Josh, levántate, Josh. 119 00:07:35,323 --> 00:07:37,483 Si dirigieras el estadio de Emirates, 120 00:07:37,563 --> 00:07:42,283 ¿crees que sería así cuando fueras a ver al Arsenal? 121 00:07:42,363 --> 00:07:46,123 Porque soy el patrocinador de este equipo y sé lo que se siente. 122 00:07:46,203 --> 00:07:48,403 -Es un poco diferente. -Es lo mismo. 123 00:07:48,483 --> 00:07:49,683 No, solo un poco. 124 00:07:50,843 --> 00:07:54,883 En el descaso, los jugadores se hartaron a bebidas energéticas 125 00:07:56,323 --> 00:07:59,203 y Gerald nos hizo una visita guiada a la casa club. 126 00:08:03,883 --> 00:08:07,283 Donde descubrimos que era una leyenda local. 127 00:08:08,523 --> 00:08:10,763 No eras tú porque está en color. 128 00:08:12,243 --> 00:08:15,883 -Oye, mira, hay un K. Cooper aquí. -Pues claro que sí. 129 00:08:16,283 --> 00:08:18,203 Esto era en los años 80 aquí. 130 00:08:18,883 --> 00:08:20,243 Gerald Cooper. 131 00:08:20,603 --> 00:08:21,763 -¿Dónde estás? 132 00:08:23,043 --> 00:08:25,643 -¿Eres tú con el mismo bigote? -Sí. 133 00:08:34,403 --> 00:08:35,563 -Dios, eres tú. 134 00:08:36,923 --> 00:08:40,043 Pareces: "Acababa de tocar Tiger Feet on Top of the Pops 135 00:08:40,123 --> 00:08:41,763 "y luego jugué al fútbol". 136 00:08:47,163 --> 00:08:49,323 Ahí pareces de Slade. 137 00:08:52,283 --> 00:08:56,323 En la segunda mitad, se disparó la acción. 138 00:09:02,163 --> 00:09:03,043 Jesús. 139 00:09:04,083 --> 00:09:05,363 -Sí. -Sí. 140 00:09:06,643 --> 00:09:07,763 Maravilloso. 141 00:09:09,163 --> 00:09:12,323 Pronto empecé a darme cuenta de que mi próxima compra 142 00:09:12,403 --> 00:09:16,003 como patrocinador del equipo tenía que ser un marcador. 143 00:09:16,323 --> 00:09:18,283 -¿Cómo crees que van? -3-1. 144 00:09:18,363 --> 00:09:21,683 -¿Y tú que 4-1? -Yo creo que van 4-1. 145 00:09:22,763 --> 00:09:23,883 -¿Dos a 0? -No. 146 00:09:24,163 --> 00:09:25,323 Van 5-1. 147 00:09:25,803 --> 00:09:28,803 Sonó el pitido final de lo que había sido un buen partido 148 00:09:28,883 --> 00:09:30,883 para el Chadlington FC. 149 00:09:31,243 --> 00:09:34,523 -Han quedado 6-1. -Pero Chadlington jugaba contra sí mismo. 150 00:09:35,123 --> 00:09:39,403 Y ahora esperaba que mi inversión diera sus frutos. 151 00:09:40,003 --> 00:09:43,083 ¿Crees que esto conquistará corazones y mentes en el pueblo? 152 00:09:43,163 --> 00:09:44,083 Sí. 153 00:09:46,443 --> 00:09:48,203 QUITAOS LAS BOTAS TRAS EL PARTIDO 154 00:09:52,043 --> 00:09:54,923 Mientras yo doraba la píldora a las gentes del lugar, 155 00:09:55,003 --> 00:09:59,443 Charlie estaba en su despacho con sus paredes cubiertas de arte, 156 00:10:01,243 --> 00:10:04,523 trabajando duro en la solicitud del permiso para el restaurante. 157 00:10:05,523 --> 00:10:11,003 Jeremy ha de ganarse al consejo parroquial porque tendrán bastante influencia 158 00:10:11,083 --> 00:10:13,923 a la hora de apoyar la solicitud. 159 00:10:15,243 --> 00:10:19,683 Pero en realidad, es el Consejo del Distrito de Oxfordshire Oeste 160 00:10:19,763 --> 00:10:23,403 quien decidirá si el restaurante sigue adelante o no. 161 00:10:23,483 --> 00:10:26,883 Tenemos que complacer a mucha gente en la fase de planificación. 162 00:10:27,163 --> 00:10:30,763 Tenemos a la policía y a los de tráfico. 163 00:10:31,203 --> 00:10:34,683 Las carreteras están al lado de la tienda de la granja. 164 00:10:34,803 --> 00:10:37,763 La policía va muy a menudo a controlar el tráfico. 165 00:10:37,803 --> 00:10:40,883 Hemos de conseguir que los accesos funcionen. 166 00:10:41,043 --> 00:10:43,003 Tenemos estudios arqueológicos, 167 00:10:43,083 --> 00:10:46,083 estudios ecológicos, tenemos que hacerlo bien. 168 00:10:46,163 --> 00:10:47,563 El consejo del condado 169 00:10:47,683 --> 00:10:50,803 querrá saber que tiene rentabilidad económica. 170 00:10:51,043 --> 00:10:55,523 Hay que convencerlos de que en una zona de una belleza espectacular 171 00:10:55,603 --> 00:10:58,363 no será una mancha en el paisaje. 172 00:10:58,883 --> 00:11:03,443 Y tenemos que indicarles dónde vamos a plantar cada seto y arbusto 173 00:11:03,523 --> 00:11:06,483 para que no haya contaminación lumínica por el valle. 174 00:11:06,563 --> 00:11:10,883 Es mucho trabajo y burocracia, y tenemos que hacerlo perfecto. 175 00:11:10,963 --> 00:11:16,243 No es solo algo que se planta en medio del campo. 176 00:11:24,323 --> 00:11:28,243 Mientras, en la granja, Dilwyn, el veterinario, nos hizo una visita. 177 00:11:28,323 --> 00:11:33,203 Pero esta vez, no fue para meterle el brazo por el culo a un animal. 178 00:11:33,763 --> 00:11:37,283 No os peguéis. Vamos. Buena perra. 179 00:11:38,523 --> 00:11:42,043 -No se puede tener una granja sin perros. -Qué bonitos. 