1 00:00:11,243 --> 00:00:13,363 KAPITEL 11 2 00:00:13,443 --> 00:00:18,323 SCHMUHSEN 3 00:00:27,403 --> 00:00:29,403 Ich konnte es kaum erwarten, dass Alan, 4 00:00:29,483 --> 00:00:32,803 der Baumeister, den Lämmerstall in ein Restaurant umbaut. 5 00:00:34,003 --> 00:00:38,923 Doch davor musste ich die Genehmigung der örtlichen Behörde einholen. 6 00:00:41,563 --> 00:00:46,163 Ich bin hier, um die Leiterin 7 00:00:46,243 --> 00:00:51,163 der Planungsabteilung des Bezirksrats von West Oxfordshire zu treffen. 8 00:00:51,243 --> 00:00:53,763 Wenn es ihr nichts ausmacht, gefilmt zu werden, 9 00:00:53,843 --> 00:00:56,843 werden sie die Kameras, Tonrekorder und alles aufstellen 10 00:00:56,923 --> 00:01:00,723 und da reingehen, denn dieses Treffen ist wirklich wichtig. 11 00:01:00,803 --> 00:01:04,043 Wenn es schief geht und sie "Nein" sagt, 12 00:01:04,763 --> 00:01:08,603 ist mein Plan für dieses Jahr gestrichen. 13 00:01:10,163 --> 00:01:11,243 Da ist sie. 14 00:01:12,203 --> 00:01:13,123 Freut mich. 15 00:01:13,603 --> 00:01:14,963 Danke fürs Herkommen. 16 00:01:16,763 --> 00:01:20,923 Das Treffen, an dem auch Vertreter anderer Abteilungen teilnahmen, 17 00:01:20,963 --> 00:01:23,483 dauerte mehr als eine Stunde. 18 00:01:23,603 --> 00:01:29,483 Und als es vorbei war, mussten Charlie und ich wissen, wo wir jetzt standen. 19 00:01:32,403 --> 00:01:36,003 Der Mann, der für die wirtschaftliche Entwicklung 20 00:01:36,083 --> 00:01:38,683 des Bezirksrats zuständig ist, ist sehr dafür. 21 00:01:38,763 --> 00:01:41,323 Sie bringen viele Leute in die Gegend, 22 00:01:41,403 --> 00:01:44,363 aber Joan von der Planungsabteilung... 23 00:01:44,443 --> 00:01:47,763 Sie war sehr deutlich, erkannte die Empfindlichkeit des Standorts. 24 00:01:47,883 --> 00:01:52,083 Sie ist besorgt, weil es ein Ort von besonderer natürlicher Schönheit ist. 25 00:01:52,163 --> 00:01:56,803 Sie mag den Parkplatz und das Chaos nicht. Zu Recht. Es ist furchtbar. 26 00:01:56,883 --> 00:01:58,723 Sie mag die Toiletten nicht. 27 00:01:58,803 --> 00:02:00,323 -Ich verstehe das. -Ja. 28 00:02:00,403 --> 00:02:05,243 So wie ich es verstanden habe, waren ihre Hauptsorge die Einheimischen. 29 00:02:05,643 --> 00:02:08,363 Wir müssen mit ihnen ins Gespräch kommen. 30 00:02:08,763 --> 00:02:13,843 Man muss positiv auf sie zugehen, Jeremy, definitiv. 31 00:02:20,123 --> 00:02:23,763 Das ist das Dorf, etwa eine Meile vom Lämmerstall entfernt, 32 00:02:23,843 --> 00:02:26,123 wo meine Schlacht geführt werden würde. 33 00:02:26,643 --> 00:02:27,883 Chadlington. 34 00:02:34,883 --> 00:02:38,443 Es waren die Anwohner, die sich nach der ersten Staffel 35 00:02:39,603 --> 00:02:43,363 am meisten über die Beliebtheit des Ladens geärgert hatten. 36 00:02:50,763 --> 00:02:52,243 Um sie aufzumuntern, 37 00:02:52,323 --> 00:02:55,643 beschloss ich, die Operation Hearts and Minds zu gründen, 38 00:02:55,723 --> 00:03:00,763 die hier auf meiner Wildblumenwiese beginnen würde. 39 00:03:02,443 --> 00:03:03,603 Guten Morgen. 40 00:03:04,123 --> 00:03:05,603 Was haben wir hier? 41 00:03:05,883 --> 00:03:07,083 Die letzten zwei Jahre 42 00:03:07,163 --> 00:03:09,963 spendete ich die Hälfte meiner Wildblumen 43 00:03:10,043 --> 00:03:12,483 an einen Gartenbauverein. 44 00:03:12,883 --> 00:03:18,123 Nun behielt ich einige, um sie dem Dorf zu geben. 45 00:03:18,203 --> 00:03:21,763 Das ist mein Lieblingsteil der Farm, die Wiese hier unten. 46 00:03:21,843 --> 00:03:25,003 Wie viel kostet dieses Saatgut, wenn Sie es verkaufen würden? 47 00:03:25,443 --> 00:03:28,883 -Ungefähr 90 bis 100 £ pro Kilo. -100 £ pro Kilo. 48 00:03:28,963 --> 00:03:31,603 Es ist die wertvollste Ernte auf dem Hof. 49 00:03:31,683 --> 00:03:32,523 Vermutlich. 50 00:03:33,083 --> 00:03:35,123 Können wir das in Chadlington absetzen? 51 00:03:35,203 --> 00:03:37,123 Ja. Wir geben ihr einen Platz. 52 00:03:37,803 --> 00:03:40,603 -Tut mir leid, da ist... -Ja, ein Flugzeug. 53 00:03:40,683 --> 00:03:44,683 Hier werden die Boden-Luft-Raketenbatterien hergebracht. 54 00:03:44,763 --> 00:03:47,843 Ich sah sie selten hier. Aber sie wissen, dass Sie filmen. 55 00:03:47,923 --> 00:03:49,683 Nein, sie sind immer hier. 56 00:03:49,763 --> 00:03:52,763 Wenn ich eine anschieße, denken sie, es sei ein Versehen. 57 00:03:52,843 --> 00:03:54,483 Sind es aber mehr, wird es 58 00:03:54,563 --> 00:03:56,963 die Flug-Community erfahren und sie müssen... 59 00:03:57,043 --> 00:03:57,883 Ja. 60 00:03:57,963 --> 00:04:00,163 Sie müssen Zeit mit ihren Frauen verbringen. 61 00:04:00,243 --> 00:04:01,203 Das stimmt. 62 00:04:04,923 --> 00:04:09,323 Schön den Nachbarn zuwinken. Operation Hearts and Minds und so. 63 00:04:11,883 --> 00:04:13,363 Da sind wir. 64 00:04:13,443 --> 00:04:16,283 GEDENKHALLE SPORT- UND SOZIALVEREIN 65 00:04:18,043 --> 00:04:20,243 Da ist es. Das ist mein Saatgut. 66 00:04:20,283 --> 00:04:23,283 Hier ist Saatgut im Wert von 250 £ drin. 67 00:04:32,043 --> 00:04:35,763 -Hallo. Ist Sue da? -Welche Sue? 68 00:04:35,843 --> 00:04:36,923 Wie geht's? 69 00:04:37,083 --> 00:04:39,923 -Cox. -Cox, nein, sie ist nicht hier. 70 00:04:40,403 --> 00:04:42,243 Ich wollte ihr meinen Samen geben. 71 00:04:42,363 --> 00:04:45,083 -Sie ist nicht hier. -Okay. 72 00:04:48,683 --> 00:04:52,403 Schließlich fand ich doch jemanden, der meinen Samen nahm. 73 00:04:53,043 --> 00:04:54,283 Hi. 74 00:04:54,683 --> 00:04:56,283 Sind Sie die Gärtnerin hier? 75 00:04:56,363 --> 00:04:59,683 Nein, ich bin die Vorsitzende des Kuratoriums. 76 00:05:01,723 --> 00:05:03,203 Alles klar. Bitte schön. 77 00:05:03,283 --> 00:05:05,643 -Grüne Flügelorchideen. -Schön. 78 00:05:05,723 --> 00:05:07,563 Schwarze Orchideen. 79 00:05:07,643 --> 00:05:11,203 -Vielen Dank, Jeremy. -Gut. Danke. 80 00:05:12,283 --> 00:05:16,083 In Wahrheit waren die Wildblumensamen jedoch nur eine Aufwärmübung. 