1 00:00:09,043 --> 00:00:11,163 CLARKSONOVA FARMA 2 00:00:11,243 --> 00:00:13,363 11. KAPITOLA 3 00:00:13,443 --> 00:00:18,323 BRATŘÍČKOVÁNÍ 4 00:00:27,403 --> 00:00:29,403 Nemohl jsem se dočkat, až stavitel Alan 5 00:00:29,483 --> 00:00:32,803 začne ze stodoly dělat restauraci. 6 00:00:34,003 --> 00:00:38,923 Ale než mohl začít, musel jsem získat povolení od místního úřadu. 7 00:00:41,563 --> 00:00:46,163 Mám tady schůzku se ženou, 8 00:00:46,243 --> 00:00:51,163 která vede plánovací odbor v Radě Západního Oxfordshiru. 9 00:00:51,243 --> 00:00:53,763 Zeptám se a jestli nebude chtít, abychom ji natáčeli, 10 00:00:53,843 --> 00:00:56,843 musí vypnout kamery a mikrofony 11 00:00:56,923 --> 00:01:00,723 a jít dovnitř, protože tahle schůzka je důležitá. 12 00:01:00,803 --> 00:01:04,043 Když to pokazím a ona mi nedá povolení, 13 00:01:04,763 --> 00:01:08,603 můj plán na tento rok je v troskách. 14 00:01:10,163 --> 00:01:11,243 Už je tady. 15 00:01:12,203 --> 00:01:13,123 Těší mě. 16 00:01:13,603 --> 00:01:14,963 Děkuji, že jste přijeli. 17 00:01:16,763 --> 00:01:20,923 Schůzka, která zahrnovala dospěláky z dalších odborů, 18 00:01:20,963 --> 00:01:23,483 trvala déle než hodinu. 19 00:01:23,603 --> 00:01:29,483 A když skončila, s Charliem jsme museli zjistit, kde si stojíme. 20 00:01:32,403 --> 00:01:36,003 Podnikatel, co má na starost hospodářský rozvoj, 21 00:01:36,083 --> 00:01:38,683 se kterým jsme se teď seznámili, je rozhodně pro. 22 00:01:38,763 --> 00:01:41,323 Přivádějí sem spoustu lidí, 23 00:01:41,403 --> 00:01:44,363 ale Joan z plánování... 24 00:01:44,443 --> 00:01:47,763 Velmi jasně řekla, že si uvědomuje citlivost tohoto místa. 25 00:01:47,883 --> 00:01:52,083 Dělá jí starosti, že to je oblast výjimečné přírodní krásy. 26 00:01:52,163 --> 00:01:56,803 Nelíbí se jí to parkoviště a ten binec, což jí nemám za zlé, protože je to hrůza. 27 00:01:56,883 --> 00:01:58,723 Nelíbí se jí ty záchody. 28 00:01:58,803 --> 00:02:00,323 -To všechno chápu. -Jo. 29 00:02:00,403 --> 00:02:05,243 Pochopil jsem, že její hlavní starost jsou místní. 30 00:02:05,643 --> 00:02:08,363 S místními se musíme pobavit. 31 00:02:08,763 --> 00:02:13,843 Musíš na ně pozitivně zapůsobit. 32 00:02:20,123 --> 00:02:23,763 Tohle je vesnice, asi míli od jehněčí stodoly, 33 00:02:23,843 --> 00:02:26,123 kde svedu svou bitvu. 34 00:02:26,643 --> 00:02:27,883 Chadlington. 35 00:02:34,883 --> 00:02:39,283 Právě místní lidé byli po odvysílání první řady 36 00:02:39,603 --> 00:02:43,363 nejvíce otrávení popularitou obchodu. 37 00:02:50,763 --> 00:02:52,243 Abych se je pokusil rozveselit, 38 00:02:52,323 --> 00:02:55,643 rozhodl jsem se zahájit Operaci srdce a mysl, 39 00:02:55,723 --> 00:03:00,763 která začne tady, na mé louce s divokým kvítím. 40 00:03:02,443 --> 00:03:03,603 Dobré ráno. 41 00:03:04,123 --> 00:03:05,603 Co tady máme? 42 00:03:05,883 --> 00:03:07,083 Poslední dva roky 43 00:03:07,163 --> 00:03:09,963 jsem věnoval polovinu semen mého lučního kvítí 44 00:03:10,043 --> 00:03:12,483 zahradnickému sdružení. 45 00:03:12,883 --> 00:03:18,123 Teď jsem chtěl nějaké dát vesnici. 46 00:03:18,203 --> 00:03:21,763 Tohle je moje oblíbená část farmy, ta luka tady dole. 47 00:03:21,843 --> 00:03:25,003 Za kolik by se prodala ta semena? 48 00:03:25,443 --> 00:03:28,883 -Asi 90 až 100 liber za kilo. -Sto za kilo. 49 00:03:28,963 --> 00:03:31,603 To je zdaleka nejvýdělečnější plodina na farmě. 50 00:03:31,683 --> 00:03:32,523 Pravděpodobně. 51 00:03:33,083 --> 00:03:35,123 Můžeme to zasadit v Chadlingtonu? 52 00:03:35,203 --> 00:03:37,123 Jo. Najdeme jim místo. 53 00:03:37,803 --> 00:03:40,603 -Pardon, letí... -Ano, letadlo. 54 00:03:40,683 --> 00:03:44,683 Sem dám protiletadlové zbraně. 55 00:03:44,763 --> 00:03:47,843 Moc je tu nevídám. Ale vědí, že natáčíte. 56 00:03:47,923 --> 00:03:49,683 Ne, jsou tu pořád. 57 00:03:49,763 --> 00:03:52,763 Když sestřelím jedno, budou si myslet, že to byla nehoda. 58 00:03:52,843 --> 00:03:54,483 Ale když shodím dvě nebo tři, 59 00:03:54,563 --> 00:03:56,963 v letecké komunitě se to rozkřikne. 60 00:03:57,043 --> 00:03:57,883 Jo. 61 00:03:57,963 --> 00:04:00,163 Budou trávit víc času se svými ženami. 62 00:04:00,243 --> 00:04:01,203 To je pravda. 63 00:04:04,923 --> 00:04:09,323 Zamáváme sousedům. Operace srdce a mysl a tak. 64 00:04:11,883 --> 00:04:13,363 A jsme tady. 65 00:04:13,443 --> 00:04:16,283 PAMĚTNÍ SÁL SPORTOVNÍ A SPOLEČENSKÝ KLUB 66 00:04:18,043 --> 00:04:20,243 Tady to máme. To je moje semeno. 67 00:04:20,283 --> 00:04:23,283 Má cenu 250 liber. 68 00:04:32,043 --> 00:04:35,763 -Zdravím. Je tady Sue? -Která? 69 00:04:35,843 --> 00:04:36,923 Jak se máte? 70 00:04:37,083 --> 00:04:39,923 -Coxová. -Coxová, ta tady není. 71 00:04:40,403 --> 00:04:42,243 Přijel jsem jí dát své semeno. 72 00:04:42,363 --> 00:04:45,083 -Není tady. -Dobře. 73 00:04:48,683 --> 00:04:52,403 Nakonec jsem našel někoho, kdo by si vzal má semena. 74 00:04:53,043 --> 00:04:54,283 Zdravím. 75 00:04:54,683 --> 00:04:56,283 Vy jste zahradnice? 76 00:04:56,363 --> 00:04:59,683 Ne, jsem předsedkyně správní rady. 77 00:05:01,723 --> 00:05:03,203 Aha. No tady to máte. 78 00:05:03,283 --> 00:05:05,643 -Vstavač kukačka. -Hezké. 79 00:05:05,723 --> 00:05:07,563 Černá orchidej. 