180 00:11:42,283 --> 00:11:44,363 -¿A que son preciosos? -Sí. 181 00:11:44,443 --> 00:11:45,963 -Sí. -Son hermanas. 182 00:11:46,043 --> 00:11:48,923 -Ya. -Y son labradoras rojo zorro. 183 00:11:49,003 --> 00:11:50,523 -No hay muchas por aquí. -No. 184 00:11:50,723 --> 00:11:52,003 No. 185 00:11:52,083 --> 00:11:53,243 Hola, cachorras. 186 00:11:53,323 --> 00:11:56,043 -Hay que desparasitarlas. -Sí. 187 00:11:56,123 --> 00:11:57,803 -Ponerles el microchip. -Sí. 188 00:11:57,883 --> 00:11:59,083 -Y... -Vacunarlas. 189 00:11:59,163 --> 00:12:00,523 -Vacunarlas. -Sí. 190 00:12:00,603 --> 00:12:03,083 Son dos cositas preciosas. 191 00:12:03,163 --> 00:12:05,723 Voy a tumbarte y a hacerte cosquillas. 192 00:12:06,363 --> 00:12:08,723 Ya está, en lo que a mí respecta, 193 00:12:08,803 --> 00:12:10,323 se acabó la granja. 194 00:12:11,803 --> 00:12:13,643 Perrita buena. 195 00:12:14,763 --> 00:12:19,723 Pero por mucho que quisiera pasarme el día lanzando pelotas a estas dos, 196 00:12:20,283 --> 00:12:22,843 había una granja que atender. 197 00:12:24,443 --> 00:12:25,923 Y con el otoño acechando, 198 00:12:26,003 --> 00:12:29,523 había que sembrar las cosechas del próximo año. 199 00:12:32,483 --> 00:12:35,483 Después de la primera temporada de La granja de Clarkson, 200 00:12:35,563 --> 00:12:37,963 muchos granjeros se burlaron cruelmente de mí 201 00:12:38,043 --> 00:12:43,683 porque mi cultivador de tres metros era demasiado pequeño para mi tractor. 202 00:12:44,523 --> 00:12:48,403 Esta vez no se burlarán, porque me he comprado uno nuevo. 203 00:12:50,883 --> 00:12:51,923 Este es. 204 00:12:52,603 --> 00:12:56,883 Una losa enorme y compleja de seis metros de ancho 205 00:12:56,963 --> 00:13:00,043 de ciencia e ingeniería pesada. 206 00:13:00,643 --> 00:13:03,123 Menos mal que tengo un tractor muy grande. 207 00:13:03,843 --> 00:13:04,923 Bien. 208 00:13:05,963 --> 00:13:09,923 Primero, levantar. Arriba. 209 00:13:12,883 --> 00:13:14,443 ¡Mierda! 210 00:13:16,483 --> 00:13:17,883 Abajo. 211 00:13:19,523 --> 00:13:22,803 Igual si no lo levanto tanto... Esa es la respuesta. Sí. 212 00:13:22,883 --> 00:13:24,763 Bien. Vamos a intentar levantarlo. 213 00:13:30,283 --> 00:13:31,963 Santo Cristo. 214 00:13:34,363 --> 00:13:35,523 ¿Qué...? 215 00:13:36,443 --> 00:13:38,563 No, esto no está bien. ¿Qué carajo? 216 00:13:39,723 --> 00:13:40,643 Jesús. 217 00:13:41,003 --> 00:13:45,483 Como era de esperar, el Yoda rural eligió ese momento para aparecer. 218 00:13:46,483 --> 00:13:47,763 No se mueve. 219 00:13:48,363 --> 00:13:50,923 Llevas cuatro toneladas de máquina detrás. 220 00:13:53,283 --> 00:13:55,123 ¿Cómo se las arreglan los demás? 221 00:13:55,803 --> 00:13:57,963 Necesitas peso delante, payaso. 222 00:14:03,083 --> 00:14:05,643 Después de que Kaleb colocara el peso... 223 00:14:05,883 --> 00:14:08,323 Bien. ¿Eso va a solucionar el problema? 224 00:14:08,403 --> 00:14:09,643 Ahora funcionará. 225 00:14:12,283 --> 00:14:13,843 ...me fui al campo. 226 00:14:16,323 --> 00:14:18,363 Tengo 1,5 toneladas delante, 227 00:14:18,443 --> 00:14:21,243 cuatro toneladas atrás y nueve toneladas en el medio. 228 00:14:21,323 --> 00:14:23,283 Este tractor pesa mucho hoy. 229 00:14:26,243 --> 00:14:29,083 Ya estamos en el campo. 230 00:14:32,403 --> 00:14:35,363 Esto no es un cultivador como el que usamos antes. 231 00:14:35,443 --> 00:14:39,203 Tampoco es un arado, que es malo para el medioambiente. 232 00:14:39,283 --> 00:14:45,003 A medida que avanza, hace que todas estas cosas 233 00:14:45,083 --> 00:14:48,043 que no se cosecharon correctamente el año pasado 234 00:14:48,123 --> 00:14:50,723 se mezclen con el suelo y empiecen a brotar de nuevo. 235 00:14:50,923 --> 00:14:54,403 Cuando empiecen a crecer, venimos y lo matamos todo, 236 00:14:54,483 --> 00:14:57,683 y luego tenemos un lienzo en blanco sobre el cual sembrar 237 00:14:58,323 --> 00:14:59,763 la cosecha del próximo año. 238 00:15:01,363 --> 00:15:04,443 No entiendo la idea, pero sé cómo hacerlo. 239 00:15:07,203 --> 00:15:08,483 Bajando. 240 00:15:09,483 --> 00:15:10,563 Allá vamos. 241 00:15:16,323 --> 00:15:17,443 Estoy cultivando. 242 00:15:22,643 --> 00:15:27,003 Acabo de caer en la cuenta de que comencé mi carrera agrícola en este terreno. 243 00:15:27,603 --> 00:15:31,723 Y ahora es el primer terreno que estoy cultivando para el 2022. 244 00:15:34,843 --> 00:15:36,403 Y todo iba bien. 245 00:15:38,163 --> 00:15:43,283 Hasta que varias vueltas después, el tractor comenzó a portarse mal. 246 00:15:47,923 --> 00:15:49,123 No puedo hacerlo... 247 00:15:49,363 --> 00:15:52,723 ¿Cómo hago para girar si las ruedas no apoyan en el suelo? 