81 00:05:16,963 --> 00:05:21,963 Wenn ich das Dorf überzeugen wollte, brauchte ich eine viel größere Geste. 82 00:05:22,083 --> 00:05:23,483 Und mir fiel eine ein. 83 00:05:24,963 --> 00:05:26,683 Eins, zwei, drei. 84 00:05:26,963 --> 00:05:27,923 Perfekt. 85 00:05:31,123 --> 00:05:34,683 Diddly Squat sponsert den Chadlington Football Club. 86 00:05:42,403 --> 00:05:43,763 Ist ein schönes Trikot. 87 00:05:44,163 --> 00:05:45,723 -Sehr schön. -Ja. 88 00:05:48,083 --> 00:05:49,723 Der Anpfiff ertönte, 89 00:05:52,083 --> 00:05:56,923 und mein erstes Spiel als Clubsponsor war eröffnet. 90 00:05:57,003 --> 00:06:01,283 Chadlington FC gegen Chadlington Reserves. 91 00:06:01,723 --> 00:06:03,603 -Los. Chadlington. -Los, Chad. 92 00:06:06,323 --> 00:06:09,283 Ein komisches Gefühl. Ich spielte in der Schule mit ihnen. 93 00:06:09,363 --> 00:06:11,203 Sie waren das Team über uns. 94 00:06:11,283 --> 00:06:15,003 -Hast du ein Bild von dir, wie du spielst? -Ja. Ich hatte lange Haare. 95 00:06:15,083 --> 00:06:17,003 -Eine andere Frisur? -Ja. 96 00:06:17,083 --> 00:06:18,323 Du bist pummelig. 97 00:06:18,443 --> 00:06:20,163 -Was meinst du damit? -Dick. 98 00:06:22,843 --> 00:06:24,083 Los, Chadlington. 99 00:06:25,363 --> 00:06:28,283 Erfreulicherweise wollten Viele das neue Trikot sehen. 100 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 Los, Chad. 101 00:06:30,163 --> 00:06:33,043 Auch Gerald und sein Bruder. 102 00:06:45,083 --> 00:06:46,403 Das ist unser Ball. 103 00:06:46,803 --> 00:06:49,963 Du kennst doch alle Namen der Spieler von Chelsea. 104 00:06:50,043 --> 00:06:53,203 Kennst du auch alle Namen des Teams, das du sponserst? 105 00:06:53,283 --> 00:06:54,963 -Natürlich. -Tust du nicht. 106 00:06:55,043 --> 00:06:57,483 Doch. Es ist leicht. 107 00:06:57,563 --> 00:07:00,643 Unterstützer, oder? Cooper, Cooper und Cooper. 108 00:07:01,843 --> 00:07:04,763 -Nenn mir einen. -Cooper, Cooper, Cooper. 109 00:07:04,843 --> 00:07:07,643 Cooper... 110 00:07:07,723 --> 00:07:09,043 -Ja. -Und da ist Cooper. 111 00:07:09,123 --> 00:07:12,243 -Es macht das Dorfleben leichter. -Coopers übernehmen. 112 00:07:16,203 --> 00:07:17,563 Gut gehalten. 113 00:07:18,043 --> 00:07:21,083 Kaleb hatte jedoch sehr harte Anmerkungen. 114 00:07:22,723 --> 00:07:23,883 Das ist Scheiße. 115 00:07:25,563 --> 00:07:27,883 Ihr verarscht mich doch. 116 00:07:30,243 --> 00:07:31,803 Steh auf. 117 00:07:31,883 --> 00:07:33,683 Josh, steh auf, Josh. 118 00:07:35,323 --> 00:07:37,483 Wenn man Emirates leitet, 119 00:07:37,563 --> 00:07:42,283 ist es dann so, wenn man sich Arsenal ansieht? 120 00:07:42,363 --> 00:07:46,123 Denn ich bin der Teamsponsor und weiß, wie es sich anfühlt. 121 00:07:46,203 --> 00:07:48,403 -Das ist etwas anders. -Es ist das Gleiche. 122 00:07:48,483 --> 00:07:49,683 Nein, nur etwas. 123 00:07:50,843 --> 00:07:54,883 Zur Halbzeit griffen sich die Spieler Energy-Drinks 124 00:07:56,323 --> 00:07:59,203 und Gerald führte uns durch das Vereinshaus. 125 00:08:03,883 --> 00:08:07,283 Wo wir feststellten, dass er so was wie eine lokale Legende war. 126 00:08:08,523 --> 00:08:10,763 Das warst nicht du, denn es ist ein Farbbild. 127 00:08:12,243 --> 00:08:15,883 -Hey, hier ist ein K. Cooper. -Natürlich. 128 00:08:16,283 --> 00:08:18,203 Ich bin hier in den 80ern. 129 00:08:18,883 --> 00:08:20,243 Gerald Cooper. 130 00:08:20,603 --> 00:08:21,763 Wo bist du? 131 00:08:23,043 --> 00:08:25,643 -Bist du das mit demselben Schnurrbart? -Ja. 132 00:08:34,403 --> 00:08:35,563 Wow, das bist du. 133 00:08:36,923 --> 00:08:40,043 Als hättest du Tiger Feet bei Top of the Pops gesungen 134 00:08:40,123 --> 00:08:41,763 und dann Fußball gespielt. 135 00:08:43,883 --> 00:08:47,083 führte die Eckstöße und alles andere aus. 136 00:08:47,163 --> 00:08:49,323 Sieht hier etwas wie ein Sklave aus. 137 00:08:52,283 --> 00:08:56,323 In der zweiten Halbzeit ging es dann Schlag auf Schlag. 138 00:09:02,163 --> 00:09:03,043 Gott. 139 00:09:04,083 --> 00:09:05,363 -Ja. -Ja. 140 00:09:06,643 --> 00:09:07,763 Wunderbar. 141 00:09:09,163 --> 00:09:12,323 Bald wurde mir klar, dass meine nächste Anschaffung 142 00:09:12,403 --> 00:09:16,003 als Teamsponsor eine Anzeigetafel sein musste. 143 00:09:16,323 --> 00:09:18,283 -Wie viel, denkst du, steht es? -3-1. 144 00:09:18,363 --> 00:09:21,683 -3-1, und du denkst 4-1? -Ich denke, es steht 3-1. 145 00:09:22,763 --> 00:09:23,883 -2-2? -Nein. 146 00:09:24,163 --> 00:09:25,323 Es steht 5-1. 147 00:09:25,803 --> 00:09:28,803 Der Schlusspfiff ertönte nach einem guten Spiel 148 00:09:28,883 --> 00:09:30,883 des Chadlington FC. 149 00:09:31,243 --> 00:09:34,523 -6-1. -Aber Chadlington spielte mit sich selbst. 150 00:09:35,123 --> 00:09:39,403 Und ich hoffte, dass sich meine Investition auszahlen würde. 151 00:09:40,003 --> 00:09:43,083 Kann ich so die Herzen der Dorfbewohner gewinnen? 152 00:09:43,163 --> 00:09:44,083 Ja. 153 00:09:46,443 --> 00:09:48,203 BITTE SCHUHE NACH SPIEL AUSZIEHEN 154 00:09:52,043 --> 00:09:54,923 Während ich den Einheimischen Honig ums Maul schmierte, 155 00:09:55,003 --> 00:09:59,443 arbeitete Charlie in seinem Büro, dessen Wände mit Kunstwerken übersät waren, 156 00:10:01,243 --> 00:10:04,523 fleißig an der Planung des Restaurants. 157 00:10:05,523 --> 00:10:11,003 Jeremy muss den Pfarrgemeinderat überzeugen, denn dieser wird bei der 158 00:10:11,083 --> 00:10:13,923 Unterstützung des Antrags einen großen Einfluss haben. 159 00:10:15,243 --> 00:10:19,683 Aber es ist eigentlich der West Oxfordshire Bezirksrat, 160 00:10:19,763 --> 00:10:23,403 der entscheiden wird, ob das Restaurant gebaut wird. 161 00:10:23,483 --> 00:10:26,883 Wir müssen Viele während der Planungsphase überzeugen. 162 00:10:27,163 --> 00:10:30,763 Wir haben die Polizei und die Autobahnen. 163 00:10:31,203 --> 00:10:34,683 Die Autobahn grenzt direkt an den Farmshop. 