80 00:05:07,643 --> 00:05:11,203 -Moc děkujeme, Jeremy. -Dobře. Děkuji. 81 00:05:12,283 --> 00:05:16,083 Popravdě byla ta semena jen zahřívací kolo. 82 00:05:16,963 --> 00:05:21,963 Jestli si mám naklonit vesnici, potřebuji mnohem větší gesto. 83 00:05:22,083 --> 00:05:23,483 A jedno mě napadlo. 84 00:05:24,963 --> 00:05:26,683 Raz, dva, tři. 85 00:05:26,963 --> 00:05:27,923 Perfektní. 86 00:05:31,123 --> 00:05:34,683 Diddly Squat sponzoruje Chadlingtonský fotbalový klub. 87 00:05:42,403 --> 00:05:43,763 Je to pěkný dres. 88 00:05:44,163 --> 00:05:45,723 -Opravdu pěkný. -Jo. 89 00:05:48,083 --> 00:05:49,723 Ozvala se píšťalka prvního výkopu 90 00:05:52,083 --> 00:05:56,923 a můj zahajovací zápas jako klubového sponzora začal. 91 00:05:57,003 --> 00:06:01,283 Chadlington FC proti Chadlington Reserves. 92 00:06:01,723 --> 00:06:03,603 -Do toho, Chadlingtone. -Do toho, Chade. 93 00:06:06,323 --> 00:06:09,283 Je zvláštní, že jsem s nimi hrál ve škole. 94 00:06:09,363 --> 00:06:11,203 Byli tým nad námi. 95 00:06:11,283 --> 00:06:15,003 -Máš fotku, kde hraješ? -Mám. Měl jsem dlouhé vlasy. 96 00:06:15,083 --> 00:06:17,003 -Jiný účes? -Jo. 97 00:06:17,083 --> 00:06:18,323 Jsi baculatý. 98 00:06:18,443 --> 00:06:20,163 -Jak to myslíš? -Oplácaný. 99 00:06:22,843 --> 00:06:24,083 Do toho, Chadlingtone. 100 00:06:25,363 --> 00:06:28,283 Naštěstí se na nový dres přišlo podívat dost lidí. 101 00:06:29,083 --> 00:06:30,083 Do toho, Chade. 102 00:06:30,163 --> 00:06:33,043 Včetně Geralda a jeho bratra. 103 00:06:45,083 --> 00:06:46,403 To je náš míč. 104 00:06:46,803 --> 00:06:49,963 Stejně jako znáš všechna jména hráčů Chelsea, 105 00:06:50,043 --> 00:06:53,203 znáš jména všech z týmu, který sponzoruješ? 106 00:06:53,283 --> 00:06:54,963 -Ovšem. -To určitě. 107 00:06:55,043 --> 00:06:57,483 Ale jo. Není to těžké. 108 00:06:57,563 --> 00:07:00,643 Přihrávka. Cooper, Cooper a Cooper. 109 00:07:01,843 --> 00:07:04,763 -Jmenuj jednoho. -Cooper, Cooper, Cooper. 110 00:07:04,843 --> 00:07:07,643 Cooper... 111 00:07:07,723 --> 00:07:09,043 -Jo. -A tam je Cooper. 112 00:07:09,123 --> 00:07:12,243 -Život ve vesnici je tak jednodušší. -Nadvláda Cooperových. 113 00:07:16,203 --> 00:07:17,563 Skvělý zákrok. 114 00:07:18,043 --> 00:07:21,083 Kaleb byl však se svým komentářem krutý. 115 00:07:22,723 --> 00:07:23,883 To je hovadina. 116 00:07:25,563 --> 00:07:27,883 To si děláš prdel. 117 00:07:30,243 --> 00:07:31,803 Vstávej. 118 00:07:31,883 --> 00:07:33,683 Joshi, vstávej. 119 00:07:35,323 --> 00:07:37,483 Když jsi manažer stadionu Emirates, 120 00:07:37,563 --> 00:07:42,283 myslíš, že to je takovéhle, když se jdeš podívat na Arsenal? 121 00:07:42,363 --> 00:07:46,123 Protože jsem sponzor tohohle týmu a vím, jak se cítí. 122 00:07:46,203 --> 00:07:48,403 -Je to trochu jiné. -Je to stejné. 123 00:07:48,483 --> 00:07:49,683 Ne, jen trochu. 124 00:07:50,843 --> 00:07:54,883 V poločase se hráči pustili do energiťáků... 125 00:07:56,323 --> 00:07:59,203 a Gerald nás vzal na prohlídku klubovny. 126 00:08:03,883 --> 00:08:07,283 Kde jsme zjistili, že je tak trochu místní legenda. 127 00:08:08,523 --> 00:08:10,763 To nejsi ty, protože je to barevné. 128 00:08:12,243 --> 00:08:15,883 -Hele, tady je K. Cooper. -No ovšem. 129 00:08:16,283 --> 00:08:18,203 Tady jsem v 80. letech. 130 00:08:18,883 --> 00:08:20,243 Gerald Cooper. 131 00:08:20,603 --> 00:08:21,763 Kde jsi? 132 00:08:23,043 --> 00:08:25,643 -To jsi ty s tím samým knírem? -Jo. 133 00:08:34,403 --> 00:08:35,563 Bože, to jsi ty. 134 00:08:36,923 --> 00:08:40,043 Vypadáš, jako bys tancoval disko, 135 00:08:40,123 --> 00:08:41,763 a pak šel hrát fotbal. 136 00:08:47,163 --> 00:08:49,323 Vypadal jak ze Sladu. 137 00:08:52,283 --> 00:08:56,323 V druhé polovině se akce rozjela. 138 00:09:02,163 --> 00:09:03,043 Ježíši. 139 00:09:04,083 --> 00:09:05,363 -Jo! -Ano. 140 00:09:06,643 --> 00:09:07,763 Paráda. 141 00:09:09,163 --> 00:09:12,323 Brzy jsem si uvědomil, že můj další nákup 142 00:09:12,403 --> 00:09:16,003 jako sponzora bude muset být výsledková tabule. 143 00:09:16,323 --> 00:09:18,283 -Kolik to je? -3:1. 144 00:09:18,363 --> 00:09:21,683 -3:1 a ty myslíš 4:1? -Myslím 3:1. 145 00:09:22,763 --> 00:09:23,883 -Dva? -Ne. 146 00:09:24,163 --> 00:09:25,323 Je to 5:1. 147 00:09:25,803 --> 00:09:28,803 Zazněla poslední píšťalka za skvělým zápasem 148 00:09:28,883 --> 00:09:30,883 pro Chadlingtonský fotbalový klub. 149 00:09:31,243 --> 00:09:34,523 -6:1. -Ale Chadlington hrál sám se sebou. 150 00:09:35,123 --> 00:09:39,403 A já jen doufal, že se mi investice vyplatí. 151 00:09:40,003 --> 00:09:43,083 Myslíš, že mi to získá srdce a mysl ve vesnici? 152 00:09:43,163 --> 00:09:44,083 Jo. 153 00:09:46,443 --> 00:09:48,203 PO ZÁPASE SE PROSÍM ZUJTE 154 00:09:52,043 --> 00:09:54,923 Zatímco jsem se vtíral místním, 155 00:09:55,003 --> 00:09:59,443 Charlie byl ve své kanceláři plné umění 156 00:10:01,243 --> 00:10:04,523 a dřel na žádosti o stavební povolení restaurace. 157 00:10:05,523 --> 00:10:11,003 Jeremy si musí získat farní radu, protože budou mít velký vliv 158 00:10:11,083 --> 00:10:13,923 na schválení žádosti. 159 00:10:15,243 --> 00:10:19,683 Ale vlastně je to Rada okresu Oxfordshire, 160 00:10:19,763 --> 00:10:23,403 která rozhodne, jestli se restaurace postaví. 