248 00:15:55,123 --> 00:15:56,483 ¿Qué cojones? 249 00:15:57,043 --> 00:16:00,643 El problema era que mientras mi Lambo devoraba el combustible, 250 00:16:00,723 --> 00:16:03,363 el depósito de gasoleo iba pesando menos, 251 00:16:03,443 --> 00:16:08,803 y ya no había suficiente peso delante para mantener las ruedas apoyadas. 252 00:16:09,443 --> 00:16:10,803 Es imposible. 253 00:16:13,203 --> 00:16:15,363 Decidí volver a la granja 254 00:16:15,443 --> 00:16:18,803 y echar gasoleo antes de que las cosas empeoraran. 255 00:16:22,403 --> 00:16:23,323 Vamos. 256 00:16:27,363 --> 00:16:28,923 Demasiadas revoluciones. 257 00:16:30,403 --> 00:16:33,723 Probemos con la tracción a las cuatro ruedas. Igual ayuda. 258 00:16:33,803 --> 00:16:34,803 Vamos a probarlo. 259 00:16:36,643 --> 00:16:38,803 No, no, no, mierda. 260 00:16:39,643 --> 00:16:40,923 No es mejor. 261 00:16:41,403 --> 00:16:44,643 ¿Cómo carajo voy a salir de aquí? 262 00:16:47,083 --> 00:16:48,603 Uy. 263 00:16:51,003 --> 00:16:53,683 Vamos. 264 00:16:54,083 --> 00:16:55,683 ¡Santo cielo! 265 00:16:56,803 --> 00:17:00,043 Sin duda, necesitaba encontrar un poco de peso extra, 266 00:17:00,123 --> 00:17:02,323 y, por suerte, apareció. 267 00:17:03,323 --> 00:17:04,643 No. 268 00:17:07,803 --> 00:17:09,123 Bien. ¿Estás listo? 269 00:17:15,203 --> 00:17:17,323 Freno de mano. Pon el freno de mano. 270 00:17:20,323 --> 00:17:21,523 Está funcionando. 271 00:17:25,843 --> 00:17:27,083 Joder. 272 00:17:33,683 --> 00:17:38,123 Al día siguiente, debería haber ido a remover el suelo, 273 00:17:38,243 --> 00:17:40,603 pero había un problema más apremiante. 274 00:17:41,003 --> 00:17:43,523 A pesar de mis intentos por ganarme a la gente, 275 00:17:43,603 --> 00:17:47,363 seguía recibiendo un flujo constante de quejas. 276 00:17:50,803 --> 00:17:51,923 Pareces estresado. 277 00:17:53,483 --> 00:17:56,843 "Con una verificación oficial que calcula más de 400 visitantes 278 00:17:56,923 --> 00:17:59,763 "y colas de tres horas en la tienda de Diddly Squat, 279 00:17:59,843 --> 00:18:01,683 "la configuración a pequeña escala 280 00:18:01,763 --> 00:18:05,083 "se ha convertido en una operación precaria. 281 00:18:05,123 --> 00:18:07,243 "Esto está creando mucho tráfico social 282 00:18:07,323 --> 00:18:10,563 "y problemas ambientales que afectan la calidad local...". 283 00:18:11,123 --> 00:18:13,603 Yo habría tardado un día en escribir eso. 284 00:18:13,843 --> 00:18:19,123 Y luego enviaron una fotografía de ese autobús. Se han opuesto al autobús. 285 00:18:20,083 --> 00:18:21,843 Dicen que hay demasiados coches. 286 00:18:21,923 --> 00:18:24,723 Mucha gente viene en autobús a la tienda. 287 00:18:24,803 --> 00:18:26,723 -También se quejan de eso. -Sí. 288 00:18:27,243 --> 00:18:29,203 Me encantaría conocer a esa gente 289 00:18:29,283 --> 00:18:32,843 que no tiene nada mejor que hacer que escribir cartas. 290 00:18:32,963 --> 00:18:34,843 Yo estoy ocupado. Tú estás ocupado. 291 00:18:34,963 --> 00:18:38,563 No tengo tiempo para sentarme al ordenador y escribirte una carta. 292 00:18:38,843 --> 00:18:39,683 Mira. 293 00:18:40,283 --> 00:18:42,843 "Estoy harto de Jeremy Clarkson". 294 00:18:43,683 --> 00:18:45,443 De verdad, mira esto. 295 00:18:45,523 --> 00:18:51,203 Un hombre del pueblo ha iniciado un crowdfunding: "Parad Diddly Squat". 296 00:18:51,523 --> 00:18:53,083 A ver, son... 297 00:18:57,843 --> 00:19:00,603 Como ahora ya se sabía que iba a solicitar 298 00:19:00,723 --> 00:19:02,763 un permiso para abrir un restaurante, 299 00:19:02,843 --> 00:19:07,283 decidí darles una ventaja y convocar una reunión del pueblo. 300 00:19:09,603 --> 00:19:10,803 Ya está. 301 00:19:12,283 --> 00:19:14,843 En este cartel he escrito: 302 00:19:14,923 --> 00:19:18,563 "Como parece que en el pueblo se está hablando de Diddly Squat, 303 00:19:18,603 --> 00:19:21,123 "Jeremy Clarkson asistirá al salón de actos, ese, 304 00:19:21,243 --> 00:19:23,563 "para explicar su idea y contestar preguntas. 305 00:19:23,603 --> 00:19:25,963 "Toda la gente de la zona está invitada. 306 00:19:26,043 --> 00:19:27,963 "Habrá queso y vino". 307 00:19:29,483 --> 00:19:32,603 Hace poco llegó una queja a la página web oficial del consejo 308 00:19:32,723 --> 00:19:35,923 diciendo: "Ese supuesto granjero de Diddly Squat... 309 00:19:37,243 --> 00:19:38,243 Bastante acertado. 310 00:19:38,563 --> 00:19:41,723 "...no produce nada en esas granjas". 311 00:19:41,803 --> 00:19:42,763 Sí produzco. 312 00:19:42,843 --> 00:19:47,283 Y alguien dijo: "En ese establo de corderos no ha parido ni una oveja". 313 00:19:47,363 --> 00:19:51,003 Y literalmente, hay evidencia documentada que demuestra que sí. 314 00:19:51,083 --> 00:19:53,843 Este es el nivel de las quejas. La pregunta... 