164 00:10:34,803 --> 00:10:37,763 Die Polizei stoppt alle zwei Tage und bewacht den Verkehr. 165 00:10:37,803 --> 00:10:40,883 Wir müssen also eine gute Ein- und Ausfahrt schaffen. 166 00:10:41,043 --> 00:10:43,003 Wir müssen sorgfältige archäologische 167 00:10:43,083 --> 00:10:46,083 und ökologische Untersuchungen machen. 168 00:10:46,163 --> 00:10:47,563 Der Bezirksrat will, 169 00:10:47,683 --> 00:10:50,803 dass es einen wirtschaftlichen Vorteil bringt. 170 00:10:51,043 --> 00:10:55,523 Wir müssen sie außerdem davon überzeugen, dass es 171 00:10:55,603 --> 00:10:58,363 kein Schandfleck in der Landschaft sein wird. 172 00:10:58,883 --> 00:11:03,443 Wir müssen ihnen zeigen, wo wir die einzelnen Hecken und Sträucher pflanzen, 173 00:11:03,523 --> 00:11:06,483 damit es zu keiner Lichtverschmutzung im Tal kommt. 174 00:11:06,563 --> 00:11:10,883 Es ist viel Arbeit und Papierkram, und wir müssen alles richtig machen. 175 00:11:10,963 --> 00:11:16,243 Es ist nicht einfach etwas, das mitten in die Landschaft geworfen wird. 176 00:11:24,323 --> 00:11:28,243 In der Zwischenzeit besuchte uns Dilwyn, der Tierarzt, auf der Farm. 177 00:11:28,323 --> 00:11:33,203 Diesmal aber nicht, weil er seinen Arm in den Hintern eines Tieres stecken musste. 178 00:11:33,763 --> 00:11:37,283 Ganz ruhig. Na komm. Brav. 179 00:11:38,523 --> 00:11:42,043 -Man kann keine Farm ohne Hunde haben. -Schau sie dir an. 180 00:11:42,283 --> 00:11:44,363 -Sind sie nicht wunderschön? -Ja, oder? 181 00:11:44,443 --> 00:11:45,963 -Ja. -Es sind Schwestern. 182 00:11:46,043 --> 00:11:48,923 -Okay. Ja. -Und es sind Foxred Labradore. 183 00:11:49,003 --> 00:11:50,523 -Gibt nicht viele. -Nein. 184 00:11:50,723 --> 00:11:52,003 Nein. 185 00:11:52,083 --> 00:11:53,243 Hey, Kleine. Hey. 186 00:11:53,323 --> 00:11:56,043 -Die müssen entwurmt werden. -Ja. 187 00:11:56,123 --> 00:11:57,803 -Einen Mikrochip. -Ja. 188 00:11:57,883 --> 00:11:59,083 -Und... -Eine Impfung. 189 00:11:59,163 --> 00:12:00,523 -Eine Impfung. -Ja. 190 00:12:00,603 --> 00:12:03,083 Sie sind so süß. 191 00:12:03,163 --> 00:12:05,723 Ich werde dich rumdrehen und dein Bäuchlein kitzeln. 192 00:12:06,363 --> 00:12:08,723 Für mich persönlich war's das jetzt, 193 00:12:08,803 --> 00:12:10,323 die Landarbeit ist vorbei. 194 00:12:11,803 --> 00:12:13,643 Guter Hund. 195 00:12:14,763 --> 00:12:19,723 Doch so sehr ich den ganzen Tag Ballwerfen mit den beiden spielen wollte, 196 00:12:20,283 --> 00:12:22,843 musste die Farm weiterlaufen. 197 00:12:24,443 --> 00:12:25,923 Und da der Herbst bevorstand, 198 00:12:26,003 --> 00:12:29,523 musste auch die Saat für das nächste Jahr gesät werden. 199 00:12:32,483 --> 00:12:35,483 Nach der ersten Ausstrahlung von Clarkson's Farm, 200 00:12:35,563 --> 00:12:37,963 machten sich viele Landwirte lustig über mich 201 00:12:38,043 --> 00:12:43,683 und sagten, dass mein drei Meter langer Grubber zu klein für meinen Traktor war. 202 00:12:44,523 --> 00:12:48,403 Diesmal werden sie nicht lachen, denn ich habe einen neuen. 203 00:12:50,883 --> 00:12:51,923 Das ist er. 204 00:12:52,603 --> 00:12:56,883 Eine riesige und komplexe sechs Meter breite Platte 205 00:12:56,963 --> 00:13:00,043 aus Wissenschaft und schwerer Technik. 206 00:13:00,643 --> 00:13:03,123 Gut, dass ich so einen großen Traktor habe. 207 00:13:03,843 --> 00:13:04,923 Okay. 208 00:13:05,963 --> 00:13:09,923 Aufgabe eins: Heben. Auf geht's. 209 00:13:12,883 --> 00:13:14,443 Scheiße! 210 00:13:16,483 --> 00:13:17,883 Runter. 211 00:13:19,523 --> 00:13:22,803 Wenn ich ihn nicht so hoch hebe... Das ist es. Ja. 212 00:13:22,883 --> 00:13:24,763 Gut. Versuchen wir hochzufahren. 213 00:13:30,283 --> 00:13:31,963 Mein Gott. 214 00:13:34,363 --> 00:13:35,523 Was zum... 215 00:13:36,443 --> 00:13:38,563 Nein, das ist nicht gut. Was zur Hölle? 216 00:13:39,723 --> 00:13:40,643 Gott. 217 00:13:41,003 --> 00:13:45,483 Natürlich tauchte in diesem Moment der ländliche Yoda auf. 218 00:13:46,483 --> 00:13:47,763 Er bewegt sich nicht. 219 00:13:48,363 --> 00:13:50,923 Du hast 'ne Vier-Tonnen-Maschine hinten drauf. 220 00:13:53,283 --> 00:13:55,123 Wie schaffen es denn andere? 221 00:13:55,803 --> 00:13:57,963 Du brauchst ein Vordergewicht, du Idiot. 222 00:14:03,083 --> 00:14:05,643 Sobald Kaleb das Gewicht angehängt hatte... 223 00:14:05,883 --> 00:14:08,323 Okay. Wird das das Problem beheben? 224 00:14:08,403 --> 00:14:09,643 Ja, sollte es. 225 00:14:12,283 --> 00:14:13,843 ...begab ich mich ins Feld. 226 00:14:16,323 --> 00:14:18,363 Ich habe vorne 1,5 Tonnen, 227 00:14:18,443 --> 00:14:21,243 vier Tonnen hinten und neun Tonnen in der Mitte. 228 00:14:21,323 --> 00:14:23,283 Schweres Fahrzeug heute Morgen. 229 00:14:26,243 --> 00:14:29,083 Hier sind wir auf den Feldern. 230 00:14:32,403 --> 00:14:35,363 Dies ist kein Grubber, wie wir ihn mal hatten. 231 00:14:35,443 --> 00:14:39,203 Es ist definitiv kein Pflug. Der ist schlecht für die Umwelt. 232 00:14:39,283 --> 00:14:45,003 Im Laufe der Zeit vermischen sich all diese Dinge, 233 00:14:45,083 --> 00:14:48,043 die im letzten Jahr nicht richtig geerntet wurden, 234 00:14:48,123 --> 00:14:50,723 mit dem Boden und beginnen erneut zu wachsen. 235 00:14:50,923 --> 00:14:54,403 Wenn es anfängt zu wachsen, kommen wir und töten alles, 236 00:14:54,483 --> 00:14:57,683 und dann haben wir eine leere Leinwand, auf der wir die Saat des 237 00:14:58,323 --> 00:14:59,763 nächsten Jahres säen können. 238 00:15:01,363 --> 00:15:04,443 Ich verstehe den Sinn nicht, aber ich weiß, wie man es macht. 239 00:15:07,203 --> 00:15:08,483 Ich fahre sie runter. 240 00:15:09,483 --> 00:15:10,563 Na bitte. 241 00:15:16,323 --> 00:15:17,443 Ich mache Landarbeit. 242 00:15:22,643 --> 00:15:27,003 Ich merke gerade, dass meine Karriere als Landwirt in diesem Feld begann. 