161 00:10:23,483 --> 00:10:26,883 Během plánovací fáze musíš potěšit hodně lidí. 162 00:10:27,163 --> 00:10:30,763 Máme policii a dálnice. 163 00:10:31,203 --> 00:10:34,683 Dálniční jdou po obchodě. 164 00:10:34,803 --> 00:10:37,763 Policie se zastaví každý druhý den, aby zkontrolovala provoz. 165 00:10:37,803 --> 00:10:40,883 Takže musíme získat přístup k příjezdové cestě. 166 00:10:41,043 --> 00:10:43,003 Máme archeologický průzkum 167 00:10:43,083 --> 00:10:46,083 ekologický, který musíme splnit. 168 00:10:46,163 --> 00:10:47,563 Okresní rada Oxfordshire 169 00:10:47,683 --> 00:10:50,803 bude chtít vědět, že to má ekonomický přínos. 170 00:10:51,043 --> 00:10:55,523 Musíme přesvědčit přírodní dědictví, 171 00:10:55,603 --> 00:10:58,363 že nenarušíme ráz krajiny. 172 00:10:58,883 --> 00:11:03,443 Musíme jim oznámit, kam dáme jaký keř a živý plot, 173 00:11:03,523 --> 00:11:06,483 aby do údolí neproniklo světelné znečištění. 174 00:11:06,563 --> 00:11:10,883 Je to spousta práce a byrokracie a musíme to udělat správně. 175 00:11:10,963 --> 00:11:16,243 Nemůžeme to jen plácnout doprostřed venkova. 176 00:11:24,323 --> 00:11:28,243 Farmu mezitím navštívil veterinář Dilwyn. 177 00:11:28,323 --> 00:11:33,203 Ale tentokrát ne proto, že musel strkat ruku zvířatům do zadku. 178 00:11:33,763 --> 00:11:37,283 Neperte se. Hodný pes. 179 00:11:38,523 --> 00:11:42,043 -Nemůžeš mít farmu bez psů. -Podívejme. 180 00:11:42,283 --> 00:11:44,363 -Jsou krásní. -Že jo? 181 00:11:44,443 --> 00:11:45,963 -Jo. -Jsou to sestry. 182 00:11:46,043 --> 00:11:48,923 -Tak jo. -Jsou to zrzaví labradoři. 183 00:11:49,003 --> 00:11:50,523 -Těch moc není. -Ne. 184 00:11:50,723 --> 00:11:52,003 Ne. 185 00:11:52,083 --> 00:11:53,243 Ahoj, štěňata. 186 00:11:53,323 --> 00:11:56,043 -Potřebují odčervit. -Jo. 187 00:11:56,123 --> 00:11:57,803 -Mikročip. -Ano. 188 00:11:57,883 --> 00:11:59,083 -A... -Očkování. 189 00:11:59,163 --> 00:12:00,523 -Očkování. -Jo. 190 00:12:00,603 --> 00:12:03,083 Jsou tak roztomilé. 191 00:12:03,163 --> 00:12:05,723 Překulím tě a podrbu ti bříško. 192 00:12:06,363 --> 00:12:08,723 Myslím, že s farmařením 193 00:12:08,803 --> 00:12:10,323 je konec. 194 00:12:11,803 --> 00:12:13,643 Hodný pejsek. 195 00:12:14,763 --> 00:12:19,723 I když jsem chtěl těmto dvěma házet celý den míček, 196 00:12:20,283 --> 00:12:22,843 musel jsem se starat o farmu. 197 00:12:24,443 --> 00:12:25,923 A s přicházejícím podzimem 198 00:12:26,003 --> 00:12:29,523 to znamenalo zasít úrodu na příští rok. 199 00:12:32,483 --> 00:12:35,483 Po odvysílání první řady Clarksonovy farmy 200 00:12:35,563 --> 00:12:37,963 jsem byl zesměšňován mnoha farmáři, 201 00:12:38,043 --> 00:12:43,683 kteří tvrdili, že můj třímetrový kultivátor je moc malý pro můj traktor. 202 00:12:44,523 --> 00:12:48,403 Tentokrát si ze mě utahovat nebudou, protože mám nový. 203 00:12:50,883 --> 00:12:51,923 Tohle je on. 204 00:12:52,603 --> 00:12:56,883 Velký a komplexní, šest metrů dlouhý kus 205 00:12:56,963 --> 00:13:00,043 vědy a techniky. 206 00:13:00,643 --> 00:13:03,123 Ještě že mám tak velký traktor. 207 00:13:03,843 --> 00:13:04,923 Jasně. 208 00:13:05,963 --> 00:13:09,923 První úkol. Zvedám. Nahoru. 209 00:13:12,883 --> 00:13:14,443 Sakra! 210 00:13:16,483 --> 00:13:17,883 Dolů. 211 00:13:19,523 --> 00:13:22,803 Když to nebudu zvedat tak vysoko... To je ono. Jo. 212 00:13:22,883 --> 00:13:24,763 Dobře. Zkusíme to zvednout. 213 00:13:30,283 --> 00:13:31,963 Ježíši Kriste. 214 00:13:34,363 --> 00:13:35,523 Co to... 215 00:13:36,443 --> 00:13:38,563 Ne, to není dobré. Co to sakra je? 216 00:13:39,723 --> 00:13:40,643 Kriste. 217 00:13:41,003 --> 00:13:45,483 Jako na zavolanou se objevil venkovský Yoda. 218 00:13:46,483 --> 00:13:47,763 Nepohne se to. 219 00:13:48,363 --> 00:13:50,923 Na zadku máš čtyřtunovej stroj. 220 00:13:53,283 --> 00:13:55,123 Jak to dělají ostatní? 221 00:13:55,803 --> 00:13:57,963 Potřebuješ závaží dopředu. 222 00:14:03,083 --> 00:14:05,643 Když Kaleb připevnil závaží... 223 00:14:05,883 --> 00:14:08,323 Aha. To ten problém vyřeší? 224 00:14:08,403 --> 00:14:09,643 Mělo by to být v pohodě. 225 00:14:12,283 --> 00:14:13,843 ...vyrazil jsem na pole. 226 00:14:16,323 --> 00:14:18,363 Vepředu mám 1,5 tuny, 227 00:14:18,443 --> 00:14:21,243 čtyři tuny vzadu a devět tun uprostřed. 228 00:14:21,323 --> 00:14:23,283 Dnes ráno to je těžká souprava. 229 00:14:26,243 --> 00:14:29,083 A jsme na poli. 230 00:14:32,403 --> 00:14:35,363 Není to kultivátor, jaký jsme používali dřív. 231 00:14:35,443 --> 00:14:39,203 Rozhodně to není pluh, který je špatný pro životní prostředí. 232 00:14:39,283 --> 00:14:45,003 Jak projíždím, rozmělňuje všechny tyhle věci, 233 00:14:45,083 --> 00:14:48,043 co jsme nesklidili minulý rok, 234 00:14:48,123 --> 00:14:50,723 a zapracuje je do půdy, aby mohly zase růst. 235 00:14:50,923 --> 00:14:54,403 Když to začne růst, přijedeme, všechno zabijeme, 236 00:14:54,483 --> 00:14:57,683 a pak máme volnou plochu 237 00:14:58,323 --> 00:14:59,763 pro růst plodin na příští rok. 238 00:15:01,363 --> 00:15:04,443 Nechápu, jak to funguje, ale vím, jak to udělat. 239 00:15:07,203 --> 00:15:08,483 Spustím to. 240 00:15:09,483 --> 00:15:10,563 A je to. 241 00:15:16,323 --> 00:15:17,443 Farmařím. 