315 00:19:54,123 --> 00:19:57,763 Por eso pensé en una sesión de preguntas para que la gente dijera: 316 00:19:58,483 --> 00:20:01,043 "¿Qué vas a hacer? ¿Qué planes tienes?". 317 00:20:01,683 --> 00:20:03,923 ¿Te produce ansiedad? 318 00:20:04,523 --> 00:20:05,763 Sí, no, sí. 319 00:20:05,843 --> 00:20:08,283 Porque la señora del consejo parroquial 320 00:20:08,363 --> 00:20:11,843 dice que los que están enfadados, están muy enfadados. 321 00:20:12,763 --> 00:20:14,523 Quiero decir muy enfadados. 322 00:20:15,203 --> 00:20:20,043 Sí, es estresante porque he visto Perros de paja. 323 00:20:20,123 --> 00:20:21,363 He visto Un tipo genial. 324 00:20:21,483 --> 00:20:25,123 Ya sabes cómo puede llegar a ser un pueblo cuando se alborota. 325 00:20:25,203 --> 00:20:29,123 Vienen por el camino con horcas. Pero espero poder tranquilizarlos. 326 00:20:38,203 --> 00:20:43,523 Al día siguiente, la noticia de la reunión se había corrido, pero no para bien. 327 00:20:46,603 --> 00:20:52,603 Bien. El tablón de anuncios de Chadlington dice que soy el diablo. 328 00:20:53,323 --> 00:20:56,843 Que la serie sobre la granja es el diablo. La obra del diablo. 329 00:20:57,523 --> 00:20:59,483 Que la granja es la casa del diablo. 330 00:21:01,443 --> 00:21:03,923 Así que vamos a ver si puedo ir y... 331 00:21:11,043 --> 00:21:13,283 CHADLINGTON POR FAVOR, CIRCULEN DESPACIO 332 00:21:31,483 --> 00:21:35,203 Será al estilo de las bodas de los 70, que por cierto, me gusta. 333 00:21:51,683 --> 00:21:56,163 Cuando los lugareños empezaron a llegar, las cámaras tuvieron que irse, 334 00:21:56,243 --> 00:22:00,003 porque ellos insistieron en que no se filmara dentro. 335 00:22:01,403 --> 00:22:05,403 Luego, con las orejas de Charlie y Kaleb pegadas firmemente a la ventana 336 00:22:05,483 --> 00:22:09,123 y mi micrófono personal encendido, 337 00:22:09,203 --> 00:22:13,563 esperé a que todos tomaran asiento y me puse manos a la obra. 338 00:22:14,883 --> 00:22:19,563 Cuando la serie se emitió por primera vez, nos quedamos impactados. 339 00:22:19,643 --> 00:22:22,523 Tráfico, barro, caos y exceso de velocidad. 340 00:22:22,963 --> 00:22:25,323 Una auténtica pesadilla. Estoy de acuerdo. 341 00:22:25,403 --> 00:22:28,443 ¿Qué podemos hacer para mejorar esto? 342 00:22:28,523 --> 00:22:31,003 Para llevar gente a la zona para que pueda gastar, 343 00:22:31,083 --> 00:22:33,723 pero sin estropear la vida de la gente del pueblo. 344 00:22:34,323 --> 00:22:38,443 Esperaba que mis palabras de apertura calmaran las aguas. 345 00:22:38,523 --> 00:22:39,603 Pero no lo hicieron. 346 00:22:39,723 --> 00:22:43,923 No has mostrado simpatía ni empatía por las personas que viven en el pueblo. 347 00:22:44,003 --> 00:22:45,603 Nos has llamado tontos. 348 00:22:45,683 --> 00:22:48,523 Dijiste: "Cada pueblo tiene un tonto, el mío, seis". 349 00:22:50,003 --> 00:22:51,723 No quiero que me llamen tonto. 350 00:22:51,803 --> 00:22:53,963 No deberías hacer eso, deberías disculparte. 351 00:22:54,043 --> 00:22:56,163 -Te pido disculpas inmediatamente. -Vale. 352 00:22:56,243 --> 00:22:59,323 No pareces tonto y lo que dices tiene sentido. 353 00:22:59,403 --> 00:23:04,323 Pero se dijeron tonterías en el Consejo del Distrito de Oxfordshire Oeste. 354 00:23:04,403 --> 00:23:08,323 "En ese establo no ha parido ni una oveja. Esa granja no produce nada". 355 00:23:08,403 --> 00:23:12,323 Eso son tonterías, porque sí producimos cosas en la granja. 356 00:23:12,403 --> 00:23:13,523 En eso tiene razón. 357 00:23:13,603 --> 00:23:16,003 Pero lo cierto es que no eres un granjero. 358 00:23:16,083 --> 00:23:19,603 Eres una figura mediática, pero nosotros no somos Love Island. 359 00:23:20,843 --> 00:23:21,963 ¿Qué? 360 00:23:22,083 --> 00:23:24,483 Sí. Presento ¿Quién quiere ser millonario? 361 00:23:24,563 --> 00:23:25,683 y El Gran Tour. 362 00:23:25,763 --> 00:23:27,883 Pero la granja es mi pasión. 363 00:23:27,963 --> 00:23:29,923 No necesitas el ingreso de la tienda. 364 00:23:30,003 --> 00:23:31,363 La granja lo necesita. 365 00:23:31,563 --> 00:23:33,763 Tú personalmente no lo necesitas. 366 00:23:34,683 --> 00:23:36,843 Le van a sacar los colores. 367 00:23:36,923 --> 00:23:39,403 Es inútil decir: "Cerrad la tienda". No podemos. 368 00:23:39,483 --> 00:23:41,883 Necesitamos un flujo de ingresos para la granja. 369 00:23:41,963 --> 00:23:43,883 -Pero les está respondiendo. -Sí. 370 00:23:44,843 --> 00:23:50,043 Después de que los más enfadados se desahogaran, llegó la gran pregunta. 371 00:23:50,403 --> 00:23:52,883 ¿Quieres convertir la paridera 372 00:23:52,963 --> 00:23:55,843 en un café/restaurante o lo que sea? 373 00:23:56,003 --> 00:24:00,563 Sí, ya tenemos vacas, novillas, para producir la carne. 