243 00:15:27,603 --> 00:15:31,723 Und nun ist es das erste Feld, dass ich für 2022 bearbeite. 244 00:15:34,843 --> 00:15:36,403 Und es lief alles gut. 245 00:15:38,163 --> 00:15:43,283 Bis einige Runden später der Traktor wieder Probleme machte. 246 00:15:47,923 --> 00:15:49,123 Ich kann ihn nicht... 247 00:15:49,363 --> 00:15:52,723 Wie kann ich lenken, wenn die Räder nicht auf dem Boden sind? 248 00:15:55,123 --> 00:15:56,483 Was zur Hölle? 249 00:15:57,043 --> 00:16:00,643 Je mehr Sprit mein Lambo schluckte, 250 00:16:00,723 --> 00:16:03,363 desto leichter wurde der Tank, 251 00:16:03,443 --> 00:16:08,803 also war vorne nicht genug Gewicht vorhanden, um die Räder unten zu halten. 252 00:16:09,443 --> 00:16:10,803 Es ist hoffnungslos. 253 00:16:13,203 --> 00:16:15,363 Ich beschloss, zurück zum Hof zu fahren 254 00:16:15,443 --> 00:16:18,803 und aufzutanken, bevor es noch schlimmer wurde. 255 00:16:22,403 --> 00:16:23,323 Na los. 256 00:16:27,363 --> 00:16:28,923 Ich habe zu viele Umdrehungen. 257 00:16:30,403 --> 00:16:33,723 Versuchen wir es mit Allradantrieb. Das könnte helfen. 258 00:16:33,803 --> 00:16:34,803 Versuchen wir's. 259 00:16:36,643 --> 00:16:38,803 Nein, nein, nein. Scheiße. 260 00:16:39,643 --> 00:16:40,923 Das ist nicht besser. 261 00:16:41,403 --> 00:16:44,643 Wie zum Teufel soll ich hier rauskommen? 262 00:16:47,083 --> 00:16:48,603 Hoppla. 263 00:16:51,003 --> 00:16:53,683 Komm schon. 264 00:16:54,083 --> 00:16:55,683 Oh, mein Gott! 265 00:16:56,803 --> 00:17:00,043 Ich musste ein zusätzliches Gewicht finden, 266 00:17:00,123 --> 00:17:02,323 und zum Glück fand ich eins. 267 00:17:03,323 --> 00:17:04,643 Nein. 268 00:17:07,803 --> 00:17:09,123 Okay. Bist du bereit? 269 00:17:15,203 --> 00:17:17,323 Handbremse. Zieh die Handbremse. 270 00:17:20,323 --> 00:17:21,523 Es funktioniert. 271 00:17:25,843 --> 00:17:27,083 Scheiße. 272 00:17:33,683 --> 00:17:38,123 Am nächsten Tag hätte ich eigentlich noch mehr Bodenproben nehmen sollen, 273 00:17:38,243 --> 00:17:40,603 aber nun gab es ein dringenderes Problem. 274 00:17:41,003 --> 00:17:43,523 Trotz meiner Versuche, die Einheimischen 275 00:17:43,603 --> 00:17:47,363 zu überzeugen, bekam ich immer noch einen Haufen Beschwerden. 276 00:17:50,803 --> 00:17:51,923 Siehst gestresst aus. 277 00:17:53,483 --> 00:17:56,843 "Eine offizielle Überprüfung registrierte mehr als 400 Besucher 278 00:17:56,923 --> 00:17:59,763 "und dreistündige Schlangen zum Diddly Squat Farmshop, 279 00:17:59,843 --> 00:18:01,683 "sodass der einst kleine Betrieb 280 00:18:01,763 --> 00:18:05,083 "von der Hand in den Mund leben und um seine Existenz kämpfen muss. 281 00:18:05,123 --> 00:18:07,243 "Dies verursacht enormen Verkehr 282 00:18:07,323 --> 00:18:10,563 "und Umweltprobleme, die die örtliche Lebensqualität mindern." 283 00:18:11,123 --> 00:18:13,603 Ich hätte 'nen Tag gebraucht, um das zu schreiben. 284 00:18:13,843 --> 00:18:19,123 Dann haben sie ein Foto von diesem Bus geschickt. Sie sind gegen den Bus. 285 00:18:20,083 --> 00:18:21,843 Sie sagen, es gibt zu viele Autos. 286 00:18:21,923 --> 00:18:24,723 Viele Leute kommen mit dem Bus zum Farmshop. 287 00:18:24,803 --> 00:18:26,723 -Darüber meckern sie auch. -Ja. 288 00:18:27,243 --> 00:18:29,203 Ich würde gern die Leute treffen, 289 00:18:29,283 --> 00:18:32,843 die nichts Besseres zu tun haben, als ihnen Briefe zu schreiben. 290 00:18:32,963 --> 00:18:34,843 Ich bin beschäftigt. Du genauso. 291 00:18:34,963 --> 00:18:38,563 Ich habe keine Zeit, dir einen langen Brief zu schreiben. 292 00:18:38,843 --> 00:18:39,683 Schau. 293 00:18:40,283 --> 00:18:42,843 "Ich habe alles satt, Jeremy Clarkson." 294 00:18:43,683 --> 00:18:45,443 Lies dir das nur mal durch. 295 00:18:45,523 --> 00:18:51,203 Ein Mann aus dem Dorf hat ein "Stoppt Diddly Squat"-Crowdfunding gestartet. 296 00:18:51,523 --> 00:18:53,083 Ich meine, sie sind einfach... 297 00:18:57,843 --> 00:19:00,603 Da sich herumgesprochen hatte, dass ich einen Antrag zum 298 00:19:00,723 --> 00:19:02,763 Bau eines Restaurants stellen wollte, 299 00:19:02,843 --> 00:19:07,283 beschloss ich, die Initiative zu ergreifen und eine Dorfversammlung einzuberufen. 300 00:19:09,603 --> 00:19:10,803 So. 301 00:19:12,283 --> 00:19:14,843 Ich machte einen kleinen Flyer, auf dem steht: 302 00:19:14,923 --> 00:19:18,563 "Da es im Dorf eine Diskussion über Diddly Squat zu geben scheint, 303 00:19:18,603 --> 00:19:21,123 "wird Jeremy Clarkson in die Gedenkhalle kommen, um 304 00:19:21,243 --> 00:19:23,563 "seine Pläne zu erläutern und Fragen zu klären. 305 00:19:23,603 --> 00:19:25,963 "Jeder aus der Region ist herzlich eingeladen. 306 00:19:26,043 --> 00:19:27,963 "Für Käse und Wein ist gesorgt." 307 00:19:29,483 --> 00:19:32,603 Neulich gab es auf der Website der Gemeinde eine Beschwerde, 308 00:19:32,723 --> 00:19:35,923 in der es hieß: "Der so genannte Bauer von Diddly Squat...". 309 00:19:37,243 --> 00:19:38,243 Na gut. 310 00:19:38,563 --> 00:19:41,723 "...produziert eigentlich gar nichts auf seiner Farm." 311 00:19:41,803 --> 00:19:42,763 Doch, tue ich. 312 00:19:42,843 --> 00:19:47,283 Dann sagte jemand: "Dieser Lämmerstall wurde nie fürs Lammen benutzt." 313 00:19:47,363 --> 00:19:51,003 Es gibt sogar schriftliche Beweise, dass er dafür genutzt wurde. 314 00:19:51,083 --> 00:19:53,843 Solche Beschwerden liegen vor. Die Frage... 315 00:19:54,123 --> 00:19:57,763 Deshalb will ich eine Frage-Antwort-Runde machen. Leute können fragen: 316 00:19:58,483 --> 00:20:01,043 "Was machst du? Was sind deine Pläne?" 317 00:20:01,683 --> 00:20:03,923 Hast du Angst davor? 318 00:20:04,523 --> 00:20:05,763 Ja, habe ich. 319 00:20:05,843 --> 00:20:08,283 Denn die Dame vom Pfarrgemeinderat sagte, 320 00:20:08,363 --> 00:20:11,843 dass die die wütend sind, wirklich wütend sind. 321 00:20:12,763 --> 00:20:14,523 Ich meine, wirklich wütend. 