242 00:15:22,643 --> 00:15:27,003 Zrovna mi došlo, že jsem svou farmářskou dráhu začal na tomhle poli. 243 00:15:27,603 --> 00:15:31,723 A teď je to první pole, které kultivuji na rok 2022. 244 00:15:34,843 --> 00:15:36,403 A všechno to šlo dobře. 245 00:15:38,163 --> 00:15:43,283 Dokud po několika přejetích nezačal traktor zase zlobit. 246 00:15:47,923 --> 00:15:49,123 Nemůžu to... 247 00:15:49,363 --> 00:15:52,723 Jak mám zatočit, když kola nejsou na zemi? 248 00:15:55,123 --> 00:15:56,483 Co to sakra je? 249 00:15:57,043 --> 00:16:00,643 Problém byl, že jak moje Lambo chlastalo palivo, 250 00:16:00,723 --> 00:16:03,363 nádrž byla lehčí, 251 00:16:03,443 --> 00:16:08,803 což znamenalo, že vepředu nebyla dost velká váha. 252 00:16:09,443 --> 00:16:10,803 Je to prostě beznadějné. 253 00:16:13,203 --> 00:16:15,363 Rozhodl jsem se vrátit na dvůr 254 00:16:15,443 --> 00:16:18,803 a natankovat, než se to zhorší. 255 00:16:22,403 --> 00:16:23,323 No tak. 256 00:16:27,363 --> 00:16:28,923 Mám moc otáček. 257 00:16:30,403 --> 00:16:33,723 Zkusme pohon na všechny čtyři. To může pomoct. 258 00:16:33,803 --> 00:16:34,803 Zkusím to. 259 00:16:36,643 --> 00:16:38,803 To ne. Sakra. 260 00:16:39,643 --> 00:16:40,923 To není lepší. 261 00:16:41,403 --> 00:16:44,643 Jak se odsud sakra dostanu? 262 00:16:47,083 --> 00:16:48,603 Jejda. 263 00:16:51,003 --> 00:16:53,683 No tak. 264 00:16:54,083 --> 00:16:55,683 Ježíši Kriste! 265 00:16:56,803 --> 00:17:00,043 Zjevně jsem potřeboval přidat trochu váhy 266 00:17:00,123 --> 00:17:02,323 a naštěstí se nějaká objevila. 267 00:17:03,323 --> 00:17:04,643 Ne. 268 00:17:07,803 --> 00:17:09,123 Tak jo. Můžeme? 269 00:17:15,203 --> 00:17:17,323 Ruční brzda. Otoč ruční brzdou. 270 00:17:20,323 --> 00:17:21,523 Funguje to. 271 00:17:25,843 --> 00:17:27,083 Do hajzlu. 272 00:17:33,683 --> 00:17:38,123 Druhý den jsem měl zase kultivovat půdu, 273 00:17:38,243 --> 00:17:40,603 ale objevil se naléhavější problém. 274 00:17:41,003 --> 00:17:43,523 Navzdory mé snaze naklonit si místní, 275 00:17:43,603 --> 00:17:47,363 jsem dostával stálý přísun stížností. 276 00:17:50,803 --> 00:17:51,923 Vypadáš vystresovaný. 277 00:17:53,483 --> 00:17:56,843 „S oficiálním odhadem 400 návštěvníků 278 00:17:56,923 --> 00:17:59,763 „a tří hodinovou frontou u obchodu Diddly Squat, 279 00:17:59,843 --> 00:18:01,683 „se původně uváděná malá operace 280 00:18:01,763 --> 00:18:05,083 „změnila v takovou, která nestíhá. 281 00:18:05,123 --> 00:18:07,243 „To vytváří nevýslovný provoz 282 00:18:07,323 --> 00:18:10,563 „a znečištění ovzduší, které poškozuje místní kvalitu...“ 283 00:18:11,123 --> 00:18:13,603 To bych psal celý den. 284 00:18:13,843 --> 00:18:19,123 Pak poslali fotku autobusu. Nelíbil se jim ten autobus. 285 00:18:20,083 --> 00:18:21,843 Podle nich je tu moc aut. 286 00:18:21,923 --> 00:18:24,723 Pak přijedou lidi do obchodu v autobuse. 287 00:18:24,803 --> 00:18:26,723 -A nelíbí se jim ani to. -Ano. 288 00:18:27,243 --> 00:18:29,203 Rád bych se setkal s lidma, 289 00:18:29,283 --> 00:18:32,843 který nemají na práci nic jinýho, než psát tyhle dopisy. 290 00:18:32,963 --> 00:18:34,843 Já mám spoustu práce. Ty taky. 291 00:18:34,963 --> 00:18:38,563 Nemám čas sedět u počítače a psát dopis. 292 00:18:38,843 --> 00:18:39,683 Podívej. 293 00:18:40,283 --> 00:18:42,843 „Mám po krk všeho kolem Jeremyho Clarksona.“ 294 00:18:43,683 --> 00:18:45,443 Projdi si to. 295 00:18:45,523 --> 00:18:51,203 Jeden chlap ve vsi začal sbírku „Zastavte Diddly Squat“. 296 00:18:51,523 --> 00:18:53,083 Oni prostě... 297 00:18:57,843 --> 00:19:00,603 Protože se rozkřiklo, že chci podat žádost 298 00:19:00,723 --> 00:19:02,763 na povolení k otevření restaurace, 299 00:19:02,843 --> 00:19:07,283 rozhodl jsem se získat náskok a svolat vesnickou schůzi. 300 00:19:09,603 --> 00:19:10,803 A je to. 301 00:19:12,283 --> 00:19:14,843 Napsal jsem plakát, kde se píše: 302 00:19:14,923 --> 00:19:18,563 „Jelikož se ve vsi rozebírá Diddly Squat, 303 00:19:18,603 --> 00:19:21,123 „Jeremy Clarkson bude v pamětním sále, 304 00:19:21,243 --> 00:19:23,563 „aby vysvětlil své plány a zodpověděl otázky. 305 00:19:23,603 --> 00:19:25,963 „Jsou zváni všichni z okolí. 306 00:19:26,043 --> 00:19:27,963 „Bude připraveno víno a sýr.“ 307 00:19:29,483 --> 00:19:32,603 Nedávno byla na oficiální stránce rady stížnost, 308 00:19:32,723 --> 00:19:35,923 že: „Ten takzvaný farmář na Diddly Squat...“ 309 00:19:37,243 --> 00:19:38,243 To je fér. 310 00:19:38,563 --> 00:19:41,723 „na těchto farmách ve skutečnosti nic nepěstuje.“ 311 00:19:41,803 --> 00:19:42,763 Pěstuju. 312 00:19:42,843 --> 00:19:47,283 Pak někdo říkal, že ta stodola vůbec nebyla pro jehňata. 313 00:19:47,363 --> 00:19:51,003 Na to mám doslova důkazní materiál. 314 00:19:51,083 --> 00:19:53,843 Takovéhle stížnosti to jsou. Otázka... 315 00:19:54,123 --> 00:19:57,763 Proto jsem si říkal, že zodpovím otázky, aby si lidi mohli říct: 316 00:19:58,483 --> 00:20:01,043 „Co děláte? Jaké máte plány?“ 317 00:20:01,683 --> 00:20:03,923 Máš z toho obavy? 318 00:20:04,523 --> 00:20:05,763 Mám. 319 00:20:05,843 --> 00:20:08,283 Protože ta dáma z farní rady 320 00:20:08,363 --> 00:20:11,843 říká, že ti, kteří jsou naštvaní jsou opravdu naštvaní. 321 00:20:12,763 --> 00:20:14,523 Myslím opravdu naštvaní. 