374 00:24:00,643 --> 00:24:02,803 Tenemos nuestros huevos y gallinas. 375 00:24:02,883 --> 00:24:07,603 Estamos empezando a tener todas las cosas que necesitamos para ese restaurante. 376 00:24:07,723 --> 00:24:11,963 Lo que a todos nos gustaría escuchar ahora son tus planes inmediatos 377 00:24:12,043 --> 00:24:15,003 para ordenar y controlar el tráfico y todo eso. 378 00:24:15,083 --> 00:24:17,683 Hablaremos con la tráfico para quitar los conos. 379 00:24:17,763 --> 00:24:19,483 Lo haré mañana a primera hora. 380 00:24:19,563 --> 00:24:21,523 Ahora está horrible. 381 00:24:21,603 --> 00:24:25,043 Instalaremos un punto donde la gente pueda lavar sus ruedas 382 00:24:25,123 --> 00:24:28,083 antes de volver a la carretera para que no suelten barro. 383 00:24:28,163 --> 00:24:31,323 Un bonito letrero que diga: "No aparcar en los arcenes". 384 00:24:31,403 --> 00:24:35,483 Podríamos hacer cosas para que sea un lugar útil y agradable, 385 00:24:35,563 --> 00:24:37,763 por el que pasas y dices: "Qué bonito". 386 00:24:37,843 --> 00:24:40,483 Me gustaría que fuera una bonita tienda de la granja 387 00:24:40,563 --> 00:24:42,603 con un bonito café restaurante. 388 00:24:42,683 --> 00:24:45,323 ¿Y nos darás pases vip a todos? 389 00:24:45,403 --> 00:24:49,923 Sí, haremos un pase vip con descuento. 390 00:24:50,003 --> 00:24:52,003 -¿Qué os parece? -Genial. 391 00:24:53,563 --> 00:24:56,683 Y con esa nota alegre, me despido. 392 00:24:59,883 --> 00:25:00,803 Me voy. 393 00:25:01,243 --> 00:25:02,163 Cuidaos. 394 00:25:08,123 --> 00:25:12,963 Ha ido mucho, mucho mejor de lo que esperaba. 395 00:25:13,563 --> 00:25:15,963 Al principio estábamos muy críticos. 396 00:25:16,083 --> 00:25:19,243 Había gente que fue con una intención. 397 00:25:21,203 --> 00:25:24,643 Es lo que siempre pasa, ¿no? ¿Qué puedo decir? 398 00:25:24,723 --> 00:25:28,003 Pero todo el mundo tiene derecho a dar su opinión. 399 00:25:28,203 --> 00:25:33,403 Hay que escuchar a la gente, ser franco, mostrar que te importa, y a él le importa. 400 00:25:33,683 --> 00:25:35,443 Ha sido un buen comienzo. 401 00:25:35,763 --> 00:25:38,523 Disfrutamos de la oportunidad de hablar con él. 402 00:25:38,603 --> 00:25:40,763 Eso es lo más importante. 403 00:25:40,843 --> 00:25:42,963 Dialogar en lugar de confrontar. 404 00:25:50,243 --> 00:25:52,723 A la mañana siguiente, tal y como prometí, 405 00:25:52,803 --> 00:25:56,323 me dispuse a arreglar la zona alrededor de la tienda de la granja, 406 00:25:56,403 --> 00:25:57,363 CONDUZCAN DESPACIO 407 00:25:58,323 --> 00:26:00,523 eso significaba una reunión con Lisa. 408 00:26:03,643 --> 00:26:05,243 Tenemos que empezar ahora. 409 00:26:06,043 --> 00:26:08,043 Quitar esos conos de ahí. 410 00:26:08,603 --> 00:26:10,323 Quitar esa malla metálica. 411 00:26:10,403 --> 00:26:13,003 Y todo ese plástico y esas cajas de allí también. 412 00:26:13,083 --> 00:26:15,243 Los contenedores ocultos, como debe ser. 413 00:26:15,323 --> 00:26:19,483 La basura, que puedo ver por todas partes, tiene que desaparecer. 414 00:26:19,563 --> 00:26:22,283 Mira esa bala de hierba asquerosa. Es horrible. 415 00:26:22,363 --> 00:26:25,323 ¿Sabes cuánto cuesta la hierba? No quiero comprar otra. 416 00:26:25,403 --> 00:26:26,523 Mira esos conos. 417 00:26:26,803 --> 00:26:29,123 -Ven a un... -Son de la policía. 418 00:26:29,203 --> 00:26:31,803 Ellos los pusieron allí. Nosotros los trajimos. 419 00:26:31,883 --> 00:26:34,283 Bueno, yo no. Alguien los ha traído 420 00:26:34,363 --> 00:26:36,683 y los está usando porque son prácticos. 421 00:26:36,763 --> 00:26:38,083 Pero eso no vale. 422 00:26:38,163 --> 00:26:41,523 Mira. ¿A quién se le ocurrió lo de esos letreros azules? 423 00:26:41,603 --> 00:26:43,683 Era algo temporal, para un día o dos. 424 00:26:43,763 --> 00:26:45,723 Llevan ahí tres meses. 425 00:26:45,803 --> 00:26:48,923 Tenemos las nuevas señales para poner junto a la hierba. 426 00:26:49,163 --> 00:26:50,923 Lo sé. 427 00:26:51,723 --> 00:26:55,523 Si hago esto, luego no tendré existencias en la tienda. 428 00:26:55,603 --> 00:26:57,603 Está fenomenal 429 00:26:57,723 --> 00:27:00,843 diseñar etiquetas bonitas para las cosas de la tienda. 430 00:27:00,923 --> 00:27:03,443 Pero cuando vienes a la tienda y ves esto... 431 00:27:03,523 --> 00:27:06,123 -Es horrible. -Lo sé. ¿Qué vas a hacer al respecto? 432 00:27:06,203 --> 00:27:07,963 Yo no tengo tiempo. 