322 00:20:15,203 --> 00:20:20,043 Ja, es ist nervenaufreibend, denn ich sah Straw Dogs. 323 00:20:20,123 --> 00:20:21,363 Ich sah Local Hero. 324 00:20:21,483 --> 00:20:25,123 Du weißt, wie ein Dorf werden kann, wenn alles aus dem Ruder läuft. 325 00:20:25,203 --> 00:20:29,123 Sie kommen mit Heugabeln. Ich hoffe, ich kann sie beruhigen. 326 00:20:38,203 --> 00:20:43,523 Am Tag darauf wussten alle von der Versammlung und waren nicht begeistert. 327 00:20:46,603 --> 00:20:52,603 Auf dem schwarzen Brett von Chadlington steht, dass ich der Teufel bin. 328 00:20:53,323 --> 00:20:56,843 Dass diese Show der Teufel ist. Teufelswerk. 329 00:20:57,523 --> 00:20:59,483 Die Farm ist das Haus des Teufels. 330 00:21:01,443 --> 00:21:03,923 Mal sehen, ob ich da runterfahren und... 331 00:21:11,043 --> 00:21:13,283 CHADLINGTON BITTE FAHREN SIE LANGSAM 332 00:21:31,483 --> 00:21:35,203 Es ist alles im 70er-Jahre-Hochzeitslook, den ich zufällig mag. 333 00:21:51,683 --> 00:21:56,163 Als die Dorfbewohner kamen, mussten die Kameras die Halle verlassen, 334 00:21:56,243 --> 00:22:00,003 weil die Einheimischen nicht wollten, dass drinnen gefilmt wird. 335 00:22:01,403 --> 00:22:05,403 Während Charlie und Kaleb dann ihre Ohren fest ans Fenster pressten 336 00:22:05,483 --> 00:22:09,123 und mein Mikrofon immer noch eingeschaltet war, 337 00:22:09,203 --> 00:22:13,563 wartete ich, bis alle ihre Plätze eingenommen hatten, und kam zur Sache. 338 00:22:14,883 --> 00:22:19,563 Wir waren überwältigt von dem, was bei der Erstausstrahlung der Sendung geschah. 339 00:22:19,643 --> 00:22:22,523 Verkehr, Schlamm, Chaos und Raser. 340 00:22:22,963 --> 00:22:25,323 Absoluter Albtraum. Ich stimme zu. 341 00:22:25,403 --> 00:22:28,443 Also wie können wir etwas Schönes daraus machen? 342 00:22:28,523 --> 00:22:31,003 Leute herbringen, sodass sie Geld ausgeben, 343 00:22:31,083 --> 00:22:33,723 ohne jemandem das Leben im Dorf zu verderben? 344 00:22:34,323 --> 00:22:38,443 Ich hatte gehofft, dass meine einleitenden Worte die Wogen glätten würden. 345 00:22:38,523 --> 00:22:39,603 Taten sie aber nicht. 346 00:22:39,723 --> 00:22:43,923 Sie haben den Leuten im Dorf keine Empathie entgegengebracht. 347 00:22:44,003 --> 00:22:45,603 Sie nannten uns Idioten. 348 00:22:45,683 --> 00:22:48,523 Sie sagten: "Jedes Dorf hat einen Idioten, ich habe 6." 349 00:22:50,003 --> 00:22:51,723 Ich will nicht so genannt werden. 350 00:22:51,803 --> 00:22:53,963 Sie sollten sich entschuldigen. 351 00:22:54,043 --> 00:22:56,163 -Ich entschuldige mich sofort. -Okay. 352 00:22:56,243 --> 00:22:59,323 Sie klingen gar nicht idiotisch. Ihre Punkte sind stichhaltig. 353 00:22:59,403 --> 00:23:04,323 Einige Punkte des West Oxfordshire Bezirksrats waren jedoch idiotisch. 354 00:23:04,403 --> 00:23:08,323 "Der Lämmerstall wurde nie verwendet. Die Farm produziert nichts." 355 00:23:08,403 --> 00:23:12,323 Das ist albern, denn wir produzieren Dinge auf der Farm. 356 00:23:12,403 --> 00:23:13,523 Das stimmt. 357 00:23:13,603 --> 00:23:16,003 Aber Sie sind kein Landwirt. 358 00:23:16,083 --> 00:23:19,603 Sie sind eine Medienpersönlichkeit, aber wir sind nicht Love Island. 359 00:23:20,843 --> 00:23:21,963 Was? 360 00:23:22,083 --> 00:23:24,483 Stimmt. Ich moderiere Wer wird Millionär? 361 00:23:24,563 --> 00:23:25,683 und The Grand Tour. 362 00:23:25,763 --> 00:23:27,883 Aber die Farm ist meine Leidenschaft. 363 00:23:27,963 --> 00:23:29,923 Sie brauchen keine Einnahmen vom Shop. 364 00:23:30,003 --> 00:23:31,363 Die Farm braucht Einnahmen. 365 00:23:31,563 --> 00:23:33,763 Sie persönlich aber nicht. 366 00:23:34,683 --> 00:23:36,843 Er wird richtig auseinandergenommen. 367 00:23:36,923 --> 00:23:39,403 Wir können nicht einfach den Shop schließen. 368 00:23:39,483 --> 00:23:41,883 Wir brauchen Einnahmen für die Farm. 369 00:23:41,963 --> 00:23:43,883 -Er antwortet ihnen aber. -Ja. 370 00:23:44,843 --> 00:23:50,043 Nachdem die wütenden Einheimischen sich Luft gemacht hatten, kam die eine Frage. 371 00:23:50,403 --> 00:23:52,883 Sie haben also vor, den Lämmerstall 372 00:23:52,963 --> 00:23:55,843 in ein Café/Restaurant/was auch immer umzubauen. 373 00:23:56,003 --> 00:24:00,563 Ja, wir haben schon einige Kühe, Färsen, die das Rindfleisch liefern werden. 374 00:24:00,643 --> 00:24:02,803 Wir haben unsere Eier und Hühner. 375 00:24:02,883 --> 00:24:07,603 Wir besorgen gerade all die Dinge, die wir für das Restaurant brauchen. 376 00:24:07,723 --> 00:24:11,963 Was wir jetzt alle gerne hören würden, sind Ihre unmittelbaren Pläne 377 00:24:12,043 --> 00:24:15,003 fürs Aufräumen, die Verkehrsregelung und so weiter. 378 00:24:15,083 --> 00:24:17,683 Wir reden morgen mit der Behörde über 379 00:24:17,763 --> 00:24:19,483 die Entfernung der Leitkegel. 380 00:24:19,563 --> 00:24:21,523 Das ist ein schrecklicher Schandfleck. 381 00:24:21,603 --> 00:24:25,043 Wir brauchen eine Autowaschanlage. Leute können ihre Räder waschen, 382 00:24:25,123 --> 00:24:28,083 damit kein Schlamm auf der Straße zurückbleibt. 383 00:24:28,163 --> 00:24:31,323 Ein Holzschild, das sagt: "Nicht auf den Seitenstreifen parken." 384 00:24:31,403 --> 00:24:35,483 Wir können einiges tun, um daraus eine Einrichtung zu machen, an der man 385 00:24:35,563 --> 00:24:37,763 vorbeifährt und sagt: "Das sieht toll aus." 386 00:24:37,843 --> 00:24:40,483 Ich möchte, dass es ein schöner kleiner Farmshop 387 00:24:40,563 --> 00:24:42,603 mit einem schönen kleinen Café wird. 388 00:24:42,683 --> 00:24:45,323 Kriegen wir dann alle VIP-Pässe? 389 00:24:45,403 --> 00:24:49,923 Ja, wir vergeben VIP-Pässe mit einem Nachlass. 390 00:24:50,003 --> 00:24:52,003 -Wie klingt das? -Toll. 391 00:24:53,563 --> 00:24:56,683 Und mit dieser positiven Nachricht verabschiede ich mich. 392 00:24:59,883 --> 00:25:00,803 Ich bin weg. 393 00:25:01,243 --> 00:25:02,163 Bis dann. 394 00:25:08,123 --> 00:25:12,963 Das lief viel, viel besser als ich dachte. 