322 00:20:15,203 --> 00:20:20,043 Je to nervy drásající, protože jsem viděl Strašáky. 323 00:20:20,123 --> 00:20:21,363 A Místního hrdinu. 324 00:20:21,483 --> 00:20:25,123 Víš, jak to může dopadnout, když se zblázní celá ves. 325 00:20:25,203 --> 00:20:29,123 Objeví se na příjezdovce s vidlemi, ale snad je uklidním. 326 00:20:38,203 --> 00:20:43,523 Druhý den se rozkřikla zpráva o schůzi, ale ne v dobrém. 327 00:20:46,603 --> 00:20:52,603 Tak jo. Na Chadlingtonské vývěsce se píše, že jsem ďábel. 328 00:20:53,323 --> 00:20:56,843 Že pořad o farmaření je ďáblovo dílo. 329 00:20:57,523 --> 00:20:59,483 Farma je dům ďábla. 330 00:21:01,443 --> 00:21:03,923 Tak uvidíme, jestli tam můžu jít a... 331 00:21:11,043 --> 00:21:13,283 CHADLINGTON PROSÍM ZPOMALTE 332 00:21:31,483 --> 00:21:35,203 Zvolili jsme styl svatby ze 70. let, což se mi líbí. 333 00:21:51,683 --> 00:21:56,163 Když začali vesničané přicházet, kamery musely ven, 334 00:21:56,243 --> 00:22:00,003 protože místní trvali na tom, že se tam nesmí natáčet. 335 00:22:01,403 --> 00:22:05,403 Pak jsem s odposlouchávajícím Charliem a Kalebem 336 00:22:05,483 --> 00:22:09,123 a mým mikrofonem zapnutým 337 00:22:09,203 --> 00:22:13,563 čekal, až se všichni usadí a pustil se do práce. 338 00:22:14,883 --> 00:22:19,563 Když se pořad začal vysílat, ten zájem nás překvapil. 339 00:22:19,643 --> 00:22:22,523 Doprava, bahno, chaos, rychlá jízda. 340 00:22:22,963 --> 00:22:25,323 Hotová noční můra. Souhlasím. 341 00:22:25,403 --> 00:22:28,443 Jak to můžeme zúhlednit? 342 00:22:28,523 --> 00:22:31,003 Přivést sem lidi, aby mohli utrácet, 343 00:22:31,083 --> 00:22:33,723 ale neničit nikomu život ani vesnici? 344 00:22:34,323 --> 00:22:38,443 Doufal jsem, že moje úvodní slova zklidní zčeřenou vodu. 345 00:22:38,523 --> 00:22:39,603 Ale to se nestalo. 346 00:22:39,723 --> 00:22:43,923 Neprojevil jste žádný soucit ani empatii s lidmi z vesnice. 347 00:22:44,003 --> 00:22:45,603 Nazval jste nás blbci. 348 00:22:45,683 --> 00:22:48,523 Řekl jste: „Každá obec má svého blbce a já jich mám šest.“ 349 00:22:50,003 --> 00:22:51,723 Nechci být nazýván blbcem. 350 00:22:51,803 --> 00:22:53,963 To byste neměl dělat. Měl byste se omluvit. 351 00:22:54,043 --> 00:22:56,163 -Za to se omlouvám. -Dobře. 352 00:22:56,243 --> 00:22:59,323 Nezníte jako blbec a vaše připomínky jsou pádné. 353 00:22:59,403 --> 00:23:04,323 Ale několik bodů Okresní rady Západního Oxfordshiru ale pitomých bylo. 354 00:23:04,403 --> 00:23:08,323 „Stodola nikdy nebyla pro rození jehňat. Farma nic neprodukuje.“ 355 00:23:08,403 --> 00:23:12,323 To jsou hloupé řeči, protože na farmě pěstujeme. 356 00:23:12,403 --> 00:23:13,523 To je od něj fér. 357 00:23:13,603 --> 00:23:16,003 Ale faktem je, že nejste farmář. 358 00:23:16,083 --> 00:23:19,603 Jste mediální osobnost, a my nejsme reality show. 359 00:23:20,843 --> 00:23:21,963 Cože? 360 00:23:22,083 --> 00:23:24,483 Ano. Moderuji Chcete být milionářem? 361 00:23:24,563 --> 00:23:25,683 a The Grand Tour. 362 00:23:25,763 --> 00:23:27,883 Ale farma je moje vášeň. 363 00:23:27,963 --> 00:23:29,923 Nepotřebujete příjem z toho obchodu. 364 00:23:30,003 --> 00:23:31,363 Ale farma ano. 365 00:23:31,563 --> 00:23:33,763 Vy osobně ho nepotřebujete. 366 00:23:34,683 --> 00:23:36,843 Rozhodně si nevede dobře. 367 00:23:36,923 --> 00:23:39,403 Nemůžete chtít, abychom obchod zavřeli. To nemůžeme. 368 00:23:39,483 --> 00:23:41,883 Potřebujeme příjmy pro farmu. 369 00:23:41,963 --> 00:23:43,883 -Ale odpovídá jim. -To ano. 370 00:23:44,843 --> 00:23:50,043 Poté, co se naštvaní vesničané vynadávali, přišla důležitá otázka. 371 00:23:50,403 --> 00:23:52,883 Takže chcete ze stodoly pro jehňata 372 00:23:52,963 --> 00:23:55,843 udělat restauraci nebo kavárnu. 373 00:23:56,003 --> 00:24:00,563 Ano, už máme pár krav, nějaké jalovice a ty budou produkovat hovězí. 374 00:24:00,643 --> 00:24:02,803 Máme vlastní vejce a kuřata. 375 00:24:02,883 --> 00:24:07,603 Pořizujeme všechno, co budeme potřebovat. 376 00:24:07,723 --> 00:24:11,963 Všichni bychom rádi slyšeli vaše okamžité plány 377 00:24:12,043 --> 00:24:15,003 na úklid, řízení dopravy a toho všeho. 378 00:24:15,083 --> 00:24:17,683 Musíme si promluvit s dálnicemi o odstranění těch kuželů. 379 00:24:17,763 --> 00:24:19,483 Půjdem na to hned zítra ráno. 380 00:24:19,563 --> 00:24:21,523 Momentálně je to ohyzdné. 381 00:24:21,603 --> 00:24:25,043 Musíme nainstalovat myčku, kde si lidi můžou omýt kola, 382 00:24:25,123 --> 00:24:28,083 až pojedou zpátky na silnici, aby nebylo všude bahno. 383 00:24:28,163 --> 00:24:31,323 Hezké dřevěné cedule s nápisem: „Neparkujte na kraji silnice.“ 384 00:24:31,403 --> 00:24:35,483 Můžeme udělat jisté věci, aby to byl hezký přídavek, 385 00:24:35,563 --> 00:24:37,763 vypadal hezky, když pojedete kolem. 386 00:24:37,843 --> 00:24:40,483 Chtěl bych z toho udělat dobrý farmářský obchod 387 00:24:40,563 --> 00:24:42,603 s hezkou restaurací. 388 00:24:42,683 --> 00:24:45,323 Dostaneme tedy všichni VIP vstupenky? 389 00:24:45,403 --> 00:24:49,923 Ano, dáme vám slevu na VIP vstup. 390 00:24:50,003 --> 00:24:52,003 -Co vy na to? -Super. 391 00:24:53,563 --> 00:24:56,683 A s touto veselou zprávou se s vámi rozloučím. 392 00:24:59,883 --> 00:25:00,803 Tak já jedu. 393 00:25:01,243 --> 00:25:02,163 Opatrujte se. 394 00:25:08,123 --> 00:25:12,963 Bylo to mnohem lepší, než jsem čekal. 