433 00:27:08,043 --> 00:27:10,563 No tienes idea de... Me tengo que ir... 434 00:27:10,643 --> 00:27:12,803 Hoy tengo que ir a ver si uno de los... 435 00:27:12,883 --> 00:27:15,523 No sé si bueyes o novillos o algo así, 436 00:27:15,603 --> 00:27:17,603 tiene un testículo mal. 437 00:27:17,763 --> 00:27:21,883 Charlie va a venir a hablar de la nueva normativa gubernamental. 438 00:27:21,963 --> 00:27:23,363 Estoy desbordado. 439 00:27:23,443 --> 00:27:26,763 Si paso el día con esto, no tendremos nada en la tienda. 440 00:27:26,843 --> 00:27:29,283 Perdona, te dije: "Tú te ocupas de la tienda. 441 00:27:29,363 --> 00:27:30,483 "Y yo de la granja". 442 00:27:30,603 --> 00:27:32,843 -Pues esto es. -Te hago el desayuno, 443 00:27:32,923 --> 00:27:34,243 la comida y la cena. 444 00:27:34,323 --> 00:27:37,123 ¿Cuándo? ¿Qué desayuno? ¿Qué comida? ¿Qué cena? 445 00:27:37,203 --> 00:27:39,723 Ayer me la hice yo. Salchichas y puré de patatas. 446 00:27:39,843 --> 00:27:41,603 -Nada de eso. -Sí que lo hice. 447 00:27:41,683 --> 00:27:44,043 Se quemaron porque los perros se cagaron 448 00:27:44,123 --> 00:27:46,483 y tuve que limpiarlo mientras las freía. 449 00:27:46,563 --> 00:27:48,443 Tus perros, tu mierda. 450 00:27:48,523 --> 00:27:50,083 -Mis perros. -Nuestros perros. 451 00:27:50,163 --> 00:27:52,083 Te dije que tú limpiarías la mierda. 452 00:27:52,163 --> 00:27:54,803 -Y lo hice... -"Soy alérgico a la mierda de perro". 453 00:27:55,443 --> 00:27:56,683 Pues yo también. 454 00:27:56,763 --> 00:27:58,003 De verdad. 455 00:28:00,083 --> 00:28:01,243 Qué idiota. 456 00:28:02,283 --> 00:28:04,243 A ver, es repugnante. 457 00:28:05,163 --> 00:28:07,083 Estaba bien en verano. 458 00:28:07,763 --> 00:28:10,883 Pero luego llovió. Y cuando llegó la lluvia, lo jodió. 459 00:28:17,643 --> 00:28:20,683 RESPETEN A NUESTROS VECINOS Y VÁYANSE EN SILENCIO 460 00:28:22,003 --> 00:28:25,043 Mientras Lisa estaba en la operación orden y limpieza, 461 00:28:29,763 --> 00:28:34,923 yo fui haciendo la interminable lista de trabajos que la agricultura te ofrece. 462 00:28:35,603 --> 00:28:36,603 Espera. 463 00:28:36,763 --> 00:28:39,123 -Si estás dentro... -Ya saldré por arriba. 464 00:28:39,203 --> 00:28:40,643 Ya lo he hecho antes. 465 00:28:40,723 --> 00:28:43,283 -¿Por qué no lo sacas? -Así es más fácil. 466 00:28:43,363 --> 00:28:44,803 No era un toro grande, ¿no? 467 00:28:53,323 --> 00:28:58,203 Aquí solo tenemos un escroto y nada más. 468 00:28:59,603 --> 00:29:00,563 Mierda. 469 00:29:05,723 --> 00:29:07,523 Se ha soltado. Gracias a Dios. 470 00:29:14,803 --> 00:29:17,203 -¿Quieres que lo haga yo? -No. 471 00:29:17,563 --> 00:29:18,683 Mira esto. 472 00:29:24,203 --> 00:29:25,483 Por el amor de Dios. 473 00:29:28,043 --> 00:29:29,763 Cuando tenía un momento libre... 474 00:29:29,843 --> 00:29:31,523 ...un período de una alta... 475 00:29:31,603 --> 00:29:34,923 ...Charlie siempre se aseguraba de llenarlo. 476 00:29:35,563 --> 00:29:39,363 Hay unas cifras clave. Datos específicos. Todo se reduce a la producción. 477 00:29:39,443 --> 00:29:41,523 Esos son los márgenes netos en la granja. 478 00:29:41,603 --> 00:29:45,723 -¿A qué te refieres con margen? -Tu rendimiento es del 0,75 por ciento. 479 00:29:45,803 --> 00:29:49,283 Porque tus costes han cambiado muy poco. ¿Dónde está eso...? 480 00:29:49,723 --> 00:29:52,803 Básicamente, la línea azul oscuro es el 2021. 481 00:29:52,883 --> 00:29:54,523 -Así que esto muestra... -Sí. 482 00:29:54,603 --> 00:29:57,123 Esta es esta cosecha, la línea oscura. 483 00:29:57,203 --> 00:30:01,603 El eje de la rotación es el trigo y las semillas oleaginosas. 484 00:30:02,723 --> 00:30:04,163 Los costes son los mismos, 485 00:30:04,243 --> 00:30:06,843 pero la producción adicional está abajo. 486 00:30:06,923 --> 00:30:08,683 Tenemos que mirar los datos. 487 00:30:08,763 --> 00:30:10,643 -Es lo peor... -Te lo mostraré. 488 00:30:10,723 --> 00:30:11,923 Dios. A la mierda. 489 00:30:12,003 --> 00:30:13,803 -Tengo ese efecto. -No. 490 00:30:13,883 --> 00:30:15,163 Estoy hecho polvo. 491 00:30:15,243 --> 00:30:17,083 La agricultura me está agotando. 492 00:30:20,523 --> 00:30:22,203 Además de la presión de trabajo, 493 00:30:22,283 --> 00:30:26,603 nuestro pequeño mundo en Diddly Squat estaba expuesto al escrutinio público. 494 00:30:27,243 --> 00:30:31,003 Y mis actividades eran el tema de debate nacional. 495 00:30:31,643 --> 00:30:34,083 Carla, de North Cotswolds, que no está muy lejos, 496 00:30:34,163 --> 00:30:35,843 dice que no es la primera vez 497 00:30:35,923 --> 00:30:39,483 que Clarkson tiene que templar a los vecinos. Una vez voló su casa. 498 00:30:39,563 --> 00:30:42,163 La gente bloquea lo que antes era un pueblo tranquilo 499 00:30:42,243 --> 00:30:46,883 que no está diseñado para tanto tráfico. La gente espera horas para entrar. 