395 00:25:13,563 --> 00:25:15,963 Wir wurden anfangs etwas auseinandergenommen. 396 00:25:16,083 --> 00:25:19,243 Es gab Einige, die mit einer bestimmten Absicht kamen. 397 00:25:21,203 --> 00:25:24,643 Das passiert immer, oder? Was soll ich sagen? 398 00:25:24,723 --> 00:25:28,003 Aber jeder darf seine eigene Meinung haben. 399 00:25:28,203 --> 00:25:33,403 Man muss zuhören, ehrlich sein, zeigen, dass man sich kümmert, und das tut er. 400 00:25:33,683 --> 00:25:35,443 Es war ein guter Anfang. 401 00:25:35,763 --> 00:25:38,523 Es war schön, mit ihm reden zu können. 402 00:25:38,603 --> 00:25:40,763 Das ist das Wichtigste. 403 00:25:40,843 --> 00:25:42,963 Sich austauschen statt zu konfrontieren. 404 00:25:50,243 --> 00:25:52,723 Wie versprochen, machte ich mich 405 00:25:52,803 --> 00:25:56,323 am nächsten Morgen daran, das Gelände um den Farmshop aufzuräumen, 406 00:25:56,403 --> 00:25:57,363 LANGSAM FAHREN 407 00:25:58,323 --> 00:26:00,523 was ein Treffen mit Lisa bedeutete. 408 00:26:03,643 --> 00:26:05,243 Wir müssen jetzt anfangen. 409 00:26:06,043 --> 00:26:08,043 Diese Leitkegel müssen weg. 410 00:26:08,603 --> 00:26:10,323 Der Maschendraht ebenso. 411 00:26:10,403 --> 00:26:13,003 Und das ganze Plastik und die Kisten da drüben auch. 412 00:26:13,083 --> 00:26:15,243 Die Müllcontainer sollten verborgen werden. 413 00:26:15,323 --> 00:26:19,483 Der Müll, den ich überall sehe, muss weg. 414 00:26:19,563 --> 00:26:22,283 Sieh dir den schäbigen Heuballen an. Das ist furchtbar. 415 00:26:22,363 --> 00:26:25,323 Weißt du, was Heu kostet? Ich will nicht noch einen kaufen. 416 00:26:25,403 --> 00:26:26,523 Sieh die Leitkegel an. 417 00:26:26,803 --> 00:26:29,123 -Komm zu einer... -Die sind von der Polizei. 418 00:26:29,203 --> 00:26:31,803 Sie haben sie dort hingestellt. Wir brachten sie her. 419 00:26:31,883 --> 00:26:34,283 Ich war's nicht. Jemand muss sie gebracht haben 420 00:26:34,363 --> 00:26:36,683 und sie nutzen, weil sie praktisch sind. 421 00:26:36,763 --> 00:26:38,083 Praktisch geht nicht. 422 00:26:38,163 --> 00:26:41,523 Schau. Wessen Idee waren diese blauen Schilder? 423 00:26:41,603 --> 00:26:43,683 Nur temporär. Ein oder zwei Tage. 424 00:26:43,763 --> 00:26:45,723 Sie sind seit drei Monaten da. 425 00:26:45,803 --> 00:26:48,923 Wir haben die neuen Schilder für den Grünstreifen bekommen. 426 00:26:49,163 --> 00:26:50,923 Ich weiß. 427 00:26:51,723 --> 00:26:55,523 Weißt du was? Ich kann das tun und habe dann keinen Vorrat mehr im Laden. 428 00:26:55,603 --> 00:26:57,603 Es ist ja schön und gut, 429 00:26:57,723 --> 00:27:00,843 hübsche Etiketten für die Dinge im Laden zu entwerfen. 430 00:27:00,923 --> 00:27:03,443 Aber wenn der Laden so aussieht... 431 00:27:03,523 --> 00:27:06,123 -Es ist einfach schrecklich. -Ja. Was willst du tun? 432 00:27:06,203 --> 00:27:07,963 Ich habe keine Zeit. 433 00:27:08,043 --> 00:27:10,563 Du hast keine Ahnung... Ich muss... 434 00:27:10,643 --> 00:27:12,803 Heute muss ich nachsehen, ob einer der, 435 00:27:12,883 --> 00:27:15,523 ich weiß nicht, Ochsen oder Stiere oder so, 436 00:27:15,603 --> 00:27:17,603 einen verletzten Hoden hat. 437 00:27:17,763 --> 00:27:21,883 Charlie kommt gleich, um über die neuen staatlichen Vorschriften zu sprechen. 438 00:27:21,963 --> 00:27:23,363 Ich bin überfordert. 439 00:27:23,443 --> 00:27:26,763 Wenn ich das den ganzen Tag mache, haben wir nichts für den Shop. 440 00:27:26,843 --> 00:27:29,283 Sorry, ich sagte: "Sieh du nach dem Farmshop, 441 00:27:29,363 --> 00:27:30,483 "ich nach der Farm." 442 00:27:30,603 --> 00:27:32,843 -Shop ist das. -Ich mache Frühstück 443 00:27:32,923 --> 00:27:34,243 Mittag- und Abendessen. 444 00:27:34,323 --> 00:27:37,123 Wann? Welches Frühstück? Welches Mittag- und Abendessen? 445 00:27:37,203 --> 00:27:39,723 Ich machte mein eigenes. Würstchen und Brei. 446 00:27:39,843 --> 00:27:41,603 -Hast du nicht. -Doch. 447 00:27:41,683 --> 00:27:44,043 Sie brannten an, weil die Hunde auf den Teppich 448 00:27:44,123 --> 00:27:46,483 schissen und ich alles säubern musste. 449 00:27:46,563 --> 00:27:48,443 Deine Hunde, deine Scheiße. 450 00:27:48,523 --> 00:27:50,083 -Meine Hunde. -Unsere Hunde. 451 00:27:50,163 --> 00:27:52,083 Du wolltest Hunde, du reinigst Mist. 452 00:27:52,163 --> 00:27:54,803 -Nun... -"Ich bin allergisch auf Hundescheiße." 453 00:27:55,443 --> 00:27:56,683 Tja, ich auch. 454 00:27:56,763 --> 00:27:58,003 Ehrlich. 455 00:28:00,083 --> 00:28:01,243 So ein Trottel. 456 00:28:02,283 --> 00:28:04,243 Es ist eklig. 457 00:28:05,163 --> 00:28:07,083 Im Sommer war es in Ordnung. 458 00:28:07,763 --> 00:28:10,883 Dann kam aber der Regen und machte alles kaputt. 459 00:28:17,643 --> 00:28:20,683 RESPEKTIEREN SIE UNSERE NACHBARN UND GEHEN SIE LEISE - DANKE 460 00:28:22,003 --> 00:28:25,043 Während Lisa mit Aufräumen beschäftigt war, 461 00:28:29,763 --> 00:28:34,923 arbeitete ich die ewige Liste an Aufgaben ab, die bei der Landarbeit anfallen. 462 00:28:35,603 --> 00:28:36,603 Warte. 463 00:28:36,763 --> 00:28:39,123 -Wenn du da drin bist... -Ich klettere raus. 464 00:28:39,203 --> 00:28:40,643 Ich blieb hier mal stecken. 465 00:28:40,723 --> 00:28:43,283 -Warum zogst du es nicht raus? -Das ist leichter. 466 00:28:43,363 --> 00:28:44,803 War kein großer Bulle, oder? 467 00:28:53,323 --> 00:28:58,203 Was wir hier haben, ist ein Hodensack und sonst nichts. 468 00:28:59,603 --> 00:29:00,563 Scheiße. 469 00:29:05,723 --> 00:29:07,523 Es ist frei. Zum Glück. 470 00:29:14,803 --> 00:29:17,203 -Soll ich es machen? -Nein. 471 00:29:17,563 --> 00:29:18,683 Schau dir das an. 472 00:29:24,203 --> 00:29:25,483 Verdammt. 473 00:29:28,043 --> 00:29:29,763 Hatte ich mal einen freien Moment, 474 00:29:29,843 --> 00:29:31,523 ...ein Zeitraum hoher... 