395 00:25:13,563 --> 00:25:15,963 Na začátku se do něj pustili. 396 00:25:16,083 --> 00:25:19,243 Jistí lidé tam šli s nekalými úmysly. 397 00:25:21,203 --> 00:25:24,643 Tak je to vždycky, že? Co můžu říct? 398 00:25:24,723 --> 00:25:28,003 Ale všichni mají právo na vlastní názor. 399 00:25:28,203 --> 00:25:33,403 Musíte lidem naslouchat, být upřímný, ukázat, že se staráte a on tak vypadá. 400 00:25:33,683 --> 00:25:35,443 Byl to dobrý začátek. 401 00:25:35,763 --> 00:25:38,523 Byli jsme rádi za možnost s ním mluvit. 402 00:25:38,603 --> 00:25:40,763 To je nejdůležitější. 403 00:25:40,843 --> 00:25:42,963 Zapojit se spíš než se hádat. 404 00:25:50,243 --> 00:25:52,723 Dalšího rána, jak jsem slíbil, 405 00:25:52,803 --> 00:25:56,323 jsem se vydal zajistit úklid okolí obchodu. 406 00:25:56,403 --> 00:25:57,363 PROSÍM ZPOMALTE 407 00:25:58,323 --> 00:26:00,523 Což znamenalo schůzku s Lisou. 408 00:26:03,643 --> 00:26:05,243 Musíme začít hned. 409 00:26:06,043 --> 00:26:08,043 Zbavit se těch kuželů. 410 00:26:08,603 --> 00:26:10,323 Odvézt ten plot. 411 00:26:10,403 --> 00:26:13,003 Všechen ten plast a bedny. 412 00:26:13,083 --> 00:26:15,243 Ty kontejnery schovat, jak mají být. 413 00:26:15,323 --> 00:26:19,483 Odpadky, které vidím všude, musí zmizet. 414 00:26:19,563 --> 00:26:22,283 Podívej se na ten hrozný balík slámy. 415 00:26:22,363 --> 00:26:25,323 Víš, kolik stojí? Nebudu kupovat další. 416 00:26:25,403 --> 00:26:26,523 Podívej na ty kužely. 417 00:26:26,803 --> 00:26:29,123 -Pojď do... -Jsou od policie. 418 00:26:29,203 --> 00:26:31,803 Dali je sem. Přinesli jsme je sem. 419 00:26:31,883 --> 00:26:34,283 No, já ne. Někdo je sem přinesl 420 00:26:34,363 --> 00:26:36,683 a používá je, protože se to hodí. 421 00:26:36,763 --> 00:26:38,083 To nemůžeme. 422 00:26:38,163 --> 00:26:41,523 Hele. Čí nápad jsou ty modré značky? 423 00:26:41,603 --> 00:26:43,683 Dočasně. Na den, dva. 424 00:26:43,763 --> 00:26:45,723 Jsou tam tři měsíce. 425 00:26:45,803 --> 00:26:48,923 Teď mám nové značky na okraj cesty. 426 00:26:49,163 --> 00:26:50,923 Já vím. 427 00:26:51,723 --> 00:26:55,523 Víš co? Můžu to udělat a pak nemám v obchodě žádné zásoby. 428 00:26:55,603 --> 00:26:57,603 To je hezké, 429 00:26:57,723 --> 00:27:00,843 navrhovat si štítky na věci v obchodě. 430 00:27:00,923 --> 00:27:03,443 Ale když obchod vypadá takhle... 431 00:27:03,523 --> 00:27:06,123 -Je to hrozné. -Já vím. Co s tím uděláš? 432 00:27:06,203 --> 00:27:07,963 Já nemám čas. 433 00:27:08,043 --> 00:27:10,563 Netušíš... Musím jít... 434 00:27:10,643 --> 00:27:12,803 Musím se jít podívat na jednoho 435 00:27:12,883 --> 00:27:15,523 z volečků nebo býků nebo tak, 436 00:27:15,603 --> 00:27:17,603 jestli má zapomenuté varle. 437 00:27:17,763 --> 00:27:21,883 Přijede Charlie, aby mi řekl o nových vládních nařízeních. 438 00:27:21,963 --> 00:27:23,363 Mám toho moc. 439 00:27:23,443 --> 00:27:26,763 Když to budu dělat celý den, nebudeme mít nic do obchodu. 440 00:27:26,843 --> 00:27:29,283 Promiň, řekl jsem ti: „Ty se postaráš o obchod. 441 00:27:29,363 --> 00:27:30,483 „A já o farmu.“ 442 00:27:30,603 --> 00:27:32,843 -Tohle je obchod. -Vařím ti také snídani, 443 00:27:32,923 --> 00:27:34,243 oběd i večeři. 444 00:27:34,323 --> 00:27:37,123 Kdy? Jakou snídani? Jaký oběd? Jakou večeři? 445 00:27:37,203 --> 00:27:39,723 Udělal jsem si vlastní. Klobásy a bramborovou kaši. 446 00:27:39,843 --> 00:27:41,603 -To určitě. -Ale jo. 447 00:27:41,683 --> 00:27:44,043 Spálil jsem je, protože se psi vydělali na koberec 448 00:27:44,123 --> 00:27:46,483 a já to musel jít uklidit, když jsem vařil. 449 00:27:46,563 --> 00:27:48,443 Tvoji psi, tvoje hovno. 450 00:27:48,523 --> 00:27:50,083 -Moji psi. -Naši psi. 451 00:27:50,163 --> 00:27:52,083 Chtěl jsi psy, tak po nich budeš uklízet. 452 00:27:52,163 --> 00:27:54,803 -No... -„Jsem na psí hovna alergický.“ 453 00:27:55,443 --> 00:27:56,683 Hádej co? Já taky. 454 00:27:56,763 --> 00:27:58,003 Upřímně. 455 00:28:00,083 --> 00:28:01,243 To je vůl. 456 00:28:02,283 --> 00:28:04,243 Je to hnus. 457 00:28:05,163 --> 00:28:07,083 V létě to bylo v pohodě. 458 00:28:07,763 --> 00:28:10,883 Pak přišel déšť a ten posere všechno. 459 00:28:17,643 --> 00:28:20,683 PROSÍM RESPEKTUJTE NAŠE SOUSEDY A ODJÍŽDĚJTE TIŠE - DĚKUJEME 460 00:28:22,003 --> 00:28:25,043 Zatímco Lisa uklízela, 461 00:28:29,763 --> 00:28:34,923 já jsem se řítil nekonečným seznamem prací, které na vás farmaření hodí. 462 00:28:35,603 --> 00:28:36,603 Počkej. 463 00:28:36,763 --> 00:28:39,123 -Když jsi tam... -Vylezu. 464 00:28:39,203 --> 00:28:40,643 Už jsem tu uvízl. 465 00:28:40,723 --> 00:28:43,283 -Proč jsi to prostě nevytáhl? -Tohle je jednodušší. 466 00:28:43,363 --> 00:28:44,803 Nebyl to velký býk, že? 467 00:28:53,323 --> 00:28:58,203 Tady máme jen šourek, nic víc. 468 00:28:59,603 --> 00:29:00,563 Sakra. 469 00:29:05,723 --> 00:29:07,523 Dostal se ven. Díky Bohu. 470 00:29:14,803 --> 00:29:17,203 -Mám to udělat? -Ne. 471 00:29:17,563 --> 00:29:18,683 Sleduj. 472 00:29:24,203 --> 00:29:25,483 Proboha živýho. 473 00:29:28,043 --> 00:29:29,763 Když jsem měl volnou chvilku... 474 00:29:29,843 --> 00:29:31,523 Období vysoké... 