500 00:30:46,963 --> 00:30:48,563 No respetan la zona. 501 00:30:48,643 --> 00:30:50,043 Eso se alega en contra. 502 00:30:50,123 --> 00:30:52,923 Escuchemos a Julie Gibb, de Scarborough. 503 00:30:53,003 --> 00:30:54,243 Buenas tardes, Jeremy. 504 00:30:54,323 --> 00:30:56,763 Hemos estado de vacaciones en Cotswolds. 505 00:30:56,843 --> 00:30:59,043 Pasamos y vimos todas las vacas... 506 00:31:11,283 --> 00:31:12,683 Con todo lo que pasaba, 507 00:31:12,923 --> 00:31:16,603 lo único que me apetecía hacer era esconderme en los prados. 508 00:31:18,363 --> 00:31:19,403 Y es lo que hice. 509 00:31:22,483 --> 00:31:25,803 Me encanta esta parte del día, salir en el tractor. 510 00:31:26,963 --> 00:31:28,603 Hay tanta paz. 511 00:31:32,483 --> 00:31:37,283 ¿Conocéis el final de Forrest Gump cuando Forrest está con su cortacésped 512 00:31:37,363 --> 00:31:40,323 cortando el césped del pueblo de Greenbow, en Alabama? 513 00:31:40,963 --> 00:31:42,363 Pues así me siento yo aquí. 514 00:31:43,843 --> 00:31:46,283 Con todas las aventuras que he tenido en mi vida. 515 00:31:46,363 --> 00:31:47,563 Y, sin embargo, 516 00:31:48,243 --> 00:31:49,763 he terminado haciendo esto. 517 00:31:52,323 --> 00:31:54,403 Y me encanta. 518 00:31:58,363 --> 00:32:02,123 Kaleb tiene que empaparlo bien con el herbicida. 519 00:32:02,203 --> 00:32:03,883 Sí. 520 00:32:03,963 --> 00:32:06,763 Porque la cebada de primavera se sembrará aquí este año, 521 00:32:06,843 --> 00:32:08,163 y eso es importante. 522 00:32:08,523 --> 00:32:10,603 Porque la usaremos para hacer un gran... 523 00:32:10,683 --> 00:32:12,163 Me cago en todo. 524 00:32:15,083 --> 00:32:16,763 Le he dado al poste de telégrafo. 525 00:32:16,843 --> 00:32:18,203 ¡Mierda! 526 00:32:20,483 --> 00:32:22,123 Vale. 527 00:32:24,803 --> 00:32:26,083 Mierda. 528 00:32:32,523 --> 00:32:33,963 Lo he roto. 529 00:32:35,283 --> 00:32:37,803 Todo eso se ha doblado hacia atrás. 530 00:32:37,883 --> 00:32:40,843 ¿Veis cómo apuntan hacia...? Deberían estar... 531 00:32:40,923 --> 00:32:42,403 Y he roto ese. 532 00:32:43,523 --> 00:32:44,643 Mierda. 533 00:32:47,123 --> 00:32:49,603 ¿Por qué ponen ahí un poste de telégrafo? 534 00:32:50,603 --> 00:32:54,523 Solo había un modo de que la situación empeorara. 535 00:33:04,923 --> 00:33:06,083 Joder. 536 00:33:07,963 --> 00:33:09,963 -¿Lo has roto? -No. 537 00:33:13,323 --> 00:33:15,163 Ahora sí que la has hecho buena. 538 00:33:16,643 --> 00:33:18,923 -Joder. -También he roto eso. 539 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 Eres un payaso. 540 00:33:25,723 --> 00:33:26,883 Siempre. 541 00:33:27,123 --> 00:33:28,283 Lo sé. Lo sé. 542 00:33:29,403 --> 00:33:32,683 Si lo enderezamos, se acabará de romper, ¿verdad? 543 00:33:32,763 --> 00:33:35,283 Sí. Tienes que enderezarlo todo. 544 00:33:35,363 --> 00:33:37,403 Hay que cortarlo y volver a soldarlo. 545 00:33:37,483 --> 00:33:39,283 ¿Se te da bien soldar? 546 00:33:39,363 --> 00:33:40,523 Esto lo resuelves tú. 547 00:33:40,603 --> 00:33:42,843 -¿Qué? No sé soldar. -Esto lo resuelves tú. 548 00:33:42,923 --> 00:33:44,283 Esto lo resuelves tú. 549 00:33:44,363 --> 00:33:45,243 Jesús. 550 00:33:45,363 --> 00:33:47,123 He hecho todo esto esta mañana. 551 00:33:47,203 --> 00:33:49,043 Yo había hecho la mitad del prado. 552 00:33:49,123 --> 00:33:50,643 -No. -Sí. 553 00:33:50,723 --> 00:33:52,763 No has hecho este prado. 554 00:33:52,843 --> 00:33:54,963 Sí. Había hecho la mitad del prado. 555 00:33:55,203 --> 00:33:57,523 -¿Por qué no me lo dijiste? -Es obvio. 556 00:33:57,603 --> 00:33:59,603 Vienes y ves que la mitad está hecha. 557 00:33:59,683 --> 00:34:01,643 Pues yo no lo he visto. 558 00:34:01,723 --> 00:34:03,963 -¿No has visto la diferencia? -No. 559 00:34:06,083 --> 00:34:10,003 Luego hablamos del poste dañado de la compañía eléctrica. 560 00:34:10,123 --> 00:34:12,363 Será mejor que los llames y se lo cuentes. 561 00:34:12,483 --> 00:34:15,243 -Los acababan de cambiar. -Ya lo sé. 562 00:34:15,723 --> 00:34:17,443 ¿Y si no decimos nada? 563 00:34:18,203 --> 00:34:19,923 Eso ha hecho más daño... 564 00:34:20,003 --> 00:34:23,203 Podría llamarlos y decirles que me deben un disco nuevo. 565 00:34:23,323 --> 00:34:25,683 Ponéis un poste de telégrafo en mi prado, 566 00:34:25,723 --> 00:34:27,643 y soy tan tonto que me doy con él. 567 00:34:27,683 --> 00:34:30,603 Había mucha niebla. No lo he visto. 568 00:34:31,323 --> 00:34:32,203 Mierda. 569 00:34:32,843 --> 00:34:36,003 Pensé que ya no podía sentirme más humillado, 570 00:34:36,243 --> 00:34:38,163 pero me equivoqué. 571 00:34:38,883 --> 00:34:41,563 Hola. ¿Qué ha pasado? 572 00:34:41,643 --> 00:34:43,523 Cuéntaselo, Jeremy. 573 00:34:44,443 --> 00:34:45,923 He tenido un accidente. 