475 00:29:31,603 --> 00:29:34,923 sorgte Charlie immer dafür, dass er da war, um ihn zu füllen. 476 00:29:35,563 --> 00:29:39,363 Es gibt Kennzahlen, Besonderheiten. Das hängt alles vom Ertrag ab. 477 00:29:39,443 --> 00:29:41,523 Das sind die Nettomargen auf dem Hof. 478 00:29:41,603 --> 00:29:45,723 -Was meinst du mit "Marge"? -Deine Rendite beträgt 0,75 Prozent. 479 00:29:45,803 --> 00:29:49,283 Weil sich deine Kosten nur wenig verändert haben. Wo ist das... 480 00:29:49,723 --> 00:29:52,803 Die dunkelblaue Linie ist 2021. 481 00:29:52,883 --> 00:29:54,523 -Das zeigt also... -Ja. 482 00:29:54,603 --> 00:29:57,123 Das ist die Ernte. Die dunkle Linie. 483 00:29:57,203 --> 00:30:01,603 Der Hauptbestandteil der Fruchtfolge sind Weizen und Ölraps. 484 00:30:02,723 --> 00:30:04,163 Die Kosten sind etwa gleich, 485 00:30:04,243 --> 00:30:06,843 aber die Extra-Produktion hat den Gewinn beeinflusst. 486 00:30:06,923 --> 00:30:08,683 Wir müssen die Details ansehen. 487 00:30:08,763 --> 00:30:10,643 -Das schlimmste... -Ich zeig's dir. 488 00:30:10,723 --> 00:30:11,923 Gott. Scheiße. 489 00:30:12,003 --> 00:30:13,803 -Ich habe diesen Effekt. -Nein. 490 00:30:13,883 --> 00:30:15,163 Ich bin nur müde. 491 00:30:15,243 --> 00:30:17,083 Die Landarbeit laugt mich aus. 492 00:30:20,523 --> 00:30:22,203 Neben dem Arbeitsdruck 493 00:30:22,283 --> 00:30:26,603 stand unsere kleine Diddly-Squat-Welt nun auch unter öffentlicher Beobachtung. 494 00:30:27,243 --> 00:30:31,003 Meine Aktivitäten sind Gegenstand einer nationalen Debatte. 495 00:30:31,643 --> 00:30:34,083 Carla, aus den North Cotswolds, sagt, 496 00:30:34,163 --> 00:30:35,843 es sei nicht das erste Mal, 497 00:30:35,923 --> 00:30:39,483 dass Clarkson die Einheimischen beschwichtigen muss. 498 00:30:39,563 --> 00:30:42,163 Die Menschen blockieren das einst ruhige Dorf, das 499 00:30:42,243 --> 00:30:46,883 nicht für so viel Verkehr ausgelegt ist. Die Leute warten Stunden, um reinzukommen. 500 00:30:46,963 --> 00:30:48,563 Respektieren die Gegend nicht. 501 00:30:48,643 --> 00:30:50,043 Das sind die Gegenargumente. 502 00:30:50,123 --> 00:30:52,923 Nun hören wir von Julie Gibb, die in Scarborough ist. 503 00:30:53,003 --> 00:30:54,243 Guten Tag, Jeremy. 504 00:30:54,323 --> 00:30:56,763 Wir haben in den Cotswolds Urlaub gemacht. 505 00:30:56,843 --> 00:30:59,043 Wir fuhren vorbei und sahen die Kühe... 506 00:31:11,283 --> 00:31:12,683 Bei all dem, was los war, 507 00:31:12,923 --> 00:31:16,603 wollte ich mich nur noch in den Feldern verstecken. 508 00:31:18,363 --> 00:31:19,403 Also tat ich das. 509 00:31:22,483 --> 00:31:25,803 Ich liebe diesen Teil des Tages: mit dem Traktor rauszufahren. 510 00:31:26,963 --> 00:31:28,603 Es ist so friedlich. 511 00:31:32,483 --> 00:31:37,283 Kennt ihr das Ende von Forrest Gump, als Forrest auf seinem Aufsitzmäher 512 00:31:37,363 --> 00:31:40,323 auf dem Dorfanger in Greenbow, Alabama, unterwegs ist. 513 00:31:40,963 --> 00:31:42,363 So fühle ich mich hier. 514 00:31:43,843 --> 00:31:46,283 All die Abenteuer, die ich im Leben hatte. 515 00:31:46,363 --> 00:31:47,563 Und trotzdem, 516 00:31:48,243 --> 00:31:49,763 bin ich hier gelandet. 517 00:31:52,323 --> 00:31:54,403 Und ich liebe es. Ich liebe es einfach. 518 00:31:58,363 --> 00:32:02,123 Kaleb muss das mit dem Unkrautvernichter einweichen. 519 00:32:02,203 --> 00:32:03,883 Sehr dringend. 520 00:32:03,963 --> 00:32:06,763 Denn hier wird dieses Jahr sicher Sommergerste gesät, 521 00:32:06,843 --> 00:32:08,163 die wichtig ist. 522 00:32:08,523 --> 00:32:10,603 Denn wir nutzen sie, um unser großes... 523 00:32:10,683 --> 00:32:12,163 Verdammt. 524 00:32:15,083 --> 00:32:16,763 Das war der Telegrafenmast. 525 00:32:16,843 --> 00:32:18,203 Scheiße! 526 00:32:20,483 --> 00:32:22,123 Okay. 527 00:32:24,803 --> 00:32:26,083 Scheiße. 528 00:32:32,523 --> 00:32:33,963 Ich habe es kaputt gemacht. 529 00:32:35,283 --> 00:32:37,803 Das ist alles nach hinten gebogen worden. 530 00:32:37,883 --> 00:32:40,843 Seht ihr die, die nach... Sie sollten... 531 00:32:40,923 --> 00:32:42,403 Den habe ich kaputt gemacht. 532 00:32:43,523 --> 00:32:44,643 Scheiße. 533 00:32:47,123 --> 00:32:49,603 Wozu stellt man hier einen Telegrafenmast hin? 534 00:32:50,603 --> 00:32:54,523 Es gab nur einen Weg, wie die Situation noch schlimmer werden konnte. 535 00:33:04,923 --> 00:33:06,083 Scheiße. 536 00:33:07,963 --> 00:33:09,963 -Du hast dein Ding kaputt gemacht? -Nein. 537 00:33:13,323 --> 00:33:15,163 Du hast großen Mist gebaut. 538 00:33:16,643 --> 00:33:18,923 -Verdammt. -Den auch. 539 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 Du bist so ein Idiot. 540 00:33:25,723 --> 00:33:26,883 Jedes Mal. 541 00:33:27,123 --> 00:33:28,283 Ich weiß. Ich weiß. 542 00:33:29,403 --> 00:33:32,683 Wenn wir das gerade biegen, fällt es nur ab, oder? 543 00:33:32,763 --> 00:33:35,283 Ja. Man muss das ganze Ding gerade biegen. 544 00:33:35,363 --> 00:33:37,403 Es abschneiden und wieder anschweißen. 545 00:33:37,483 --> 00:33:39,283 Wie gut bist du im Schweißen? 546 00:33:39,363 --> 00:33:40,523 Du machst das. 547 00:33:40,603 --> 00:33:42,843 -Was? Ich kann das nicht. -Du machst das. 548 00:33:42,923 --> 00:33:44,283 Du machst das. 549 00:33:44,363 --> 00:33:45,243 Meine Güte. 550 00:33:45,363 --> 00:33:47,123 Ich machte das alles heute Morgen. 551 00:33:47,203 --> 00:33:49,043 Ich machte schon das halbe Feld. 552 00:33:49,123 --> 00:33:50,643 -Machtest du nicht. -Doch. 553 00:33:50,723 --> 00:33:52,763 Du hast dieses Feld nicht gemacht. 554 00:33:52,843 --> 00:33:54,963 Doch. Ich habe das halbe Feld gemacht. 555 00:33:55,203 --> 00:33:57,523 -Warum sagst du nichts? -Es ist offensichtlich. 556 00:33:57,603 --> 00:33:59,603 Dein halbes Feld ist fertig. 557 00:33:59,683 --> 00:34:01,643 Nun, ich konnte das nicht sehen. 