475 00:29:31,603 --> 00:29:34,923 Charlie ji vždycky přišel zaplnit. 476 00:29:35,563 --> 00:29:39,363 Jsou tam klíčové částky. Specifika. Všechno závisí na výnosu. 477 00:29:39,443 --> 00:29:41,523 To jsou další marže na farmě. 478 00:29:41,603 --> 00:29:45,723 -Jak to myslíš? -Tvůj výnos je 0,75 procenta. 479 00:29:45,803 --> 00:29:49,283 Protože tvoje náklady se skoro nezměnily. Kde je... 480 00:29:49,723 --> 00:29:52,803 V podstatě ta modrá čára je 2021. 481 00:29:52,883 --> 00:29:54,523 -Takže to ukazuje... -Ano. 482 00:29:54,603 --> 00:29:57,123 Tohle je sklizeň, ta tmavá čára. 483 00:29:57,203 --> 00:30:01,603 Základ rotace je pšenice a řepka. 484 00:30:02,723 --> 00:30:04,163 Náklady jsou přibližně stejné, 485 00:30:04,243 --> 00:30:06,843 ale extra produkce šla do spodního řádku. 486 00:30:06,923 --> 00:30:08,683 Musíme se podívat na detail. 487 00:30:08,763 --> 00:30:10,643 -Je to nejhorší... -Ukážu ti to. 488 00:30:10,723 --> 00:30:11,923 Bože. Kašlu na to. 489 00:30:12,003 --> 00:30:13,803 -Takový účinek mám na všechny klienty. -Ne. 490 00:30:13,883 --> 00:30:15,163 Jen jsem utahaný. 491 00:30:15,243 --> 00:30:17,083 Farmaření mě zmáhá. 492 00:30:20,523 --> 00:30:22,203 Kromě pracovního stresu, 493 00:30:22,283 --> 00:30:26,603 byl náš Diddly Squat svět pod drobnohledem veřejnosti. 494 00:30:27,243 --> 00:30:31,003 S mými aktivitami, předmětem národní debaty. 495 00:30:31,643 --> 00:30:34,083 Carla, v nedalekém Severním Cotswolds, 496 00:30:34,163 --> 00:30:35,843 říká, že to není poprvé, 497 00:30:35,923 --> 00:30:39,483 co Clarkson musel uklidnit místní, poté, co vyhodil do vzduchu svůj dům. 498 00:30:39,563 --> 00:30:42,163 Lidé ucpávají kdysi poklidnou vesnici, 499 00:30:42,243 --> 00:30:46,883 která není stavěná na takový provoz. Lidé čekají hodiny, aby mohli dovnitř. 500 00:30:46,963 --> 00:30:48,563 Nerespektují oblast. 501 00:30:48,643 --> 00:30:50,043 To je argument proti. 502 00:30:50,123 --> 00:30:52,923 Teď si poslechneme Julie Gibbovou, která je ve Scarborough. 503 00:30:53,003 --> 00:30:54,243 Dobré odpoledne, Jeremy. 504 00:30:54,323 --> 00:30:56,763 Byli jsme na dovolené v Cotswolds. 505 00:30:56,843 --> 00:30:59,043 Jeli jsme kolem a viděli všechny ty krávy... 506 00:31:11,283 --> 00:31:12,683 Se vším, co se dělo, 507 00:31:12,923 --> 00:31:16,603 jsem se chtěl schovat v polích. 508 00:31:18,363 --> 00:31:19,403 Tak jsem to udělal. 509 00:31:22,483 --> 00:31:25,803 Tuhle část dne zbožňuji, když vyrážím ve svém traktoru. 510 00:31:26,963 --> 00:31:28,603 Je takový klid. 511 00:31:32,483 --> 00:31:37,283 Víte, jak na konci Forresta Gumpa jede Forrest na sekačce 512 00:31:37,363 --> 00:31:40,323 v Greenbow v Alabamě. 513 00:31:40,963 --> 00:31:42,363 Tak se cítím tady. 514 00:31:43,843 --> 00:31:46,283 V životě jsem zažil tolik dobrodružství. 515 00:31:46,363 --> 00:31:47,563 A přesto 516 00:31:48,243 --> 00:31:49,763 jsem skončil u tohohle. 517 00:31:52,323 --> 00:31:54,403 Zbožňuji to. Mám to rád. 518 00:31:58,363 --> 00:32:02,123 Kaleb to tu musí pokropit postřikem proti plevelu. 519 00:32:02,203 --> 00:32:03,883 Vážně. 520 00:32:03,963 --> 00:32:06,763 Protože myslím, že letos sem budeme sít jarní ječmen, 521 00:32:06,843 --> 00:32:08,163 který je důležitý. 522 00:32:08,523 --> 00:32:10,603 Protože ho použijeme na naše velké... 523 00:32:10,683 --> 00:32:12,163 Do prdele. 524 00:32:15,083 --> 00:32:16,763 Trefil jsem telegrafní sloup. 525 00:32:16,843 --> 00:32:18,203 Sakra! 526 00:32:20,483 --> 00:32:22,123 Tak jo. 527 00:32:24,803 --> 00:32:26,083 Zatraceně. 528 00:32:32,523 --> 00:32:33,963 Zlomil jsem ho. 529 00:32:35,283 --> 00:32:37,803 Tohle celé... Celé se to ohlo. 530 00:32:37,883 --> 00:32:40,843 Vidíte, že směřují... Mělo by to jít... 531 00:32:40,923 --> 00:32:42,403 A zlomil jsem tenhle. 532 00:32:43,523 --> 00:32:44,643 Sakra. 533 00:32:47,123 --> 00:32:49,603 Proč sem dali sloup? 534 00:32:50,603 --> 00:32:54,523 Tahle situace se mohla zhoršit jen jednou věcí. 535 00:33:04,923 --> 00:33:06,083 Sakra. 536 00:33:07,963 --> 00:33:09,963 -Tys to rozbil? -Ne. 537 00:33:13,323 --> 00:33:15,163 Teď jsi to fakt podělal. 538 00:33:16,643 --> 00:33:18,923 -Zatraceně. -To jsem rozbil taky. 539 00:33:23,763 --> 00:33:24,843 Ty jsi pitomec. 540 00:33:25,723 --> 00:33:26,883 Pokaždý. 541 00:33:27,123 --> 00:33:28,283 Já vím. 542 00:33:29,403 --> 00:33:32,683 Když to narovnáme, upadne to, co? 543 00:33:32,763 --> 00:33:35,283 Jo. Musíš to celé narovnat. 544 00:33:35,363 --> 00:33:37,403 Odříznout to a znovu navařit. 545 00:33:37,483 --> 00:33:39,283 Jak dobře umíš svářet? 546 00:33:39,363 --> 00:33:40,523 Vyřešíš to ty. 547 00:33:40,603 --> 00:33:42,843 -Co? Já svářet neumím. -Vyřešíš to ty. 548 00:33:42,923 --> 00:33:44,283 Spravíš si to. 549 00:33:44,363 --> 00:33:45,243 Ježíši. 550 00:33:45,363 --> 00:33:47,123 Ráno jsem udělal tohle všechno. 551 00:33:47,203 --> 00:33:49,043 Půlku pole jsem už udělal. 552 00:33:49,123 --> 00:33:50,643 -Ne. -No jo. 553 00:33:50,723 --> 00:33:52,763 Tohle pole ne. 554 00:33:52,843 --> 00:33:54,963 Jo. Půlku jsem udělal. 555 00:33:55,203 --> 00:33:57,523 -Proč jsi mi to neřekl? -Je to zřejmý. 556 00:33:57,603 --> 00:33:59,603 Půlka pole je hotová. 557 00:33:59,683 --> 00:34:01,643 Já to neviděl. 