574 00:34:46,683 --> 00:34:47,683 Hostias. 575 00:34:48,483 --> 00:34:50,203 Lo has arrancado. 576 00:34:50,683 --> 00:34:51,603 Sí. 577 00:34:51,683 --> 00:34:53,243 Se ha cargado la máquina. 578 00:34:53,963 --> 00:34:57,163 El problema es que no es nuestra. 579 00:34:58,523 --> 00:35:00,203 Estaba en... 580 00:35:01,003 --> 00:35:02,363 Era de exposición. 581 00:35:03,923 --> 00:35:04,843 Así que... 582 00:35:05,483 --> 00:35:06,323 Vale. 583 00:35:06,683 --> 00:35:09,163 -¿Cuánto cuesta? -20 000 libras. 584 00:35:09,203 --> 00:35:10,443 Me cago en todo. 585 00:35:27,363 --> 00:35:31,123 Con el viejo cultivador que sacamos de su retiro 586 00:35:31,203 --> 00:35:33,203 conseguimos hacer el trabajo. 587 00:35:40,083 --> 00:35:41,963 Luego pusimos la sembradora. 588 00:35:42,483 --> 00:35:43,683 Muy bien. Allá vamos. 589 00:35:44,123 --> 00:35:47,243 Y empezamos a sembrar las semillas. 590 00:35:57,963 --> 00:36:02,203 Acompañados por las conversaciones por radio de siempre. 591 00:36:02,683 --> 00:36:05,203 Ahora ha cambiado. Es solo el tractor. 592 00:36:05,243 --> 00:36:08,403 La cosa de cero kilómetros por hora está parpadeando. 593 00:36:08,563 --> 00:36:10,843 Te has cargado el ventilador, ¿verdad? 594 00:36:10,923 --> 00:36:13,843 ¿Cómo he podido hacerlo? No he tocado ningún botón. 595 00:36:13,923 --> 00:36:15,323 ¿Dónde está ese botón? 596 00:36:24,123 --> 00:36:27,123 El tiempo aguantó, y tras unos días de mucho trajín, 597 00:36:28,323 --> 00:36:30,603 todos los cultivos estaban sembrados. 598 00:36:34,203 --> 00:36:35,123 Bien hecho. 599 00:36:35,203 --> 00:36:38,563 Porque solo hay un poste de telégrafo levemente dañado. 600 00:36:38,643 --> 00:36:41,083 -Y no fui yo. -No, lo sé. Fui yo. 601 00:36:44,843 --> 00:36:48,323 Entonces llegó el momento de la comida del domingo con Charlie, 602 00:36:48,403 --> 00:36:51,443 que por fin había terminado la solicitud del restaurante. 603 00:36:54,883 --> 00:36:56,003 Piénsalo. 604 00:36:56,963 --> 00:36:59,883 Todo lo que hay en ese plato se cultiva en Diddly Squat. 605 00:37:00,723 --> 00:37:03,243 El cordero, las zanahorias, las patatas, 606 00:37:03,643 --> 00:37:08,883 la remolacha, la harina para la salsa, esa agua de manantial. 607 00:37:08,963 --> 00:37:11,123 De eso se trata el restaurante. 608 00:37:11,683 --> 00:37:15,603 Por eso es tan emocionante, porque se puede hacer. 609 00:37:15,683 --> 00:37:18,323 -¿Ese es el plan de negocios? -Sí. 610 00:37:18,403 --> 00:37:21,443 Está impreso a dos caras, muy ecológico. 611 00:37:21,523 --> 00:37:23,683 -Es papel reciclado. -Por supuesto. 612 00:37:24,163 --> 00:37:27,003 Seguro que reciben muchos de estos de los granjeros. 613 00:37:27,083 --> 00:37:30,523 Incluye muchos requisitos para la diversificación, 614 00:37:30,683 --> 00:37:32,083 pero es lo que se necesita. 615 00:37:32,163 --> 00:37:36,003 Vas a perder 82 000 libras en subvenciones. 616 00:37:36,083 --> 00:37:37,963 Tenemos que intentar llenar el vacío. 617 00:37:38,203 --> 00:37:40,123 Por eso lo vamos a hacer. 618 00:37:40,203 --> 00:37:42,163 -Y se presenta hoy. -Sí. 619 00:37:42,203 --> 00:37:45,963 No. Si no obtenemos el permiso de urbanismo, 620 00:37:46,043 --> 00:37:51,203 me quedo más colgado que una paraguaya. 621 00:37:51,323 --> 00:37:53,923 -Lo sé. -Porque me quedo con un montón de cosas 622 00:37:54,003 --> 00:37:58,323 y sin un sitio para venderlas y que pueda dar algo de beneficio. 623 00:37:58,483 --> 00:38:00,603 -Correcto. -Todo está listo para empezar. 624 00:38:00,683 --> 00:38:05,723 Solo necesito que el Consejo del Distrito de Oxfordshire Oeste diga: "Buena idea". 625 00:38:09,523 --> 00:38:12,883 Mientras el destino de la granja se debatía aquí, 626 00:38:12,963 --> 00:38:15,203 en la fábrica local de burocracia... 627 00:38:15,323 --> 00:38:17,603 CONSEJO DEL DISTRITO DE OXFORDSHIRE OESTE 628 00:38:17,683 --> 00:38:18,523 Vamos. 629 00:38:18,603 --> 00:38:21,083 ...tuve que centrarme otra vez en las vacas, 630 00:38:21,163 --> 00:38:25,163 que cada noche, se enfrentaban a una amenaza mortal. 631 00:38:41,123 --> 00:38:42,323 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 632 00:38:43,083 --> 00:38:44,923 Me cago en la hostia. 633 00:38:46,203 --> 00:38:47,603 -¿No podemos matarlos? -No. 634 00:38:47,683 --> 00:38:48,683 -¿Ni gasearlos? -No. 635 00:38:48,803 --> 00:38:50,683 -¿Ni rellenar sus guaridas? -No. 636 00:38:50,883 --> 00:38:54,643 Si entra la tuberculosis, te cerrarán la granja. 637 00:38:56,683 --> 00:38:57,803 Mierda. 638 00:38:57,963 --> 00:38:59,243 RESULTADO POSITIVO 639 00:39:27,483 --> 00:39:29,483 Subtítulos: Laura Puy 640 00:39:29,563 --> 00:39:31,563 Supervisor creativo: Roger Peña