558 00:34:01,723 --> 00:34:03,963 -Du sahst den Unterschied nicht? -Nein. 559 00:34:06,083 --> 00:34:10,003 Dann sprachen wir über den beschädigten Strommast des Elektrizitätswerks. 560 00:34:10,123 --> 00:34:12,363 Du rufst lieber an und sagst es ihnen. 561 00:34:12,483 --> 00:34:15,243 -Sie haben all die hier erneuert. -Ich weiß. 562 00:34:15,723 --> 00:34:17,443 Ignorieren wir ihn doch einfach. 563 00:34:18,203 --> 00:34:19,923 Er hat mehr Schaden angerichtet... 564 00:34:20,003 --> 00:34:23,203 Ich könnte ihnen sagen, dass sie mir eine neue Scheibe schulden. 565 00:34:23,323 --> 00:34:25,683 Sie stellten einen Telegrafenmast in mein Feld, 566 00:34:25,723 --> 00:34:27,643 ich bin zu blöd, um ihn zu umgehen. 567 00:34:27,683 --> 00:34:30,603 Es war echt nebelig. Ich konnte ihn nicht sehen. 568 00:34:31,323 --> 00:34:32,203 Scheiße. 569 00:34:32,843 --> 00:34:36,003 Ich dachte, meine Demütigung sei damit beendet, 570 00:34:36,243 --> 00:34:38,163 aber das war wohl nicht der Fall. 571 00:34:38,883 --> 00:34:41,563 Hi. Was ist das Problem? 572 00:34:41,643 --> 00:34:43,523 Erklär ihm das Problem, Jeremy. 573 00:34:44,443 --> 00:34:45,923 Ich hatte einen Unfall. 574 00:34:46,683 --> 00:34:47,683 Verdammt. 575 00:34:48,483 --> 00:34:50,203 Du hast es abgerissen. 576 00:34:50,683 --> 00:34:51,603 Ja. 577 00:34:51,683 --> 00:34:53,243 Du hast die Maschine zerstört. 578 00:34:53,963 --> 00:34:57,163 Das Problem ist, sie gehört nicht uns. 579 00:34:58,523 --> 00:35:00,203 Sie ist nur... 580 00:35:01,003 --> 00:35:02,363 Sie ist ein Vorführmodell. 581 00:35:03,923 --> 00:35:04,843 Also... 582 00:35:05,483 --> 00:35:06,323 Okay. 583 00:35:06,683 --> 00:35:09,163 -Wie teuer ist dieses Ding? -20.000 £. 584 00:35:09,203 --> 00:35:10,443 Ach du Scheiße. 585 00:35:27,363 --> 00:35:31,123 Mit dem alten Grubber, der aus dem Ruhestand geholt wurde, 586 00:35:31,203 --> 00:35:33,203 erledigten wir die Arbeit schließlich. 587 00:35:40,083 --> 00:35:41,963 Dann warfen wir die Sämaschine an. 588 00:35:42,483 --> 00:35:43,683 Okay. Los geht's. 589 00:35:44,123 --> 00:35:47,243 Und wir machten uns daran, die Samen zu säen. 590 00:35:57,963 --> 00:36:02,203 Begleitet wie immer von den üblichen Funkgesprächen. 591 00:36:02,683 --> 00:36:05,203 Nun hat es sich geändert. Es ist nur der Traktor. 592 00:36:05,243 --> 00:36:08,403 Das Null-Kilometer-pro-Stunde-Ding blinkt mich an. 593 00:36:08,563 --> 00:36:10,843 Du hast den Lüfter ausgeschaltet, oder? 594 00:36:10,923 --> 00:36:13,843 Wie denn das? Ich habe keine Knöpfe angefasst. 595 00:36:13,923 --> 00:36:15,323 Wo ist der Lüfterknopf? 596 00:36:24,123 --> 00:36:27,123 Das Wetter hielt, und ein paar arbeitsreiche Tage später, 597 00:36:28,323 --> 00:36:30,603 waren alle Felder bepflanzt. 598 00:36:34,203 --> 00:36:35,123 Gut gemacht. 599 00:36:35,203 --> 00:36:38,563 Nur ein Telegrafenmast wurde leicht beschädigt. 600 00:36:38,643 --> 00:36:41,083 -Das war nicht ich. -Nein. Ich war's. 601 00:36:44,843 --> 00:36:48,323 Dann war es Zeit für ein sonntägliches Mittagessen mit Charlie, 602 00:36:48,403 --> 00:36:51,443 der endlich den Antrag für das Restaurant eingereicht hatte. 603 00:36:54,883 --> 00:36:56,003 Denk darüber nach. 604 00:36:56,963 --> 00:36:59,883 Alles auf diesem Teller wächst auf Diddly Squat. 605 00:37:00,723 --> 00:37:03,243 Das Lamm, die Möhren, Kartoffeln, 606 00:37:03,643 --> 00:37:08,883 rote Bete, das Mehl für die Bratensauce, das Quellwasser. 607 00:37:08,963 --> 00:37:11,123 Darum geht es bei dem Restaurant. 608 00:37:11,683 --> 00:37:15,603 Das macht es so spannend, weil es wirklich umgesetzt werden kann. 609 00:37:15,683 --> 00:37:18,323 -Ist das der Geschäftsplan? -Ja. 610 00:37:18,403 --> 00:37:21,443 Er ist zweiseitig bedruckt, was umweltfreundlich ist. 611 00:37:21,523 --> 00:37:23,683 -Es ist Recyclingpapier. -Natürlich. 612 00:37:24,163 --> 00:37:27,003 Sie bekommen sicher eine Menge davon von Landwirten. 613 00:37:27,083 --> 00:37:30,523 Es besteht ein großer Bedarf an Diversifizierung, 614 00:37:30,683 --> 00:37:32,083 aber das ist notwendig. 615 00:37:32,163 --> 00:37:36,003 Du wirst Subventionen im Wert von 82.000 Pfund verlieren. 616 00:37:36,083 --> 00:37:37,963 Wir müssen die Lücke füllen. 617 00:37:38,203 --> 00:37:40,123 Deshalb machen wir das. 618 00:37:40,203 --> 00:37:42,163 -Und das wird heute passieren. -Ja. 619 00:37:42,203 --> 00:37:45,963 Nein. Wenn wir keine Baugenehmigung bekommen, 620 00:37:46,043 --> 00:37:51,203 sitze ich ganz schön in der Klemme. 621 00:37:51,323 --> 00:37:53,923 -Ich weiß. -Dann habe ich einen Haufen Zeug 622 00:37:54,003 --> 00:37:58,323 und kann es nirgendwo verkaufen, wo ich einen Gewinn erzielen könnte. 623 00:37:58,483 --> 00:38:00,603 -Genau. -Alles ist bereit. 624 00:38:00,683 --> 00:38:05,723 Der West Oxfordshire Bezirksrat muss nur noch sagen: "Gute Idee." 625 00:38:09,523 --> 00:38:12,883 Während hier über das Schicksal 626 00:38:12,963 --> 00:38:15,203 der Farm diskutiert wurde... 627 00:38:15,323 --> 00:38:17,603 WEST OXFORDSHIRE BEZIRKSRAT 628 00:38:17,683 --> 00:38:18,523 Kommt schon. 629 00:38:18,603 --> 00:38:21,083 ...musste ich mich wieder den Kühen zuwenden, 630 00:38:21,163 --> 00:38:25,163 die jede Nacht einer tödlichen Gefahr ausgesetzt waren. 631 00:38:41,123 --> 00:38:42,323 DAS NÄCHSTE MAL 632 00:38:43,083 --> 00:38:44,923 Verdammte Scheiße. 633 00:38:46,203 --> 00:38:47,603 -Dürfen wir schießen? -Nein. 634 00:38:47,683 --> 00:38:48,683 -Sie vergasen? -Nein. 635 00:38:48,803 --> 00:38:50,683 -Ihre Baue schließen? -Nein. 636 00:38:50,883 --> 00:38:54,643 Wenn Sie Tuberkulose bekommen, ist Ihre Farm praktisch stillgelegt. 637 00:38:56,683 --> 00:38:57,803 Scheiße. 638 00:38:57,963 --> 00:38:59,243 ERGEBNIS POSITIV 639 00:39:27,483 --> 00:39:29,483 Untertitel von: Canovic, Nermina 640 00:39:29,563 --> 00:39:31,563 Creative Supervisor Nicolai Erdmann