558 00:34:01,723 --> 00:34:03,963 -Nepoznal jsi ten rozdíl? -Ne. 559 00:34:06,083 --> 00:34:10,003 Pak jsme probrali škodu na sloupu. 560 00:34:10,123 --> 00:34:12,363 Měl bys jim zavolat. 561 00:34:12,483 --> 00:34:15,243 -Zrovna sem dali nové. -Já vím. 562 00:34:15,723 --> 00:34:17,443 Co když to budeme ignorovat? 563 00:34:18,203 --> 00:34:19,923 Víc škody je na... 564 00:34:20,003 --> 00:34:23,203 Možná jim zavolám, že mi dluží nový disk. 565 00:34:23,323 --> 00:34:25,683 Dáte mi do pole sloup, 566 00:34:25,723 --> 00:34:27,643 a já jsem takový pitomec, že ho nemůžu objet. 567 00:34:27,683 --> 00:34:30,603 Byla mlha. Neviděl jsem ho. 568 00:34:31,323 --> 00:34:32,203 Sakra. 569 00:34:32,843 --> 00:34:36,003 Myslel jsem si, že teď je moje ponížení úplné, 570 00:34:36,243 --> 00:34:38,163 ale nejspíš ne. 571 00:34:38,883 --> 00:34:41,563 Ahoj. V čem je problém? 572 00:34:41,643 --> 00:34:43,523 Pochlub se, Jeremy. 573 00:34:44,443 --> 00:34:45,923 Měl jsem nehodu. 574 00:34:46,683 --> 00:34:47,683 Ty vole. 575 00:34:48,483 --> 00:34:50,203 Utrhl jsi to. 576 00:34:50,683 --> 00:34:51,603 Jo. 577 00:34:51,683 --> 00:34:53,243 Odepsal jsi to. 578 00:34:53,963 --> 00:34:57,163 Problém je, že to není naše. 579 00:34:58,523 --> 00:35:00,203 To je jen na... 580 00:35:01,003 --> 00:35:02,363 Je to na ukázku. 581 00:35:03,923 --> 00:35:04,843 Takže... 582 00:35:05,483 --> 00:35:06,323 Dobře. 583 00:35:06,683 --> 00:35:09,163 -Kolik to stojí? -Dvacet tisíc liber. 584 00:35:09,203 --> 00:35:10,443 Proboha živýho. 585 00:35:27,363 --> 00:35:31,123 Se starým kultivátorem zpátky ve službě, 586 00:35:31,203 --> 00:35:33,203 jsme práci nakonec dodělali. 587 00:35:40,083 --> 00:35:41,963 Pak jsme vytáhli sečku. 588 00:35:42,483 --> 00:35:43,683 Jdeme na to. 589 00:35:44,123 --> 00:35:47,243 A pustili se do setí semen. 590 00:35:57,963 --> 00:36:02,203 V doprovodu tradiční radiové komunikace. 591 00:36:02,683 --> 00:36:05,203 Změnilo se to. Je to jen traktor. 592 00:36:05,243 --> 00:36:08,403 Bliká na mě nula kilometrů v hodině. 593 00:36:08,563 --> 00:36:10,843 Vyhodil sis větrák, co? 594 00:36:10,923 --> 00:36:13,843 Jak bych mohl? Na nic jsem nesahal. 595 00:36:13,923 --> 00:36:15,323 Kde je tlačítko ventilátoru? 596 00:36:24,123 --> 00:36:27,123 Počasí vydrželo a o pár rušných dní později 597 00:36:28,323 --> 00:36:30,603 byly všechny plodiny v zemi. 598 00:36:34,203 --> 00:36:35,123 Dobrá práce. 599 00:36:35,203 --> 00:36:38,563 Protože jsme poškodili jen jeden telegrafní sloup. 600 00:36:38,643 --> 00:36:41,083 -Já nic nepoškodil. -Ne, byl jsem to já. 601 00:36:44,843 --> 00:36:48,323 Pak přišel čas na nedělní oběd s Charliem, 602 00:36:48,403 --> 00:36:51,443 který konečně dokončil žádost na restauraci. 603 00:36:54,883 --> 00:36:56,003 Přemýšlej o tom. 604 00:36:56,963 --> 00:36:59,883 Všechno na tom talíři vyrostlo na Diddly Squat. 605 00:37:00,723 --> 00:37:03,243 Jehněčí, mrkev, brambory, 606 00:37:03,643 --> 00:37:08,883 červená řepa, mouka do omáčky i ta pramenitá voda. 607 00:37:08,963 --> 00:37:11,123 O tom ta restaurace je. 608 00:37:11,683 --> 00:37:15,603 A proto je to tak vzrušující, protože se to dá opravdu udělat. 609 00:37:15,683 --> 00:37:18,323 -To je obchodní plán? -Přesně tak. 610 00:37:18,403 --> 00:37:21,443 Je na obou stranách papíru, což je ekologické. 611 00:37:21,523 --> 00:37:23,683 -A je recyklovaný. -No ovšem. 612 00:37:24,163 --> 00:37:27,003 Od farmářů jim jich musí chodit spousty. 613 00:37:27,083 --> 00:37:30,523 Je tu spousta požadavků na diverzifikaci, 614 00:37:30,683 --> 00:37:32,083 ale to je potřeba. 615 00:37:32,163 --> 00:37:36,003 Přijdeš o 82 000 liber dotací. 616 00:37:36,083 --> 00:37:37,963 Musíme se tu mezeru pokusit zaplnit. 617 00:37:38,203 --> 00:37:40,123 Proto to děláme. 618 00:37:40,203 --> 00:37:42,163 -A pošleš to dneska. -Jo. 619 00:37:42,203 --> 00:37:45,963 Když to povolení nedostaneme, 620 00:37:46,043 --> 00:37:51,203 jsem v pořádné kaši. 621 00:37:51,323 --> 00:37:53,923 -Já vím. -Protože budu mít spoustu věcí, 622 00:37:54,003 --> 00:37:58,323 a nebudu je mít kam prodat, abych na tom neprodělal. 623 00:37:58,483 --> 00:38:00,603 -Správně. -Všechno je připraveno. 624 00:38:00,683 --> 00:38:05,723 Jen potřebuji, aby se to zalíbilo Okresní radě Západního Oxfordshiru. 625 00:38:09,523 --> 00:38:12,883 Zatímco o osudu farmy diskutovali tady 626 00:38:12,963 --> 00:38:15,203 v místní továrně na byrokracii... 627 00:38:15,323 --> 00:38:17,603 OKRESNÍ RADA ZÁPADNÍHO OXFORDSHIRU 628 00:38:17,683 --> 00:38:18,523 Pojďte. 629 00:38:18,603 --> 00:38:21,083 ...musel jsem svou pozornost obrátit zpátky ke kravám, 630 00:38:21,163 --> 00:38:25,163 které každou noc čelily smrtelné hrozbě. 631 00:38:41,123 --> 00:38:42,323 V PŘÍŠTÍM DÍLE 632 00:38:43,083 --> 00:38:44,923 Ty krávo. 633 00:38:46,203 --> 00:38:47,603 -Nemůžeme je zastřelit? -Ne. 634 00:38:47,683 --> 00:38:48,683 -Nebo je zplynovat? -Ne. 635 00:38:48,803 --> 00:38:50,683 -Nebo jim zadělat díry? -Ne. 636 00:38:50,883 --> 00:38:54,643 Jestli se tu objeví tuberkulóza, vaše farma se musí zavřít. 637 00:38:56,683 --> 00:38:57,803 Doprdele. 638 00:38:57,963 --> 00:38:59,243 VÝSLEDEK POZITIVNÍ 639 00:39:27,483 --> 00:39:29,483 Překlad titulků: Ludmila Vodičková 640 00:39:29,563 --> 00:39:31,563 Kreativní dohled: Kristýna